Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,622 --> 00:00:42,042
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT
3
00:00:42,667 --> 00:00:46,046
Guys, these were sent to us
by Hyeon-su's dad
4
00:00:46,129 --> 00:00:47,672
to help you study harder.
5
00:00:47,756 --> 00:00:49,549
Now, give him a hand!
6
00:00:51,634 --> 00:00:53,386
Hey, your dad is the best!
7
00:00:53,470 --> 00:00:55,597
-That's great.
-That looks good.
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,224
-Hey. Can we have a playdate?
-What does your dad do?
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,727
Does he buy you a lot of good food?
10
00:01:01,644 --> 00:01:03,813
Sources in Los Angeles say this attack
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,483
on American soil can be considered
12
00:01:06,566 --> 00:01:10,737
as an attack upon the heart
of the American economy.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
According to "The New York Times,"
14
00:01:12,947 --> 00:01:16,659
the US must look back on the deep-rooted
anti-Americanism
15
00:01:16,743 --> 00:01:19,621
as this calls for reconciliation
rather than retaliation.
16
00:01:20,371 --> 00:01:21,998
Mom, I'm home.
17
00:01:29,005 --> 00:01:31,091
Daddy's busy. Hyeon-su…
18
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
Hey, son.
19
00:01:32,092 --> 00:01:35,345
Dad, my friends wanted me
to thank you for the snacks.
20
00:01:35,428 --> 00:01:36,763
They said you're the best.
21
00:01:36,846 --> 00:01:39,140
Really? I'll send some more again.
22
00:01:39,224 --> 00:01:41,392
Okay. Dad, when are you coming home?
23
00:01:41,476 --> 00:01:42,977
I'm not sure.
24
00:01:43,603 --> 00:01:44,813
I might be a little late.
25
00:01:44,896 --> 00:01:46,189
Can't you come home early?
26
00:01:46,272 --> 00:01:47,107
I'm sorry.
27
00:01:47,190 --> 00:01:48,942
Sweetie, you can go to sleep first.
28
00:01:49,025 --> 00:01:50,360
Okay. I love you.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,112
I love you too, Hyeon-su.
30
00:02:01,204 --> 00:02:05,500
The US is targeting a terrorist
named Osama bin Laden from Saudi Arabia
31
00:02:05,583 --> 00:02:08,878
and the Taliban, the military organization
in Afghanistan behind him.
32
00:02:08,962 --> 00:02:10,296
VIP MASSAGES
33
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
Shall we get started?
34
00:02:38,741 --> 00:02:40,618
Please spare me. Please.
35
00:02:40,702 --> 00:02:42,412
I have children as well.
36
00:02:43,246 --> 00:02:44,914
My kids are 15 and 10.
37
00:02:45,540 --> 00:02:47,167
I'm the only one they have.
38
00:02:48,459 --> 00:02:51,045
I won't tell anybody about today.
39
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
So please. Please let me live.
40
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
You really won't tell anybody?
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,185
But you know,
42
00:03:07,437 --> 00:03:09,022
it's not like they're my kids.
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,218
That night,
44
00:03:39,219 --> 00:03:42,764
if I stopped what I was doing
and went home like my son wanted,
45
00:03:43,890 --> 00:03:45,683
would my life have changed?
46
00:03:46,935 --> 00:03:50,188
Would I be living as a happy father
instead of a serial killer?
47
00:03:50,939 --> 00:03:54,525
Would I be with my son
instead of this solitary confinement?
48
00:03:56,694 --> 00:03:59,113
I sit here thinking
these meaningless thoughts
49
00:04:00,156 --> 00:04:01,950
as I finish writing.
50
00:04:02,784 --> 00:04:05,453
THANK YOU FOR READING
SPRING 2021, OH CHEOL-YEONG
51
00:04:10,667 --> 00:04:14,087
OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION
BY OH CHEOL-YEONG
52
00:04:21,761 --> 00:04:25,139
MAIL CART, DO NOT TAKE THE CART
53
00:04:25,223 --> 00:04:27,183
SENDER: OH
54
00:04:29,519 --> 00:04:31,771
PROSECUTORS' OFFICE
PROSECUTOR KANG HA-NA
55
00:04:35,233 --> 00:04:36,234
PROSECUTOR KANG HA-NA
56
00:04:41,072 --> 00:04:43,241
SENDER: OH CHEOL-YEONG
RECIPIENT: KANG HA-NA
57
00:04:44,659 --> 00:04:46,494
RECIPIENT: JANG SEONG-CHEOL
58
00:04:57,630 --> 00:04:59,465
My goodness, what's taking so long?
59
00:04:59,549 --> 00:05:00,383
PARK JIN-EON
60
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
Do you think something went wrong?
61
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
Doctor, how did it go?
62
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
Did the surgery go well?
63
00:05:12,103 --> 00:05:15,815
We stopped the internal bleeding,
but his organs were badly damaged.
64
00:05:16,566 --> 00:05:18,651
Things aren't looking too bright now.
65
00:05:46,596 --> 00:05:47,513
Go-eun.
66
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
Are you all right?
67
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
What happened to your face?
68
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Where's Jin-eon?
69
00:05:58,274 --> 00:06:00,943
Come on, I'm here.
Why isn't he showing up?
70
00:06:10,119 --> 00:06:10,953
Go-eun.
71
00:06:14,707 --> 00:06:15,833
What's wrong, Go-eun?
72
00:06:18,878 --> 00:06:20,338
Mr. Park…
73
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Step back!
74
00:06:24,759 --> 00:06:26,844
The prosecution announced Baek's arrest,
75
00:06:26,928 --> 00:06:29,097
the head of an organ trafficking ring.
76
00:06:29,180 --> 00:06:30,681
Do you admit to your charges?
77
00:06:30,765 --> 00:06:33,184
-Please give us a comment.
-Chairwoman Baek Seong-mi!
78
00:06:33,267 --> 00:06:36,938
Baek, who owns various businesses
including a credit loan company,
79
00:06:37,021 --> 00:06:40,441
has allegedly provided
human organs for VIP clients
80
00:06:40,525 --> 00:06:42,485
of her healthcare business,
81
00:06:42,568 --> 00:06:44,320
arousing great controversy.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,447
Mr. Gu, this is your knife, isn't it?
83
00:06:46,531 --> 00:06:48,408
We found the DNA of Sim U-seop
84
00:06:48,991 --> 00:06:50,576
and Wang Min-ho on this knife.
85
00:06:50,660 --> 00:06:53,329
Its shape matches the stab wound
found on their bodies too.
86
00:06:53,955 --> 00:06:55,206
Will you keep denying this?
87
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
It is my knife,
88
00:06:58,000 --> 00:06:59,627
but I don't always carry it around.
89
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
I usually leave it in my office,
90
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
so anyone can use it.
91
00:07:04,549 --> 00:07:07,093
I would've been in trouble
if I didn't have a witness.
92
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
Let's put him under cross-examination.
93
00:07:37,623 --> 00:07:39,834
DNA ANALYSIS REPORT
94
00:07:42,753 --> 00:07:46,340
I saw him stab the investigator to death
95
00:07:46,424 --> 00:07:47,550
that day with my own eyes.
96
00:07:48,217 --> 00:07:49,635
Why didn't you stop him?
97
00:07:49,719 --> 00:07:52,221
Instead of stopping him,
you used it to stab Sim U-seop.
98
00:07:52,305 --> 00:07:53,890
That's…
99
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
Seok-tae made me do that too.
100
00:07:56,225 --> 00:08:00,938
-And you call yourself a man?
-But you made me do it!
101
00:08:01,022 --> 00:08:03,524
You said Ms. Baek told you to kill U-seop.
102
00:08:04,734 --> 00:08:06,944
U-seop was like a brother to me.
103
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
-But I…
-I didn't kill anybody.
104
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
-He killed them both.
-Damn it, man!
105
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
How do you call yourself my brother?
106
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
How can you frame your younger brother?
107
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
Enough.
108
00:08:18,664 --> 00:08:21,167
What you two are saying
is completely opposite.
109
00:08:21,250 --> 00:08:22,502
Neither of you did it.
110
00:08:26,464 --> 00:08:27,340
Gosh.
111
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
This makes finding the culprit
a lot harder.
112
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
In the end,
113
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
you two planned Sim U-seop's murder
114
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
and went to Gyeongdong Market, right?
115
00:08:42,063 --> 00:08:43,397
Yes.
116
00:08:43,481 --> 00:08:44,315
Yes.
117
00:08:45,233 --> 00:08:46,400
That's good enough.
118
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
What do you mean?
119
00:08:48,110 --> 00:08:51,239
I really didn't kill them.
120
00:08:51,322 --> 00:08:52,448
It doesn't matter.
121
00:08:52,532 --> 00:08:54,450
You two planned his murder beforehand,
122
00:08:55,076 --> 00:08:56,744
so you're considered accomplices.
123
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
Simply put,
124
00:08:58,788 --> 00:09:00,748
it doesn't matter who stabbed them.
125
00:09:00,831 --> 00:09:02,875
You will be punished the same.
126
00:09:05,628 --> 00:09:10,049
VIDEO TESTIMONY ROOM
127
00:09:10,132 --> 00:09:11,884
It's finally coming to an end.
128
00:09:12,718 --> 00:09:14,428
It's all thanks to you, Captain Park.
129
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
Good luck
with your preparations for the trial.
130
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
-Are you going somewhere?
-I'm on a new case.
131
00:09:19,183 --> 00:09:20,184
I came to say goodbye.
132
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Great work.
133
00:09:24,480 --> 00:09:27,066
Please make sure
you catch Kim Do-gi and shake him around.
134
00:09:27,149 --> 00:09:28,901
If you don't do it, I will.
135
00:09:34,031 --> 00:09:35,074
Thank you for everything.
136
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Me too.
137
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Hey, Mr. Kim.
138
00:10:01,642 --> 00:10:02,518
You're up.
139
00:10:07,356 --> 00:10:09,275
-Where am I?
-You're in the hospital.
140
00:10:14,864 --> 00:10:16,115
What about Mr. Park?
141
00:10:17,074 --> 00:10:18,492
He's still in the ICU.
142
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
-I should go see him.
-Stop.
143
00:10:23,664 --> 00:10:26,000
The doctor said
you shouldn't move around yet.
144
00:10:27,668 --> 00:10:29,295
You can't visit him anyway.
145
00:10:30,880 --> 00:10:32,173
Was he hurt badly?
146
00:10:33,758 --> 00:10:34,800
He'll wake up soon.
147
00:10:35,551 --> 00:10:37,386
Jin-eon often gets ill, you know.
148
00:10:37,470 --> 00:10:40,348
I hear guys like him live to be 100.
He'll live a long life.
149
00:10:44,644 --> 00:10:45,936
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
150
00:11:01,077 --> 00:11:03,663
KEEP QUIET
151
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
You should get that corneal transplant.
152
00:11:06,749 --> 00:11:09,710
You should've sided with me.
You could've fixed your eye.
153
00:11:09,794 --> 00:11:11,295
That prison uniform suits you.
154
00:11:14,173 --> 00:11:16,133
You'll put one on soon enough.
155
00:11:17,301 --> 00:11:20,721
I could cover up
everything you did if I keep quiet.
156
00:11:23,432 --> 00:11:24,266
So?
157
00:11:25,393 --> 00:11:26,477
Should I keep quiet?
158
00:11:30,856 --> 00:11:33,776
Tell them everything you know,
and don't leave out anything.
159
00:11:33,859 --> 00:11:36,445
That's the only way
to completely cut off ties.
160
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
You sure you'll be okay?
161
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
You haven't finished your revenge yet.
162
00:11:42,159 --> 00:11:42,993
My revenge?
163
00:11:44,412 --> 00:11:45,287
On Oh Cheol-yeong.
164
00:11:46,580 --> 00:11:48,541
You haven't forgiven him yet.
165
00:11:48,624 --> 00:11:50,209
You only pretended like you did.
166
00:11:54,255 --> 00:11:55,464
Should I get rid of him?
167
00:11:56,590 --> 00:12:00,219
Killing a guy in this place
is a piece of cake.
168
00:12:00,302 --> 00:12:03,472
I don't care what you do
while you're there.
169
00:12:04,724 --> 00:12:06,934
But don't dream of crawling back out.
170
00:12:12,148 --> 00:12:13,357
Hey, Jang Seong-cheol.
171
00:12:17,820 --> 00:12:20,239
The day you and Kim Do-gi
make your way in here
172
00:12:21,073 --> 00:12:23,909
will be the day of your funerals.
173
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
It's my turn now. Right?
174
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Good luck trying to stop me.
175
00:12:43,971 --> 00:12:46,932
We might get summoned
for questioning soon.
176
00:12:48,392 --> 00:12:50,644
Ms. Baek and the prisoners were arrested,
177
00:12:50,728 --> 00:12:52,271
so we can't hide what we've done.
178
00:12:53,147 --> 00:12:55,858
What's odd is that
they haven't come to arrest us yet.
179
00:12:55,941 --> 00:12:58,944
Since they're late,
I hope they come after Jin-eon wakes up.
180
00:13:03,365 --> 00:13:05,284
You all went through a lot of trouble
181
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
you didn't have to, because of me.
182
00:13:09,038 --> 00:13:11,624
It's all my fault. I'm sorry.
183
00:13:12,291 --> 00:13:14,877
-I'm so sorry.
-Don't say that.
184
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
If it hadn't been for you,
185
00:13:17,671 --> 00:13:19,715
all of my fingers
would've ended up like this.
186
00:13:19,799 --> 00:13:20,716
Gosh.
187
00:13:21,884 --> 00:13:24,845
You didn't do this to us,
so why are you apologizing?
188
00:13:26,931 --> 00:13:28,015
Now…
189
00:13:33,020 --> 00:13:35,189
I think it's time to wrap this up.
190
00:13:37,358 --> 00:13:39,026
You want to shut it down?
191
00:13:39,109 --> 00:13:40,569
Regardless of our intentions,
192
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
violence brought more violence,
193
00:13:43,364 --> 00:13:45,991
and revenge breeds revenge.
194
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
You all saw that.
195
00:13:47,243 --> 00:13:48,828
Things ended like this for now,
196
00:13:49,578 --> 00:13:52,832
but no one can tell
what will happen next time.
197
00:13:53,707 --> 00:13:55,626
As the president of this company,
198
00:13:56,460 --> 00:14:00,548
I will take full responsibility
for everything we've done until now.
199
00:14:06,387 --> 00:14:09,223
If you want to take the blame,
I'm not going to stop you.
200
00:14:09,723 --> 00:14:12,977
But do you think people will believe
you abducted Park Ju-chan?
201
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
What?
202
00:14:17,815 --> 00:14:18,941
Exactly.
203
00:14:20,025 --> 00:14:22,027
And you're not tech-savvy.
204
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
How will you explain
how you hacked into the Udata server?
205
00:14:25,906 --> 00:14:26,991
Hey, hold your horses.
206
00:14:27,074 --> 00:14:29,076
At least he can type.
207
00:14:29,702 --> 00:14:30,744
Mr. Jang.
208
00:14:30,828 --> 00:14:33,372
Do you know
which one is the engine of a car?
209
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
What's with you all?
210
00:14:37,793 --> 00:14:40,004
We have no time to make jokes.
211
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
We aren't little kids.
212
00:14:42,590 --> 00:14:45,217
Let's each take responsibility
for what we did.
213
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
Tell me about it.
214
00:14:50,139 --> 00:14:53,267
Okay. Let's try to be realistic.
215
00:14:53,350 --> 00:14:56,437
What if we all end up getting arrested?
216
00:14:56,520 --> 00:14:59,231
Then what about Mr. Park?
Who'll look after Jin-eon?
217
00:15:00,232 --> 00:15:01,692
He'll understand.
218
00:15:02,359 --> 00:15:03,402
He's like that.
219
00:15:03,485 --> 00:15:06,155
What kind of nonsense is this?
220
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
Stop talking nonsense.
221
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Hello, I'm Park Jin-eon's guardian.
222
00:15:17,291 --> 00:15:18,667
Sorry?
223
00:15:20,127 --> 00:15:22,171
Jin-eon. Are you all right?
224
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
Who am I?
225
00:15:25,132 --> 00:15:26,342
Hand.
226
00:15:27,635 --> 00:15:28,469
What?
227
00:15:29,678 --> 00:15:31,055
Mr. Jang's eye.
228
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
You recognize us.
229
00:15:35,935 --> 00:15:37,978
Don't worry. This didn't hurt at all.
230
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Mr. Park.
231
00:15:40,064 --> 00:15:41,690
I'm so relieved.
232
00:15:42,942 --> 00:15:44,026
You endured it well.
233
00:15:44,944 --> 00:15:46,362
Thank you.
234
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
Mr. Kim.
235
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
Thanks.
236
00:16:15,015 --> 00:16:16,809
NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
237
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
We finally meet, Mr. Lee Chun-sik.
238
00:16:21,772 --> 00:16:24,024
-Do you know me?
-I've been looking for you.
239
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
You know you're on the wanted list, right?
240
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Where have you been hiding?
241
00:16:28,988 --> 00:16:30,280
I've been under confinement.
242
00:16:32,324 --> 00:16:33,242
By whom?
243
00:16:33,325 --> 00:16:34,535
Baek Seong-mi.
244
00:16:35,327 --> 00:16:36,537
Jang Seong-cheol.
245
00:16:37,121 --> 00:16:37,955
Kim Do-gi.
246
00:16:40,249 --> 00:16:42,501
So according to you, Mr. Lee,
247
00:16:43,002 --> 00:16:44,795
are they all accomplices?
248
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
You know your claims
don't make sense. Right?
249
00:16:51,260 --> 00:16:54,847
You conspired with Baek, who supposedly
confined you, to abduct people.
250
00:16:55,431 --> 00:16:57,057
Because Kim Do-gi locked us up
251
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
in that prison.
252
00:17:03,647 --> 00:17:04,523
In prison?
253
00:17:06,233 --> 00:17:08,652
It's a place where we couldn't stand
254
00:17:09,486 --> 00:17:12,364
or lie down with our legs stretched out.
255
00:17:13,574 --> 00:17:15,534
We were like caged animals.
256
00:17:16,452 --> 00:17:18,370
It reeked of feces.
257
00:17:20,414 --> 00:17:23,876
We were always cold and starving.
258
00:17:25,002 --> 00:17:28,047
All we had to eat were a few biscuits
259
00:17:29,423 --> 00:17:31,300
and some health supplement pills.
260
00:17:33,677 --> 00:17:34,595
In there,
261
00:17:36,221 --> 00:17:38,057
we weren't treated like humans.
262
00:17:43,604 --> 00:17:45,147
Where is this prison?
263
00:17:45,230 --> 00:17:46,315
I don't know.
264
00:17:47,858 --> 00:17:50,611
You want me to believe a story
about a prison you can't locate?
265
00:17:50,694 --> 00:17:52,279
You can ask Kim Do-gi.
266
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
Or Ms. Baek.
267
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
Were you discharged already?
268
00:18:10,589 --> 00:18:12,382
Do you have some time?
269
00:18:14,009 --> 00:18:15,344
I have something to tell you.
270
00:18:17,221 --> 00:18:18,305
Prosecutor Kang.
271
00:18:18,388 --> 00:18:19,723
They found Choi Jong-suk.
272
00:18:19,807 --> 00:18:22,518
-Where is she?
-At a nursing home in Gyeonggi Province.
273
00:18:23,977 --> 00:18:25,896
I'm sorry, but let's talk later.
274
00:18:25,979 --> 00:18:27,189
I'll go with you.
275
00:18:31,944 --> 00:18:33,403
HEALTHY HEART NURSING HOME
276
00:18:33,487 --> 00:18:35,656
It was tough to identify her.
277
00:18:36,156 --> 00:18:37,950
Her fingerprints were a mess.
278
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
She's much better now.
279
00:18:41,328 --> 00:18:43,080
She couldn't smile like that at first.
280
00:18:43,664 --> 00:18:48,669
She's extremely wary of strangers,
especially middle-aged men.
281
00:18:49,795 --> 00:18:51,088
Let me show you.
282
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
So what's on the menu today?
283
00:18:54,216 --> 00:18:55,175
May I talk to her?
284
00:18:55,926 --> 00:18:57,010
Sure, go ahead.
285
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
Why don't we all eat together?
286
00:18:59,179 --> 00:19:01,140
-Sure, we can do that.
-Really?
287
00:19:02,558 --> 00:19:03,559
Hello.
288
00:19:10,858 --> 00:19:11,984
Have you been well?
289
00:19:13,402 --> 00:19:14,611
My name is Kang Ha-na.
290
00:19:17,531 --> 00:19:19,366
I've been wanting to meet you, Ms. Choi.
291
00:19:19,449 --> 00:19:20,868
Me? Why?
292
00:19:20,951 --> 00:19:23,120
I was worried. You suddenly disappeared.
293
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
I did?
294
00:19:24,329 --> 00:19:26,206
Well, I never did that.
295
00:19:30,460 --> 00:19:31,587
By any chance,
296
00:19:34,089 --> 00:19:35,716
have you ever seen this woman?
297
00:19:37,593 --> 00:19:38,427
Wait.
298
00:19:39,052 --> 00:19:40,846
She's the CEO of the hotel.
299
00:19:42,848 --> 00:19:45,267
I was the best insurance saleswoman,
300
00:19:45,350 --> 00:19:47,019
so I took a vacation as a reward.
301
00:19:47,102 --> 00:19:49,062
I took a few days off at a hotel,
302
00:19:49,771 --> 00:19:51,481
and she was the owner there.
303
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
Which hotel was it?
304
00:19:54,776 --> 00:19:56,195
Well, it was…
305
00:19:57,446 --> 00:19:59,281
I remember the food I ate
306
00:19:59,364 --> 00:20:01,742
and the room I stayed in,
307
00:20:01,825 --> 00:20:04,453
but I don't remember the location.
308
00:20:07,956 --> 00:20:08,957
Then
309
00:20:09,541 --> 00:20:10,709
have you ever seen him?
310
00:20:15,839 --> 00:20:16,715
No.
311
00:20:17,424 --> 00:20:20,552
Gosh, but he's very good-looking.
312
00:20:28,101 --> 00:20:29,186
Prison, my ass.
313
00:20:32,439 --> 00:20:35,776
No, please. I'll live a good life.
314
00:20:35,859 --> 00:20:38,153
I'll live a good life out there.
315
00:20:38,237 --> 00:20:39,821
-Please.
-Ms. Choi.
316
00:20:39,905 --> 00:20:41,323
It's okay. Please get up.
317
00:20:42,032 --> 00:20:43,242
We have to pray.
318
00:20:43,325 --> 00:20:45,285
That way, we won't go to hell.
319
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
Please. I'm so sorry.
320
00:20:47,663 --> 00:20:49,414
I'll live a good life now.
321
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
I won't ever do that again.
322
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
I'm sorry. I'll live a good life now.
323
00:20:56,588 --> 00:20:58,632
She probably wanted their organs.
324
00:21:00,050 --> 00:21:01,218
When fugitives disappear,
325
00:21:01,301 --> 00:21:03,720
people would think
they were on the run, not abducted.
326
00:21:03,804 --> 00:21:05,639
But still, this is too extreme.
327
00:21:06,848 --> 00:21:09,101
He says it's a prison,
but she says it's a hotel.
328
00:21:12,062 --> 00:21:13,188
Was I mistaken?
329
00:21:15,649 --> 00:21:16,566
Such as?
330
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
If you got requests to punish those people
331
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
and Baek Seong-mi was the one
who abducted them…
332
00:21:23,198 --> 00:21:25,242
If that's the case, I apologize.
333
00:21:28,328 --> 00:21:29,913
There's something you must see.
334
00:21:45,178 --> 00:21:51,184
NAKWON C&C
335
00:21:51,852 --> 00:21:52,728
Isn't this
336
00:21:53,812 --> 00:21:54,855
Baek Seong-mi's office?
337
00:21:56,773 --> 00:21:57,899
Why are we here?
338
00:21:57,983 --> 00:21:58,942
Follow me.
339
00:23:04,299 --> 00:23:07,886
It reeked of feces.
340
00:23:08,387 --> 00:23:11,139
We were always cold and starving.
341
00:23:12,474 --> 00:23:13,600
We couldn't stand
342
00:23:14,184 --> 00:23:16,812
or lie down with our legs stretched out.
343
00:23:19,398 --> 00:23:21,358
All we had to eat were a few biscuits
344
00:23:22,109 --> 00:23:23,902
and some health supplement pills.
345
00:23:24,986 --> 00:23:26,279
In there,
346
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
we weren't treated like humans.
347
00:23:36,206 --> 00:23:38,834
-This place is…
-Where we locked up the criminals.
348
00:23:40,127 --> 00:23:43,839
I abducted and brought them here,
and Ms. Baek managed them.
349
00:23:43,922 --> 00:23:45,966
You were Baek Seong-mi's accomplice?
350
00:23:47,092 --> 00:23:47,926
Yes.
351
00:23:48,844 --> 00:23:51,138
I know they're criminals,
but this is wrong.
352
00:23:51,221 --> 00:23:52,139
How can humans--
353
00:23:52,222 --> 00:23:54,766
They committed crimes
that humans shouldn't commit.
354
00:23:56,643 --> 00:23:59,980
We treated them as less than humans
and reminded them every single day
355
00:24:00,897 --> 00:24:04,151
that everything they did
was no different from us.
356
00:24:08,780 --> 00:24:10,866
Every day must've felt like hell to them.
357
00:24:11,450 --> 00:24:15,203
If they committed another crime,
they knew they could end up here again.
358
00:24:15,287 --> 00:24:18,582
I hoped they'd be frightened enough
to look back on what they did.
359
00:24:23,503 --> 00:24:25,088
But in the end, it failed.
360
00:24:33,013 --> 00:24:33,847
Prosecutor Kang.
361
00:25:05,295 --> 00:25:08,882
I'll keep my word and pay for my crimes.
362
00:25:09,674 --> 00:25:12,761
Instead, let me take the blame alone.
363
00:25:12,844 --> 00:25:16,056
My colleagues
are only guilty of helping me.
364
00:25:16,723 --> 00:25:19,267
-Please.
-Who says you can do that?
365
00:25:19,851 --> 00:25:20,769
Prosecutor Kang.
366
00:25:20,852 --> 00:25:24,356
At first, I thought you were a criminal
obsessed with playing the hero.
367
00:25:24,439 --> 00:25:27,067
Personal revenge? How ridiculous.
368
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
But then I thought…
369
00:25:33,365 --> 00:25:35,158
we might need someone like you.
370
00:25:37,702 --> 00:25:40,539
I thought I might have to help you out.
371
00:25:42,999 --> 00:25:44,000
That's what I thought.
372
00:25:50,215 --> 00:25:52,008
This isn't the Mr. Kim I know.
373
00:25:56,096 --> 00:25:57,514
Honestly, I don't know
374
00:25:58,890 --> 00:26:00,642
what your true nature is anymore.
375
00:26:05,730 --> 00:26:06,606
I'm sorry.
376
00:26:13,238 --> 00:26:14,948
I'll do a thorough investigation.
377
00:26:15,615 --> 00:26:17,242
Wait until I'm finished.
378
00:26:19,578 --> 00:26:20,495
I'll call you.
379
00:26:42,225 --> 00:26:43,226
Hey.
380
00:26:46,813 --> 00:26:47,731
What's that?
381
00:26:47,814 --> 00:26:49,399
-I'm destroying evidence.
-What?
382
00:26:49,482 --> 00:26:50,859
We'll be punished for what we did,
383
00:26:50,942 --> 00:26:52,861
but let's be reasonable
and lose what we can.
384
00:26:53,445 --> 00:26:56,781
Bad guys make all kinds of excuses
to cut down their sentences.
385
00:26:56,865 --> 00:26:57,949
Go-eun.
386
00:26:58,033 --> 00:27:00,160
Can you delete everything I did too?
387
00:27:00,243 --> 00:27:03,038
There is no evidence left
for you or Mr. Park.
388
00:27:03,622 --> 00:27:06,333
-Really?
-The problem is Mr. Jang and Mr. Kim.
389
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Goodness.
390
00:27:09,586 --> 00:27:11,379
I'm worried about those inflexible men.
391
00:27:11,963 --> 00:27:14,674
They should learn to deny what they did.
392
00:27:17,010 --> 00:27:18,303
What is that? Give me some.
393
00:27:19,554 --> 00:27:21,848
-Do you want to go on a diet?
-A diet?
394
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
You'll get locked up soon.
Why go on a diet now?
395
00:27:25,477 --> 00:27:27,687
I heard you can get snacks
with commissary money.
396
00:27:27,771 --> 00:27:30,899
Gosh, I know I'll get fat in there.
397
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Can I buy these at the commissary?
398
00:27:34,527 --> 00:27:37,906
I'm really not cut out for prison.
This is so disconcerting.
399
00:27:50,001 --> 00:27:51,795
PROSECUTOR KANG HA-NA
400
00:28:06,101 --> 00:28:07,519
Oh Cheol-yeong's Confession.
401
00:28:11,064 --> 00:28:13,108
TABLE OF CONTENTS
402
00:28:14,234 --> 00:28:17,445
An Unbelievable Story, My Furlough, and…
403
00:28:19,322 --> 00:28:21,574
The sky brightens up and gets dark.
404
00:28:21,658 --> 00:28:22,742
It's sunny or cloudy.
405
00:28:24,077 --> 00:28:25,745
At times, I have this thought.
406
00:28:25,829 --> 00:28:29,416
"How similar is the concept of time
for a lifer like me and an astronaut?"
407
00:28:29,916 --> 00:28:33,545
A day an astronaut spends
in outer space could be weeks,
408
00:28:33,628 --> 00:28:35,130
even years on Earth.
409
00:28:35,213 --> 00:28:38,466
The world beyond these bars
spins around rapidly at a fast pace.
410
00:28:39,634 --> 00:28:41,094
One winter night in 2017,
411
00:28:41,720 --> 00:28:43,972
I heard my mother passed away.
412
00:28:44,681 --> 00:28:46,141
And unbelievably,
413
00:28:46,683 --> 00:28:49,352
I was granted a 24-hour furlough,
so I got to go out.
414
00:28:50,311 --> 00:28:52,397
I stepped outside
for the first time in 16 years.
415
00:28:53,857 --> 00:28:56,818
Then I heard something ridiculous
after I returned to prison.
416
00:28:57,402 --> 00:28:59,571
I, Oh Cheol-yeong, killed that woman,
417
00:28:59,654 --> 00:29:01,573
but Nam Gyu-jeong was convicted.
418
00:29:02,157 --> 00:29:04,784
Nam Gyu-jeong, the mindless human butcher,
419
00:29:04,868 --> 00:29:08,371
who only wanted to add a number
to the list of his victims,
420
00:29:08,455 --> 00:29:10,415
told the police that he killed her.
421
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Hey.
422
00:29:38,151 --> 00:29:40,862
ESTABLISHING LAW AND ORDER
423
00:29:40,945 --> 00:29:41,780
Hey!
424
00:29:45,366 --> 00:29:47,535
-What do you want?
-Get me a cup of coffee.
425
00:29:52,582 --> 00:29:53,708
What's with that jerk?
426
00:29:58,379 --> 00:29:59,422
My stomach hurts!
427
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
My stomach!
428
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
Stop putting on a show.
429
00:30:07,972 --> 00:30:09,307
What's wrong?
430
00:30:11,643 --> 00:30:12,685
Are you all right?
431
00:30:13,311 --> 00:30:14,687
Are you okay?
432
00:30:14,771 --> 00:30:15,855
Are you okay?
433
00:30:25,281 --> 00:30:29,285
When an adult gives you an order, do it.
Is that how you were raised?
434
00:30:29,911 --> 00:30:30,787
What's going on?
435
00:30:35,583 --> 00:30:37,335
He fell, so I picked it up for him.
436
00:30:38,753 --> 00:30:41,172
Are you all right? Take it.
437
00:30:50,890 --> 00:30:52,976
You have a visitor. Come out.
438
00:31:30,096 --> 00:31:31,180
Your eye…
439
00:31:32,056 --> 00:31:32,891
Were you hurt?
440
00:31:34,017 --> 00:31:35,143
What is this?
441
00:31:35,226 --> 00:31:36,102
Right.
442
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
I put down my story in words.
443
00:31:40,064 --> 00:31:42,609
-Have you read it?
-The Dangsan-dong Teenage Girl Murder.
444
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
And
445
00:31:44,819 --> 00:31:46,195
the Gaehwa-dong Woman Murder…
446
00:31:47,655 --> 00:31:48,990
Were you really behind them?
447
00:31:49,616 --> 00:31:50,658
Yes.
448
00:31:56,539 --> 00:31:57,624
Mom.
449
00:32:07,717 --> 00:32:09,552
Mom…
450
00:32:10,345 --> 00:32:11,763
Mom!
451
00:32:13,431 --> 00:32:14,349
Then…
452
00:32:15,683 --> 00:32:17,310
Then why are you sharing this now?
453
00:32:18,519 --> 00:32:20,355
Well, that is literally my confession.
454
00:32:20,438 --> 00:32:23,149
An innocent man was framed for one,
455
00:32:23,733 --> 00:32:26,110
and a stranger confessed he did the other.
456
00:32:27,570 --> 00:32:30,782
But those are far from the truth.
I just wanted to set things straight.
457
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
Stop lying.
458
00:32:34,369 --> 00:32:37,330
You already know
you couldn't care less about the truth.
459
00:32:39,040 --> 00:32:40,375
What's the real reason
460
00:32:40,458 --> 00:32:42,001
for writing this confession?
461
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
I just got lonely.
462
00:32:49,008 --> 00:32:49,842
What?
463
00:32:49,926 --> 00:32:51,970
No one can understand me.
464
00:32:54,514 --> 00:32:56,724
How can anyone understand murder?
465
00:32:59,310 --> 00:33:00,728
People say I have no emotions
466
00:33:00,812 --> 00:33:02,563
because I'm a psychopath.
467
00:33:02,647 --> 00:33:03,606
But I am
468
00:33:04,357 --> 00:33:06,651
more emotional than anyone out there.
469
00:33:06,734 --> 00:33:09,153
If I were to be in a role-play,
470
00:33:09,237 --> 00:33:10,989
I'd be totally immersed and committed.
471
00:33:11,906 --> 00:33:12,740
"A role-play"?
472
00:33:13,324 --> 00:33:14,283
For example,
473
00:33:14,784 --> 00:33:18,454
a savior who'll put an end
to this boring and lethargic life.
474
00:33:24,127 --> 00:33:26,337
So, murdering people was nothing more
475
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
than a type of role-play to you.
476
00:33:30,675 --> 00:33:32,802
What about the pain of your victims
477
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
and their families--
478
00:33:34,595 --> 00:33:36,514
It's not that I can't feel their emotions.
479
00:33:37,682 --> 00:33:39,100
I'm overwhelmed with my own,
480
00:33:39,183 --> 00:33:41,227
so there is no room for others.
481
00:33:42,145 --> 00:33:43,604
Thanks to that,
482
00:33:43,688 --> 00:33:45,857
I get to live a life solely for myself.
483
00:33:45,940 --> 00:33:46,941
Isn't that great?
484
00:33:48,234 --> 00:33:50,820
Forget the facade
485
00:33:50,903 --> 00:33:52,905
of ethics, ideals, and rules.
486
00:33:53,573 --> 00:33:55,491
Just look at the things I've done.
487
00:33:56,367 --> 00:33:59,037
That's when you'll see who I,
Oh Cheol-yeong, truly am.
488
00:34:00,038 --> 00:34:02,248
Because of your absurd play on emotions,
489
00:34:02,790 --> 00:34:04,917
many people's lives fell into misfortune.
490
00:34:05,960 --> 00:34:07,045
Can't you see that?
491
00:34:10,006 --> 00:34:11,382
Why should I care?
492
00:34:25,229 --> 00:34:29,150
PROSECUTOR KANG HA-NA
493
00:34:29,233 --> 00:34:30,151
Hello.
494
00:34:30,234 --> 00:34:33,404
About the murder of the middle school girl
in Dangsan-dong in 2001.
495
00:34:33,905 --> 00:34:36,157
Is it possible
to analyze the DNA found on her
496
00:34:36,240 --> 00:34:37,867
with the current technology?
497
00:34:38,367 --> 00:34:40,745
If we have data to compare it with,
we can try.
498
00:34:42,038 --> 00:34:45,792
Then compare it with Oh Cheol-yeong's DNA
and see if it's a match.
499
00:34:50,880 --> 00:34:53,758
OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION
500
00:34:54,717 --> 00:34:56,260
At the time, some DNA evidence
501
00:34:56,344 --> 00:34:59,430
was found on the body
of the middle school girl.
502
00:35:00,223 --> 00:35:03,309
It was too damaged to be analyzed
with the technology back then,
503
00:35:03,810 --> 00:35:06,229
but I had it compared
with Oh Cheol-yeong's DNA sample.
504
00:35:06,312 --> 00:35:07,355
And what's the result?
505
00:35:08,689 --> 00:35:09,774
They match.
506
00:35:14,862 --> 00:35:16,239
Goddamnit!
507
00:35:20,243 --> 00:35:22,954
The man who got convicted
was in prison for 20 years!
508
00:35:23,037 --> 00:35:25,123
He served his full sentence and got out.
509
00:35:25,873 --> 00:35:28,459
This means it's possible
Oh Cheol-yeong also committed
510
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
the Gaehwa-dong murder.
511
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
You said the victim
512
00:35:36,926 --> 00:35:38,761
was Kim Do-gi's mother, right?
513
00:35:40,346 --> 00:35:41,389
Yes.
514
00:35:42,348 --> 00:35:45,017
But Oh was in jail at the time.
515
00:35:45,101 --> 00:35:47,770
He was granted furlough around that time
516
00:35:47,854 --> 00:35:49,147
for his mother's funeral.
517
00:35:49,814 --> 00:35:51,149
Seriously?
518
00:35:51,983 --> 00:35:53,693
They gave that scumbag furlough?
519
00:35:54,819 --> 00:35:56,404
I can't believe it.
520
00:35:56,487 --> 00:35:59,031
Apparently,
they monitored him 24 hours a day,
521
00:35:59,115 --> 00:36:01,617
and he never left the house
during that period.
522
00:36:02,493 --> 00:36:04,996
How far was his place from the victim's?
523
00:36:05,079 --> 00:36:06,247
It's 20 minutes by car.
524
00:36:07,248 --> 00:36:10,084
So he could've sneaked out
because it was close enough.
525
00:36:10,168 --> 00:36:12,378
But there's no evidence
to prove that he did it.
526
00:36:13,171 --> 00:36:14,088
Dig deeper.
527
00:36:14,172 --> 00:36:15,882
Keep it quiet until you're sure.
528
00:36:16,924 --> 00:36:17,758
Yes, sir.
529
00:36:25,016 --> 00:36:27,059
OH CHEOL-YEONG'S CONFESSION
530
00:36:30,146 --> 00:36:33,357
The man that killed your mother.
I know he committed suicide in prison.
531
00:36:33,441 --> 00:36:36,736
Aren't you getting revenge
for other people instead of your own?
532
00:36:37,445 --> 00:36:39,030
Don't jump to conclusions.
533
00:36:39,113 --> 00:36:40,948
What happened already happened,
534
00:36:41,532 --> 00:36:42,450
and we…
535
00:36:45,369 --> 00:36:47,455
can no longer go on living as before.
536
00:37:03,221 --> 00:37:04,180
All right.
537
00:37:06,891 --> 00:37:08,059
What happened?
538
00:37:10,269 --> 00:37:11,354
Oh Cheol-yeong
539
00:37:12,688 --> 00:37:15,399
is the real culprit
of the middle school girl's murder.
540
00:37:16,400 --> 00:37:18,236
So did he also kill Mr. Kim's mother?
541
00:37:19,570 --> 00:37:22,114
I'd say that's highly likely.
542
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
I can't believe it.
543
00:37:23,532 --> 00:37:25,326
The real culprit was someone else?
544
00:37:26,661 --> 00:37:28,496
Mr. Kim will be devastated.
545
00:37:29,664 --> 00:37:32,500
Let's keep it to ourselves
until we know for sure, okay?
546
00:37:37,421 --> 00:37:38,798
-Eat up.
-I'm full.
547
00:37:38,881 --> 00:37:40,841
How? You barely ate anything.
548
00:37:43,928 --> 00:37:45,680
Lee and I will take care of the back.
549
00:37:45,763 --> 00:37:46,847
You finish the rest.
550
00:37:46,931 --> 00:37:48,099
Sorry? But…
551
00:37:48,683 --> 00:37:49,934
All of that? By myself?
552
00:37:50,017 --> 00:37:51,060
What? You can't do it?
553
00:37:51,143 --> 00:37:53,396
No, it's not that. I'll do it.
554
00:37:53,479 --> 00:37:54,313
All right, then.
555
00:37:55,022 --> 00:37:56,774
An ex-con can't afford to be picky.
556
00:38:01,237 --> 00:38:02,321
Mr. Kim Cheol-jin.
557
00:38:18,462 --> 00:38:20,131
Who is the real culprit?
558
00:38:21,841 --> 00:38:23,634
He is an inmate who was imprisoned
559
00:38:24,385 --> 00:38:25,344
a long time ago.
560
00:38:27,263 --> 00:38:29,307
But why, after all these years…
561
00:38:29,390 --> 00:38:31,809
First, let's request a retrial.
562
00:38:32,935 --> 00:38:35,938
The Bluebird Foundation
under the Prosecution Service
563
00:38:36,022 --> 00:38:38,232
will take care of all the expenses.
564
00:38:40,192 --> 00:38:41,569
So what will happen to him?
565
00:38:42,320 --> 00:38:43,821
The guy who framed me.
566
00:38:47,033 --> 00:38:48,242
Unfortunately,
567
00:38:48,826 --> 00:38:50,870
the statute of limitations has expired.
568
00:38:52,163 --> 00:38:54,165
So he won't be punished for it.
569
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
What?
570
00:38:58,502 --> 00:39:01,213
Because of that scumbag,
I lost my family and friends.
571
00:39:01,964 --> 00:39:03,090
I lost everything.
572
00:39:03,674 --> 00:39:05,760
How could you not punish him for it?
573
00:39:05,843 --> 00:39:08,262
Does the statute of limitations
matter more than people?
574
00:39:09,263 --> 00:39:10,890
What kind of law is this?
575
00:39:15,519 --> 00:39:17,021
On behalf of the Prosecution,
576
00:39:18,397 --> 00:39:19,857
I sincerely apologize.
577
00:39:23,319 --> 00:39:24,236
We're sorry.
578
00:39:35,414 --> 00:39:36,707
DELUXE TAXI
579
00:39:43,130 --> 00:39:44,048
Mr. Jang.
580
00:40:08,155 --> 00:40:09,073
Hello?
581
00:40:09,156 --> 00:40:12,118
I heard you help people get their revenge.
582
00:40:13,869 --> 00:40:14,829
Not anymore.
583
00:40:14,912 --> 00:40:16,414
Please contact the police.
584
00:40:17,415 --> 00:40:20,334
The police are useless
as the statute of limitations has expired.
585
00:40:21,001 --> 00:40:23,212
The law can't help me right the wrong.
586
00:40:23,796 --> 00:40:24,880
Please.
587
00:40:24,964 --> 00:40:28,676
Help me make sure Oh Cheol-yeong
gets the punishment he deserves.
588
00:40:29,260 --> 00:40:30,594
"Oh Cheol-yeong"?
589
00:40:41,313 --> 00:40:42,898
We won't accept new clients.
590
00:40:43,607 --> 00:40:45,401
The statute of limitations has expired.
591
00:40:45,484 --> 00:40:47,528
He can't even get help from the law.
592
00:40:48,237 --> 00:40:49,613
There's nothing we can do.
593
00:40:51,157 --> 00:40:54,243
Is it because he wants revenge
on Oh Cheol-yeong?
594
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
You're one of his victims.
595
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
Then let me ask you something too.
596
00:41:06,088 --> 00:41:08,382
If someone wants revenge
597
00:41:08,883 --> 00:41:11,343
on your enemy,
598
00:41:11,427 --> 00:41:12,470
what will you do?
599
00:41:14,013 --> 00:41:15,598
I wouldn't take the case.
600
00:41:16,932 --> 00:41:20,186
I don't want to get my revenge
by using someone else as an excuse.
601
00:41:22,354 --> 00:41:23,898
But I'm not you.
602
00:41:24,482 --> 00:41:27,193
And Oh Cheol-yeong isn't my enemy.
603
00:41:28,235 --> 00:41:30,821
Let me handle this one.
604
00:41:50,424 --> 00:41:51,842
This is the last one.
605
00:42:02,019 --> 00:42:04,230
DON'T DIE, GET REVENGE
WE'RE HERE TO HELP
606
00:42:07,566 --> 00:42:09,527
DELUXE TAXI
607
00:42:13,197 --> 00:42:16,075
Mr. Kim, could you tell me your story?
608
00:42:22,665 --> 00:42:24,250
About 20 years ago,
609
00:42:24,333 --> 00:42:26,126
I was framed for murder.
610
00:42:26,794 --> 00:42:28,337
Honey, the noodles are ready.
611
00:42:28,420 --> 00:42:29,380
Have some noodles.
612
00:42:29,463 --> 00:42:30,422
Okay.
613
00:42:30,965 --> 00:42:32,925
Su-a, you too. Do you want noodles?
614
00:42:33,008 --> 00:42:34,134
Do you-- What the…
615
00:42:34,969 --> 00:42:36,804
-Mr. Kim Cheol-jin.
-Yes?
616
00:42:36,887 --> 00:42:38,806
-Arrest him.
-Who are you?
617
00:42:38,889 --> 00:42:39,890
Hold on!
618
00:42:39,974 --> 00:42:40,808
-Honey!
-Hurry.
619
00:42:40,891 --> 00:42:41,892
-Kim Cheol-jin.
-Honey!
620
00:42:41,976 --> 00:42:44,103
-You're under arrest for murder.
-What is this?
621
00:42:44,186 --> 00:42:46,021
-Honey!
-Let's go.
622
00:42:46,105 --> 00:42:49,066
-Honey!
-It's nothing. Just stay here. It's okay.
623
00:42:49,149 --> 00:42:50,526
-Come on, let's go!
-Honey!
624
00:42:50,609 --> 00:42:51,819
-What is this?
-No, Honey!
625
00:42:51,902 --> 00:42:52,736
-Why…
-Honey!
626
00:42:52,820 --> 00:42:54,530
-Why are you doing this?
-Honey…
627
00:42:54,613 --> 00:42:58,450
I thought I'd be released soon.
628
00:42:58,534 --> 00:42:59,451
What do I do…
629
00:43:02,746 --> 00:43:04,999
Write it down.
If you deny it, you're dead.
630
00:43:12,631 --> 00:43:14,383
I really didn't do it.
631
00:43:14,466 --> 00:43:17,011
Believe me. I didn't do it. Please…
632
00:43:19,680 --> 00:43:20,598
Wait, stop!
633
00:43:21,599 --> 00:43:22,516
But
634
00:43:23,225 --> 00:43:25,894
they didn't care whether or not I did it.
635
00:43:27,479 --> 00:43:29,523
-Are you done?
-Yes, sir.
636
00:43:35,821 --> 00:43:37,197
-Write it properly.
-Yes, sir.
637
00:43:37,740 --> 00:43:38,824
Finish it up well.
638
00:43:41,827 --> 00:43:43,787
KIM CHEOL-JIN, SUSPECT'S STATEMENT
639
00:43:44,496 --> 00:43:47,625
They just needed a puppet
who would become the killer.
640
00:43:48,500 --> 00:43:50,794
I will announce the verdict. The defendant
641
00:43:50,878 --> 00:43:54,923
lured Joo Ji-yeon, the victim,
into his car and raped her.
642
00:43:55,007 --> 00:43:56,800
Then he brutally murdered her
643
00:43:56,884 --> 00:43:59,094
to prevent her
from reporting him to the police.
644
00:43:59,178 --> 00:44:01,180
Even after murdering the victim,
645
00:44:01,263 --> 00:44:04,099
he desecrated and abandoned the body.
646
00:44:04,183 --> 00:44:07,478
He committed heinous crimes
using cruel methods.
647
00:44:07,561 --> 00:44:11,649
And there is no mitigating factor
in his motive for the murder.
648
00:44:11,732 --> 00:44:13,150
Considering the motive
649
00:44:13,233 --> 00:44:15,110
for the aforementioned crimes,
650
00:44:15,194 --> 00:44:17,821
his objective, methods,
the seriousness of the result,
651
00:44:17,905 --> 00:44:20,115
and the circumstances following the crime,
652
00:44:20,199 --> 00:44:23,369
the court has decided
that the defendant deserves no mercy.
653
00:44:23,452 --> 00:44:24,620
Ergo,
654
00:44:24,703 --> 00:44:26,455
the court sentences Kim Cheol-jin
655
00:44:27,039 --> 00:44:29,166
to 20 years in prison.
656
00:44:30,668 --> 00:44:31,585
No!
657
00:44:31,669 --> 00:44:33,754
No, I didn't kill her!
658
00:44:33,837 --> 00:44:36,173
They tortured me
and forced me to confess to it.
659
00:44:36,757 --> 00:44:38,258
Your Honor!
660
00:44:38,342 --> 00:44:40,344
I really didn't do it.
661
00:44:40,427 --> 00:44:42,513
No one even listened to me.
662
00:44:43,263 --> 00:44:46,141
I can't let our child
grow up as a murderer's daughter.
663
00:44:47,309 --> 00:44:48,268
Don't look for us.
664
00:44:49,770 --> 00:44:50,896
Wait, honey.
665
00:44:50,979 --> 00:44:52,189
Honey, please hear me out!
666
00:44:52,272 --> 00:44:53,357
Honey!
667
00:44:54,066 --> 00:44:56,068
My wife took our daughter and left me.
668
00:44:57,236 --> 00:44:58,320
CORRECTIONS
669
00:45:18,257 --> 00:45:20,300
I lived as a murderer for 20 years.
670
00:45:21,927 --> 00:45:23,345
What would you like to order?
671
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
-Two bowls of gukbap, please.
-Sure, coming right up.
672
00:45:26,557 --> 00:45:27,599
Two bowls of gukbap.
673
00:45:28,892 --> 00:45:30,102
Kim Cheol-jin?
674
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
-Hey, let's go.
-Why?
675
00:45:31,395 --> 00:45:32,855
Come on. Let's go.
676
00:45:36,442 --> 00:45:38,402
And now, I'm an ex-con.
677
00:45:40,696 --> 00:45:43,282
I wonder if my family
is living like this too,
678
00:45:44,533 --> 00:45:47,619
paranoid that they might run
into someone who recognizes them.
679
00:45:48,495 --> 00:45:51,832
Just thinking about it breaks my heart.
680
00:45:53,333 --> 00:45:54,418
But…
681
00:45:54,501 --> 00:45:57,588
On behalf of the Prosecution,
I sincerely apologize.
682
00:45:58,756 --> 00:45:59,757
We're sorry.
683
00:45:59,840 --> 00:46:02,551
Now they say that I'm not the killer.
684
00:46:04,595 --> 00:46:05,554
But apparently,
685
00:46:06,472 --> 00:46:08,307
they can't punish anyone for it.
686
00:46:08,390 --> 00:46:09,308
DELUXE TAXI
687
00:46:09,391 --> 00:46:12,102
Not the detective who tortured me
to get a fake confession,
688
00:46:12,186 --> 00:46:15,147
the prosecutor
who ignored everything I said,
689
00:46:16,482 --> 00:46:18,317
or even the real killer they just found.
690
00:46:20,110 --> 00:46:22,613
Who will compensate me
for the years that I lost?
691
00:46:24,364 --> 00:46:25,616
What about my family
692
00:46:25,699 --> 00:46:28,035
who suffered because of me?
693
00:46:55,270 --> 00:46:57,147
Oh Cheol-yeong is already in prison.
694
00:46:58,023 --> 00:47:00,692
And he'll probably never get out
for the rest of his life.
695
00:47:04,738 --> 00:47:06,657
Do you still want revenge?
696
00:47:09,660 --> 00:47:10,702
Yes.
697
00:47:11,745 --> 00:47:12,955
If you clear your name,
698
00:47:13,580 --> 00:47:15,332
you can return to your family.
699
00:47:16,416 --> 00:47:17,376
If you get revenge,
700
00:47:19,753 --> 00:47:22,381
you may end up becoming a criminal again.
701
00:47:24,132 --> 00:47:26,176
They erased me from their lives years ago.
702
00:47:28,679 --> 00:47:30,222
I have nowhere to return to.
703
00:47:33,559 --> 00:47:36,186
I don't want Oh Cheol-yeong to die.
704
00:47:37,771 --> 00:47:40,065
But just like I've lost my family,
705
00:47:40,858 --> 00:47:43,360
I want him to lose
what he cherishes the most.
706
00:47:44,111 --> 00:47:45,863
I want him to deeply regret
707
00:47:45,946 --> 00:47:48,282
messing with someone else's life.
708
00:47:49,366 --> 00:47:50,868
Please make him
709
00:47:50,951 --> 00:47:52,536
apologize to me.
710
00:48:16,643 --> 00:48:18,186
PIN 5283
711
00:48:34,286 --> 00:48:35,370
Hello.
712
00:48:35,454 --> 00:48:39,583
First off, thank you for visiting
Rainbow Deluxe Taxi.
713
00:48:39,666 --> 00:48:42,085
Let me share a few precautions
714
00:48:42,169 --> 00:48:44,630
for the safety of our passengers.
715
00:48:44,713 --> 00:48:46,256
While we work on your request,
716
00:48:46,340 --> 00:48:49,301
the taximeter will continue to go up.
717
00:48:49,384 --> 00:48:53,472
You will pay your fare
once the job is finished.
718
00:48:53,555 --> 00:48:56,099
Depending on the situation,
you may be charged extra.
719
00:48:56,683 --> 00:48:58,143
After you use our taxi service,
720
00:48:58,226 --> 00:49:00,771
you must not tell anyone else
721
00:49:00,854 --> 00:49:03,941
about what happened with Rainbow Taxi.
722
00:49:04,024 --> 00:49:05,442
Please keep this secret.
723
00:49:05,525 --> 00:49:09,196
Now, if you wish to get your revenge
on the people who harassed you,
724
00:49:09,279 --> 00:49:11,740
push the blue button on the left.
725
00:49:11,823 --> 00:49:13,325
If you don't want to punish them,
726
00:49:13,408 --> 00:49:16,995
push the red button on the right.
727
00:49:17,079 --> 00:49:18,830
Please make your choice.
728
00:49:23,543 --> 00:49:26,004
-What is this?
-No, Honey!
729
00:49:26,088 --> 00:49:27,673
-Why…
-Honey!
730
00:49:27,756 --> 00:49:28,840
Why are you doing this?
731
00:49:34,429 --> 00:49:36,098
You've made your choice.
732
00:49:36,181 --> 00:49:40,060
Now, let's get on the deluxe taxi
to get your revenge.
733
00:49:42,187 --> 00:49:44,690
Oh Cheol-yeong is a psychopath.
734
00:49:44,773 --> 00:49:47,734
He's not capable of understanding
the pain that other people feel.
735
00:49:48,276 --> 00:49:50,362
Apology? Regret?
736
00:49:50,946 --> 00:49:52,322
He'd never do that.
737
00:49:52,406 --> 00:49:56,243
I will make him apologize
and regret his actions.
738
00:49:56,326 --> 00:49:57,327
How?
739
00:49:57,411 --> 00:49:59,037
We'll find a way.
740
00:50:08,171 --> 00:50:09,840
ESCORT
741
00:50:28,984 --> 00:50:30,193
NAME: OH CHEOL-YEONG
742
00:50:34,281 --> 00:50:36,033
Did you really kill the woman
743
00:50:37,117 --> 00:50:38,785
in Gaehwa-dong?
744
00:50:40,287 --> 00:50:41,288
You see,
745
00:50:42,164 --> 00:50:43,915
I'm a man of pride.
746
00:50:44,416 --> 00:50:48,128
Unlike Nam Gyu-jeong, I don't take credit
for things I didn't do. It's a disgrace.
747
00:50:48,211 --> 00:50:49,921
Then why admit to it now?
748
00:50:50,797 --> 00:50:53,341
Life was just so boring, that's why.
749
00:50:55,260 --> 00:50:57,721
I get why they lock you up
when you commit a crime.
750
00:50:59,556 --> 00:51:01,808
It's so incredibly boring in there.
751
00:51:04,978 --> 00:51:05,854
Couldn't you
752
00:51:07,189 --> 00:51:08,815
admit to it a little sooner?
753
00:51:09,941 --> 00:51:12,569
Because of you, an innocent man
was locked up for 20 years.
754
00:51:12,652 --> 00:51:13,737
I didn't lock him up.
755
00:51:14,321 --> 00:51:15,489
You people did it.
756
00:51:16,073 --> 00:51:17,240
It's obvious.
757
00:51:17,324 --> 00:51:19,493
I bet the cops pressured and tortured him
758
00:51:21,161 --> 00:51:22,537
to get a fake confession.
759
00:51:24,247 --> 00:51:25,957
So why would you blame me?
760
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
Blame you?
761
00:51:28,543 --> 00:51:31,171
Wasn't it humiliating to stay quiet
when you did it?
762
00:51:33,256 --> 00:51:34,466
Gosh.
763
00:51:34,549 --> 00:51:36,426
You're being mean
when I'm here to cooperate.
764
00:51:36,510 --> 00:51:38,678
Can you prove that it was really you
765
00:51:39,387 --> 00:51:40,430
who murdered her?
766
00:51:41,056 --> 00:51:42,349
Sure, I can.
767
00:51:45,310 --> 00:51:46,311
But you know,
768
00:51:48,021 --> 00:51:51,066
I feel quite depressed
after being locked up for so long.
769
00:51:52,109 --> 00:51:53,235
No one ever visits me.
770
00:51:54,528 --> 00:51:55,779
So I was just wondering…
771
00:51:57,197 --> 00:51:58,740
May I hold your hand?
772
00:52:10,210 --> 00:52:11,169
Oh Cheol-yeong.
773
00:52:12,337 --> 00:52:14,131
First, prove you're telling the truth.
774
00:52:18,927 --> 00:52:21,054
The victim's last words.
775
00:52:22,722 --> 00:52:23,557
That's the proof.
776
00:52:26,059 --> 00:52:29,437
Her son would know
whether or not his mother said it.
777
00:52:30,313 --> 00:52:32,232
You want her family to confirm it?
778
00:52:34,985 --> 00:52:36,069
Why not?
779
00:52:55,422 --> 00:52:56,506
Ms. Prosecutor?
780
00:52:58,300 --> 00:52:59,551
What about your hand?
781
00:53:13,732 --> 00:53:15,942
Your hand is so warm.
782
00:53:17,694 --> 00:53:19,863
It warmed my heart.
783
00:53:56,983 --> 00:53:58,109
My gosh. Hey!
784
00:54:00,237 --> 00:54:01,780
Her son would know
785
00:54:01,863 --> 00:54:03,615
whether or not his mother said it.
786
00:54:11,748 --> 00:54:13,833
INMATE: OH CHEOL-YEONG
APPLICANT: KIM DO-GI
787
00:54:13,917 --> 00:54:16,753
INMATE VISITATION OFFICE
788
00:54:18,255 --> 00:54:20,882
Oh Cheol-yeong can't have any visitors
for the time being.
789
00:54:22,259 --> 00:54:24,386
-Why is that?
-We're just following orders.
790
00:54:24,469 --> 00:54:25,804
We don't know the details.
791
00:54:34,396 --> 00:54:36,606
PROSECUTOR KANG HA-NA
792
00:54:51,079 --> 00:54:53,456
Have you completed your investigation?
793
00:54:55,250 --> 00:54:56,751
I'm sorry to bring this up now,
794
00:54:57,836 --> 00:55:00,005
but could you give me a bit more time?
795
00:55:01,047 --> 00:55:02,716
There's something I must finish.
796
00:55:04,426 --> 00:55:06,177
That's not why I asked to meet up.
797
00:55:06,761 --> 00:55:07,595
I see.
798
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Then why…
799
00:55:11,891 --> 00:55:15,145
I'm sorry I have to ask you to do this.
I know it's a lot to ask.
800
00:55:17,022 --> 00:55:19,190
But it's something only you can do.
801
00:55:21,943 --> 00:55:24,821
There's someone who claims
to have murdered your mother.
802
00:55:33,121 --> 00:55:35,248
What? What do you mean?
803
00:55:37,000 --> 00:55:39,878
I need you to confirm
whether he's telling the truth.
804
00:55:43,131 --> 00:55:44,049
Who is this person?
805
00:55:45,800 --> 00:55:46,801
Oh Cheol-yeong.
806
00:56:07,113 --> 00:56:11,201
Oh Cheol-yeong, you requested
this cross-examination with the bereaved--
807
00:56:11,284 --> 00:56:12,410
I killed your mother.
808
00:56:12,494 --> 00:56:13,328
Oh Cheol-yeong.
809
00:56:13,411 --> 00:56:14,537
No.
810
00:56:14,621 --> 00:56:16,289
The killer was caught years ago.
811
00:56:16,873 --> 00:56:19,125
Do you know why
Nam Gyu-jeong said he did it?
812
00:56:21,419 --> 00:56:23,588
That way he'd have more kills than me.
813
00:56:26,341 --> 00:56:27,258
But it wasn't him.
814
00:56:27,342 --> 00:56:29,719
I already read up on your murder method.
815
00:56:30,595 --> 00:56:32,847
You use a weapon
to kill your victims in one blow.
816
00:56:33,556 --> 00:56:35,642
After that, you desecrate the bodies.
817
00:56:39,104 --> 00:56:39,938
But my mother--
818
00:56:40,021 --> 00:56:43,400
"I made soybean paste stew,
your favorite."
819
00:56:45,151 --> 00:56:47,987
Mom, I'm out on leave. Where are you?
820
00:56:48,071 --> 00:56:49,781
Me? I'm at home now.
821
00:56:49,864 --> 00:56:52,117
I made soybean paste stew, your favorite.
822
00:56:52,200 --> 00:56:54,077
Nice, soybean paste stew.
823
00:57:00,959 --> 00:57:02,710
All right. I'll be home soon.
824
00:57:02,794 --> 00:57:04,963
Take your time. Be careful.
825
00:57:05,463 --> 00:57:08,133
"Take your time. Be careful."
826
00:57:28,111 --> 00:57:29,696
Mr. Kim, are you all right?
827
00:57:31,030 --> 00:57:32,740
-Get him out of here.
-Yes, ma'am.
828
00:57:33,450 --> 00:57:34,367
Get up.
829
00:57:35,702 --> 00:57:38,621
Should I tell you
why I used a different method?
830
00:57:40,957 --> 00:57:42,333
Because I knew you were coming.
831
00:57:59,476 --> 00:58:01,603
Shit. I missed.
832
00:58:04,647 --> 00:58:06,274
Is it because it's been so long?
833
00:58:08,276 --> 00:58:11,154
Please… Don't kill me.
834
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
Don't kill me, please.
835
00:58:14,407 --> 00:58:15,325
Oh, my.
836
00:58:16,242 --> 00:58:17,702
I like that look in your eyes.
837
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
Let's stay like this for a bit.
838
00:58:24,209 --> 00:58:26,794
My son… He'll be home soon.
839
00:58:26,878 --> 00:58:29,547
Oh, were you talking to your son earlier?
840
00:58:30,882 --> 00:58:32,091
Don't worry.
841
00:58:32,175 --> 00:58:34,177
I'll kill you both so you won't be lonely.
842
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
He's coming with his friends.
843
00:58:46,648 --> 00:58:48,066
They're all in the military.
844
00:58:52,654 --> 00:58:54,781
You should leave before you run into them.
845
00:58:55,406 --> 00:58:56,407
Hurry.
846
00:59:01,454 --> 00:59:03,081
You expect me to believe that?
847
00:59:08,461 --> 00:59:09,712
That photo over there.
848
01:00:05,768 --> 01:00:06,644
Mom.
849
01:00:07,270 --> 01:00:09,897
She lied about you
coming with your friends.
850
01:00:09,981 --> 01:00:11,065
I was disappointed.
851
01:00:11,149 --> 01:00:12,859
I could've killed you as well.
852
01:00:14,027 --> 01:00:16,654
-What are you doing? Get out of here!
-Come out!
853
01:00:16,738 --> 01:00:19,490
Hey, Ms. Prosecutor.
Is that enough proof for you?
854
01:00:19,574 --> 01:00:20,742
Come out!
855
01:00:23,328 --> 01:00:24,495
I'm calling an ambulance.
856
01:00:45,308 --> 01:00:46,267
Are you all right?
857
01:01:05,620 --> 01:01:06,621
Mr. Kim!
858
01:01:18,549 --> 01:01:19,509
Don't!
859
01:01:21,511 --> 01:01:23,346
I'm going to kill that son of bitch.
860
01:01:23,429 --> 01:01:24,806
You said yourself
861
01:01:24,889 --> 01:01:27,183
the revenge without a right
is nothing short of terrorism.
862
01:01:28,685 --> 01:01:29,852
I have a right.
863
01:01:31,104 --> 01:01:32,063
She was my mother.
864
01:01:33,439 --> 01:01:34,440
Think about your mother.
865
01:01:36,275 --> 01:01:38,111
Think about how she protected you.
866
01:01:39,028 --> 01:01:40,780
Will you become a murderer yourself?
867
01:02:36,919 --> 01:02:39,714
-What's taking him so long?
-What time is he coming?
868
01:02:39,797 --> 01:02:41,174
EPILOGUE
869
01:02:41,758 --> 01:02:44,677
-Were you very startled earlier?
-No.
870
01:02:44,761 --> 01:02:47,346
So just leave Oh Cheol-yeong alone.
871
01:02:47,430 --> 01:02:48,806
Don't provoke him.
872
01:02:48,890 --> 01:02:51,392
So many guards were hurt
because of that jerk.
873
01:02:52,560 --> 01:02:53,686
Okay.
874
01:02:53,770 --> 01:02:55,062
Hyeon-su!
875
01:02:55,146 --> 01:02:56,522
-Oh, Dad!
-My gosh!
876
01:02:57,815 --> 01:02:59,776
My baby.
877
01:02:59,859 --> 01:03:01,444
-Aren't you tired?
-I'm okay.
878
01:03:01,527 --> 01:03:03,988
-What took you…
-What's up? Do you know that kid?
879
01:03:04,614 --> 01:03:05,531
I see.
880
01:03:05,615 --> 01:03:08,075
I used to go by that name too.
881
01:03:08,159 --> 01:03:10,453
What? You changed your name? Why?
882
01:03:10,536 --> 01:03:12,955
Hyeon-su? Hyeon-su…
883
01:03:13,915 --> 01:03:17,126
-Hyeon-su is a nice name.
-They said it wasn't a good name for me.
884
01:03:17,210 --> 01:03:18,169
Really?
885
01:03:47,156 --> 01:03:48,699
Is that how you were raised?
886
01:04:06,884 --> 01:04:07,885
Hey, son.
887
01:04:07,969 --> 01:04:09,470
Dad, when are you coming home?
888
01:04:09,554 --> 01:04:10,805
I'm not sure.
889
01:04:11,556 --> 01:04:13,975
-I might be a little late.
-Can't you come home early?
890
01:04:14,058 --> 01:04:14,892
I'm sorry.
891
01:04:14,976 --> 01:04:16,686
Sweetie, you can go to sleep first.
892
01:04:16,769 --> 01:04:18,271
Okay. I love you.
893
01:04:18,354 --> 01:04:19,939
I love you too, Hyeon-su.
894
01:05:00,313 --> 01:05:03,232
VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE
895
01:05:19,832 --> 01:05:22,501
Mom, I will never forgive the scumbag
who did that to you.
896
01:05:22,585 --> 01:05:23,836
Will you get revenge again?
897
01:05:23,920 --> 01:05:25,755
Then what? Should I just do nothing?
898
01:05:25,838 --> 01:05:27,965
I wanted to get revenge too,
just like you.
899
01:05:28,049 --> 01:05:30,927
This time, it won't be for other people.
I will get my revenge.
900
01:05:31,010 --> 01:05:32,303
Are you going to kill me?
901
01:05:32,386 --> 01:05:34,764
Why would I kill you?
Your son's a different story.
902
01:05:34,847 --> 01:05:36,515
-Hey, Do-gi.
-Dong-chan.
903
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
I work here.
904
01:05:37,725 --> 01:05:39,018
Was your father also…
905
01:05:39,101 --> 01:05:40,811
He was an inspiring man.
906
01:05:40,895 --> 01:05:43,105
-And very competent.
-Should I find him for you?
907
01:05:43,189 --> 01:05:45,816
I used the deluxe taxi
to abduct criminals.
908
01:05:45,900 --> 01:05:47,026
You're kidding, right?
909
01:05:47,109 --> 01:05:50,821
Did you bring a warrant?
I've finished everything I had to do.
910
01:05:50,905 --> 01:05:52,406
Kim Do-gi, you are…
911
01:05:56,285 --> 01:05:57,912
HIDDEN TRACK 3:
HYEON-JEONG'S STORY
912
01:05:57,995 --> 01:06:00,206
FILMED, EDITED, AND WRITTEN BY:
PARK JUN-WOO
913
01:06:00,289 --> 01:06:04,126
The police investigating the assault
and murder of a woman in Hwaseong
914
01:06:04,210 --> 01:06:05,836
have requested an arrest warrant for Yoon,
915
01:06:05,920 --> 01:06:08,589
a 22-year-old man
who resides in Taean, Hwaseong.
916
01:06:08,673 --> 01:06:10,841
Initially, I didn't intend to kill her.
917
01:06:10,925 --> 01:06:12,009
I really didn't.
918
01:06:12,593 --> 01:06:14,845
Once I climbed over their wall…
919
01:06:15,471 --> 01:06:16,722
Thirty-two years…
920
01:06:16,806 --> 01:06:17,765
NARRATED BY: LEE JE-HOON
921
01:06:17,848 --> 01:06:19,058
…have passed since then.
922
01:06:19,558 --> 01:06:21,852
The entire trial
was excruciatingly difficult.
923
01:06:24,647 --> 01:06:26,774
You should've seen it.
924
01:06:29,402 --> 01:06:32,238
They said I raped and killed a minor.
925
01:06:32,321 --> 01:06:34,281
They said I'd get the death penalty.
926
01:06:34,365 --> 01:06:35,491
Without a doubt.
927
01:06:35,574 --> 01:06:37,994
Some told me to just admit to it
and win pity points.
928
01:06:38,077 --> 01:06:39,620
Then I'd at least live.
929
01:06:40,788 --> 01:06:43,582
He was arrested for the eighth murder
930
01:06:44,250 --> 01:06:46,377
of the Hwaseong serial murders
931
01:06:46,877 --> 01:06:48,462
and spent 20 years in prison.
932
01:06:49,630 --> 01:06:52,216
He was poor and disabled.
933
01:06:52,299 --> 01:06:55,553
He lost his mother at a young age,
so he was uneducated.
934
01:06:55,636 --> 01:06:58,347
There was no one to take care of him.
935
01:06:58,431 --> 01:07:01,892
He was the weakest of the weak.
936
01:07:01,976 --> 01:07:03,269
That's what I think.
937
01:07:03,936 --> 01:07:06,605
And for the weakest of the weak,
justice was delayed.
938
01:07:07,565 --> 01:07:12,111
He became the fake culprit
fabricated by the police's coercion
939
01:07:12,194 --> 01:07:13,904
-and torture.
-The police concluded
940
01:07:13,988 --> 01:07:18,826
that Lee Chun-jae was the real culprit
behind the eighth murder as well.
941
01:07:18,909 --> 01:07:20,244
I said I didn't do it.
942
01:07:20,327 --> 01:07:22,830
Then they said, "Then why are you here?"
943
01:07:23,706 --> 01:07:25,708
I was speechless. I said it wasn't me.
944
01:07:26,292 --> 01:07:28,294
I said, "Fine. Believe me or not."
945
01:07:28,878 --> 01:07:31,088
The 20 years wrongfully spent in prison
946
01:07:31,172 --> 01:07:32,673
left him with an emotional scar
947
01:07:32,757 --> 01:07:35,301
worse than his physical disability.
948
01:07:36,343 --> 01:07:37,887
To cope with it,
949
01:07:37,970 --> 01:07:40,514
Sung Yeo had no choice but to forgive.
950
01:07:41,599 --> 01:07:42,975
The murderer Lee Chun-jae
951
01:07:43,601 --> 01:07:46,187
and the police officers
who tortured and framed him.
952
01:07:46,270 --> 01:07:47,354
He forgave them all.
953
01:07:48,564 --> 01:07:52,985
But some were never
given a chance to forgive.
954
01:07:53,069 --> 01:07:55,696
Her parents and brother are here with me.
955
01:07:55,780 --> 01:07:57,948
When exactly did Hyeon-jeong go missing?
956
01:07:58,491 --> 01:07:59,909
It was in 1989.
957
01:08:00,409 --> 01:08:02,870
I still think about her every single day.
958
01:08:02,953 --> 01:08:04,246
If she's alive,
959
01:08:05,372 --> 01:08:07,374
please send her home.
960
01:08:07,458 --> 01:08:09,293
It's just too painful.
961
01:08:09,376 --> 01:08:11,295
We don't even want to live.
962
01:08:12,088 --> 01:08:15,216
The police abandoned the body
963
01:08:15,299 --> 01:08:18,010
of Kim, the ninth victim and covered it up
964
01:08:18,636 --> 01:08:21,680
to disguise the murder
as a missing person's case.
965
01:08:21,764 --> 01:08:24,058
I think it's very wrong.
966
01:08:24,141 --> 01:08:25,601
-Why--
-I'm so frustrated.
967
01:08:25,684 --> 01:08:28,562
I want to go ask the judge
968
01:08:28,646 --> 01:08:30,773
why the statute of limitations expired.
969
01:08:30,856 --> 01:08:33,943
The police fabricated evidence
970
01:08:34,026 --> 01:08:36,987
and hid the truth.
971
01:08:37,780 --> 01:08:39,824
Lee Chun-jae, his daughter's killer,
972
01:08:39,907 --> 01:08:42,034
and the police officers who hid the truth
973
01:08:42,118 --> 01:08:44,912
are not guilty because
the statute of limitations has expired.
974
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
I think extensions and exclusions
975
01:08:46,622 --> 01:08:48,707
should be handled separately
for each offense.
976
01:08:48,791 --> 01:08:50,501
Abolishing the statute of limitations
977
01:08:50,584 --> 01:08:54,046
on murder was a good thing,
and it was necessary.
978
01:08:54,130 --> 01:08:56,549
The statute of limitations on the police
979
01:08:56,632 --> 01:08:58,801
and the prosecution's violation
of human rights
980
01:08:58,884 --> 01:09:01,470
should be either extended or abolished.
981
01:09:02,096 --> 01:09:04,932
His final promise to his wife
982
01:09:05,015 --> 01:09:06,934
who couldn't accept her daughter's death
983
01:09:07,017 --> 01:09:08,894
until she died two years ago.
984
01:09:09,436 --> 01:09:11,480
I'm physically alive, but I'm not living.
985
01:09:11,981 --> 01:09:13,399
Honestly, I want revenge.
986
01:09:15,526 --> 01:09:16,944
I will fight until the end.
987
01:09:17,027 --> 01:09:20,614
I'll take this all the way,
so I can face her without feeling ashamed
988
01:09:20,698 --> 01:09:23,075
when I see her after I die.
989
01:09:24,451 --> 01:09:27,121
His daughter who was murdered once
by Lee Chun-jae
990
01:09:27,204 --> 01:09:30,040
and once more by the government's abuse.
991
01:09:31,458 --> 01:09:32,668
That child's name was
992
01:09:34,128 --> 01:09:35,379
Kim Hyeon-jeong.
993
01:09:35,462 --> 01:09:38,424
DECEASED, KIM HYEON-JEONG
65672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.