All language subtitles for Taxi Driver_S01E15_Episode 15.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:42,667 --> 00:00:46,046 Guys, these were sent to us by Hyeon-su's dad 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 to help you study harder. 5 00:00:47,756 --> 00:00:49,549 Now, give him a hand! 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,386 Hey, your dad is the best! 7 00:00:53,470 --> 00:00:55,597 -That's great. -That looks good. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,224 -Hey. Can we have a playdate? -What does your dad do? 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,727 Does he buy you a lot of good food? 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 Sources in Los Angeles say this attack 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,483 on American soil can be considered 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,737 as an attack upon the heart of the American economy. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 According to "The New York Times," 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,659 the US must look back on the deep-rooted anti-Americanism 15 00:01:16,743 --> 00:01:19,621 as this calls for reconciliation rather than retaliation. 16 00:01:20,371 --> 00:01:21,998 Mom, I'm home. 17 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 Daddy's busy. Hyeon-su… 18 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 Hey, son. 19 00:01:32,092 --> 00:01:35,345 Dad, my friends wanted me to thank you for the snacks. 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 They said you're the best. 21 00:01:36,846 --> 00:01:39,140 Really? I'll send some more again. 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,392 Okay. Dad, when are you coming home? 23 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 I'm not sure. 24 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 I might be a little late. 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,189 Can't you come home early? 26 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 I'm sorry. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,942 Sweetie, you can go to sleep first. 28 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Okay. I love you. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,112 I love you too, Hyeon-su. 30 00:02:01,204 --> 00:02:05,500 The US is targeting a terrorist named Osama bin Laden from Saudi Arabia 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,878 and the Taliban, the military organization in Afghanistan behind him. 32 00:02:08,962 --> 00:02:10,296 VIP MASSAGES 33 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 Shall we get started? 34 00:02:38,741 --> 00:02:40,618 Please spare me. Please. 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 I have children as well. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 My kids are 15 and 10. 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 I'm the only one they have. 38 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 I won't tell anybody about today. 39 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 So please. Please let me live. 40 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 You really won't tell anybody? 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,185 But you know, 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 it's not like they're my kids. 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,218 That night, 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,764 if I stopped what I was doing and went home like my son wanted, 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,683 would my life have changed? 46 00:03:46,935 --> 00:03:50,188 Would I be living as a happy father instead of a serial killer? 47 00:03:50,939 --> 00:03:54,525 Would I be with my son instead of this solitary confinement? 48 00:03:56,694 --> 00:03:59,113 I sit here thinking these meaningless thoughts 49 00:04:00,156 --> 00:04:01,950 as I finish writing. 50 00:04:02,784 --> 00:04:05,453 THANK YOU FOR READING SPRING 2021, OH CHEOL-YEONG 51 00:04:10,667 --> 00:04:14,087 OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION BY OH CHEOL-YEONG 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 MAIL CART, DO NOT TAKE THE CART 53 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 SENDER: OH 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,771 PROSECUTORS' OFFICE PROSECUTOR KANG HA-NA 55 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 PROSECUTOR KANG HA-NA 56 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 SENDER: OH CHEOL-YEONG RECIPIENT: KANG HA-NA 57 00:04:44,659 --> 00:04:46,494 RECIPIENT: JANG SEONG-CHEOL 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 My goodness, what's taking so long? 59 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 PARK JIN-EON 60 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Do you think something went wrong? 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 Doctor, how did it go? 62 00:05:10,393 --> 00:05:12,020 Did the surgery go well? 63 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 We stopped the internal bleeding, but his organs were badly damaged. 64 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 Things aren't looking too bright now. 65 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 Go-eun. 66 00:05:48,681 --> 00:05:49,682 Are you all right? 67 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 What happened to your face? 68 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Where's Jin-eon? 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,943 Come on, I'm here. Why isn't he showing up? 70 00:06:10,119 --> 00:06:10,953 Go-eun. 71 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 What's wrong, Go-eun? 72 00:06:18,878 --> 00:06:20,338 Mr. Park… 73 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Step back! 74 00:06:24,759 --> 00:06:26,844 The prosecution announced Baek's arrest, 75 00:06:26,928 --> 00:06:29,097 the head of an organ trafficking ring. 76 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Do you admit to your charges? 77 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 -Please give us a comment. -Chairwoman Baek Seong-mi! 78 00:06:33,267 --> 00:06:36,938 Baek, who owns various businesses including a credit loan company, 79 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 has allegedly provided human organs for VIP clients 80 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 of her healthcare business, 81 00:06:42,568 --> 00:06:44,320 arousing great controversy. 82 00:06:44,404 --> 00:06:46,447 Mr. Gu, this is your knife, isn't it? 83 00:06:46,531 --> 00:06:48,408 We found the DNA of Sim U-seop 84 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 and Wang Min-ho on this knife. 85 00:06:50,660 --> 00:06:53,329 Its shape matches the stab wound found on their bodies too. 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,206 Will you keep denying this? 87 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 It is my knife, 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,627 but I don't always carry it around. 89 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 I usually leave it in my office, 90 00:07:01,712 --> 00:07:03,047 so anyone can use it. 91 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 I would've been in trouble if I didn't have a witness. 92 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 Let's put him under cross-examination. 93 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 DNA ANALYSIS REPORT 94 00:07:42,753 --> 00:07:46,340 I saw him stab the investigator to death 95 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 that day with my own eyes. 96 00:07:48,217 --> 00:07:49,635 Why didn't you stop him? 97 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Instead of stopping him, you used it to stab Sim U-seop. 98 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 That's… 99 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Seok-tae made me do that too. 100 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 -And you call yourself a man? -But you made me do it! 101 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 You said Ms. Baek told you to kill U-seop. 102 00:08:04,734 --> 00:08:06,944 U-seop was like a brother to me. 103 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 -But I… -I didn't kill anybody. 104 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 -He killed them both. -Damn it, man! 105 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 How do you call yourself my brother? 106 00:08:13,743 --> 00:08:15,745 How can you frame your younger brother? 107 00:08:16,329 --> 00:08:17,163 Enough. 108 00:08:18,664 --> 00:08:21,167 What you two are saying is completely opposite. 109 00:08:21,250 --> 00:08:22,502 Neither of you did it. 110 00:08:26,464 --> 00:08:27,340 Gosh. 111 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 This makes finding the culprit a lot harder. 112 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 In the end, 113 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 you two planned Sim U-seop's murder 114 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 and went to Gyeongdong Market, right? 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Yes. 116 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Yes. 117 00:08:45,233 --> 00:08:46,400 That's good enough. 118 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 What do you mean? 119 00:08:48,110 --> 00:08:51,239 I really didn't kill them. 120 00:08:51,322 --> 00:08:52,448 It doesn't matter. 121 00:08:52,532 --> 00:08:54,450 You two planned his murder beforehand, 122 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 so you're considered accomplices. 123 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 Simply put, 124 00:08:58,788 --> 00:09:00,748 it doesn't matter who stabbed them. 125 00:09:00,831 --> 00:09:02,875 You will be punished the same. 126 00:09:05,628 --> 00:09:10,049 VIDEO TESTIMONY ROOM 127 00:09:10,132 --> 00:09:11,884 It's finally coming to an end. 128 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 It's all thanks to you, Captain Park. 129 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 Good luck with your preparations for the trial. 130 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 -Are you going somewhere? -I'm on a new case. 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 I came to say goodbye. 132 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Great work. 133 00:09:24,480 --> 00:09:27,066 Please make sure you catch Kim Do-gi and shake him around. 134 00:09:27,149 --> 00:09:28,901 If you don't do it, I will. 135 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 Thank you for everything. 136 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Me too. 137 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Hey, Mr. Kim. 138 00:10:01,642 --> 00:10:02,518 You're up. 139 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 -Where am I? -You're in the hospital. 140 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 What about Mr. Park? 141 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 He's still in the ICU. 142 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -I should go see him. -Stop. 143 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 The doctor said you shouldn't move around yet. 144 00:10:27,668 --> 00:10:29,295 You can't visit him anyway. 145 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Was he hurt badly? 146 00:10:33,758 --> 00:10:34,800 He'll wake up soon. 147 00:10:35,551 --> 00:10:37,386 Jin-eon often gets ill, you know. 148 00:10:37,470 --> 00:10:40,348 I hear guys like him live to be 100. He'll live a long life. 149 00:10:44,644 --> 00:10:45,936 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 150 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 KEEP QUIET 151 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 You should get that corneal transplant. 152 00:11:06,749 --> 00:11:09,710 You should've sided with me. You could've fixed your eye. 153 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 That prison uniform suits you. 154 00:11:14,173 --> 00:11:16,133 You'll put one on soon enough. 155 00:11:17,301 --> 00:11:20,721 I could cover up everything you did if I keep quiet. 156 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 So? 157 00:11:25,393 --> 00:11:26,477 Should I keep quiet? 158 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 Tell them everything you know, and don't leave out anything. 159 00:11:33,859 --> 00:11:36,445 That's the only way to completely cut off ties. 160 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 You sure you'll be okay? 161 00:11:39,865 --> 00:11:42,076 You haven't finished your revenge yet. 162 00:11:42,159 --> 00:11:42,993 My revenge? 163 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 On Oh Cheol-yeong. 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,541 You haven't forgiven him yet. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 You only pretended like you did. 166 00:11:54,255 --> 00:11:55,464 Should I get rid of him? 167 00:11:56,590 --> 00:12:00,219 Killing a guy in this place is a piece of cake. 168 00:12:00,302 --> 00:12:03,472 I don't care what you do while you're there. 169 00:12:04,724 --> 00:12:06,934 But don't dream of crawling back out. 170 00:12:12,148 --> 00:12:13,357 Hey, Jang Seong-cheol. 171 00:12:17,820 --> 00:12:20,239 The day you and Kim Do-gi make your way in here 172 00:12:21,073 --> 00:12:23,909 will be the day of your funerals. 173 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 It's my turn now. Right? 174 00:12:27,580 --> 00:12:28,873 Good luck trying to stop me. 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,932 We might get summoned for questioning soon. 176 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Ms. Baek and the prisoners were arrested, 177 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 so we can't hide what we've done. 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,858 What's odd is that they haven't come to arrest us yet. 179 00:12:55,941 --> 00:12:58,944 Since they're late, I hope they come after Jin-eon wakes up. 180 00:13:03,365 --> 00:13:05,284 You all went through a lot of trouble 181 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 you didn't have to, because of me. 182 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 It's all my fault. I'm sorry. 183 00:13:12,291 --> 00:13:14,877 -I'm so sorry. -Don't say that. 184 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 If it hadn't been for you, 185 00:13:17,671 --> 00:13:19,715 all of my fingers would've ended up like this. 186 00:13:19,799 --> 00:13:20,716 Gosh. 187 00:13:21,884 --> 00:13:24,845 You didn't do this to us, so why are you apologizing? 188 00:13:26,931 --> 00:13:28,015 Now… 189 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 I think it's time to wrap this up. 190 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 You want to shut it down? 191 00:13:39,109 --> 00:13:40,569 Regardless of our intentions, 192 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 violence brought more violence, 193 00:13:43,364 --> 00:13:45,991 and revenge breeds revenge. 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 You all saw that. 195 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 Things ended like this for now, 196 00:13:49,578 --> 00:13:52,832 but no one can tell what will happen next time. 197 00:13:53,707 --> 00:13:55,626 As the president of this company, 198 00:13:56,460 --> 00:14:00,548 I will take full responsibility for everything we've done until now. 199 00:14:06,387 --> 00:14:09,223 If you want to take the blame, I'm not going to stop you. 200 00:14:09,723 --> 00:14:12,977 But do you think people will believe you abducted Park Ju-chan? 201 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 What? 202 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Exactly. 203 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 And you're not tech-savvy. 204 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 How will you explain how you hacked into the Udata server? 205 00:14:25,906 --> 00:14:26,991 Hey, hold your horses. 206 00:14:27,074 --> 00:14:29,076 At least he can type. 207 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 Mr. Jang. 208 00:14:30,828 --> 00:14:33,372 Do you know which one is the engine of a car? 209 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 What's with you all? 210 00:14:37,793 --> 00:14:40,004 We have no time to make jokes. 211 00:14:40,087 --> 00:14:42,089 We aren't little kids. 212 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 Let's each take responsibility for what we did. 213 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Tell me about it. 214 00:14:50,139 --> 00:14:53,267 Okay. Let's try to be realistic. 215 00:14:53,350 --> 00:14:56,437 What if we all end up getting arrested? 216 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 Then what about Mr. Park? Who'll look after Jin-eon? 217 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 He'll understand. 218 00:15:02,359 --> 00:15:03,402 He's like that. 219 00:15:03,485 --> 00:15:06,155 What kind of nonsense is this? 220 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Stop talking nonsense. 221 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 Hello, I'm Park Jin-eon's guardian. 222 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Sorry? 223 00:15:20,127 --> 00:15:22,171 Jin-eon. Are you all right? 224 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Who am I? 225 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Hand. 226 00:15:27,635 --> 00:15:28,469 What? 227 00:15:29,678 --> 00:15:31,055 Mr. Jang's eye. 228 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 You recognize us. 229 00:15:35,935 --> 00:15:37,978 Don't worry. This didn't hurt at all. 230 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Mr. Park. 231 00:15:40,064 --> 00:15:41,690 I'm so relieved. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 You endured it well. 233 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Thank you. 234 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 Mr. Kim. 235 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Thanks. 236 00:16:15,015 --> 00:16:16,809 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 237 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 We finally meet, Mr. Lee Chun-sik. 238 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 -Do you know me? -I've been looking for you. 239 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 You know you're on the wanted list, right? 240 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Where have you been hiding? 241 00:16:28,988 --> 00:16:30,280 I've been under confinement. 242 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 By whom? 243 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Baek Seong-mi. 244 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 Jang Seong-cheol. 245 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Kim Do-gi. 246 00:16:40,249 --> 00:16:42,501 So according to you, Mr. Lee, 247 00:16:43,002 --> 00:16:44,795 are they all accomplices? 248 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 You know your claims don't make sense. Right? 249 00:16:51,260 --> 00:16:54,847 You conspired with Baek, who supposedly confined you, to abduct people. 250 00:16:55,431 --> 00:16:57,057 Because Kim Do-gi locked us up 251 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 in that prison. 252 00:17:03,647 --> 00:17:04,523 In prison? 253 00:17:06,233 --> 00:17:08,652 It's a place where we couldn't stand 254 00:17:09,486 --> 00:17:12,364 or lie down with our legs stretched out. 255 00:17:13,574 --> 00:17:15,534 We were like caged animals. 256 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 It reeked of feces. 257 00:17:20,414 --> 00:17:23,876 We were always cold and starving. 258 00:17:25,002 --> 00:17:28,047 All we had to eat were a few biscuits 259 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 and some health supplement pills. 260 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 In there, 261 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 we weren't treated like humans. 262 00:17:43,604 --> 00:17:45,147 Where is this prison? 263 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 I don't know. 264 00:17:47,858 --> 00:17:50,611 You want me to believe a story about a prison you can't locate? 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,279 You can ask Kim Do-gi. 266 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Or Ms. Baek. 267 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 Were you discharged already? 268 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Do you have some time? 269 00:18:14,009 --> 00:18:15,344 I have something to tell you. 270 00:18:17,221 --> 00:18:18,305 Prosecutor Kang. 271 00:18:18,388 --> 00:18:19,723 They found Choi Jong-suk. 272 00:18:19,807 --> 00:18:22,518 -Where is she? -At a nursing home in Gyeonggi Province. 273 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 I'm sorry, but let's talk later. 274 00:18:25,979 --> 00:18:27,189 I'll go with you. 275 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 HEALTHY HEART NURSING HOME 276 00:18:33,487 --> 00:18:35,656 It was tough to identify her. 277 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 Her fingerprints were a mess. 278 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 She's much better now. 279 00:18:41,328 --> 00:18:43,080 She couldn't smile like that at first. 280 00:18:43,664 --> 00:18:48,669 She's extremely wary of strangers, especially middle-aged men. 281 00:18:49,795 --> 00:18:51,088 Let me show you. 282 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 So what's on the menu today? 283 00:18:54,216 --> 00:18:55,175 May I talk to her? 284 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Sure, go ahead. 285 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Why don't we all eat together? 286 00:18:59,179 --> 00:19:01,140 -Sure, we can do that. -Really? 287 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Hello. 288 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 Have you been well? 289 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 My name is Kang Ha-na. 290 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 I've been wanting to meet you, Ms. Choi. 291 00:19:19,449 --> 00:19:20,868 Me? Why? 292 00:19:20,951 --> 00:19:23,120 I was worried. You suddenly disappeared. 293 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 I did? 294 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Well, I never did that. 295 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 By any chance, 296 00:19:34,089 --> 00:19:35,716 have you ever seen this woman? 297 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Wait. 298 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 She's the CEO of the hotel. 299 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 I was the best insurance saleswoman, 300 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 so I took a vacation as a reward. 301 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 I took a few days off at a hotel, 302 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 and she was the owner there. 303 00:19:52,983 --> 00:19:53,984 Which hotel was it? 304 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Well, it was… 305 00:19:57,446 --> 00:19:59,281 I remember the food I ate 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 and the room I stayed in, 307 00:20:01,825 --> 00:20:04,453 but I don't remember the location. 308 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Then 309 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 have you ever seen him? 310 00:20:15,839 --> 00:20:16,715 No. 311 00:20:17,424 --> 00:20:20,552 Gosh, but he's very good-looking. 312 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 Prison, my ass. 313 00:20:32,439 --> 00:20:35,776 No, please. I'll live a good life. 314 00:20:35,859 --> 00:20:38,153 I'll live a good life out there. 315 00:20:38,237 --> 00:20:39,821 -Please. -Ms. Choi. 316 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 It's okay. Please get up. 317 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 We have to pray. 318 00:20:43,325 --> 00:20:45,285 That way, we won't go to hell. 319 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Please. I'm so sorry. 320 00:20:47,663 --> 00:20:49,414 I'll live a good life now. 321 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 I won't ever do that again. 322 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 I'm sorry. I'll live a good life now. 323 00:20:56,588 --> 00:20:58,632 She probably wanted their organs. 324 00:21:00,050 --> 00:21:01,218 When fugitives disappear, 325 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 people would think they were on the run, not abducted. 326 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 But still, this is too extreme. 327 00:21:06,848 --> 00:21:09,101 He says it's a prison, but she says it's a hotel. 328 00:21:12,062 --> 00:21:13,188 Was I mistaken? 329 00:21:15,649 --> 00:21:16,566 Such as? 330 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 If you got requests to punish those people 331 00:21:19,945 --> 00:21:22,322 and Baek Seong-mi was the one who abducted them… 332 00:21:23,198 --> 00:21:25,242 If that's the case, I apologize. 333 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 There's something you must see. 334 00:21:45,178 --> 00:21:51,184 NAKWON C&C 335 00:21:51,852 --> 00:21:52,728 Isn't this 336 00:21:53,812 --> 00:21:54,855 Baek Seong-mi's office? 337 00:21:56,773 --> 00:21:57,899 Why are we here? 338 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 Follow me. 339 00:23:04,299 --> 00:23:07,886 It reeked of feces. 340 00:23:08,387 --> 00:23:11,139 We were always cold and starving. 341 00:23:12,474 --> 00:23:13,600 We couldn't stand 342 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 or lie down with our legs stretched out. 343 00:23:19,398 --> 00:23:21,358 All we had to eat were a few biscuits 344 00:23:22,109 --> 00:23:23,902 and some health supplement pills. 345 00:23:24,986 --> 00:23:26,279 In there, 346 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 we weren't treated like humans. 347 00:23:36,206 --> 00:23:38,834 -This place is… -Where we locked up the criminals. 348 00:23:40,127 --> 00:23:43,839 I abducted and brought them here, and Ms. Baek managed them. 349 00:23:43,922 --> 00:23:45,966 You were Baek Seong-mi's accomplice? 350 00:23:47,092 --> 00:23:47,926 Yes. 351 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 I know they're criminals, but this is wrong. 352 00:23:51,221 --> 00:23:52,139 How can humans-- 353 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 They committed crimes that humans shouldn't commit. 354 00:23:56,643 --> 00:23:59,980 We treated them as less than humans and reminded them every single day 355 00:24:00,897 --> 00:24:04,151 that everything they did was no different from us. 356 00:24:08,780 --> 00:24:10,866 Every day must've felt like hell to them. 357 00:24:11,450 --> 00:24:15,203 If they committed another crime, they knew they could end up here again. 358 00:24:15,287 --> 00:24:18,582 I hoped they'd be frightened enough to look back on what they did. 359 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 But in the end, it failed. 360 00:24:33,013 --> 00:24:33,847 Prosecutor Kang. 361 00:25:05,295 --> 00:25:08,882 I'll keep my word and pay for my crimes. 362 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 Instead, let me take the blame alone. 363 00:25:12,844 --> 00:25:16,056 My colleagues are only guilty of helping me. 364 00:25:16,723 --> 00:25:19,267 -Please. -Who says you can do that? 365 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 Prosecutor Kang. 366 00:25:20,852 --> 00:25:24,356 At first, I thought you were a criminal obsessed with playing the hero. 367 00:25:24,439 --> 00:25:27,067 Personal revenge? How ridiculous. 368 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 But then I thought… 369 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 we might need someone like you. 370 00:25:37,702 --> 00:25:40,539 I thought I might have to help you out. 371 00:25:42,999 --> 00:25:44,000 That's what I thought. 372 00:25:50,215 --> 00:25:52,008 This isn't the Mr. Kim I know. 373 00:25:56,096 --> 00:25:57,514 Honestly, I don't know 374 00:25:58,890 --> 00:26:00,642 what your true nature is anymore. 375 00:26:05,730 --> 00:26:06,606 I'm sorry. 376 00:26:13,238 --> 00:26:14,948 I'll do a thorough investigation. 377 00:26:15,615 --> 00:26:17,242 Wait until I'm finished. 378 00:26:19,578 --> 00:26:20,495 I'll call you. 379 00:26:42,225 --> 00:26:43,226 Hey. 380 00:26:46,813 --> 00:26:47,731 What's that? 381 00:26:47,814 --> 00:26:49,399 -I'm destroying evidence. -What? 382 00:26:49,482 --> 00:26:50,859 We'll be punished for what we did, 383 00:26:50,942 --> 00:26:52,861 but let's be reasonable and lose what we can. 384 00:26:53,445 --> 00:26:56,781 Bad guys make all kinds of excuses to cut down their sentences. 385 00:26:56,865 --> 00:26:57,949 Go-eun. 386 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 Can you delete everything I did too? 387 00:27:00,243 --> 00:27:03,038 There is no evidence left for you or Mr. Park. 388 00:27:03,622 --> 00:27:06,333 -Really? -The problem is Mr. Jang and Mr. Kim. 389 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Goodness. 390 00:27:09,586 --> 00:27:11,379 I'm worried about those inflexible men. 391 00:27:11,963 --> 00:27:14,674 They should learn to deny what they did. 392 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 What is that? Give me some. 393 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 -Do you want to go on a diet? -A diet? 394 00:27:23,016 --> 00:27:25,393 You'll get locked up soon. Why go on a diet now? 395 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 I heard you can get snacks with commissary money. 396 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 Gosh, I know I'll get fat in there. 397 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Can I buy these at the commissary? 398 00:27:34,527 --> 00:27:37,906 I'm really not cut out for prison. This is so disconcerting. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,795 PROSECUTOR KANG HA-NA 400 00:28:06,101 --> 00:28:07,519 Oh Cheol-yeong's Confession. 401 00:28:11,064 --> 00:28:13,108 TABLE OF CONTENTS 402 00:28:14,234 --> 00:28:17,445 An Unbelievable Story, My Furlough, and… 403 00:28:19,322 --> 00:28:21,574 The sky brightens up and gets dark. 404 00:28:21,658 --> 00:28:22,742 It's sunny or cloudy. 405 00:28:24,077 --> 00:28:25,745 At times, I have this thought. 406 00:28:25,829 --> 00:28:29,416 "How similar is the concept of time for a lifer like me and an astronaut?" 407 00:28:29,916 --> 00:28:33,545 A day an astronaut spends in outer space could be weeks, 408 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 even years on Earth. 409 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 The world beyond these bars spins around rapidly at a fast pace. 410 00:28:39,634 --> 00:28:41,094 One winter night in 2017, 411 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 I heard my mother passed away. 412 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 And unbelievably, 413 00:28:46,683 --> 00:28:49,352 I was granted a 24-hour furlough, so I got to go out. 414 00:28:50,311 --> 00:28:52,397 I stepped outside for the first time in 16 years. 415 00:28:53,857 --> 00:28:56,818 Then I heard something ridiculous after I returned to prison. 416 00:28:57,402 --> 00:28:59,571 I, Oh Cheol-yeong, killed that woman, 417 00:28:59,654 --> 00:29:01,573 but Nam Gyu-jeong was convicted. 418 00:29:02,157 --> 00:29:04,784 Nam Gyu-jeong, the mindless human butcher, 419 00:29:04,868 --> 00:29:08,371 who only wanted to add a number to the list of his victims, 420 00:29:08,455 --> 00:29:10,415 told the police that he killed her. 421 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Hey. 422 00:29:38,151 --> 00:29:40,862 ESTABLISHING LAW AND ORDER 423 00:29:40,945 --> 00:29:41,780 Hey! 424 00:29:45,366 --> 00:29:47,535 -What do you want? -Get me a cup of coffee. 425 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 What's with that jerk? 426 00:29:58,379 --> 00:29:59,422 My stomach hurts! 427 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 My stomach! 428 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 Stop putting on a show. 429 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 What's wrong? 430 00:30:11,643 --> 00:30:12,685 Are you all right? 431 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Are you okay? 432 00:30:14,771 --> 00:30:15,855 Are you okay? 433 00:30:25,281 --> 00:30:29,285 When an adult gives you an order, do it. Is that how you were raised? 434 00:30:29,911 --> 00:30:30,787 What's going on? 435 00:30:35,583 --> 00:30:37,335 He fell, so I picked it up for him. 436 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 Are you all right? Take it. 437 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 You have a visitor. Come out. 438 00:31:30,096 --> 00:31:31,180 Your eye… 439 00:31:32,056 --> 00:31:32,891 Were you hurt? 440 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 What is this? 441 00:31:35,226 --> 00:31:36,102 Right. 442 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 I put down my story in words. 443 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 -Have you read it? -The Dangsan-dong Teenage Girl Murder. 444 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 And 445 00:31:44,819 --> 00:31:46,195 the Gaehwa-dong Woman Murder… 446 00:31:47,655 --> 00:31:48,990 Were you really behind them? 447 00:31:49,616 --> 00:31:50,658 Yes. 448 00:31:56,539 --> 00:31:57,624 Mom. 449 00:32:07,717 --> 00:32:09,552 Mom… 450 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 Mom! 451 00:32:13,431 --> 00:32:14,349 Then… 452 00:32:15,683 --> 00:32:17,310 Then why are you sharing this now? 453 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 Well, that is literally my confession. 454 00:32:20,438 --> 00:32:23,149 An innocent man was framed for one, 455 00:32:23,733 --> 00:32:26,110 and a stranger confessed he did the other. 456 00:32:27,570 --> 00:32:30,782 But those are far from the truth. I just wanted to set things straight. 457 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Stop lying. 458 00:32:34,369 --> 00:32:37,330 You already know you couldn't care less about the truth. 459 00:32:39,040 --> 00:32:40,375 What's the real reason 460 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 for writing this confession? 461 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 I just got lonely. 462 00:32:49,008 --> 00:32:49,842 What? 463 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 No one can understand me. 464 00:32:54,514 --> 00:32:56,724 How can anyone understand murder? 465 00:32:59,310 --> 00:33:00,728 People say I have no emotions 466 00:33:00,812 --> 00:33:02,563 because I'm a psychopath. 467 00:33:02,647 --> 00:33:03,606 But I am 468 00:33:04,357 --> 00:33:06,651 more emotional than anyone out there. 469 00:33:06,734 --> 00:33:09,153 If I were to be in a role-play, 470 00:33:09,237 --> 00:33:10,989 I'd be totally immersed and committed. 471 00:33:11,906 --> 00:33:12,740 "A role-play"? 472 00:33:13,324 --> 00:33:14,283 For example, 473 00:33:14,784 --> 00:33:18,454 a savior who'll put an end to this boring and lethargic life. 474 00:33:24,127 --> 00:33:26,337 So, murdering people was nothing more 475 00:33:27,714 --> 00:33:29,882 than a type of role-play to you. 476 00:33:30,675 --> 00:33:32,802 What about the pain of your victims 477 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 and their families-- 478 00:33:34,595 --> 00:33:36,514 It's not that I can't feel their emotions. 479 00:33:37,682 --> 00:33:39,100 I'm overwhelmed with my own, 480 00:33:39,183 --> 00:33:41,227 so there is no room for others. 481 00:33:42,145 --> 00:33:43,604 Thanks to that, 482 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 I get to live a life solely for myself. 483 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 Isn't that great? 484 00:33:48,234 --> 00:33:50,820 Forget the facade 485 00:33:50,903 --> 00:33:52,905 of ethics, ideals, and rules. 486 00:33:53,573 --> 00:33:55,491 Just look at the things I've done. 487 00:33:56,367 --> 00:33:59,037 That's when you'll see who I, Oh Cheol-yeong, truly am. 488 00:34:00,038 --> 00:34:02,248 Because of your absurd play on emotions, 489 00:34:02,790 --> 00:34:04,917 many people's lives fell into misfortune. 490 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Can't you see that? 491 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Why should I care? 492 00:34:25,229 --> 00:34:29,150 PROSECUTOR KANG HA-NA 493 00:34:29,233 --> 00:34:30,151 Hello. 494 00:34:30,234 --> 00:34:33,404 About the murder of the middle school girl in Dangsan-dong in 2001. 495 00:34:33,905 --> 00:34:36,157 Is it possible to analyze the DNA found on her 496 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 with the current technology? 497 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 If we have data to compare it with, we can try. 498 00:34:42,038 --> 00:34:45,792 Then compare it with Oh Cheol-yeong's DNA and see if it's a match. 499 00:34:50,880 --> 00:34:53,758 OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION 500 00:34:54,717 --> 00:34:56,260 At the time, some DNA evidence 501 00:34:56,344 --> 00:34:59,430 was found on the body of the middle school girl. 502 00:35:00,223 --> 00:35:03,309 It was too damaged to be analyzed with the technology back then, 503 00:35:03,810 --> 00:35:06,229 but I had it compared with Oh Cheol-yeong's DNA sample. 504 00:35:06,312 --> 00:35:07,355 And what's the result? 505 00:35:08,689 --> 00:35:09,774 They match. 506 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Goddamnit! 507 00:35:20,243 --> 00:35:22,954 The man who got convicted was in prison for 20 years! 508 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 He served his full sentence and got out. 509 00:35:25,873 --> 00:35:28,459 This means it's possible Oh Cheol-yeong also committed 510 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 the Gaehwa-dong murder. 511 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 You said the victim 512 00:35:36,926 --> 00:35:38,761 was Kim Do-gi's mother, right? 513 00:35:40,346 --> 00:35:41,389 Yes. 514 00:35:42,348 --> 00:35:45,017 But Oh was in jail at the time. 515 00:35:45,101 --> 00:35:47,770 He was granted furlough around that time 516 00:35:47,854 --> 00:35:49,147 for his mother's funeral. 517 00:35:49,814 --> 00:35:51,149 Seriously? 518 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 They gave that scumbag furlough? 519 00:35:54,819 --> 00:35:56,404 I can't believe it. 520 00:35:56,487 --> 00:35:59,031 Apparently, they monitored him 24 hours a day, 521 00:35:59,115 --> 00:36:01,617 and he never left the house during that period. 522 00:36:02,493 --> 00:36:04,996 How far was his place from the victim's? 523 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 It's 20 minutes by car. 524 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 So he could've sneaked out because it was close enough. 525 00:36:10,168 --> 00:36:12,378 But there's no evidence to prove that he did it. 526 00:36:13,171 --> 00:36:14,088 Dig deeper. 527 00:36:14,172 --> 00:36:15,882 Keep it quiet until you're sure. 528 00:36:16,924 --> 00:36:17,758 Yes, sir. 529 00:36:25,016 --> 00:36:27,059 OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION 530 00:36:30,146 --> 00:36:33,357 The man that killed your mother. I know he committed suicide in prison. 531 00:36:33,441 --> 00:36:36,736 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 532 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Don't jump to conclusions. 533 00:36:39,113 --> 00:36:40,948 What happened already happened, 534 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 and we… 535 00:36:45,369 --> 00:36:47,455 can no longer go on living as before. 536 00:37:03,221 --> 00:37:04,180 All right. 537 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 What happened? 538 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Oh Cheol-yeong 539 00:37:12,688 --> 00:37:15,399 is the real culprit of the middle school girl's murder. 540 00:37:16,400 --> 00:37:18,236 So did he also kill Mr. Kim's mother? 541 00:37:19,570 --> 00:37:22,114 I'd say that's highly likely. 542 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 I can't believe it. 543 00:37:23,532 --> 00:37:25,326 The real culprit was someone else? 544 00:37:26,661 --> 00:37:28,496 Mr. Kim will be devastated. 545 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 Let's keep it to ourselves until we know for sure, okay? 546 00:37:37,421 --> 00:37:38,798 -Eat up. -I'm full. 547 00:37:38,881 --> 00:37:40,841 How? You barely ate anything. 548 00:37:43,928 --> 00:37:45,680 Lee and I will take care of the back. 549 00:37:45,763 --> 00:37:46,847 You finish the rest. 550 00:37:46,931 --> 00:37:48,099 Sorry? But… 551 00:37:48,683 --> 00:37:49,934 All of that? By myself? 552 00:37:50,017 --> 00:37:51,060 What? You can't do it? 553 00:37:51,143 --> 00:37:53,396 No, it's not that. I'll do it. 554 00:37:53,479 --> 00:37:54,313 All right, then. 555 00:37:55,022 --> 00:37:56,774 An ex-con can't afford to be picky. 556 00:38:01,237 --> 00:38:02,321 Mr. Kim Cheol-jin. 557 00:38:18,462 --> 00:38:20,131 Who is the real culprit? 558 00:38:21,841 --> 00:38:23,634 He is an inmate who was imprisoned 559 00:38:24,385 --> 00:38:25,344 a long time ago. 560 00:38:27,263 --> 00:38:29,307 But why, after all these years… 561 00:38:29,390 --> 00:38:31,809 First, let's request a retrial. 562 00:38:32,935 --> 00:38:35,938 The Bluebird Foundation under the Prosecution Service 563 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 will take care of all the expenses. 564 00:38:40,192 --> 00:38:41,569 So what will happen to him? 565 00:38:42,320 --> 00:38:43,821 The guy who framed me. 566 00:38:47,033 --> 00:38:48,242 Unfortunately, 567 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 the statute of limitations has expired. 568 00:38:52,163 --> 00:38:54,165 So he won't be punished for it. 569 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 What? 570 00:38:58,502 --> 00:39:01,213 Because of that scumbag, I lost my family and friends. 571 00:39:01,964 --> 00:39:03,090 I lost everything. 572 00:39:03,674 --> 00:39:05,760 How could you not punish him for it? 573 00:39:05,843 --> 00:39:08,262 Does the statute of limitations matter more than people? 574 00:39:09,263 --> 00:39:10,890 What kind of law is this? 575 00:39:15,519 --> 00:39:17,021 On behalf of the Prosecution, 576 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 I sincerely apologize. 577 00:39:23,319 --> 00:39:24,236 We're sorry. 578 00:39:35,414 --> 00:39:36,707 DELUXE TAXI 579 00:39:43,130 --> 00:39:44,048 Mr. Jang. 580 00:40:08,155 --> 00:40:09,073 Hello? 581 00:40:09,156 --> 00:40:12,118 I heard you help people get their revenge. 582 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Not anymore. 583 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 Please contact the police. 584 00:40:17,415 --> 00:40:20,334 The police are useless as the statute of limitations has expired. 585 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 The law can't help me right the wrong. 586 00:40:23,796 --> 00:40:24,880 Please. 587 00:40:24,964 --> 00:40:28,676 Help me make sure Oh Cheol-yeong gets the punishment he deserves. 588 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 "Oh Cheol-yeong"? 589 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 We won't accept new clients. 590 00:40:43,607 --> 00:40:45,401 The statute of limitations has expired. 591 00:40:45,484 --> 00:40:47,528 He can't even get help from the law. 592 00:40:48,237 --> 00:40:49,613 There's nothing we can do. 593 00:40:51,157 --> 00:40:54,243 Is it because he wants revenge on Oh Cheol-yeong? 594 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 You're one of his victims. 595 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Then let me ask you something too. 596 00:41:06,088 --> 00:41:08,382 If someone wants revenge 597 00:41:08,883 --> 00:41:11,343 on your enemy, 598 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 what will you do? 599 00:41:14,013 --> 00:41:15,598 I wouldn't take the case. 600 00:41:16,932 --> 00:41:20,186 I don't want to get my revenge by using someone else as an excuse. 601 00:41:22,354 --> 00:41:23,898 But I'm not you. 602 00:41:24,482 --> 00:41:27,193 And Oh Cheol-yeong isn't my enemy. 603 00:41:28,235 --> 00:41:30,821 Let me handle this one. 604 00:41:50,424 --> 00:41:51,842 This is the last one. 605 00:42:02,019 --> 00:42:04,230 DON'T DIE, GET REVENGE WE'RE HERE TO HELP 606 00:42:07,566 --> 00:42:09,527 DELUXE TAXI 607 00:42:13,197 --> 00:42:16,075 Mr. Kim, could you tell me your story? 608 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 About 20 years ago, 609 00:42:24,333 --> 00:42:26,126 I was framed for murder. 610 00:42:26,794 --> 00:42:28,337 Honey, the noodles are ready. 611 00:42:28,420 --> 00:42:29,380 Have some noodles. 612 00:42:29,463 --> 00:42:30,422 Okay. 613 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 Su-a, you too. Do you want noodles? 614 00:42:33,008 --> 00:42:34,134 Do you-- What the… 615 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 -Mr. Kim Cheol-jin. -Yes? 616 00:42:36,887 --> 00:42:38,806 -Arrest him. -Who are you? 617 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 Hold on! 618 00:42:39,974 --> 00:42:40,808 -Honey! -Hurry. 619 00:42:40,891 --> 00:42:41,892 -Kim Cheol-jin. -Honey! 620 00:42:41,976 --> 00:42:44,103 -You're under arrest for murder. -What is this? 621 00:42:44,186 --> 00:42:46,021 -Honey! -Let's go. 622 00:42:46,105 --> 00:42:49,066 -Honey! -It's nothing. Just stay here. It's okay. 623 00:42:49,149 --> 00:42:50,526 -Come on, let's go! -Honey! 624 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 -What is this? -No, Honey! 625 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 -Why… -Honey! 626 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 -Why are you doing this? -Honey… 627 00:42:54,613 --> 00:42:58,450 I thought I'd be released soon. 628 00:42:58,534 --> 00:42:59,451 What do I do… 629 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 Write it down. If you deny it, you're dead. 630 00:43:12,631 --> 00:43:14,383 I really didn't do it. 631 00:43:14,466 --> 00:43:17,011 Believe me. I didn't do it. Please… 632 00:43:19,680 --> 00:43:20,598 Wait, stop! 633 00:43:21,599 --> 00:43:22,516 But 634 00:43:23,225 --> 00:43:25,894 they didn't care whether or not I did it. 635 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 -Are you done? -Yes, sir. 636 00:43:35,821 --> 00:43:37,197 -Write it properly. -Yes, sir. 637 00:43:37,740 --> 00:43:38,824 Finish it up well. 638 00:43:41,827 --> 00:43:43,787 KIM CHEOL-JIN, SUSPECT'S STATEMENT 639 00:43:44,496 --> 00:43:47,625 They just needed a puppet who would become the killer. 640 00:43:48,500 --> 00:43:50,794 I will announce the verdict. The defendant 641 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 lured Joo Ji-yeon, the victim, into his car and raped her. 642 00:43:55,007 --> 00:43:56,800 Then he brutally murdered her 643 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 to prevent her from reporting him to the police. 644 00:43:59,178 --> 00:44:01,180 Even after murdering the victim, 645 00:44:01,263 --> 00:44:04,099 he desecrated and abandoned the body. 646 00:44:04,183 --> 00:44:07,478 He committed heinous crimes using cruel methods. 647 00:44:07,561 --> 00:44:11,649 And there is no mitigating factor in his motive for the murder. 648 00:44:11,732 --> 00:44:13,150 Considering the motive 649 00:44:13,233 --> 00:44:15,110 for the aforementioned crimes, 650 00:44:15,194 --> 00:44:17,821 his objective, methods, the seriousness of the result, 651 00:44:17,905 --> 00:44:20,115 and the circumstances following the crime, 652 00:44:20,199 --> 00:44:23,369 the court has decided that the defendant deserves no mercy. 653 00:44:23,452 --> 00:44:24,620 Ergo, 654 00:44:24,703 --> 00:44:26,455 the court sentences Kim Cheol-jin 655 00:44:27,039 --> 00:44:29,166 to 20 years in prison. 656 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 No! 657 00:44:31,669 --> 00:44:33,754 No, I didn't kill her! 658 00:44:33,837 --> 00:44:36,173 They tortured me and forced me to confess to it. 659 00:44:36,757 --> 00:44:38,258 Your Honor! 660 00:44:38,342 --> 00:44:40,344 I really didn't do it. 661 00:44:40,427 --> 00:44:42,513 No one even listened to me. 662 00:44:43,263 --> 00:44:46,141 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 663 00:44:47,309 --> 00:44:48,268 Don't look for us. 664 00:44:49,770 --> 00:44:50,896 Wait, honey. 665 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 Honey, please hear me out! 666 00:44:52,272 --> 00:44:53,357 Honey! 667 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 My wife took our daughter and left me. 668 00:44:57,236 --> 00:44:58,320 CORRECTIONS 669 00:45:18,257 --> 00:45:20,300 I lived as a murderer for 20 years. 670 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 What would you like to order? 671 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 -Two bowls of gukbap, please. -Sure, coming right up. 672 00:45:26,557 --> 00:45:27,599 Two bowls of gukbap. 673 00:45:28,892 --> 00:45:30,102 Kim Cheol-jin? 674 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 -Hey, let's go. -Why? 675 00:45:31,395 --> 00:45:32,855 Come on. Let's go. 676 00:45:36,442 --> 00:45:38,402 And now, I'm an ex-con. 677 00:45:40,696 --> 00:45:43,282 I wonder if my family is living like this too, 678 00:45:44,533 --> 00:45:47,619 paranoid that they might run into someone who recognizes them. 679 00:45:48,495 --> 00:45:51,832 Just thinking about it breaks my heart. 680 00:45:53,333 --> 00:45:54,418 But… 681 00:45:54,501 --> 00:45:57,588 On behalf of the Prosecution, I sincerely apologize. 682 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 We're sorry. 683 00:45:59,840 --> 00:46:02,551 Now they say that I'm not the killer. 684 00:46:04,595 --> 00:46:05,554 But apparently, 685 00:46:06,472 --> 00:46:08,307 they can't punish anyone for it. 686 00:46:08,390 --> 00:46:09,308 DELUXE TAXI 687 00:46:09,391 --> 00:46:12,102 Not the detective who tortured me to get a fake confession, 688 00:46:12,186 --> 00:46:15,147 the prosecutor who ignored everything I said, 689 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 or even the real killer they just found. 690 00:46:20,110 --> 00:46:22,613 Who will compensate me for the years that I lost? 691 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 What about my family 692 00:46:25,699 --> 00:46:28,035 who suffered because of me? 693 00:46:55,270 --> 00:46:57,147 Oh Cheol-yeong is already in prison. 694 00:46:58,023 --> 00:47:00,692 And he'll probably never get out for the rest of his life. 695 00:47:04,738 --> 00:47:06,657 Do you still want revenge? 696 00:47:09,660 --> 00:47:10,702 Yes. 697 00:47:11,745 --> 00:47:12,955 If you clear your name, 698 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 you can return to your family. 699 00:47:16,416 --> 00:47:17,376 If you get revenge, 700 00:47:19,753 --> 00:47:22,381 you may end up becoming a criminal again. 701 00:47:24,132 --> 00:47:26,176 They erased me from their lives years ago. 702 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 I have nowhere to return to. 703 00:47:33,559 --> 00:47:36,186 I don't want Oh Cheol-yeong to die. 704 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 But just like I've lost my family, 705 00:47:40,858 --> 00:47:43,360 I want him to lose what he cherishes the most. 706 00:47:44,111 --> 00:47:45,863 I want him to deeply regret 707 00:47:45,946 --> 00:47:48,282 messing with someone else's life. 708 00:47:49,366 --> 00:47:50,868 Please make him 709 00:47:50,951 --> 00:47:52,536 apologize to me. 710 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 PIN 5283 711 00:48:34,286 --> 00:48:35,370 Hello. 712 00:48:35,454 --> 00:48:39,583 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 713 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 Let me share a few precautions 714 00:48:42,169 --> 00:48:44,630 for the safety of our passengers. 715 00:48:44,713 --> 00:48:46,256 While we work on your request, 716 00:48:46,340 --> 00:48:49,301 the taximeter will continue to go up. 717 00:48:49,384 --> 00:48:53,472 You will pay your fare once the job is finished. 718 00:48:53,555 --> 00:48:56,099 Depending on the situation, you may be charged extra. 719 00:48:56,683 --> 00:48:58,143 After you use our taxi service, 720 00:48:58,226 --> 00:49:00,771 you must not tell anyone else 721 00:49:00,854 --> 00:49:03,941 about what happened with Rainbow Taxi. 722 00:49:04,024 --> 00:49:05,442 Please keep this secret. 723 00:49:05,525 --> 00:49:09,196 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 724 00:49:09,279 --> 00:49:11,740 push the blue button on the left. 725 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 If you don't want to punish them, 726 00:49:13,408 --> 00:49:16,995 push the red button on the right. 727 00:49:17,079 --> 00:49:18,830 Please make your choice. 728 00:49:23,543 --> 00:49:26,004 -What is this? -No, Honey! 729 00:49:26,088 --> 00:49:27,673 -Why… -Honey! 730 00:49:27,756 --> 00:49:28,840 Why are you doing this? 731 00:49:34,429 --> 00:49:36,098 You've made your choice. 732 00:49:36,181 --> 00:49:40,060 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 733 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Oh Cheol-yeong is a psychopath. 734 00:49:44,773 --> 00:49:47,734 He's not capable of understanding the pain that other people feel. 735 00:49:48,276 --> 00:49:50,362 Apology? Regret? 736 00:49:50,946 --> 00:49:52,322 He'd never do that. 737 00:49:52,406 --> 00:49:56,243 I will make him apologize and regret his actions. 738 00:49:56,326 --> 00:49:57,327 How? 739 00:49:57,411 --> 00:49:59,037 We'll find a way. 740 00:50:08,171 --> 00:50:09,840 ESCORT 741 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 NAME: OH CHEOL-YEONG 742 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 Did you really kill the woman 743 00:50:37,117 --> 00:50:38,785 in Gaehwa-dong? 744 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 You see, 745 00:50:42,164 --> 00:50:43,915 I'm a man of pride. 746 00:50:44,416 --> 00:50:48,128 Unlike Nam Gyu-jeong, I don't take credit for things I didn't do. It's a disgrace. 747 00:50:48,211 --> 00:50:49,921 Then why admit to it now? 748 00:50:50,797 --> 00:50:53,341 Life was just so boring, that's why. 749 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 I get why they lock you up when you commit a crime. 750 00:50:59,556 --> 00:51:01,808 It's so incredibly boring in there. 751 00:51:04,978 --> 00:51:05,854 Couldn't you 752 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 admit to it a little sooner? 753 00:51:09,941 --> 00:51:12,569 Because of you, an innocent man was locked up for 20 years. 754 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 I didn't lock him up. 755 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 You people did it. 756 00:51:16,073 --> 00:51:17,240 It's obvious. 757 00:51:17,324 --> 00:51:19,493 I bet the cops pressured and tortured him 758 00:51:21,161 --> 00:51:22,537 to get a fake confession. 759 00:51:24,247 --> 00:51:25,957 So why would you blame me? 760 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 Blame you? 761 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 Wasn't it humiliating to stay quiet when you did it? 762 00:51:33,256 --> 00:51:34,466 Gosh. 763 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 You're being mean when I'm here to cooperate. 764 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Can you prove that it was really you 765 00:51:39,387 --> 00:51:40,430 who murdered her? 766 00:51:41,056 --> 00:51:42,349 Sure, I can. 767 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 But you know, 768 00:51:48,021 --> 00:51:51,066 I feel quite depressed after being locked up for so long. 769 00:51:52,109 --> 00:51:53,235 No one ever visits me. 770 00:51:54,528 --> 00:51:55,779 So I was just wondering… 771 00:51:57,197 --> 00:51:58,740 May I hold your hand? 772 00:52:10,210 --> 00:52:11,169 Oh Cheol-yeong. 773 00:52:12,337 --> 00:52:14,131 First, prove you're telling the truth. 774 00:52:18,927 --> 00:52:21,054 The victim's last words. 775 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 That's the proof. 776 00:52:26,059 --> 00:52:29,437 Her son would know whether or not his mother said it. 777 00:52:30,313 --> 00:52:32,232 You want her family to confirm it? 778 00:52:34,985 --> 00:52:36,069 Why not? 779 00:52:55,422 --> 00:52:56,506 Ms. Prosecutor? 780 00:52:58,300 --> 00:52:59,551 What about your hand? 781 00:53:13,732 --> 00:53:15,942 Your hand is so warm. 782 00:53:17,694 --> 00:53:19,863 It warmed my heart. 783 00:53:56,983 --> 00:53:58,109 My gosh. Hey! 784 00:54:00,237 --> 00:54:01,780 Her son would know 785 00:54:01,863 --> 00:54:03,615 whether or not his mother said it. 786 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 INMATE: OH CHEOL-YEONG APPLICANT: KIM DO-GI 787 00:54:13,917 --> 00:54:16,753 INMATE VISITATION OFFICE 788 00:54:18,255 --> 00:54:20,882 Oh Cheol-yeong can't have any visitors for the time being. 789 00:54:22,259 --> 00:54:24,386 -Why is that? -We're just following orders. 790 00:54:24,469 --> 00:54:25,804 We don't know the details. 791 00:54:34,396 --> 00:54:36,606 PROSECUTOR KANG HA-NA 792 00:54:51,079 --> 00:54:53,456 Have you completed your investigation? 793 00:54:55,250 --> 00:54:56,751 I'm sorry to bring this up now, 794 00:54:57,836 --> 00:55:00,005 but could you give me a bit more time? 795 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 There's something I must finish. 796 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 That's not why I asked to meet up. 797 00:55:06,761 --> 00:55:07,595 I see. 798 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Then why… 799 00:55:11,891 --> 00:55:15,145 I'm sorry I have to ask you to do this. I know it's a lot to ask. 800 00:55:17,022 --> 00:55:19,190 But it's something only you can do. 801 00:55:21,943 --> 00:55:24,821 There's someone who claims to have murdered your mother. 802 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 What? What do you mean? 803 00:55:37,000 --> 00:55:39,878 I need you to confirm whether he's telling the truth. 804 00:55:43,131 --> 00:55:44,049 Who is this person? 805 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Oh Cheol-yeong. 806 00:56:07,113 --> 00:56:11,201 Oh Cheol-yeong, you requested this cross-examination with the bereaved-- 807 00:56:11,284 --> 00:56:12,410 I killed your mother. 808 00:56:12,494 --> 00:56:13,328 Oh Cheol-yeong. 809 00:56:13,411 --> 00:56:14,537 No. 810 00:56:14,621 --> 00:56:16,289 The killer was caught years ago. 811 00:56:16,873 --> 00:56:19,125 Do you know why Nam Gyu-jeong said he did it? 812 00:56:21,419 --> 00:56:23,588 That way he'd have more kills than me. 813 00:56:26,341 --> 00:56:27,258 But it wasn't him. 814 00:56:27,342 --> 00:56:29,719 I already read up on your murder method. 815 00:56:30,595 --> 00:56:32,847 You use a weapon to kill your victims in one blow. 816 00:56:33,556 --> 00:56:35,642 After that, you desecrate the bodies. 817 00:56:39,104 --> 00:56:39,938 But my mother-- 818 00:56:40,021 --> 00:56:43,400 "I made soybean paste stew, your favorite." 819 00:56:45,151 --> 00:56:47,987 Mom, I'm out on leave. Where are you? 820 00:56:48,071 --> 00:56:49,781 Me? I'm at home now. 821 00:56:49,864 --> 00:56:52,117 I made soybean paste stew, your favorite. 822 00:56:52,200 --> 00:56:54,077 Nice, soybean paste stew. 823 00:57:00,959 --> 00:57:02,710 All right. I'll be home soon. 824 00:57:02,794 --> 00:57:04,963 Take your time. Be careful. 825 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 "Take your time. Be careful." 826 00:57:28,111 --> 00:57:29,696 Mr. Kim, are you all right? 827 00:57:31,030 --> 00:57:32,740 -Get him out of here. -Yes, ma'am. 828 00:57:33,450 --> 00:57:34,367 Get up. 829 00:57:35,702 --> 00:57:38,621 Should I tell you why I used a different method? 830 00:57:40,957 --> 00:57:42,333 Because I knew you were coming. 831 00:57:59,476 --> 00:58:01,603 Shit. I missed. 832 00:58:04,647 --> 00:58:06,274 Is it because it's been so long? 833 00:58:08,276 --> 00:58:11,154 Please… Don't kill me. 834 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 Don't kill me, please. 835 00:58:14,407 --> 00:58:15,325 Oh, my. 836 00:58:16,242 --> 00:58:17,702 I like that look in your eyes. 837 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 Let's stay like this for a bit. 838 00:58:24,209 --> 00:58:26,794 My son… He'll be home soon. 839 00:58:26,878 --> 00:58:29,547 Oh, were you talking to your son earlier? 840 00:58:30,882 --> 00:58:32,091 Don't worry. 841 00:58:32,175 --> 00:58:34,177 I'll kill you both so you won't be lonely. 842 00:58:43,228 --> 00:58:44,729 He's coming with his friends. 843 00:58:46,648 --> 00:58:48,066 They're all in the military. 844 00:58:52,654 --> 00:58:54,781 You should leave before you run into them. 845 00:58:55,406 --> 00:58:56,407 Hurry. 846 00:59:01,454 --> 00:59:03,081 You expect me to believe that? 847 00:59:08,461 --> 00:59:09,712 That photo over there. 848 01:00:05,768 --> 01:00:06,644 Mom. 849 01:00:07,270 --> 01:00:09,897 She lied about you coming with your friends. 850 01:00:09,981 --> 01:00:11,065 I was disappointed. 851 01:00:11,149 --> 01:00:12,859 I could've killed you as well. 852 01:00:14,027 --> 01:00:16,654 -What are you doing? Get out of here! -Come out! 853 01:00:16,738 --> 01:00:19,490 Hey, Ms. Prosecutor. Is that enough proof for you? 854 01:00:19,574 --> 01:00:20,742 Come out! 855 01:00:23,328 --> 01:00:24,495 I'm calling an ambulance. 856 01:00:45,308 --> 01:00:46,267 Are you all right? 857 01:01:05,620 --> 01:01:06,621 Mr. Kim! 858 01:01:18,549 --> 01:01:19,509 Don't! 859 01:01:21,511 --> 01:01:23,346 I'm going to kill that son of bitch. 860 01:01:23,429 --> 01:01:24,806 You said yourself 861 01:01:24,889 --> 01:01:27,183 the revenge without a right is nothing short of terrorism. 862 01:01:28,685 --> 01:01:29,852 I have a right. 863 01:01:31,104 --> 01:01:32,063 She was my mother. 864 01:01:33,439 --> 01:01:34,440 Think about your mother. 865 01:01:36,275 --> 01:01:38,111 Think about how she protected you. 866 01:01:39,028 --> 01:01:40,780 Will you become a murderer yourself? 867 01:02:36,919 --> 01:02:39,714 -What's taking him so long? -What time is he coming? 868 01:02:39,797 --> 01:02:41,174 EPILOGUE 869 01:02:41,758 --> 01:02:44,677 -Were you very startled earlier? -No. 870 01:02:44,761 --> 01:02:47,346 So just leave Oh Cheol-yeong alone. 871 01:02:47,430 --> 01:02:48,806 Don't provoke him. 872 01:02:48,890 --> 01:02:51,392 So many guards were hurt because of that jerk. 873 01:02:52,560 --> 01:02:53,686 Okay. 874 01:02:53,770 --> 01:02:55,062 Hyeon-su! 875 01:02:55,146 --> 01:02:56,522 -Oh, Dad! -My gosh! 876 01:02:57,815 --> 01:02:59,776 My baby. 877 01:02:59,859 --> 01:03:01,444 -Aren't you tired? -I'm okay. 878 01:03:01,527 --> 01:03:03,988 -What took you… -What's up? Do you know that kid? 879 01:03:04,614 --> 01:03:05,531 I see. 880 01:03:05,615 --> 01:03:08,075 I used to go by that name too. 881 01:03:08,159 --> 01:03:10,453 What? You changed your name? Why? 882 01:03:10,536 --> 01:03:12,955 Hyeon-su? Hyeon-su… 883 01:03:13,915 --> 01:03:17,126 -Hyeon-su is a nice name. -They said it wasn't a good name for me. 884 01:03:17,210 --> 01:03:18,169 Really? 885 01:03:47,156 --> 01:03:48,699 Is that how you were raised? 886 01:04:06,884 --> 01:04:07,885 Hey, son. 887 01:04:07,969 --> 01:04:09,470 Dad, when are you coming home? 888 01:04:09,554 --> 01:04:10,805 I'm not sure. 889 01:04:11,556 --> 01:04:13,975 -I might be a little late. -Can't you come home early? 890 01:04:14,058 --> 01:04:14,892 I'm sorry. 891 01:04:14,976 --> 01:04:16,686 Sweetie, you can go to sleep first. 892 01:04:16,769 --> 01:04:18,271 Okay. I love you. 893 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 I love you too, Hyeon-su. 894 01:05:00,313 --> 01:05:03,232 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 895 01:05:19,832 --> 01:05:22,501 Mom, I will never forgive the scumbag who did that to you. 896 01:05:22,585 --> 01:05:23,836 Will you get revenge again? 897 01:05:23,920 --> 01:05:25,755 Then what? Should I just do nothing? 898 01:05:25,838 --> 01:05:27,965 I wanted to get revenge too, just like you. 899 01:05:28,049 --> 01:05:30,927 This time, it won't be for other people. I will get my revenge. 900 01:05:31,010 --> 01:05:32,303 Are you going to kill me? 901 01:05:32,386 --> 01:05:34,764 Why would I kill you? Your son's a different story. 902 01:05:34,847 --> 01:05:36,515 -Hey, Do-gi. -Dong-chan. 903 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 I work here. 904 01:05:37,725 --> 01:05:39,018 Was your father also… 905 01:05:39,101 --> 01:05:40,811 He was an inspiring man. 906 01:05:40,895 --> 01:05:43,105 -And very competent. -Should I find him for you? 907 01:05:43,189 --> 01:05:45,816 I used the deluxe taxi to abduct criminals. 908 01:05:45,900 --> 01:05:47,026 You're kidding, right? 909 01:05:47,109 --> 01:05:50,821 Did you bring a warrant? I've finished everything I had to do. 910 01:05:50,905 --> 01:05:52,406 Kim Do-gi, you are… 911 01:05:56,285 --> 01:05:57,912 HIDDEN TRACK 3: HYEON-JEONG'S STORY 912 01:05:57,995 --> 01:06:00,206 FILMED, EDITED, AND WRITTEN BY: PARK JUN-WOO 913 01:06:00,289 --> 01:06:04,126 The police investigating the assault and murder of a woman in Hwaseong 914 01:06:04,210 --> 01:06:05,836 have requested an arrest warrant for Yoon, 915 01:06:05,920 --> 01:06:08,589 a 22-year-old man who resides in Taean, Hwaseong. 916 01:06:08,673 --> 01:06:10,841 Initially, I didn't intend to kill her. 917 01:06:10,925 --> 01:06:12,009 I really didn't. 918 01:06:12,593 --> 01:06:14,845 Once I climbed over their wall… 919 01:06:15,471 --> 01:06:16,722 Thirty-two years… 920 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 NARRATED BY: LEE JE-HOON 921 01:06:17,848 --> 01:06:19,058 …have passed since then. 922 01:06:19,558 --> 01:06:21,852 The entire trial was excruciatingly difficult. 923 01:06:24,647 --> 01:06:26,774 You should've seen it. 924 01:06:29,402 --> 01:06:32,238 They said I raped and killed a minor. 925 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 They said I'd get the death penalty. 926 01:06:34,365 --> 01:06:35,491 Without a doubt. 927 01:06:35,574 --> 01:06:37,994 Some told me to just admit to it and win pity points. 928 01:06:38,077 --> 01:06:39,620 Then I'd at least live. 929 01:06:40,788 --> 01:06:43,582 He was arrested for the eighth murder 930 01:06:44,250 --> 01:06:46,377 of the Hwaseong serial murders 931 01:06:46,877 --> 01:06:48,462 and spent 20 years in prison. 932 01:06:49,630 --> 01:06:52,216 He was poor and disabled. 933 01:06:52,299 --> 01:06:55,553 He lost his mother at a young age, so he was uneducated. 934 01:06:55,636 --> 01:06:58,347 There was no one to take care of him. 935 01:06:58,431 --> 01:07:01,892 He was the weakest of the weak. 936 01:07:01,976 --> 01:07:03,269 That's what I think. 937 01:07:03,936 --> 01:07:06,605 And for the weakest of the weak, justice was delayed. 938 01:07:07,565 --> 01:07:12,111 He became the fake culprit fabricated by the police's coercion 939 01:07:12,194 --> 01:07:13,904 -and torture. -The police concluded 940 01:07:13,988 --> 01:07:18,826 that Lee Chun-jae was the real culprit behind the eighth murder as well. 941 01:07:18,909 --> 01:07:20,244 I said I didn't do it. 942 01:07:20,327 --> 01:07:22,830 Then they said, "Then why are you here?" 943 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 I was speechless. I said it wasn't me. 944 01:07:26,292 --> 01:07:28,294 I said, "Fine. Believe me or not." 945 01:07:28,878 --> 01:07:31,088 The 20 years wrongfully spent in prison 946 01:07:31,172 --> 01:07:32,673 left him with an emotional scar 947 01:07:32,757 --> 01:07:35,301 worse than his physical disability. 948 01:07:36,343 --> 01:07:37,887 To cope with it, 949 01:07:37,970 --> 01:07:40,514 Sung Yeo had no choice but to forgive. 950 01:07:41,599 --> 01:07:42,975 The murderer Lee Chun-jae 951 01:07:43,601 --> 01:07:46,187 and the police officers who tortured and framed him. 952 01:07:46,270 --> 01:07:47,354 He forgave them all. 953 01:07:48,564 --> 01:07:52,985 But some were never given a chance to forgive. 954 01:07:53,069 --> 01:07:55,696 Her parents and brother are here with me. 955 01:07:55,780 --> 01:07:57,948 When exactly did Hyeon-jeong go missing? 956 01:07:58,491 --> 01:07:59,909 It was in 1989. 957 01:08:00,409 --> 01:08:02,870 I still think about her every single day. 958 01:08:02,953 --> 01:08:04,246 If she's alive, 959 01:08:05,372 --> 01:08:07,374 please send her home. 960 01:08:07,458 --> 01:08:09,293 It's just too painful. 961 01:08:09,376 --> 01:08:11,295 We don't even want to live. 962 01:08:12,088 --> 01:08:15,216 The police abandoned the body 963 01:08:15,299 --> 01:08:18,010 of Kim, the ninth victim and covered it up 964 01:08:18,636 --> 01:08:21,680 to disguise the murder as a missing person's case. 965 01:08:21,764 --> 01:08:24,058 I think it's very wrong. 966 01:08:24,141 --> 01:08:25,601 -Why-- -I'm so frustrated. 967 01:08:25,684 --> 01:08:28,562 I want to go ask the judge 968 01:08:28,646 --> 01:08:30,773 why the statute of limitations expired. 969 01:08:30,856 --> 01:08:33,943 The police fabricated evidence 970 01:08:34,026 --> 01:08:36,987 and hid the truth. 971 01:08:37,780 --> 01:08:39,824 Lee Chun-jae, his daughter's killer, 972 01:08:39,907 --> 01:08:42,034 and the police officers who hid the truth 973 01:08:42,118 --> 01:08:44,912 are not guilty because the statute of limitations has expired. 974 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 I think extensions and exclusions 975 01:08:46,622 --> 01:08:48,707 should be handled separately for each offense. 976 01:08:48,791 --> 01:08:50,501 Abolishing the statute of limitations 977 01:08:50,584 --> 01:08:54,046 on murder was a good thing, and it was necessary. 978 01:08:54,130 --> 01:08:56,549 The statute of limitations on the police 979 01:08:56,632 --> 01:08:58,801 and the prosecution's violation of human rights 980 01:08:58,884 --> 01:09:01,470 should be either extended or abolished. 981 01:09:02,096 --> 01:09:04,932 His final promise to his wife 982 01:09:05,015 --> 01:09:06,934 who couldn't accept her daughter's death 983 01:09:07,017 --> 01:09:08,894 until she died two years ago. 984 01:09:09,436 --> 01:09:11,480 I'm physically alive, but I'm not living. 985 01:09:11,981 --> 01:09:13,399 Honestly, I want revenge. 986 01:09:15,526 --> 01:09:16,944 I will fight until the end. 987 01:09:17,027 --> 01:09:20,614 I'll take this all the way, so I can face her without feeling ashamed 988 01:09:20,698 --> 01:09:23,075 when I see her after I die. 989 01:09:24,451 --> 01:09:27,121 His daughter who was murdered once by Lee Chun-jae 990 01:09:27,204 --> 01:09:30,040 and once more by the government's abuse. 991 01:09:31,458 --> 01:09:32,668 That child's name was 992 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 Kim Hyeon-jeong. 993 01:09:35,462 --> 01:09:38,424 DECEASED, KIM HYEON-JEONG 65672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.