Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,581 --> 00:00:42,042
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT
3
00:00:51,509 --> 00:00:52,969
I killed your mother.
4
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
"I made soybean paste stew,
your favorite."
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,600
-I made soybean paste stew, your favorite.
-"Take your time. Be careful."
6
00:00:58,683 --> 00:01:00,769
Take your time. Be careful.
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
My son… He'll be home soon.
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,279
You should leave before you run into them.
9
00:01:11,780 --> 00:01:12,614
Hurry.
10
00:01:14,240 --> 00:01:16,451
Mr. Kim, are you in there?
11
00:01:16,534 --> 00:01:17,744
Open the door.
12
00:01:20,747 --> 00:01:21,664
Mr. Kim.
13
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
PROSECUTOR KANG HA-NA
14
00:01:24,334 --> 00:01:26,586
SUSPENSION OF INDICTMENT,
SUSPECT: OH CHEOL-YEONG
15
00:01:26,669 --> 00:01:28,797
CRIME: MURDERED FEMALE STUDENT
ON HER WAY HOME
16
00:01:31,508 --> 00:01:34,344
REASON: STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRED
17
00:01:54,072 --> 00:01:55,698
Don't stay in there all alone.
18
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
You're hurting right now.
19
00:02:12,382 --> 00:02:13,258
Mr. Jang.
20
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
I'm getting published.
21
00:02:16,553 --> 00:02:18,346
I didn't know how they found out,
22
00:02:18,429 --> 00:02:20,140
but a few publishers contacted me.
23
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
Why would you want to publish that?
24
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
Because at least one person will read it
25
00:02:24,561 --> 00:02:25,812
and understand me.
26
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
So that was it.
27
00:02:27,772 --> 00:02:30,608
What you wanted was people's attention.
28
00:02:32,360 --> 00:02:33,695
Do you fear being forgotten?
29
00:02:35,488 --> 00:02:36,406
Is that bad?
30
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
This book won't ever
come out into the world.
31
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
I'll stop it at all costs.
32
00:02:47,709 --> 00:02:48,668
Listen up.
33
00:02:50,461 --> 00:02:52,172
People who lose a family member
34
00:02:53,756 --> 00:02:54,591
live their life
35
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
with a bomb inside of their hearts.
36
00:02:58,845 --> 00:03:01,014
You never know when it might blow up,
37
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
and we try our best to look away.
38
00:03:04,767 --> 00:03:06,477
What you're about to do is
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,815
light up that bomb in their heart.
40
00:03:14,360 --> 00:03:15,445
They don't have to read it.
41
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
No matter what anyone says,
I will publish it.
42
00:03:21,534 --> 00:03:24,996
Do you know why
I continued to meet with you?
43
00:03:26,706 --> 00:03:27,999
To forgive you?
44
00:03:29,334 --> 00:03:30,501
No.
45
00:03:31,127 --> 00:03:33,296
Only to find out more about you.
46
00:03:37,800 --> 00:03:39,302
Wait and see
47
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
what I'll do to devastate you.
48
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
KEEP QUIET
49
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
Mom.
50
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Have you been well?
51
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
I'm sorry for not coming more often.
52
00:04:13,169 --> 00:04:14,587
CHOI EUN-JU
53
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
I should've come more often.
54
00:04:23,888 --> 00:04:24,764
But Mom.
55
00:04:26,432 --> 00:04:27,725
Why did you do that?
56
00:04:30,353 --> 00:04:32,272
I could've kept you safe.
57
00:04:34,023 --> 00:04:36,651
Why did you keep me safe instead?
You didn't have to.
58
00:04:46,244 --> 00:04:48,162
Mom, I will never forgive the scumbag
59
00:04:49,539 --> 00:04:50,957
who did that to you.
60
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
I'm going to make him regret everything.
61
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Watch me.
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
So Mom.
63
00:05:04,220 --> 00:05:07,640
Trust me and don't worry about anything.
64
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
Just rest in peace.
65
00:05:13,896 --> 00:05:14,731
Okay?
66
00:05:28,911 --> 00:05:29,787
Bye, Mom.
67
00:05:31,080 --> 00:05:32,457
I'll visit again soon.
68
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Mr. Jang.
69
00:05:55,980 --> 00:05:57,148
Did you see your mother?
70
00:06:01,194 --> 00:06:03,738
-Yes.
-Let's take a walk.
71
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Isn't life ironic?
72
00:06:15,917 --> 00:06:19,045
The real culprit shows up
the moment you gave up
73
00:06:19,545 --> 00:06:21,381
on getting your revenge.
74
00:06:22,048 --> 00:06:23,591
Will you get revenge again?
75
00:06:26,052 --> 00:06:27,678
To be honest,
76
00:06:27,762 --> 00:06:29,597
I don't know how.
77
00:06:30,473 --> 00:06:31,432
I'm sure.
78
00:06:32,809 --> 00:06:35,061
Taking his life at this point
79
00:06:35,770 --> 00:06:38,272
is more like showing him mercy.
80
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
Then what?
81
00:06:41,275 --> 00:06:42,610
Should I just do nothing?
82
00:06:48,324 --> 00:06:50,868
I wanted to get revenge too,
just like you.
83
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
And
84
00:06:56,332 --> 00:06:58,543
you know better than anyone
85
00:06:59,043 --> 00:07:00,628
how that desire destroyed me.
86
00:07:05,675 --> 00:07:06,509
Do-gi.
87
00:07:10,054 --> 00:07:11,222
Your revenge
88
00:07:11,722 --> 00:07:15,309
doesn't end with ruining the life
of your enemy.
89
00:07:18,020 --> 00:07:19,981
When you live your life
90
00:07:20,481 --> 00:07:22,650
all on your own as yourself,
91
00:07:23,818 --> 00:07:26,028
that's when your revenge is completed.
92
00:07:30,992 --> 00:07:34,537
We already had Kim Cheol-jin
in our deluxe taxi.
93
00:07:35,955 --> 00:07:38,541
And once we meet a client,
we never look away from their case.
94
00:07:38,624 --> 00:07:39,876
On top of that,
95
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
our revenge doesn't include
hurting the client.
96
00:07:44,338 --> 00:07:46,174
This isn't just for Kim Cheol-jin.
97
00:07:46,674 --> 00:07:47,508
You
98
00:07:48,885 --> 00:07:50,553
and I are part of this request too.
99
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
Mr. Jang.
100
00:07:57,226 --> 00:07:58,436
I have a request too.
101
00:08:00,396 --> 00:08:02,106
I can't forgive Oh Cheol-yeong.
102
00:08:04,066 --> 00:08:04,901
I'm in too.
103
00:08:05,485 --> 00:08:08,404
I can't be the only one left out.
I raise my hand too.
104
00:08:13,659 --> 00:08:16,621
In the process of this revenge,
we are not going to break any laws.
105
00:08:16,704 --> 00:08:19,248
None of us will get hurt either.
106
00:08:22,960 --> 00:08:24,212
I may have been a bad boss,
107
00:08:24,879 --> 00:08:26,839
but will you give me your final trust?
108
00:08:29,550 --> 00:08:30,676
Sure.
109
00:08:43,773 --> 00:08:45,441
OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION
110
00:08:45,525 --> 00:08:47,860
First, we need to stop him
from publishing his book.
111
00:08:48,361 --> 00:08:49,737
How do we make him give up?
112
00:08:49,820 --> 00:08:52,031
As you said, he has nothing to lose.
113
00:08:52,114 --> 00:08:54,867
The only one that can stop his insanity
114
00:08:55,368 --> 00:08:56,244
is his son.
115
00:08:57,078 --> 00:08:58,204
Over the last few years,
116
00:08:58,287 --> 00:09:01,958
I continuously met with him
and had many conversations.
117
00:09:02,833 --> 00:09:05,461
I realize this every time,
but he loves his son greatly.
118
00:09:06,712 --> 00:09:10,508
Can psychopaths have paternal instincts?
119
00:09:10,591 --> 00:09:12,677
Actually, there are psychopaths
120
00:09:12,760 --> 00:09:14,971
who have excessive affection,
121
00:09:15,054 --> 00:09:16,931
or obsession with their children.
122
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Oh Cheol-yeong is like that too.
123
00:09:19,850 --> 00:09:21,978
He loves his son deeply,
124
00:09:22,061 --> 00:09:23,312
yet he's afraid of him.
125
00:09:23,396 --> 00:09:26,148
Does his son know who his father is?
126
00:09:26,232 --> 00:09:29,819
I don't know. They separated long ago,
so I thought he wouldn't know.
127
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
But Go-eun found something amazing.
128
00:09:33,030 --> 00:09:34,574
This is his son.
129
00:09:34,657 --> 00:09:37,493
He's working as a prison guard
in Oh Cheol-yeong's prison.
130
00:09:39,120 --> 00:09:42,206
I got the chills. That means he knew.
This can't be a coincidence.
131
00:09:42,290 --> 00:09:45,418
Then maybe Oh Cheol-yeong knew too.
132
00:09:45,501 --> 00:09:47,795
No. It didn't seem like he knew.
133
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
If his son went there knowing who he is,
134
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
then what was his intention?
135
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
Did he actually miss his father?
136
00:09:54,343 --> 00:09:55,928
That's a possibility.
137
00:09:56,012 --> 00:09:58,347
If his son is also a psychopath,
138
00:09:58,848 --> 00:10:00,224
he would admire his father.
139
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
Goodness, young man.
140
00:10:07,273 --> 00:10:09,692
You're such a good son.
141
00:10:10,484 --> 00:10:13,154
My darned sons will never come by.
142
00:10:13,237 --> 00:10:16,032
His mother has serious dementia,
and she's in a nursing home.
143
00:10:18,492 --> 00:10:21,078
We can't let you off every time.
144
00:10:21,579 --> 00:10:25,583
I'll make sure I pay by this week.
I'm sorry.
145
00:10:25,666 --> 00:10:28,127
The nursing home fees and medication bills
are substantial.
146
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
I'm so sorry.
147
00:10:42,141 --> 00:10:44,018
He took out a lot of private loans too.
148
00:11:01,535 --> 00:11:04,705
You borrowed and spent our money.
You need to pay us back, then.
149
00:11:04,789 --> 00:11:08,376
Enough is enough! Let me live, you jerks.
150
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
"Jerks?" Hey.
151
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
Grab him.
152
00:11:11,796 --> 00:11:12,922
You jerk.
153
00:11:16,008 --> 00:11:17,176
-You.
-Excuse me.
154
00:11:17,259 --> 00:11:19,136
May I have some stir-fried sundae?
155
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
Get out of here
before I make sundae out of you.
156
00:11:26,310 --> 00:11:28,562
But I really want to eat it today.
157
00:11:31,148 --> 00:11:32,692
Come here.
158
00:11:32,775 --> 00:11:35,361
I'll make sure
you never crave it again. You jerk.
159
00:11:38,489 --> 00:11:39,782
Damn it.
160
00:11:41,492 --> 00:11:43,452
Boss! How dare you…
161
00:11:44,203 --> 00:11:45,121
You jerk!
162
00:11:50,251 --> 00:11:52,336
My eyes. I can't see anything!
163
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Damn, it stings!
164
00:11:59,719 --> 00:12:01,137
This is on the house.
165
00:12:01,637 --> 00:12:03,806
Gosh, you didn't have to.
166
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
I'm just grateful.
167
00:12:07,059 --> 00:12:08,269
-Here.
-Sure.
168
00:12:09,562 --> 00:12:10,521
Thanks.
169
00:12:14,191 --> 00:12:15,443
Let me pour you one too.
170
00:12:18,028 --> 00:12:19,822
Isn't it hard to run a business?
171
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
My mom used to run a cart bar.
172
00:12:23,200 --> 00:12:26,579
I helped her out since I was a kid,
so I'm used to it.
173
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
I'm an experienced part-timer,
so to speak.
174
00:12:30,332 --> 00:12:32,877
My mother used to do something similar.
175
00:12:33,711 --> 00:12:35,755
My father passed away early,
176
00:12:36,547 --> 00:12:37,840
so she had to make a living.
177
00:12:39,925 --> 00:12:41,302
It was like that for me too.
178
00:12:42,094 --> 00:12:43,679
Life would've been easier
179
00:12:44,263 --> 00:12:46,557
if our fathers had been around.
180
00:12:53,355 --> 00:12:56,442
Then, was your father also…
181
00:12:57,276 --> 00:12:59,028
That's what I thought,
182
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
but I somehow found out.
183
00:13:04,617 --> 00:13:06,076
I think he's alive.
184
00:13:11,874 --> 00:13:12,833
Hyeon-su.
185
00:13:13,918 --> 00:13:15,753
Don't look for your father.
186
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Never.
187
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
My father is…
188
00:13:21,175 --> 00:13:22,218
alive?
189
00:13:25,679 --> 00:13:28,432
I'm hungry. I want food.
190
00:13:30,976 --> 00:13:33,270
I'm not sure why he abandoned us,
191
00:13:33,771 --> 00:13:35,940
but I'm sure he had a reason.
192
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
He was an inspiring man.
193
00:13:40,069 --> 00:13:42,112
-This guy…
-And very competent.
194
00:13:42,196 --> 00:13:43,239
doesn't know anything.
195
00:13:43,823 --> 00:13:45,866
He was a warm-hearted guy.
196
00:13:46,992 --> 00:13:51,288
I remember the ramyeon
he used to make every Sunday morning.
197
00:13:51,956 --> 00:13:53,707
I don't know what he put in there,
198
00:13:53,791 --> 00:13:55,292
but no matter what I do,
199
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
it doesn't taste the same.
200
00:14:08,305 --> 00:14:10,724
Don't you resent him?
201
00:14:12,101 --> 00:14:14,395
I'd be lying if I say I don't.
202
00:14:16,897 --> 00:14:17,982
But still,
203
00:14:18,649 --> 00:14:19,984
I miss him.
204
00:14:24,071 --> 00:14:25,406
Should I find him for you?
205
00:14:28,617 --> 00:14:29,994
I'll find him if you want me to.
206
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Can I ask what you do for a living?
207
00:14:34,123 --> 00:14:35,124
A taxi driver.
208
00:14:39,753 --> 00:14:40,588
All right.
209
00:14:42,381 --> 00:14:43,883
-I'll come again.
-Okay.
210
00:14:46,385 --> 00:14:47,678
What's your plan?
211
00:14:47,761 --> 00:14:50,848
It looks like he doesn't know
why his life is in a mess.
212
00:14:50,931 --> 00:14:53,767
Han Dong-chan's life
is already tough enough.
213
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
We'll let Han Dong-chan decide.
214
00:15:10,242 --> 00:15:12,912
-Hey, Do-gi.
-See you.
215
00:15:13,913 --> 00:15:14,872
Dong-chan.
216
00:15:15,664 --> 00:15:18,500
-Goodness.
-I work here.
217
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
I see.
218
00:15:20,127 --> 00:15:21,337
What brings you here?
219
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
I came to visit someone.
220
00:15:23,923 --> 00:15:25,758
-Who?
-Oh Cheol-yeong.
221
00:15:26,342 --> 00:15:29,178
You know him?
222
00:15:30,179 --> 00:15:31,972
-Do you know him too?
-Of course.
223
00:15:32,056 --> 00:15:34,642
He's the most evil guy in here.
224
00:15:34,725 --> 00:15:36,268
Not only is he conceited,
225
00:15:36,352 --> 00:15:38,354
he also bullies the guards a lot.
226
00:15:39,897 --> 00:15:43,192
So how do you know him?
227
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
I'm here on behalf of someone.
228
00:15:45,402 --> 00:15:48,238
Right. You help people find someone.
229
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
There's someone who wants to find him?
230
00:15:57,665 --> 00:15:59,249
How would you feel, Dong-chan?
231
00:16:00,167 --> 00:16:03,337
What if it turns out that your father
232
00:16:03,420 --> 00:16:05,172
isn't such a good person?
233
00:16:06,256 --> 00:16:07,675
What if he's the opposite of good?
234
00:16:08,884 --> 00:16:10,928
I'd be disappointed,
235
00:16:12,930 --> 00:16:14,765
but still, he's my father.
236
00:16:20,312 --> 00:16:23,273
Do you have some time later?
I have something to tell you.
237
00:16:23,774 --> 00:16:25,275
Okay.
238
00:16:26,193 --> 00:16:27,111
Go ahead.
239
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Do you feel better now?
240
00:16:46,255 --> 00:16:47,840
I felt bad for you last time.
241
00:16:49,925 --> 00:16:53,595
Look after yourself.
Your mother risked her life to save you.
242
00:16:54,346 --> 00:16:55,723
Do you know what my job is?
243
00:16:59,143 --> 00:17:00,102
I'm a taxi driver.
244
00:17:00,185 --> 00:17:02,187
Weren't you a soldier?
245
00:17:02,688 --> 00:17:03,522
Right.
246
00:17:04,273 --> 00:17:06,150
I guess military life didn't suit you.
247
00:17:06,233 --> 00:17:08,527
I take special clients in the taxi.
248
00:17:09,445 --> 00:17:11,113
People who want to take revenge.
249
00:17:13,115 --> 00:17:13,949
Interesting.
250
00:17:14,033 --> 00:17:16,285
This time, it won't be for other people.
251
00:17:17,244 --> 00:17:19,788
-I will get my revenge.
-Against me?
252
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
What's your plan?
253
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
Are you going to kill me?
254
00:17:27,671 --> 00:17:29,214
Why would I kill you?
255
00:17:31,300 --> 00:17:33,010
Your son's a different story.
256
00:17:37,931 --> 00:17:38,766
Oh Hyeon-su.
257
00:17:39,892 --> 00:17:40,726
I met him.
258
00:17:43,562 --> 00:17:44,938
Stop lying.
259
00:17:45,022 --> 00:17:46,148
How did you find him?
260
00:17:46,231 --> 00:17:47,566
You must've made good ramyeon.
261
00:17:48,442 --> 00:17:52,154
He said he loved the ramyeon you made
every weekend.
262
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
-What's your secret?
-You jerk.
263
00:18:02,039 --> 00:18:04,291
He didn't do anything wrong.
Don't lay a hand on him.
264
00:18:07,795 --> 00:18:10,798
It's not like you killed my mom
because she did anything wrong.
265
00:18:18,305 --> 00:18:19,765
He misses you a lot.
266
00:18:21,266 --> 00:18:24,186
That's why I plan on telling him.
267
00:18:24,269 --> 00:18:26,772
-No.
-When should I tell him?
268
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
Right now?
269
00:18:29,274 --> 00:18:31,276
Or maybe I'll put it off for a while,
270
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
then drop the bomb
271
00:18:33,737 --> 00:18:36,657
when he gets married. What do you think?
272
00:18:40,285 --> 00:18:42,037
I'm sorry for everything.
273
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
What do you want?
I'll do anything as you say.
274
00:18:46,125 --> 00:18:48,043
Those people that you've killed
275
00:18:48,752 --> 00:18:50,462
begged like this too. Didn't they?
276
00:18:53,507 --> 00:18:54,591
How do you feel?
277
00:19:02,724 --> 00:19:04,643
I'll take my time to tell you my terms.
278
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
But first, file for a transfer.
279
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Why should I be transferred?
280
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
They won't accept my request anyway.
281
00:19:11,150 --> 00:19:12,818
You said you'll do as I say.
282
00:19:14,987 --> 00:19:16,363
Fine, I'll do it.
283
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Then you won't hurt Hyeon-su, right?
284
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
By any chance,
285
00:19:25,831 --> 00:19:28,876
can you give me a photo of him?
286
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Please.
287
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Did you wait long?
288
00:19:50,647 --> 00:19:52,024
How did your visit go?
289
00:19:59,656 --> 00:20:02,367
I'm sorry I couldn't tell you before.
290
00:20:02,951 --> 00:20:05,162
Civil servants can't have two jobs.
291
00:20:05,245 --> 00:20:07,372
Don't worry. I won't tell anyone.
292
00:20:10,167 --> 00:20:12,085
-Let's go for a walk.
-Okay.
293
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
What did you want to tell me?
294
00:20:32,272 --> 00:20:34,566
Your mother is at a nursing home, right?
295
00:20:36,443 --> 00:20:39,446
There is this hospital
affiliated with the foundation I work for,
296
00:20:40,072 --> 00:20:41,573
and there's a space available.
297
00:20:42,866 --> 00:20:44,284
They have nice facilities,
298
00:20:45,202 --> 00:20:47,621
and the foundation pays for everything.
299
00:20:48,330 --> 00:20:49,873
Are you interested?
300
00:20:50,624 --> 00:20:54,086
But why would you do that for me?
301
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
Because you're lucky, Dong-chan.
302
00:21:05,597 --> 00:21:06,431
Dong-chan.
303
00:21:07,516 --> 00:21:10,560
It's the first time anybody has said that.
304
00:21:13,730 --> 00:21:15,482
I couldn't find your father.
305
00:21:16,900 --> 00:21:17,859
I'm sorry.
306
00:21:18,735 --> 00:21:19,569
Don't say that.
307
00:21:20,112 --> 00:21:22,406
Don't. I'm so grateful for this.
308
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
Thank you so much.
309
00:21:38,463 --> 00:21:39,631
Thank you so much.
310
00:21:40,132 --> 00:21:41,258
Thank you.
311
00:21:42,843 --> 00:21:43,927
Thank you.
312
00:21:59,401 --> 00:22:00,569
How could this happen?
313
00:22:01,069 --> 00:22:03,488
How could Oh Cheol-yeong's son
be a guard at that prison?
314
00:22:03,572 --> 00:22:05,365
That's why I have a favor.
315
00:22:06,658 --> 00:22:10,245
-Once he requests for a transfer…
-I understand.
316
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
I'll make it happen.
317
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
Thank you.
318
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
Are you ever going to tell Oh Cheol-yeong?
319
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
No.
320
00:22:22,841 --> 00:22:23,967
Even if he misses him,
321
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
he won't have a face to think of.
322
00:22:40,650 --> 00:22:43,779
My gosh, I can't believe this.
323
00:22:44,571 --> 00:22:46,782
I saw the basement prison
under your building.
324
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
And I heard about its use.
325
00:22:48,075 --> 00:22:51,203
Prosecutor Kang! My gosh, Prosecutor Kang!
326
00:22:53,121 --> 00:22:54,456
I heard it was Oh Cheol-yeong.
327
00:22:54,539 --> 00:22:57,292
Kim Do-gi's mother was killed
by Oh Cheol-yeong!
328
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
My gosh, I can't believe this.
329
00:22:59,711 --> 00:23:02,714
Do you admit to confining people
such as Park Ju-chan,
330
00:23:02,798 --> 00:23:05,133
Cho Jong-geun, and Choi Jong-suk in there?
331
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
I just rented out that place.
332
00:23:06,802 --> 00:23:09,388
It's up to my tenant
to use that place as he likes.
333
00:23:10,639 --> 00:23:14,017
But we couldn't find a rental contract
that Jang Seong-cheol signed.
334
00:23:14,101 --> 00:23:15,310
or any financial transactions.
335
00:23:15,394 --> 00:23:16,812
If you check the CCTV footage,
336
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
you'll find all the evidence you need.
337
00:23:19,898 --> 00:23:21,149
I didn't see anything.
338
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
I looked through all the footage,
339
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
but I never saw Mr. Jang there.
340
00:23:37,624 --> 00:23:39,376
I guess it's one of two things again.
341
00:23:39,876 --> 00:23:42,629
Someone destroyed the evidence,
or you're lying.
342
00:23:43,463 --> 00:23:45,257
There are a lot of witnesses.
343
00:23:45,340 --> 00:23:47,092
I'm sure those jerks already told you
344
00:23:47,175 --> 00:23:49,469
who locked them up down there.
345
00:23:49,553 --> 00:23:52,389
How can I trust what criminals say?
346
00:23:52,472 --> 00:23:54,433
What if you're all in this together?
347
00:24:04,568 --> 00:24:05,694
Prosecutor Kang.
348
00:24:06,445 --> 00:24:08,864
If you conduct a biased investigation,
349
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
it won't do you any good.
350
00:24:15,120 --> 00:24:16,830
Why do you think I'm being biased?
351
00:24:22,669 --> 00:24:25,130
PERSONAL BELONGINGS
352
00:24:34,681 --> 00:24:36,766
I'm sorry for causing so much trouble.
353
00:24:38,977 --> 00:24:41,771
You'd better behave when you get there.
Don't cause trouble.
354
00:24:41,855 --> 00:24:44,274
Yes, sir. I'll do that.
355
00:24:51,865 --> 00:24:53,700
I'm sorry for putting you through so much.
356
00:24:54,534 --> 00:24:55,452
Don't mention it.
357
00:25:00,123 --> 00:25:01,291
BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER
358
00:25:01,374 --> 00:25:02,667
What do you mean?
359
00:25:02,751 --> 00:25:06,004
Ms. Han Mi-ae, who's supposed
to be transferred to our nursing home,
360
00:25:06,087 --> 00:25:07,339
recently passed away.
361
00:25:30,070 --> 00:25:32,864
OUR DEEPEST CONDOLENCES,
SEOUL DETENTION CENTER
362
00:25:57,722 --> 00:26:01,726
VISITATION ROOM
363
00:26:07,232 --> 00:26:09,693
It must take much longer
to get here from Seoul.
364
00:26:10,944 --> 00:26:14,114
Don't even get me started.
It's all because of this jerk.
365
00:26:14,197 --> 00:26:15,615
It doesn't matter.
366
00:26:15,699 --> 00:26:17,951
I'm never coming back to see you.
367
00:26:19,869 --> 00:26:21,663
The one who sent you here
368
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
is me.
369
00:26:25,333 --> 00:26:26,167
You?
370
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
That was
the last piece of mercy I showed you.
371
00:26:30,213 --> 00:26:31,464
What are you saying?
372
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
I heard you hurt someone again
before coming here.
373
00:26:34,968 --> 00:26:36,636
That idiot?
374
00:26:38,346 --> 00:26:41,224
I simply taught him a lesson.
Did he tell on me over that?
375
00:26:42,642 --> 00:26:44,477
You transferred me because of him.
376
00:26:45,437 --> 00:26:46,938
Did you think I wouldn't know?
377
00:26:58,074 --> 00:26:59,034
What the hell?
378
00:26:59,618 --> 00:27:02,078
-You punk!
-Grab him!
379
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
-Did you get him?
-You asshole!
380
00:27:06,583 --> 00:27:07,584
Are you okay?
381
00:27:08,793 --> 00:27:10,295
Goddamn it.
382
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
What the…
383
00:27:13,256 --> 00:27:14,841
Because of you,
384
00:27:14,924 --> 00:27:17,302
that prison guard
needs four weeks to recover.
385
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
And he couldn't visit his mother
who was suffering from dementia.
386
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
When her son suddenly didn't show up,
387
00:27:29,105 --> 00:27:31,733
Han Dong-chan's mother…
388
00:27:38,948 --> 00:27:40,158
Hyeon-su.
389
00:27:41,242 --> 00:27:42,577
That's my Hyeon-su.
390
00:28:05,141 --> 00:28:07,686
Her dream was to see her son
become a civil servant.
391
00:28:08,186 --> 00:28:11,773
She always told him that was the only way
392
00:28:13,108 --> 00:28:15,276
he could live a decent life.
393
00:28:16,236 --> 00:28:19,698
Han Dong-chan passed the exam
despite his tough circumstances.
394
00:28:19,781 --> 00:28:22,283
I'm starting to get bored.
395
00:28:22,826 --> 00:28:23,868
How long is this story?
396
00:28:24,953 --> 00:28:27,247
If she hadn't suffered from dementia,
397
00:28:27,956 --> 00:28:28,957
she wouldn't have
398
00:28:29,666 --> 00:28:33,211
let her son work at the prison
where his father was locked up.
399
00:28:36,089 --> 00:28:37,465
Han Dong-chan.
400
00:28:40,468 --> 00:28:42,303
He's your son, Hyeon-su.
401
00:28:45,473 --> 00:28:46,474
Are you kidding me?
402
00:28:51,604 --> 00:28:53,481
I heard you wanted one.
403
00:29:01,865 --> 00:29:03,032
You're lying.
404
00:29:04,534 --> 00:29:06,077
You made up everything. Right?
405
00:29:06,828 --> 00:29:08,329
In the end,
406
00:29:09,164 --> 00:29:11,833
your son lost the only family he had left
because of you.
407
00:29:15,503 --> 00:29:17,714
Your wicked insanity
408
00:29:19,048 --> 00:29:20,925
ended up hurting your son.
409
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
No.
410
00:29:24,095 --> 00:29:25,388
No, this can't be true.
411
00:29:26,014 --> 00:29:27,015
No.
412
00:29:27,891 --> 00:29:30,435
Wait. No, stop!
413
00:29:30,518 --> 00:29:33,521
Say this isn't true.
Tell me it's not true!
414
00:29:37,567 --> 00:29:38,651
My gosh.
415
00:29:39,152 --> 00:29:40,361
I can't believe
416
00:29:40,445 --> 00:29:42,864
I lived to see the day
you treat me to some eel.
417
00:29:43,990 --> 00:29:45,408
I'm done settling my debt.
418
00:29:45,492 --> 00:29:47,494
-What debt?
-The eel you bought that day.
419
00:29:47,577 --> 00:29:49,162
Oh, the search and seizure.
420
00:29:51,331 --> 00:29:54,793
Come on. Why are you embarrassing me
by bringing that up?
421
00:29:57,462 --> 00:29:59,339
You don't have to be embarrassed.
422
00:29:59,923 --> 00:30:01,925
I got mad at you because I was guilty.
423
00:30:03,051 --> 00:30:04,803
I'm sorry about that.
424
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Prosecutor Kang said is right.
425
00:30:08,556 --> 00:30:11,684
I used the deluxe taxi
to abduct criminals.
426
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
Why are you
confessing your crime over eel?
427
00:30:24,531 --> 00:30:25,448
You're kidding, right?
428
00:30:25,532 --> 00:30:28,993
Ask Prosecutor Kang for the details.
She's working on this case.
429
00:30:29,577 --> 00:30:31,162
Sorry I didn't tell you sooner.
430
00:30:31,996 --> 00:30:32,872
Are you serious?
431
00:30:35,667 --> 00:30:37,085
Hey, Seong-cheol.
432
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Eat up.
433
00:30:39,462 --> 00:30:42,632
-Aren't you going to eat, Jin-u?
-How can I eat right now?
434
00:30:44,717 --> 00:30:46,970
You're going to regret this later.
435
00:30:47,470 --> 00:30:50,515
This is the first and the last time
I'm buying you eel.
436
00:30:58,022 --> 00:30:59,399
Will you come and visit me?
437
00:31:00,108 --> 00:31:03,069
You make your juniors do the work,
and you never do anything.
438
00:31:04,362 --> 00:31:05,530
How can you joke around?
439
00:31:06,948 --> 00:31:08,449
I can't help myself.
440
00:31:10,118 --> 00:31:13,079
Gosh, I feel oddly at peace.
441
00:31:13,162 --> 00:31:15,665
I don't think I've ever felt so peaceful.
442
00:31:23,548 --> 00:31:24,966
Your glass is empty.
443
00:31:25,049 --> 00:31:25,884
Hey.
444
00:31:35,643 --> 00:31:37,395
I've finished everything I had to do.
445
00:31:37,478 --> 00:31:38,688
What about you?
446
00:31:39,731 --> 00:31:41,149
Did you investigate everything?
447
00:31:42,400 --> 00:31:43,234
I did.
448
00:31:46,154 --> 00:31:47,530
Did you bring a warrant?
449
00:31:48,031 --> 00:31:50,325
Or is it more like an emergency arrest?
450
00:31:57,457 --> 00:31:58,499
Kim Do-gi, you are…
451
00:32:08,843 --> 00:32:10,637
not going to be arrested.
452
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
I don't have enough evidence.
453
00:32:15,975 --> 00:32:17,685
Why do you think I'm being biased?
454
00:32:18,686 --> 00:32:19,646
There's no evidence.
455
00:32:19,729 --> 00:32:22,065
Why would you say
you colluded with Jang and Kim
456
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
and be charged for abuse,
abduction, and confinement?
457
00:32:24,609 --> 00:32:27,153
It'd be simpler to just
be punished for hiding criminals.
458
00:32:28,112 --> 00:32:30,114
You should consult your attorney
459
00:32:30,198 --> 00:32:32,659
and figure out what's better for you.
460
00:32:45,338 --> 00:32:47,465
There's no way you're doing this for me.
461
00:32:48,508 --> 00:32:49,884
I get a feeling
462
00:32:49,968 --> 00:32:53,429
that I'll get you for this big-time
sometime in the future.
463
00:32:55,390 --> 00:32:56,933
I'd rather quit my job
464
00:32:57,684 --> 00:32:58,893
than deal with that.
465
00:33:04,607 --> 00:33:07,318
Baek Seong-mi won't mention
the secret jail.
466
00:33:09,278 --> 00:33:11,364
But this could put you in danger.
467
00:33:12,865 --> 00:33:14,283
Are you worried about me?
468
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
I can protect myself.
469
00:33:17,912 --> 00:33:19,747
But you saw what I did.
470
00:33:21,708 --> 00:33:22,625
I'm a criminal.
471
00:33:23,960 --> 00:33:25,211
I never said you weren't.
472
00:33:26,629 --> 00:33:28,840
There were some extenuating circumstances.
473
00:33:30,425 --> 00:33:33,219
"Even if you lose 100 guilty criminals,
474
00:33:34,053 --> 00:33:36,222
don't punish a single innocent person."
475
00:33:37,932 --> 00:33:39,934
The victims of those 100 criminals.
476
00:33:42,020 --> 00:33:43,604
You protected them.
477
00:33:46,274 --> 00:33:48,568
Although it meant breaking the law.
478
00:33:51,487 --> 00:33:52,822
If you don't arrest me,
479
00:33:53,364 --> 00:33:55,533
you'll be breaching your duty.
480
00:33:59,579 --> 00:34:01,039
I'll deal with it.
481
00:34:02,123 --> 00:34:03,374
Because I think
482
00:34:05,168 --> 00:34:07,128
you're worth it, Mr. Kim.
483
00:34:11,841 --> 00:34:13,718
I know that the law isn't perfect.
484
00:34:16,345 --> 00:34:18,389
Thank you for protecting those we'd missed
485
00:34:18,890 --> 00:34:20,516
because of those loopholes.
486
00:34:23,853 --> 00:34:24,812
Prosecutor Kang.
487
00:34:26,898 --> 00:34:29,108
We'll probably never meet again like this.
488
00:34:29,734 --> 00:34:31,611
But when and if we meet again,
489
00:34:33,029 --> 00:34:34,822
let's stop fighting.
490
00:35:00,681 --> 00:35:02,391
LETTER OF RESIGNATION
491
00:35:04,519 --> 00:35:06,813
Oh, dear. You're at it again?
492
00:35:08,397 --> 00:35:10,483
How many times have I told you?
493
00:35:10,566 --> 00:35:12,485
Just stick it out, no matter what.
494
00:35:13,694 --> 00:35:16,072
If a prosecutor like you quits,
495
00:35:16,155 --> 00:35:18,783
it'll be the bad guys who will rejoice.
496
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
But I'm not qualified
to judge anyone by the law.
497
00:35:22,745 --> 00:35:24,831
I guess you have no idea
498
00:35:25,706 --> 00:35:27,125
what kind of person you are.
499
00:35:29,168 --> 00:35:31,295
Can't you muster up a little more courage?
500
00:35:32,421 --> 00:35:35,675
I can't find that courage within me.
501
00:35:51,691 --> 00:35:52,608
Come in.
502
00:35:56,863 --> 00:35:58,281
DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-U
503
00:36:03,286 --> 00:36:04,996
Why are you walking in so quietly?
504
00:36:05,997 --> 00:36:07,248
What is all of this?
505
00:36:08,082 --> 00:36:09,584
I've handed in my resignation.
506
00:36:11,586 --> 00:36:13,004
-What?
-Why?
507
00:36:13,087 --> 00:36:15,756
Are you flustered
because you wanted to quit first,
508
00:36:15,840 --> 00:36:16,924
but I beat you to it?
509
00:36:19,677 --> 00:36:22,763
You punk. Are you actually here to resign?
510
00:36:26,559 --> 00:36:29,353
Fine. Give it to me.
511
00:36:33,858 --> 00:36:35,318
LETTER OF RESIGNATION
512
00:36:37,320 --> 00:36:39,197
Are you going to bury
the Rainbow Taxi Case?
513
00:36:40,781 --> 00:36:41,616
You knew about it?
514
00:36:41,699 --> 00:36:43,784
Is this your way of taking responsibility?
515
00:36:49,123 --> 00:36:52,043
I commissioned them too.
I'm not qualified to be a prosecutor.
516
00:36:54,086 --> 00:36:56,088
Break the rules only as a prosecutor.
517
00:36:56,172 --> 00:36:57,465
Don't be a coward and run.
518
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
I want you to catch
exactly 100 more big fish
519
00:37:02,428 --> 00:37:05,514
like Baek Seong-mi. No more, no less.
This is an order.
520
00:37:06,432 --> 00:37:08,059
-But…
-As for the Rainbow Taxi Case,
521
00:37:08,935 --> 00:37:10,853
I'm the one who buried it, not you.
522
00:37:12,855 --> 00:37:14,232
This is a request.
523
00:37:19,028 --> 00:37:20,821
Why did you all come out?
524
00:37:30,331 --> 00:37:31,916
-Thank you.
-Keep it up.
525
00:37:31,999 --> 00:37:33,125
Thank you, sir.
526
00:37:33,209 --> 00:37:34,543
-Thank you, sir.
-Work hard.
527
00:37:34,627 --> 00:37:35,920
Thank you…
528
00:37:47,515 --> 00:37:49,725
Prosecutor Do.
Aren't you starting next week?
529
00:37:49,809 --> 00:37:51,769
I'm not here to work.
I came to take a walk.
530
00:37:51,852 --> 00:37:53,187
I want to take a look around.
531
00:37:54,272 --> 00:37:56,107
Who comes here to take a walk?
532
00:37:57,400 --> 00:37:58,484
You all know her, right?
533
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
She's my successor,
534
00:38:00,319 --> 00:38:02,947
Deputy District Attorney Do Jung-eun.
We trained together.
535
00:38:03,030 --> 00:38:04,448
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.
536
00:38:06,659 --> 00:38:09,620
-Are you done saying bye?
-We want to see him leave.
537
00:38:09,704 --> 00:38:12,123
Is he moving to a different country?
538
00:38:12,707 --> 00:38:15,876
Why are you being so clingy
when he lives just two blocks a way?
539
00:38:17,920 --> 00:38:20,673
-Get going. I'll see you around.
-Okay, take it easy.
540
00:38:21,632 --> 00:38:24,135
Bring your reports
and meet me in my office.
541
00:38:24,969 --> 00:38:25,803
In ten minutes.
542
00:38:31,600 --> 00:38:32,810
Get going, guys.
543
00:38:34,395 --> 00:38:35,646
-Bye, sir.
-Bye, sir.
544
00:38:39,108 --> 00:38:40,151
Aren't you going?
545
00:38:41,152 --> 00:38:43,738
-After you leave.
-She'll crush you if you keep this up.
546
00:38:44,447 --> 00:38:46,365
-I'll get crushed then.
-Goodness.
547
00:38:48,576 --> 00:38:50,953
I was proud to be your supervisor.
548
00:38:51,746 --> 00:38:52,830
Keep it up.
549
00:38:52,913 --> 00:38:54,874
Do things your way. Always, okay?
550
00:38:56,334 --> 00:38:57,293
I'll be off, then.
551
00:39:00,546 --> 00:39:02,381
-Goodbye, sir.
-Bye!
552
00:39:17,021 --> 00:39:18,898
Thanks for all your hard work.
553
00:39:19,774 --> 00:39:21,442
So? Do you have plans?
554
00:39:21,525 --> 00:39:23,736
I'm going back to my old job.
555
00:39:23,819 --> 00:39:26,614
Me too.
Luckily, they hadn't filled the position.
556
00:39:26,697 --> 00:39:29,325
Nice. You must've been good at your jobs.
557
00:39:29,950 --> 00:39:30,785
And you, Go-eun?
558
00:39:31,452 --> 00:39:33,788
I'm taking
the civil service exam next week.
559
00:39:34,830 --> 00:39:38,334
-What?
-Don't people study for years for that?
560
00:39:38,417 --> 00:39:40,336
Are you taking it to practice?
As a warmup?
561
00:39:40,961 --> 00:39:44,423
Hold on. Shouldn't we
buy you some taffy to wish you good luck?
562
00:39:44,507 --> 00:39:45,758
-Gosh.
-Goodness.
563
00:39:45,841 --> 00:39:48,135
-Nobody gives people taffy anymore.
-What?
564
00:39:48,219 --> 00:39:50,346
Who eats taffy these days?
565
00:39:50,429 --> 00:39:51,889
You buy them chocolate.
566
00:39:53,057 --> 00:39:54,141
A gift for good luck.
567
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Good luck.
568
00:39:56,018 --> 00:39:58,354
-This is it!
-My goodness.
569
00:40:00,398 --> 00:40:02,066
What's your plan, Do-gi?
570
00:40:03,025 --> 00:40:05,986
I want to travel
and go wherever my feet take me.
571
00:40:06,904 --> 00:40:08,739
-I see.
-What about you?
572
00:40:09,407 --> 00:40:11,534
Me? Well…
573
00:40:12,076 --> 00:40:13,744
I'll always be here.
574
00:40:19,375 --> 00:40:20,584
Thanks for everything.
575
00:40:26,006 --> 00:40:28,717
I was able to start thanks to all of you.
576
00:40:28,801 --> 00:40:31,512
And thanks to your help,
I was able to stop.
577
00:40:33,472 --> 00:40:36,016
Some of you are going back
to where you came from.
578
00:40:38,811 --> 00:40:40,896
Some are embarking on a new journey.
579
00:40:46,193 --> 00:40:48,237
And some are leaving.
580
00:40:48,737 --> 00:40:50,906
But I hope all of you
581
00:40:51,740 --> 00:40:52,825
will find happiness
582
00:40:53,701 --> 00:40:55,244
and peace wherever you are.
583
00:41:15,431 --> 00:41:18,809
DELUXE TAXI
584
00:41:29,945 --> 00:41:34,116
SPARKLING PROTEIN DRINK
585
00:41:37,620 --> 00:41:38,913
You said you've lost muscle.
586
00:41:40,414 --> 00:41:43,083
Isn't it a waste to drink soda
after working out?
587
00:41:44,043 --> 00:41:45,377
This is protein.
588
00:41:45,461 --> 00:41:47,838
Don't lie. It says "sparkling" on the can.
589
00:41:47,922 --> 00:41:50,549
They make it like this nowadays,
so it's easy to drink.
590
00:41:50,633 --> 00:41:52,343
Gosh. No way.
591
00:41:56,847 --> 00:41:59,642
I guess I won't see you work out
under the moonlight anymore.
592
00:42:08,484 --> 00:42:09,527
Here's the thing…
593
00:42:10,986 --> 00:42:13,989
No matter what people say,
I liked what we did.
594
00:42:15,783 --> 00:42:17,660
I will never forget my time
595
00:42:18,160 --> 00:42:20,037
at Rainbow Taxi.
596
00:42:24,333 --> 00:42:27,002
You know you played such an important role
597
00:42:27,503 --> 00:42:29,004
at Rainbow Taxi, right?
598
00:42:30,756 --> 00:42:32,383
You did an excellent job.
599
00:42:33,300 --> 00:42:34,593
Thank you.
600
00:42:39,557 --> 00:42:40,724
When things were tough,
601
00:42:42,226 --> 00:42:43,561
you were always there for me.
602
00:42:44,812 --> 00:42:45,854
Thank you for that.
603
00:42:48,399 --> 00:42:51,235
I'm so lucky to have met…
604
00:42:53,737 --> 00:42:55,030
a colleague like you.
605
00:43:02,079 --> 00:43:04,832
-Take good care of yourself.
-You too.
606
00:43:16,176 --> 00:43:17,595
I'll miss you.
607
00:43:19,138 --> 00:43:20,556
Don't skip meals.
608
00:43:42,661 --> 00:43:44,163
DELUXE TAXI
609
00:44:27,289 --> 00:44:32,795
ONE YEAR LATER
610
00:44:32,878 --> 00:44:34,838
DEFENSE COUNSEL, DEFENDANT
611
00:44:55,359 --> 00:44:56,610
About 20 years ago,
612
00:44:57,361 --> 00:45:00,239
your DNA was found on the victim's body.
613
00:45:00,906 --> 00:45:05,536
And you have admitted
to killing the victim multiple times.
614
00:45:05,619 --> 00:45:07,413
WITNESS
615
00:45:08,122 --> 00:45:10,124
So let me ask you once again.
616
00:45:10,791 --> 00:45:14,002
Witness, are you the real culprit
617
00:45:15,295 --> 00:45:16,714
behind the murder?
618
00:45:33,439 --> 00:45:35,441
Witness, please be seated.
619
00:45:37,067 --> 00:45:37,943
Yes.
620
00:45:38,986 --> 00:45:40,738
I am the real killer.
621
00:46:00,632 --> 00:46:01,633
I'd like to
622
00:46:02,176 --> 00:46:05,596
sincerely apologize to Mr. Kim Cheol-jin,
who was wrongfully convicted
623
00:46:05,679 --> 00:46:07,055
and served 20 years in jail
624
00:46:07,556 --> 00:46:09,600
because of me.
625
00:46:11,769 --> 00:46:13,020
I'm really sorry.
626
00:46:18,650 --> 00:46:19,651
And…
627
00:46:20,986 --> 00:46:22,738
I'd also like to apologize
628
00:46:22,821 --> 00:46:25,949
to all the victims I killed
and to their families.
629
00:46:27,785 --> 00:46:28,869
I will accept
630
00:46:28,952 --> 00:46:31,371
my punishment and repent
until the day I die.
631
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
-As if that's enough!
-Seriously.
632
00:46:47,596 --> 00:46:48,722
Mr. Kim Cheol-jin.
633
00:46:49,306 --> 00:46:50,349
Congratulations.
634
00:46:50,849 --> 00:46:52,810
-Thank you so much.
-Thank you.
635
00:46:54,019 --> 00:46:55,938
You've been through so much.
636
00:46:56,021 --> 00:46:59,149
-Thank you.
-You should hurry back home now.
637
00:47:01,819 --> 00:47:02,694
Good work.
638
00:47:04,488 --> 00:47:06,740
Right, about Baek Seong-mi and the twins.
639
00:47:06,824 --> 00:47:09,076
-When is the appeal hearing?
-It's next week.
640
00:47:10,035 --> 00:47:12,579
I hope they don't get a reduced sentence.
641
00:47:12,663 --> 00:47:16,208
The twins were sentenced to life,
but Baek Seong-mi got ten years.
642
00:47:16,291 --> 00:47:18,085
She's really something.
643
00:47:18,168 --> 00:47:21,839
She was the one
who got the criminals out on probation.
644
00:47:21,922 --> 00:47:23,924
We certainly shouldn't underestimate her.
645
00:47:24,007 --> 00:47:25,634
I suppose she hired a big law firm.
646
00:47:25,717 --> 00:47:28,428
She should just donate the money to me.
647
00:47:28,512 --> 00:47:30,389
-To you? Why?
-Me?
648
00:47:30,472 --> 00:47:32,558
I do a lot of good deeds. That's why.
649
00:47:32,641 --> 00:47:34,518
I'm a lawyer who specializes in retrials.
650
00:47:35,310 --> 00:47:37,020
Wasn't this your first retrial?
651
00:47:37,771 --> 00:47:40,607
I'm going to keep doing this. Forever.
652
00:47:40,691 --> 00:47:42,401
Okay. Congratulations.
653
00:48:00,669 --> 00:48:02,212
That will be 12,000 won.
654
00:48:02,713 --> 00:48:03,964
LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI
655
00:48:04,590 --> 00:48:05,841
LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI
656
00:48:16,810 --> 00:48:19,855
-I'll use this card.
-Sure, I'll put it through.
657
00:48:46,131 --> 00:48:49,301
You own the building on Haesin-ro
in Paju, Gyeonggi, right?
658
00:48:50,010 --> 00:48:50,886
Paju?
659
00:48:52,095 --> 00:48:53,680
I had a building there?
660
00:48:53,764 --> 00:48:56,475
It's owned by a foreign paper company,
661
00:48:56,558 --> 00:48:58,018
a subsidiary of Nakwon C&C.
662
00:48:58,101 --> 00:48:59,519
Oh, right.
663
00:49:00,687 --> 00:49:03,357
I took over my sister's business,
664
00:49:03,440 --> 00:49:05,317
but I'm still figuring things out.
665
00:49:05,400 --> 00:49:06,276
What about it?
666
00:49:06,360 --> 00:49:08,987
Did you know
it was being used for prostitution?
667
00:49:09,571 --> 00:49:10,656
Gosh.
668
00:49:11,365 --> 00:49:13,784
The owner knows nothing
after renting it out.
669
00:49:13,867 --> 00:49:15,869
How would I know that?
670
00:49:15,953 --> 00:49:17,746
I own many buildings.
671
00:49:17,829 --> 00:49:20,791
Goodness. I guess it runs in the family.
672
00:49:21,708 --> 00:49:24,127
That's exactly what
Baek Seong-mi said a year ago,
673
00:49:24,211 --> 00:49:25,504
in that same chair.
674
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
All right, fine.
675
00:49:28,048 --> 00:49:30,592
I'll get it sorted out.
That's not a big deal.
676
00:49:33,387 --> 00:49:35,973
I promise you I'll cooperate,
677
00:49:36,056 --> 00:49:38,225
so just keep my sister in jail.
678
00:49:40,602 --> 00:49:42,896
I guess you don't really get along?
679
00:49:44,648 --> 00:49:45,899
We do.
680
00:49:46,775 --> 00:49:48,694
I love my sister very much.
681
00:49:49,903 --> 00:49:52,072
We just have different ways
of doing things.
682
00:49:57,369 --> 00:49:59,162
Baek Seong-mi…
683
00:49:59,246 --> 00:50:00,163
Damn it.
684
00:50:06,044 --> 00:50:09,256
Whenever I lock someone up,
someone just like them pops up.
685
00:50:09,756 --> 00:50:10,966
How stressful.
686
00:50:11,925 --> 00:50:14,594
Cheer up, Prosecutor Kang.
687
00:50:16,513 --> 00:50:19,766
All this stress will just make me age.
Come out, all of you.
688
00:50:19,850 --> 00:50:21,560
I'll put you all behind bars.
689
00:50:23,186 --> 00:50:25,272
But your skin looks a lot better now.
690
00:50:25,355 --> 00:50:26,773
It looks so moist.
691
00:50:27,357 --> 00:50:28,650
Really?
692
00:50:29,276 --> 00:50:30,527
You can have this.
693
00:50:30,610 --> 00:50:32,821
-Thank you.
-Prosecutor Kang Ha-na's office.
694
00:50:32,904 --> 00:50:33,864
Just a moment.
695
00:50:34,448 --> 00:50:36,867
The man who caught the thug
that got away yesterday.
696
00:50:36,950 --> 00:50:39,786
They looked up the plate.
Apparently, it's a deluxe taxi.
697
00:50:40,954 --> 00:50:43,790
-Did they check the CCTV footage?
-I'll check now.
698
00:50:45,834 --> 00:50:47,085
What's the location?
699
00:50:47,878 --> 00:50:49,337
Let's check the CCTV footage.
700
00:51:15,113 --> 00:51:16,364
That was easy.
701
00:51:21,244 --> 00:51:24,164
Hey, Mr. Kim Cheol-jin's retrial
went well.
702
00:51:25,373 --> 00:51:26,750
I saw the news.
703
00:51:26,833 --> 00:51:30,837
He asked me to thank you
on his behalf for finding his family.
704
00:51:31,880 --> 00:51:33,840
You should get ready to return to work.
705
00:51:33,924 --> 00:51:37,594
The Bluebird Foundation and Rainbow Taxi
are both very understaffed right now.
706
00:51:39,096 --> 00:51:40,597
I don't want to go back to work yet.
707
00:51:40,680 --> 00:51:42,349
You should also travel more
708
00:51:42,432 --> 00:51:44,101
before you get any older.
709
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
-Should I come to where you are?
-No.
710
00:51:46,103 --> 00:51:47,145
Why not?
711
00:51:49,314 --> 00:51:52,442
I have a nice, spacious tent for myself,
and I don't want to be disturbed.
712
00:51:53,485 --> 00:51:54,569
I'm hanging up now.
713
00:52:00,033 --> 00:52:01,284
Is it done?
714
00:52:01,368 --> 00:52:02,202
-Yes.
-Great.
715
00:52:02,285 --> 00:52:03,537
-Here you go.
-Thank you.
716
00:52:03,620 --> 00:52:04,496
Thank you.
717
00:52:05,038 --> 00:52:05,872
PROSECUTION
718
00:52:08,959 --> 00:52:09,876
DEFENDANT
719
00:52:09,960 --> 00:52:11,503
I will announce the verdict
720
00:52:15,173 --> 00:52:16,842
POLICE
721
00:52:16,925 --> 00:52:18,718
We've got a cop on our tail.
722
00:52:18,802 --> 00:52:20,178
Hey, it's a cop.
723
00:52:20,679 --> 00:52:21,721
Hey.
724
00:52:21,805 --> 00:52:24,141
Hi! Salute!
725
00:52:24,224 --> 00:52:26,101
Car 4754, pull over.
726
00:52:26,184 --> 00:52:27,561
-Salute!
-Pull over.
727
00:52:27,644 --> 00:52:29,354
-Car 4754, pull over.
-No way.
728
00:52:29,938 --> 00:52:31,148
-Look, she's a cop!
-Hey.
729
00:52:31,231 --> 00:52:32,440
Pull over!
730
00:52:33,233 --> 00:52:34,609
These punks…
731
00:52:43,076 --> 00:52:44,661
What's she doing?
732
00:52:44,744 --> 00:52:45,954
Oh, no!
733
00:52:52,544 --> 00:52:53,545
Good day.
734
00:52:54,546 --> 00:52:56,047
You ran a stoplight.
735
00:52:56,756 --> 00:52:58,425
And you're not wearing seatbelts.
736
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
Your ID, please.
737
00:53:00,093 --> 00:53:03,430
Traffic signal violation, driver
and passenger failure to wear seatbelts.
738
00:53:03,513 --> 00:53:05,473
I'll write you up for everything.
739
00:53:05,557 --> 00:53:08,018
-For real?
-Yes, you'll be fined.
740
00:53:08,101 --> 00:53:10,395
Defendant Gu Yeong-tae's appeal is denied.
741
00:53:10,478 --> 00:53:13,440
He will serve life in prison
as originally sentenced.
742
00:53:22,282 --> 00:53:25,869
Please check the maximum cornering speed.
743
00:53:25,952 --> 00:53:29,164
Gu Seok-tae's appeal is also denied.
744
00:53:29,247 --> 00:53:32,918
He will serve life in prison
as originally sentenced.
745
00:53:37,047 --> 00:53:39,132
Sir. The countdown
will start in ten minutes.
746
00:53:39,216 --> 00:53:41,343
-Are you ready?
-Yes.
747
00:53:44,679 --> 00:53:45,597
Shall we?
748
00:53:45,680 --> 00:53:48,266
DELUXE NO. 2
749
00:53:49,643 --> 00:53:52,229
Finally, Defendant Baek Seong-mi.
750
00:53:54,189 --> 00:53:55,482
Baek Seong-mi.
751
00:54:04,532 --> 00:54:06,910
Her original sentence of ten years
is revoked.
752
00:54:07,661 --> 00:54:11,581
The court sentences her
to 20 years in prison.
753
00:54:12,916 --> 00:54:14,209
DEFENDANT
754
00:54:23,176 --> 00:54:24,052
Hey.
755
00:54:24,552 --> 00:54:27,180
You need to filter out the bad clients.
756
00:54:27,681 --> 00:54:28,556
Right?
757
00:54:29,140 --> 00:54:30,475
Damn it.
758
00:54:30,558 --> 00:54:32,519
Hey, get them all!
759
00:54:33,311 --> 00:54:34,271
Stop them!
760
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
-Hurry!
-Stop them!
761
00:54:36,314 --> 00:54:38,233
If you let them through, you're all dead!
762
00:54:38,316 --> 00:54:40,193
Babe, what's going on?
763
00:54:40,277 --> 00:54:41,319
-Don't worry.
-What?
764
00:54:41,403 --> 00:54:42,362
Stop them!
765
00:54:48,743 --> 00:54:51,413
-Who are you?
-A prosecutor who locks up jerks like you.
766
00:54:52,956 --> 00:54:54,124
You're a prosecutor?
767
00:54:54,207 --> 00:54:56,167
Then get a taste of this first!
768
00:55:00,338 --> 00:55:01,298
Damn it!
769
00:55:07,053 --> 00:55:08,138
Moron.
770
00:55:08,888 --> 00:55:10,515
-Arrest them.
-Yes, ma'am!
771
00:55:10,598 --> 00:55:12,267
Hey, cuff them!
772
00:55:12,350 --> 00:55:13,310
Move!
773
00:55:20,525 --> 00:55:22,819
DELUXE TAXI
774
00:55:23,611 --> 00:55:25,655
We have shocking news.
775
00:55:25,739 --> 00:55:27,365
An entire family was found dead
776
00:55:27,449 --> 00:55:29,826
in their home in Seoul last night.
777
00:55:30,660 --> 00:55:34,247
The police are trying to track down Kang,
who is suspected to have stalked them.
778
00:55:34,331 --> 00:55:36,583
It will clear up by the morning
779
00:55:36,666 --> 00:55:38,918
due to another…
780
00:55:44,758 --> 00:55:47,052
Another random crime has occurred.
781
00:55:47,135 --> 00:55:50,221
The police have arrested
and are interrogating A
782
00:55:50,305 --> 00:55:53,266
for stabbing and killing a stranger.
783
00:55:53,350 --> 00:55:54,351
What are you looking at?
784
00:56:03,610 --> 00:56:04,694
It's my treat.
785
00:56:04,778 --> 00:56:05,987
I'm going to eat a lot.
786
00:56:06,071 --> 00:56:08,365
Earlier today,
a couple in their 30s was arrested
787
00:56:08,448 --> 00:56:12,786
for abusing and attempting to abandon
their five-year-old adopted child.
788
00:56:17,749 --> 00:56:19,417
Mom…
789
00:56:21,002 --> 00:56:22,754
Help…
790
00:56:25,215 --> 00:56:26,549
Mom.
791
00:56:33,223 --> 00:56:35,016
Mom…
792
00:56:36,434 --> 00:56:38,269
Please help me.
793
00:56:42,107 --> 00:56:42,982
Are you okay?
794
00:57:01,751 --> 00:57:04,295
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
795
00:57:21,354 --> 00:57:22,730
POLICE
796
00:57:25,024 --> 00:57:26,860
VICTIM: PARK NA-HUI
797
00:57:26,943 --> 00:57:28,820
MADAM CHOI YEONG-JU
798
00:57:33,366 --> 00:57:34,451
POLICE
799
00:57:41,082 --> 00:57:42,208
DELUXE TAXI
800
00:58:08,776 --> 00:58:09,694
Come on in.
801
00:58:12,614 --> 00:58:13,448
You're here.
802
00:58:16,701 --> 00:58:17,619
You made it.
803
00:58:18,453 --> 00:58:21,039
What took you so long?
804
00:58:36,346 --> 00:58:37,263
It's been a while.
805
00:58:41,017 --> 00:58:43,102
All right. Is everyone here?
806
00:58:44,270 --> 00:58:45,480
Then shall we begin?
807
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
GUEST APPEARANCE BY:
PARK JIN-HEE AND RYU HYUN-KYUNG
808
00:59:18,513 --> 00:59:19,806
YOU'LL PAY FOR WHAT YOU DID!
52295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.