All language subtitles for Taxi Driver_S01E13_Episode 13.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:01:08,193 --> 00:01:12,072 It's not far away 4 00:01:14,407 --> 00:01:18,620 It's very close to me 5 00:01:20,538 --> 00:01:24,667 But I can never hold onto it 6 00:01:26,127 --> 00:01:30,590 Your heart is very far from here 7 00:01:32,759 --> 00:01:37,806 When you left my side 8 00:01:37,889 --> 00:01:42,936 I looked as if I lost my soul 9 00:01:45,146 --> 00:01:50,443 I kept an indifferent heart 10 00:01:51,319 --> 00:01:55,156 As I said goodbye to you 11 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 You 12 00:02:02,789 --> 00:02:07,418 You are not by my side 13 00:02:11,673 --> 00:02:13,967 You 14 00:02:15,885 --> 00:02:20,348 Are you far from me? 15 00:02:21,933 --> 00:02:24,644 Are you far 16 00:02:26,062 --> 00:02:31,151 From me? 17 00:02:45,248 --> 00:02:46,457 What do you think? 18 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Do you like it? 19 00:02:53,590 --> 00:02:54,424 What's wrong? 20 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 You don't like it? 21 00:02:57,051 --> 00:02:58,761 No, Mr. Chairman, it's not that. 22 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 Now that I'm here, I finally realized. 23 00:03:02,223 --> 00:03:04,601 I'm not somebody who should be with you. 24 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 You already know what kind of woman I am. 25 00:03:06,728 --> 00:03:07,854 Don't say that. 26 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 You're a kind-hearted woman to me. 27 00:03:11,816 --> 00:03:14,819 You can live comfortably under my wings. 28 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 -But Mr. Chairman… -Seong-mi. 29 00:03:29,375 --> 00:03:31,461 I don't have long to live anyway. 30 00:03:33,296 --> 00:03:34,547 Can't you stay 31 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 by this old man's side for a moment? 32 00:03:39,594 --> 00:03:41,387 Don't say that, Mr. Chairman. 33 00:03:42,388 --> 00:03:45,183 You're my savior. 34 00:03:45,266 --> 00:03:47,268 To me, you're my savior. 35 00:03:50,772 --> 00:03:52,357 Do you think I'm worth it? 36 00:03:53,566 --> 00:03:56,152 Am I worthy enough to be loved by a man like you? 37 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 The doctor we're meeting today 38 00:04:39,028 --> 00:04:41,322 is the best ophthalmologist in the country. 39 00:04:43,741 --> 00:04:45,618 Do you really think I can get better? 40 00:04:45,702 --> 00:04:46,577 Don't worry. 41 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 I'll make sure you get better. 42 00:04:49,163 --> 00:04:51,624 Once I'm determined, I make it happen. 43 00:04:56,796 --> 00:05:01,342 What did I do to deserve such a sweet angel like you? 44 00:05:23,614 --> 00:05:26,159 I can't believe how sad her life is. 45 00:05:27,535 --> 00:05:29,704 SEORYEONG SECURITIES OUR DEEPEST CONDOLENCES 46 00:05:29,787 --> 00:05:30,872 GAYEON LAW OFFICE 47 00:05:30,955 --> 00:05:33,666 HYEJU MEDICAL CENTER, FEDERATION OF KOREAN INDUSTRIES 48 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 OUR DEEPEST CONDOLENCES 49 00:05:37,754 --> 00:05:39,797 You bitch. How dare you come here? 50 00:05:39,881 --> 00:05:41,674 You! Have you lost your mind? 51 00:05:41,758 --> 00:05:44,177 You killed my dad to take his money! 52 00:05:44,260 --> 00:05:46,054 -You evil bitch! -Bring him back! 53 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Say something! 54 00:05:48,264 --> 00:05:50,350 You should've died instead! 55 00:05:51,809 --> 00:05:53,519 -You killed him. -Bring him back! 56 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Bring him back to life! 57 00:06:03,696 --> 00:06:05,031 You bitch! 58 00:06:17,668 --> 00:06:19,837 This place is spooky. 59 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 If I stay here, I may go crazy too. 60 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 I know, right? 61 00:06:28,012 --> 00:06:29,680 You punks. 62 00:06:29,764 --> 00:06:31,808 You should've lived like decent human beings. 63 00:06:32,558 --> 00:06:33,393 Goodness. 64 00:06:38,022 --> 00:06:40,400 Hey, you asshole! You crazy son of a bitch! 65 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 Get me out! 66 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 Get back here! I won't die alone! 67 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 Get back here! Who the hell are you? 68 00:06:49,200 --> 00:06:50,535 Come back here! 69 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 -Gosh! -Get me out! 70 00:06:52,495 --> 00:06:53,663 Seventeen. 71 00:06:55,331 --> 00:06:57,250 -You jerks! -I'll kill you! 72 00:06:57,333 --> 00:06:58,418 Get me out! 73 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 Please give me some food. I'm so sorry. 74 00:07:01,379 --> 00:07:04,882 I deserve to die. I'll live like a decent human now. 75 00:07:04,966 --> 00:07:06,634 Please give me one more chance. 76 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 -Sir. -Please give me food. 77 00:07:08,344 --> 00:07:10,721 -Please let me out. -Please let me go. 78 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 Sir. Wait. hold on. 79 00:07:14,976 --> 00:07:16,018 -Sir! -Excuse me. 80 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 Please let me see Maria just once. 81 00:07:18,062 --> 00:07:20,773 Maria can't sleep without me. 82 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 I know she misses me a lot. 83 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 -Sure. -Please let me see her. 84 00:07:24,777 --> 00:07:28,322 -Okay. -Please let me see Maria just once! 85 00:07:36,289 --> 00:07:37,165 No! 86 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Let's wrap it up. 87 00:08:15,244 --> 00:08:16,370 Where are you taking us? 88 00:08:16,454 --> 00:08:19,081 Anywhere but here would be better, don't you think? 89 00:08:24,003 --> 00:08:26,714 Get me out of here, you pig. 90 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Mr. Choi, are you all right? 91 00:09:04,210 --> 00:09:05,545 Goodness. 92 00:09:05,628 --> 00:09:08,464 -What happened? -They took them all. 93 00:09:20,393 --> 00:09:23,104 -Mr. Jang. -What the hell are you doing? 94 00:09:24,188 --> 00:09:26,190 Don't worry about your prisoners. 95 00:09:26,274 --> 00:09:28,109 I'll take good care of them. 96 00:09:28,776 --> 00:09:31,737 Just think that I'm holding onto your things like before. 97 00:09:33,114 --> 00:09:35,157 Why on earth are you doing this? 98 00:09:35,241 --> 00:09:37,159 What are those brothers to you? 99 00:09:38,035 --> 00:09:40,329 Do you think I'm doing this to save Seok-tae? 100 00:09:40,913 --> 00:09:42,081 I'm the one 101 00:09:42,582 --> 00:09:44,166 who planned this whole thing. 102 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 What? 103 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 Thanks to you, I suffered a great loss. 104 00:09:58,764 --> 00:10:01,392 I plan to be compensated for this. 105 00:10:01,475 --> 00:10:02,893 Be prepared, Mr. Jang. 106 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 The weather is wonderful. 107 00:10:08,941 --> 00:10:10,318 Hey, roll down the window. 108 00:10:18,909 --> 00:10:19,869 Is everyone okay? 109 00:10:21,495 --> 00:10:23,706 I'm fine. But not Jin-eon. 110 00:10:23,789 --> 00:10:26,500 I'm fine, but what about the prisoners? 111 00:10:27,960 --> 00:10:29,587 We should get you to a hospital first. 112 00:10:31,505 --> 00:10:32,381 Let's get you up. 113 00:10:48,564 --> 00:10:51,275 ROK - THE BAHAMAS DIPLOMACY BANQUET 114 00:11:05,331 --> 00:11:07,500 DREAM TOUR 115 00:11:22,682 --> 00:11:26,852 BLUEBIRD FOUNDATION, RAINBOW TAXI 116 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 It's all my fault. 117 00:11:30,439 --> 00:11:31,774 I'm sorry. 118 00:11:31,857 --> 00:11:35,027 You said Ms. Baek was someone who would treat the prisoners 119 00:11:35,111 --> 00:11:36,654 in the way they deserved. 120 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 I agreed with what you said. 121 00:11:41,450 --> 00:11:43,077 This isn't all on you. 122 00:11:45,371 --> 00:11:47,748 I once thought about this. 123 00:11:47,832 --> 00:11:50,626 What if a client seeks revenge on her? 124 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 What should I do? 125 00:11:56,382 --> 00:11:58,217 What did you choose to do? 126 00:11:59,009 --> 00:12:00,553 That's not what's important. 127 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 The fact that I had to think about it is a problem. 128 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 Let's find the prisoners first. 129 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 What will you do then? 130 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 The prison is gone. 131 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Mr. Park, are you all right? 132 00:12:31,375 --> 00:12:33,544 Yes, it's only a small fracture. 133 00:12:33,627 --> 00:12:35,880 You still have to be careful for a few weeks. 134 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 I'm more concerned about Go-eun. 135 00:12:39,133 --> 00:12:40,426 She's been working nonstop. 136 00:12:40,509 --> 00:12:42,261 I'm sure she's not in her right mind. 137 00:12:42,344 --> 00:12:43,596 Choi Min was freed. 138 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Do you think you can you find them? 139 00:13:02,990 --> 00:13:05,201 He hasn't apologized to me yet. 140 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 I'm going to find them. 141 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 When did you last see Gu Yeong-tae? 142 00:13:39,276 --> 00:13:41,529 Gosh, my back hurts. 143 00:13:43,906 --> 00:13:46,200 I'm sorry. I didn't get that. What did you say? 144 00:13:50,412 --> 00:13:52,206 When did you last see Gu Yeong-tae? 145 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 When was it? 146 00:13:55,376 --> 00:13:56,502 The day he was released. 147 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 He came to see me, saying he felt wronged. 148 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 He asked me to teach you a lesson for giving him a rough time. 149 00:14:03,259 --> 00:14:05,177 I barely managed to calm him down. 150 00:14:05,761 --> 00:14:07,263 You owe me one, Prosecutor Kang. 151 00:14:12,309 --> 00:14:14,019 You sound like you're proud of that. 152 00:14:14,103 --> 00:14:15,020 BACKGROUND CHECK 153 00:14:15,104 --> 00:14:16,605 I'd be too ashamed to say that. 154 00:14:18,357 --> 00:14:19,650 Do you know where he is? 155 00:14:19,733 --> 00:14:21,861 If I did, would I just be sitting around like this? 156 00:14:21,944 --> 00:14:25,114 I'd do everything it takes to find him, then fly him abroad. 157 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 What? 158 00:14:26,824 --> 00:14:30,286 Do you know how much money he made me apart from the healthcare business? 159 00:14:30,786 --> 00:14:33,747 Me? I'd take care of him in prison. 160 00:14:35,499 --> 00:14:36,834 I'm sure. 161 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 He's your tail. 162 00:14:40,004 --> 00:14:43,090 The organ trafficking business is yours. 163 00:14:51,098 --> 00:14:53,183 You're not a very good actor. 164 00:14:54,018 --> 00:14:55,936 I can't believe I'm being treated like this 165 00:14:56,020 --> 00:14:57,980 over some chump change spent wrong. 166 00:14:59,356 --> 00:15:03,068 I came here as a testifier despite my busy schedule. 167 00:15:04,236 --> 00:15:05,654 Where are your manners? 168 00:15:06,906 --> 00:15:07,781 Exactly. 169 00:15:09,241 --> 00:15:11,619 Why did you come here despite that? 170 00:15:11,702 --> 00:15:13,954 You shudder at the thought of a loss. 171 00:15:14,955 --> 00:15:17,374 You wanted to know what I'd ask. 172 00:15:17,458 --> 00:15:19,710 You also came to see how much I know. 173 00:15:21,754 --> 00:15:23,589 You shouldn't have come here. 174 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 Since you're here, talk to me. 175 00:15:29,261 --> 00:15:30,763 Did you make some money? 176 00:15:32,723 --> 00:15:34,141 It was pretty lucrative. 177 00:15:35,267 --> 00:15:36,644 What a shame. 178 00:15:47,905 --> 00:15:48,948 Prosecutor Kang. 179 00:15:50,950 --> 00:15:52,201 This is so much fun. 180 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 This role-playing thing. 181 00:15:58,165 --> 00:16:00,584 Now that we're here, 182 00:16:00,668 --> 00:16:04,004 I'll answer all the questions while imagining that I am the culprit. 183 00:16:04,088 --> 00:16:07,591 Do you have any new questions? 184 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 Where's the list of the victims? 185 00:16:12,513 --> 00:16:14,306 How did you choose your targets? 186 00:16:14,390 --> 00:16:15,349 How? 187 00:16:16,350 --> 00:16:17,559 How did I choose them? 188 00:16:18,435 --> 00:16:19,395 I'm not sure. 189 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 It's all about their worth, right? 190 00:16:22,940 --> 00:16:25,526 Scumbags who got no money, talent, or connections. 191 00:16:25,609 --> 00:16:27,987 Those who just waste resources. 192 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 On top of that, 193 00:16:33,158 --> 00:16:34,410 criminals. 194 00:16:38,706 --> 00:16:39,832 Hey, Prosecutor Kang. 195 00:16:41,792 --> 00:16:43,752 One cannot be a great businessman 196 00:16:44,253 --> 00:16:46,380 just because he sells lots of things. 197 00:16:46,463 --> 00:16:50,009 It's someone who can sell even the useless things. 198 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 What's wrong? 199 00:17:33,052 --> 00:17:34,595 -Did you find Gu Yeong-tae? -Here. 200 00:17:34,678 --> 00:17:37,598 -There was a car theft-- -We don't have time for another case! 201 00:17:38,182 --> 00:17:39,975 It happened in Icheon-myeon. 202 00:17:40,934 --> 00:17:44,104 -Do you mean… -Yes. It's Gu Yeong-tae. 203 00:17:45,397 --> 00:17:46,732 WHITE CAR THEFT IN ICHEON 204 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Hey! 205 00:17:54,073 --> 00:17:58,118 Why did you suddenly jump out like that? Hey. 206 00:17:59,953 --> 00:18:01,538 Hey! 207 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 What are you doing? 208 00:18:06,293 --> 00:18:07,586 Hey! 209 00:18:09,046 --> 00:18:10,923 Hey, you! 210 00:18:11,840 --> 00:18:13,467 Don't you have any respect! Hey! 211 00:18:14,510 --> 00:18:15,844 My goodness. Hey! 212 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 No, my car. 213 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 That's my car. 214 00:18:19,723 --> 00:18:22,684 -That thief… -The car owner confirmed his face. 215 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 -Hey, Yeong-tae. -Hey, Seok-tae. 216 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Can you help me? 217 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 What? 218 00:18:31,902 --> 00:18:34,488 I'll text you an address, so be there. 219 00:18:35,447 --> 00:18:36,281 Okay. 220 00:18:42,496 --> 00:18:44,373 Damn it! 221 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 You're all dead. 222 00:18:50,546 --> 00:18:53,006 -Did you find out where he went? -Yes. 223 00:18:53,090 --> 00:18:55,425 -But this is… -Where is he? 224 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 I found you. 225 00:19:08,856 --> 00:19:12,943 There's a subsidiary of Nakwon Healthcare called Paradise LMC which is based abroad. 226 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 There's a building owned by that company. 227 00:19:15,070 --> 00:19:16,238 What's in there? 228 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 The Bahamian Embassy. 229 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 -An embassy? -Yes. 230 00:19:19,533 --> 00:19:22,703 A small island country called The Bahamas located between the US and Cuba. 231 00:19:23,203 --> 00:19:26,748 She's hiding the prisoners in an extraterritorial jurisdiction? 232 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 It's an idea only Ms. Baek would have. 233 00:19:29,710 --> 00:19:33,046 Not even the police can get into a place like that. 234 00:19:33,130 --> 00:19:35,007 Forget the warrant. We can't even get in there. 235 00:19:36,633 --> 00:19:38,051 Anyone but the police can go. 236 00:19:45,309 --> 00:19:47,227 IN MEMORY OF ALLAN AND HIS SACRIFICE 237 00:20:09,374 --> 00:20:11,126 -What's going on? -The power's out. 238 00:20:11,210 --> 00:20:12,586 Check the electrical room. 239 00:20:16,548 --> 00:20:17,883 They have a backup generator, 240 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 so the electricity will be back in three minutes. 241 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 ACTIVATE BACKUP POWER? 242 00:20:23,222 --> 00:20:24,973 ACTIVATING BACKUP POWER 243 00:20:36,026 --> 00:20:37,736 Prosecutor Kang is here. 244 00:20:52,918 --> 00:20:54,127 You can't just-- 245 00:20:57,297 --> 00:20:59,091 No one is allowed on the second floor. 246 00:20:59,174 --> 00:21:00,300 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 247 00:21:58,275 --> 00:21:59,860 You can't barge in like this. 248 00:21:59,943 --> 00:22:01,653 He now knows that we know. 249 00:22:01,737 --> 00:22:03,530 So he'll walk out of here himself. 250 00:22:03,613 --> 00:22:05,782 -What? -He wouldn't keep him here when I know. 251 00:22:06,658 --> 00:22:07,659 And? 252 00:22:07,743 --> 00:22:10,787 I lit the fire, so now we wait until he comes out. 253 00:22:12,497 --> 00:22:15,334 I thought you were being reckless, 254 00:22:15,417 --> 00:22:17,044 but you had a plan all along. 255 00:22:22,341 --> 00:22:24,217 What? Did I say something wrong? 256 00:22:29,973 --> 00:22:31,975 The former investigator once told me 257 00:22:32,059 --> 00:22:34,269 that you sometimes just run over 258 00:22:34,353 --> 00:22:36,396 demanding to see the owners and CEOs. 259 00:22:36,480 --> 00:22:37,814 Just like now. 260 00:22:51,161 --> 00:22:53,872 Gu Yeong-tae. I'm going to catch you with my own hands. 261 00:22:57,376 --> 00:22:58,835 What should I do with this? 262 00:23:00,670 --> 00:23:01,713 Hello? 263 00:23:07,135 --> 00:23:09,429 If my wife finds out, she'll kill me! 264 00:23:11,973 --> 00:23:14,184 What are you talking about? 265 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 A prosecutor came here. 266 00:23:16,978 --> 00:23:20,232 Come and pick up your stuff right now! 267 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 Hello? 268 00:23:23,151 --> 00:23:23,985 Hello? 269 00:23:25,237 --> 00:23:26,738 Hello? Hey! 270 00:23:40,043 --> 00:23:42,003 -Get the car ready. -Yes, ma'am. 271 00:24:03,483 --> 00:24:05,318 Please move outside now! 272 00:24:06,111 --> 00:24:07,696 -There's a fire! -It's a fire! 273 00:24:07,779 --> 00:24:09,114 It's a fire! Move! 274 00:24:12,367 --> 00:24:14,327 You have to move now! 275 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 It's a fire! 276 00:24:17,372 --> 00:24:19,124 Hey, there's a fire. 277 00:24:20,417 --> 00:24:21,918 This is the Bahamian Embassy. 278 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 There's a fire here. Please come quickly. 279 00:24:24,129 --> 00:24:25,338 It's a fire! 280 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Hurry up! 281 00:24:33,388 --> 00:24:34,431 You need to go! 282 00:24:35,015 --> 00:24:36,892 You can't go in. There's someone up there. 283 00:24:36,975 --> 00:24:39,811 -You can't go up. Please leave. -Prosecutor Kang, let's go. 284 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 What the hell is this? 285 00:25:03,668 --> 00:25:04,586 What the hell? 286 00:25:07,047 --> 00:25:08,632 Hey. What's going on? 287 00:25:10,175 --> 00:25:11,343 Goddamnit. 288 00:25:16,139 --> 00:25:17,182 Who's that? 289 00:25:18,391 --> 00:25:20,227 -Gu Yeong-tae? -Oh, shit. 290 00:25:20,810 --> 00:25:24,022 Damn it! It's that jerk again! 291 00:25:27,359 --> 00:25:29,069 -Gu Yeong-tae's there? -Gu Yeong-tae? 292 00:25:33,782 --> 00:25:36,034 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 293 00:25:42,374 --> 00:25:44,292 The fire truck will come in three minutes. 294 00:25:52,300 --> 00:25:53,426 Where are the prisoners? 295 00:25:54,010 --> 00:25:56,930 Goddamn. I'm so sick and tired of this asshole. 296 00:25:58,306 --> 00:25:59,140 Fine. 297 00:26:15,824 --> 00:26:19,494 Gosh, you son of a bitch. 298 00:26:40,056 --> 00:26:41,391 Get up. 299 00:26:47,063 --> 00:26:49,274 You jerk. Damn it! 300 00:27:13,798 --> 00:27:15,216 Where are the prisoners? 301 00:27:17,427 --> 00:27:19,304 No idea, asshole. 302 00:27:31,816 --> 00:27:32,942 Damn it. 303 00:27:35,695 --> 00:27:37,238 I'll ask you one last time. 304 00:27:39,324 --> 00:27:40,825 Where are the prisoners? 305 00:27:42,744 --> 00:27:44,871 I don't know, you idiot! 306 00:27:53,588 --> 00:27:55,674 -Evacuate the building! -Evacuate! 307 00:27:55,757 --> 00:27:56,800 Please evacuate. 308 00:27:56,883 --> 00:27:57,717 There's a fire! 309 00:27:58,968 --> 00:28:01,471 He's an urgent patient. Please give us a hand. 310 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 Keep up the good work. 311 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Please evacuate! 312 00:28:22,742 --> 00:28:23,702 Are you all right? 313 00:28:24,661 --> 00:28:27,163 -When will the fire truck get here? -There it is. 314 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Move! 315 00:28:31,793 --> 00:28:33,586 -Move over! -Move over! 316 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 What's that? 317 00:28:38,508 --> 00:28:39,426 An ambulance? 318 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 -Captain Park. -Yes? 319 00:28:44,931 --> 00:28:46,266 We need to go after that car. 320 00:28:54,691 --> 00:28:55,650 That's Kim Do-gi. 321 00:28:55,734 --> 00:28:57,402 -Follow him. -Yes, ma'am. 322 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 You can't lose that ambulance. 323 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 That was the police. 324 00:29:04,993 --> 00:29:06,536 -Seok-tae. -Yes, ma'am. 325 00:29:07,162 --> 00:29:08,037 My ashtray. 326 00:29:10,665 --> 00:29:12,083 Oh, my. That way. 327 00:29:13,084 --> 00:29:15,086 AMBULANCE 328 00:29:17,005 --> 00:29:18,673 -Watch out! -Sorry! 329 00:29:28,975 --> 00:29:30,101 What the hell is this? 330 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 -There. -Hey! 331 00:29:38,943 --> 00:29:40,695 RAINBOW FLEA MARKET 332 00:30:58,481 --> 00:31:00,733 -Prosecutor Kang. What's-- -Let me borrow the car. 333 00:31:00,817 --> 00:31:01,985 What? 334 00:31:02,068 --> 00:31:03,903 Wait, Prosecutor Kang. What are… 335 00:31:05,238 --> 00:31:06,698 Prosecutor Kang. Prosecutor… 336 00:31:07,323 --> 00:31:08,449 Prosecutor Kang! 337 00:31:14,205 --> 00:31:15,874 You've become quite bold. 338 00:31:16,457 --> 00:31:17,876 You even set the embassy on fire. 339 00:31:18,626 --> 00:31:19,460 Give me 340 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Yeong-tae back. 341 00:31:21,462 --> 00:31:24,173 I'd like to exchange him with all the prisoners. 342 00:31:25,174 --> 00:31:28,094 Tomorrow at 8:00 p.m. We'll meet at the World Cup Bridge. 343 00:31:28,678 --> 00:31:31,306 -We decide how we'll trade them. -I can't… 344 00:31:32,765 --> 00:31:34,601 I can't hand them over to you now. 345 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 If you try to do anything to fool us, 346 00:31:37,145 --> 00:31:39,898 it'll become very difficult for you to see Gu Yeong-tae. 347 00:31:40,773 --> 00:31:43,026 The visitations are complicated in prison. 348 00:31:54,913 --> 00:31:57,749 DREAM TOUR 349 00:32:39,290 --> 00:32:40,458 Stay put, you jerk! 350 00:32:42,710 --> 00:32:44,087 Hey, keep driving! 351 00:32:48,716 --> 00:32:49,926 Done. Untie everyone. 352 00:32:52,345 --> 00:32:56,349 -What is this? -Ju-chan, can you let me go? Hey. 353 00:32:56,933 --> 00:32:58,142 Hey, do it yourself. 354 00:32:58,726 --> 00:32:59,978 My gosh. 355 00:33:01,813 --> 00:33:03,106 Pull yourself together. 356 00:33:07,568 --> 00:33:09,445 -Stop the car. -Stop the car now. 357 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 Stop the car now, you idiot. Right here. 358 00:33:12,782 --> 00:33:13,866 Get out. 359 00:33:24,919 --> 00:33:27,005 -Go live your lives! -You cowards! 360 00:33:31,884 --> 00:33:32,760 -Let's go. -Okay. 361 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Let's go! 362 00:33:41,686 --> 00:33:43,187 Hey, you take this. 363 00:33:43,271 --> 00:33:44,480 My arm hurts. 364 00:33:44,564 --> 00:33:45,565 Ju-chan. 365 00:33:48,234 --> 00:33:49,610 Where are we going now? 366 00:34:01,247 --> 00:34:03,458 We have to go kill that son of a bitch. 367 00:34:04,917 --> 00:34:05,960 Ju-chan. 368 00:34:06,044 --> 00:34:07,837 Can we eat something first? 369 00:34:07,920 --> 00:34:09,047 I'm starving to death. 370 00:34:09,130 --> 00:34:11,841 No, let's get Maria first. Maria comes first. 371 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Be quiet, all of you. 372 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 Where are you? 373 00:34:18,556 --> 00:34:19,932 Where are you taking us? 374 00:34:20,016 --> 00:34:22,060 Anywhere but here would be better, 375 00:34:22,143 --> 00:34:22,977 don't you think? 376 00:34:23,644 --> 00:34:25,229 You were right. 377 00:34:26,064 --> 00:34:27,732 This place is like paradise. 378 00:34:28,691 --> 00:34:29,817 You asshole. 379 00:34:29,901 --> 00:34:32,653 -Why are you picking up the phone? -What's going on? 380 00:34:34,572 --> 00:34:35,573 It's… 381 00:34:39,619 --> 00:34:40,495 Hand it over. 382 00:34:44,624 --> 00:34:46,042 Yes, please speak. 383 00:34:46,125 --> 00:34:47,960 You're the one who locked us up 384 00:34:48,753 --> 00:34:49,587 to this day. 385 00:34:51,297 --> 00:34:54,425 How disappointing. How could you say that when I saved you? 386 00:34:54,509 --> 00:34:56,594 Who's going to believe your nonsense? 387 00:34:56,677 --> 00:34:59,430 Not trusting in what people say is a great attitude. 388 00:35:00,973 --> 00:35:02,892 I'll give you time to find out 389 00:35:02,975 --> 00:35:04,769 if I'm your ally or your enemy. 390 00:35:04,852 --> 00:35:07,271 How would I know who the hell you are? 391 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 Aren't you more curious about someone else? 392 00:35:12,068 --> 00:35:13,861 Kim Do-gi of Rainbow Taxi. 393 00:35:14,862 --> 00:35:16,114 Once you're done checking, 394 00:35:16,197 --> 00:35:18,491 look for Chairwoman Baek Seong-mi of Nakwon C&C. 395 00:35:20,034 --> 00:35:21,744 NAKWON C&C 396 00:35:30,962 --> 00:35:32,171 I apologize for this. 397 00:35:39,887 --> 00:35:41,889 Bring them here if they go to Rainbow Taxi. 398 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 Yes, ma'am. 399 00:35:44,851 --> 00:35:46,060 Get me another cup of tea. 400 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 What? 401 00:36:03,244 --> 00:36:04,328 Can we talk? 402 00:36:16,340 --> 00:36:19,177 -Will he be okay? -I'm worried for no reason. 403 00:36:22,346 --> 00:36:23,222 Let's go. 404 00:36:50,208 --> 00:36:51,334 Bring me Gu Yeong-tae. 405 00:36:51,834 --> 00:36:54,545 -You told me to get him, so why-- -I must do something. 406 00:36:55,129 --> 00:36:56,005 What? 407 00:36:56,088 --> 00:36:58,466 I'm not obligated to answer that, am I? 408 00:36:59,884 --> 00:37:01,385 I guess you're ashamed to say it. 409 00:37:02,720 --> 00:37:04,347 You can turn things back around. 410 00:37:04,430 --> 00:37:07,266 If you hand Gu Yeong-tae over, I'll turn a blind eye to today. 411 00:37:12,438 --> 00:37:13,689 Gu Yeong-tae isn't the end. 412 00:37:14,607 --> 00:37:16,108 Someone else is behind this. 413 00:37:16,609 --> 00:37:18,444 We need him to uncover the truth. 414 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 My answer won't change. 415 00:37:22,740 --> 00:37:23,908 Please leave. 416 00:37:26,327 --> 00:37:27,536 We're back to square one. 417 00:37:31,624 --> 00:37:33,084 So you've chosen revenge, right? 418 00:37:35,169 --> 00:37:36,045 Not me. 419 00:37:37,380 --> 00:37:38,923 I will no longer seek revenge. 420 00:37:41,342 --> 00:37:42,927 I take back my request. 421 00:37:44,387 --> 00:37:46,639 No matter where you hide him, I'll find him. 422 00:37:47,390 --> 00:37:48,808 That is my job after all. 423 00:37:48,891 --> 00:37:50,184 I'll keep my promise. 424 00:37:56,023 --> 00:37:58,401 I'll keep my word, no matter what. 425 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 -I need to use the bathroom. -Okay, let's go. 426 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 This is it! 427 00:38:51,412 --> 00:38:52,538 What the… 428 00:38:53,497 --> 00:38:54,457 I'm sorry. 429 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 Gosh, it's okay… 430 00:38:58,336 --> 00:39:00,880 I'll pay for the dry cleaning and get a policy too. 431 00:39:00,963 --> 00:39:04,967 Thank you. I'm not a bad person. 432 00:39:05,051 --> 00:39:06,302 Please spare my life! 433 00:39:07,678 --> 00:39:08,888 Damn it! 434 00:39:09,430 --> 00:39:10,598 What the hell? 435 00:39:10,681 --> 00:39:12,016 I'm so mad. 436 00:39:12,099 --> 00:39:13,934 Damn it! 437 00:39:14,727 --> 00:39:17,104 Maria is waiting for me. 438 00:39:18,439 --> 00:39:22,026 -She's not waiting for me. -I'll bury this punk once I catch him. 439 00:39:22,109 --> 00:39:24,195 We need to find his weakness first. 440 00:39:26,614 --> 00:39:28,657 You're eating without me? Where's mine? 441 00:39:28,741 --> 00:39:30,034 Here you go, you twerp. 442 00:39:32,370 --> 00:39:34,288 That asshole does work for Rainbow Taxi. 443 00:39:34,914 --> 00:39:36,207 That annoying jerk. 444 00:39:37,375 --> 00:39:38,334 I confirmed it. 445 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 You idiot, you were being tailed. 446 00:39:50,054 --> 00:39:51,389 You little rats. 447 00:39:51,472 --> 00:39:52,973 Is this where you were hiding? 448 00:39:53,474 --> 00:39:54,934 Come with us quietly. 449 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 Hey! No! 450 00:40:02,608 --> 00:40:05,403 No! No, wait! 451 00:40:05,486 --> 00:40:06,904 Wait up! Wait for me! 452 00:40:06,987 --> 00:40:08,989 Take me with you! Hey! 453 00:40:09,615 --> 00:40:10,950 Take me with you… 454 00:40:11,033 --> 00:40:12,827 Goddamnit! 455 00:40:15,663 --> 00:40:17,706 Wait! Stop! 456 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 -Goodness. -Stop! 457 00:40:18,916 --> 00:40:20,584 Stop. Stop for a second. 458 00:40:21,085 --> 00:40:21,919 Wait. 459 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 -What is it? -Wait! 460 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 Hey! Open the door! 461 00:40:28,759 --> 00:40:29,677 Damn it! 462 00:40:30,386 --> 00:40:31,262 Drive. 463 00:40:32,054 --> 00:40:32,930 I said, drive! 464 00:40:33,013 --> 00:40:34,598 Calm down. What's going on? 465 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 Go! Just drive! 466 00:40:36,016 --> 00:40:37,893 Please… Damn it! 467 00:40:37,977 --> 00:40:39,728 Just drive. I'm begging you! 468 00:40:43,441 --> 00:40:46,068 You should've figured out your situation by now. 469 00:40:46,152 --> 00:40:48,112 And I assume you know your place. 470 00:40:48,946 --> 00:40:51,240 So? What's your next move? 471 00:40:51,323 --> 00:40:53,784 Turn yourselves in or seek revenge? 472 00:40:53,868 --> 00:40:56,162 Do we have a choice? 473 00:40:56,245 --> 00:40:58,289 Of course. It's your life. 474 00:40:58,372 --> 00:41:01,125 Then why did you drag us here? 475 00:41:01,208 --> 00:41:03,711 Because I'm willing to support you with one of the two. 476 00:41:04,920 --> 00:41:05,796 What do you say? 477 00:41:07,381 --> 00:41:09,258 Do you want to get revenge? 478 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 DELUXE TAXI 479 00:41:35,409 --> 00:41:36,577 70N9434 480 00:42:04,146 --> 00:42:05,648 -The prisoners? -Yeong-tae first. 481 00:42:16,575 --> 00:42:19,036 -You kept your promise. -Your turn. 482 00:42:27,002 --> 00:42:28,128 Open the package. 483 00:42:40,474 --> 00:42:41,433 What are you doing? 484 00:42:41,517 --> 00:42:42,685 Sorry. 485 00:42:43,269 --> 00:42:45,020 I just couldn't trust you. 486 00:42:45,646 --> 00:42:47,523 Don't worry. I brought them all. 487 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Go. 488 00:42:53,362 --> 00:42:54,613 Are you ready? 489 00:42:55,114 --> 00:42:56,073 Kim Do-gi… 490 00:42:56,156 --> 00:42:57,449 That rat. 491 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 That jerk. 492 00:43:35,404 --> 00:43:37,114 Good to see you again, asshole. 493 00:44:01,263 --> 00:44:03,474 -The cops are here. You have to go. -Jang, you piece of… 494 00:44:04,058 --> 00:44:05,142 Open the door, quick! 495 00:44:06,393 --> 00:44:07,478 What's going on? 496 00:44:10,439 --> 00:44:12,566 -Pull out! -That jerk. 497 00:44:30,000 --> 00:44:30,918 Go-eun. 498 00:44:44,723 --> 00:44:45,849 Mr. Kim. 499 00:44:48,435 --> 00:44:50,062 We'll take Gu Yeong-tae. 500 00:44:50,145 --> 00:44:51,397 Come with us. Arrest him. 501 00:44:54,358 --> 00:44:57,486 Kim Do-gi, you're under arrest for hiding a criminal. 502 00:44:57,569 --> 00:45:00,698 -You have the right to an attorney-- -No, you got the wrong idea. We… 503 00:45:00,781 --> 00:45:01,699 It's okay. 504 00:45:01,782 --> 00:45:04,410 If I'm innocent, they'll release me soon. 505 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 -What are you doing? -Yes, sir. 506 00:45:07,871 --> 00:45:09,623 Move. Excuse me. 507 00:45:20,467 --> 00:45:22,094 INTERVIEW RECORDING ROOM 508 00:45:22,803 --> 00:45:23,887 Hold on a second. 509 00:45:25,139 --> 00:45:28,142 You can interview Gu Yeong-tae. I'll take Kim Do-gi. 510 00:45:28,642 --> 00:45:30,728 How did you find out where Gu was? 511 00:45:32,479 --> 00:45:33,647 Did you tail me? 512 00:45:35,315 --> 00:45:36,734 I take back my request. 513 00:45:37,568 --> 00:45:39,903 No matter where you hide him, I'll find him. 514 00:45:40,487 --> 00:45:41,822 That is my job after all. 515 00:45:42,322 --> 00:45:44,116 RAINBOW TAXI 516 00:45:53,667 --> 00:45:55,043 Captain, I found Gu Yeong-tae. 517 00:45:55,127 --> 00:45:57,671 Kim Do-gi is taking him somewhere in his car. 518 00:45:57,755 --> 00:45:59,173 Okay, got it. 519 00:46:02,176 --> 00:46:04,720 We found Gu Yeong-tae. Do you want to come with me? 520 00:46:06,013 --> 00:46:07,431 Is that important right now? 521 00:46:08,223 --> 00:46:09,433 Captain Park. 522 00:46:09,516 --> 00:46:11,518 Kim Do-gi is an informant, not an accomplice. 523 00:46:12,102 --> 00:46:13,645 That's why it's even more suspicious. 524 00:46:13,729 --> 00:46:16,148 How did he know something even the police didn't know? 525 00:46:16,940 --> 00:46:18,150 Trust me and let him go. 526 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 We can't let him go. 527 00:46:23,113 --> 00:46:24,156 Sir. 528 00:46:24,239 --> 00:46:26,408 Don't you always dig into anything suspicious? 529 00:46:26,492 --> 00:46:28,702 It's Kim Do-gi again. How many times has it been? 530 00:46:29,536 --> 00:46:30,621 Investigate thoroughly. 531 00:46:38,128 --> 00:46:40,214 What? Is there a problem? 532 00:46:40,297 --> 00:46:41,131 No, sir. 533 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 All right. 534 00:46:54,144 --> 00:46:55,896 You've been here before, haven't you? 535 00:46:55,979 --> 00:46:58,607 I heard you called Prosecutor Kang with the location. 536 00:47:00,317 --> 00:47:01,568 Is that a crime? 537 00:47:01,652 --> 00:47:04,279 Usually, only insiders know that kind of intel. 538 00:47:04,363 --> 00:47:05,781 That's what we want to know. 539 00:47:07,115 --> 00:47:08,492 How did you know to go there? 540 00:47:14,581 --> 00:47:16,750 Why were you there with Gu Yeong-tae? 541 00:47:27,761 --> 00:47:29,596 Keeping your mouth shut right now 542 00:47:30,347 --> 00:47:32,432 won't help you in any way. 543 00:47:38,146 --> 00:47:39,273 I'm hungry. 544 00:47:47,739 --> 00:47:48,949 -Hold this. -Okay. 545 00:47:49,032 --> 00:47:50,367 Goodness. Give it to me. 546 00:47:50,450 --> 00:47:51,410 How pretty. 547 00:47:51,493 --> 00:47:53,328 -It's never-ending. -I know. 548 00:47:53,912 --> 00:47:55,706 -Try this. -Really? 549 00:47:55,789 --> 00:47:56,748 It's delicious. 550 00:47:58,125 --> 00:47:59,459 -Isn't it delicious? -Yes. 551 00:47:59,543 --> 00:48:00,711 My gosh. 552 00:48:00,794 --> 00:48:01,837 It's so good. 553 00:48:01,920 --> 00:48:04,756 Why are they bumming around? 554 00:48:05,340 --> 00:48:06,842 Where's Maria? 555 00:48:10,762 --> 00:48:12,306 Oh, there she is. 556 00:48:31,491 --> 00:48:32,826 It's been a while, Maria. 557 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 How have you been? 558 00:48:34,786 --> 00:48:36,330 I've been good. Go-eun. 559 00:48:36,413 --> 00:48:37,998 I was wondering 560 00:48:38,081 --> 00:48:41,168 if Mr. Cho has finished serving his punishment. 561 00:48:41,960 --> 00:48:43,295 What do you mean? 562 00:48:43,378 --> 00:48:45,255 You told me 563 00:48:45,339 --> 00:48:48,842 he wouldn't be allowed to come back here 564 00:48:48,926 --> 00:48:50,969 until he fully served his punishment. 565 00:48:51,762 --> 00:48:53,055 But I think 566 00:48:53,138 --> 00:48:55,682 I saw him. 567 00:49:06,485 --> 00:49:08,195 Maria, wait just a little longer. 568 00:49:08,278 --> 00:49:09,363 I should hurry. 569 00:49:11,490 --> 00:49:13,450 I should visit the jeotgal factory. 570 00:49:13,533 --> 00:49:14,910 I'm worried about Maria, 571 00:49:14,993 --> 00:49:17,704 and we should see if Cho Jong-geun is really back. 572 00:49:18,997 --> 00:49:22,167 I'll check Udata, Park Yang-jin's villa, and the prisoners' homes. 573 00:49:23,043 --> 00:49:25,921 -Go-eun, I'll go with you. -You can't go anywhere with that leg. 574 00:49:27,673 --> 00:49:29,758 Go-eun, will you be okay by yourself? 575 00:49:31,051 --> 00:49:32,427 I'll call if anything happens. 576 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Ms. Choi Jong-suk? 577 00:51:07,272 --> 00:51:08,857 Go away! Don't come near me! 578 00:51:08,940 --> 00:51:12,110 Don't come in here. I'll kill you all! Hey! 579 00:51:12,194 --> 00:51:15,530 Hey! Please send me to prison. Please? 580 00:51:15,614 --> 00:51:17,365 So those jerks can't come after me. 581 00:51:17,449 --> 00:51:19,117 Go away! I told you to go away! 582 00:51:19,201 --> 00:51:20,869 I want to live! 583 00:51:20,952 --> 00:51:23,121 Please save me. 584 00:51:23,205 --> 00:51:24,998 Save me! Please! 585 00:51:26,875 --> 00:51:27,918 I'm sorry. 586 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 I've repented a lot since coming here. 587 00:51:31,630 --> 00:51:33,215 I will change. 588 00:51:33,298 --> 00:51:34,883 I'll become a good person. 589 00:51:35,467 --> 00:51:36,384 So please… 590 00:51:36,468 --> 00:51:39,971 -Please get me out of here. -Is she truly repenting? 591 00:51:40,472 --> 00:51:41,848 Or are they crocodile tears? 592 00:51:41,932 --> 00:51:42,974 Do you mean it? 593 00:51:43,892 --> 00:51:45,310 Yes, of course. 594 00:51:45,393 --> 00:51:46,645 I give you my word. 595 00:51:48,438 --> 00:51:51,358 You'll eventually be freed from here. 596 00:51:53,610 --> 00:51:54,569 Really? 597 00:51:55,779 --> 00:51:57,322 If you let me go… 598 00:51:57,405 --> 00:51:59,199 But don't think that's the end. 599 00:52:00,408 --> 00:52:02,452 We'll always be watching you. 600 00:52:03,161 --> 00:52:04,913 If you ever break your promise, 601 00:52:05,497 --> 00:52:06,873 we'll come back for you. 602 00:52:12,796 --> 00:52:16,758 Perhaps, what enables reform is the fear of the inhumane treatment 603 00:52:16,842 --> 00:52:18,552 you will receive. 604 00:52:20,720 --> 00:52:23,890 It might be possible because of that fear. 605 00:52:26,309 --> 00:52:27,477 However, 606 00:52:27,978 --> 00:52:31,148 can we truly call it "reformation"? 607 00:52:53,837 --> 00:52:54,796 Maria! 608 00:53:00,385 --> 00:53:01,803 Long time no see. 609 00:53:01,887 --> 00:53:04,973 I was watching you at the factory earlier. 610 00:53:05,056 --> 00:53:08,018 Things at the factory have changed a lot. It seems so lively now. 611 00:53:08,602 --> 00:53:10,478 That's such a pretty outfit. 612 00:53:11,229 --> 00:53:13,899 I really missed you. 613 00:53:13,982 --> 00:53:17,110 I thought about you every night and even had dreams about you. 614 00:53:18,153 --> 00:53:19,779 Didn't you miss me? 615 00:53:20,447 --> 00:53:21,948 Let me give you a hug. Gosh! 616 00:53:25,285 --> 00:53:26,703 Maria, hop on. 617 00:53:27,704 --> 00:53:29,456 Hey, wait. 618 00:53:36,713 --> 00:53:38,965 Oh, no… Maria, hold on. 619 00:53:39,049 --> 00:53:41,218 Hey, are you… Get up, Maria. 620 00:53:46,181 --> 00:53:47,724 Maria, open your eyes. 621 00:53:47,807 --> 00:53:49,768 Maria. You jerk, who are you… 622 00:53:52,479 --> 00:53:54,064 What are you doing here? 623 00:53:56,191 --> 00:53:57,525 I came to collect my things. 624 00:53:58,151 --> 00:54:01,154 You crazy jerk. You can't just hit someone like that. 625 00:54:01,238 --> 00:54:02,364 Gosh, hold on. 626 00:54:02,864 --> 00:54:05,325 Gosh, I hope she doesn't get scars on this pretty face. 627 00:54:05,408 --> 00:54:08,119 Hold on, Maria. Hang in there. Hold on. 628 00:54:08,203 --> 00:54:10,538 What if she gets scars on her face? 629 00:54:11,122 --> 00:54:13,208 Maria, wake up. 630 00:54:13,291 --> 00:54:14,668 Your call cannot be connected. 631 00:54:14,751 --> 00:54:16,211 -Leave a message… -Darn it. 632 00:54:20,590 --> 00:54:22,634 Go-eun, please pick up. 633 00:54:24,886 --> 00:54:26,763 Your call cannot be connected. Leave… 634 00:54:33,478 --> 00:54:34,396 Open it. 635 00:55:17,522 --> 00:55:18,481 What are you doing? 636 00:55:20,358 --> 00:55:23,278 You have a guest. Where's your hospitality? 637 00:55:27,073 --> 00:55:30,660 Every time you visited me, I brought out the best tea I had. 638 00:55:32,787 --> 00:55:33,705 What do you want? 639 00:55:35,457 --> 00:55:36,916 Bring me some tea first. 640 00:55:37,876 --> 00:55:39,502 I'm a bit thirsty. 641 00:55:50,221 --> 00:55:51,139 This is good. 642 00:55:59,981 --> 00:56:01,649 -Run! Jin-eon! -Get him. 643 00:56:01,733 --> 00:56:02,692 Run! 644 00:56:02,776 --> 00:56:03,651 -Get him! -Damn it. 645 00:56:31,012 --> 00:56:32,847 -Hey! Open the door! -Hey! 646 00:56:32,931 --> 00:56:34,224 Go upstairs! 647 00:56:35,600 --> 00:56:36,518 Hey, go up! 648 00:56:54,452 --> 00:56:55,453 Gosh. 649 00:56:55,537 --> 00:56:57,872 What do I do now? Where should I go? 650 00:57:01,918 --> 00:57:03,378 Oh my. 651 00:57:04,212 --> 00:57:07,048 What a fun setup 652 00:57:07,132 --> 00:57:08,758 What's your plan? 653 00:57:08,842 --> 00:57:10,385 Obviously, it's revenge. 654 00:57:11,386 --> 00:57:13,847 You know, I hate those who betray me more 655 00:57:13,930 --> 00:57:16,015 than the ones who steal my money. 656 00:57:17,308 --> 00:57:20,562 You promised to give Yeong-tae to me, not the prosecutors. 657 00:57:21,146 --> 00:57:24,274 -That was-- -So whatever I do from this moment on, 658 00:57:24,357 --> 00:57:26,234 it's all your own fault. 659 00:57:30,321 --> 00:57:31,406 I won't let you down. 660 00:57:32,532 --> 00:57:34,534 It'll be very fun. 661 00:57:50,508 --> 00:57:51,593 Thanks for the food. 662 00:58:03,563 --> 00:58:06,649 If you want to save your colleagues, get out now. 663 00:58:19,704 --> 00:58:20,747 Excuse me. 664 00:58:21,372 --> 00:58:23,082 May I use the restroom? 665 00:58:26,836 --> 00:58:29,088 -I'm sorry. This wasn't my intention. -What? 666 00:58:30,507 --> 00:58:31,341 Mr. Kim! 667 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 If you hit him, you'll go straight to jail. 668 00:58:40,558 --> 00:58:41,809 -Please wait outside. -Okay. 669 00:58:46,606 --> 00:58:47,482 Talk to me. 670 00:58:48,525 --> 00:58:49,817 I have to get out of here. 671 00:58:50,568 --> 00:58:53,154 -You know that you can't. -I'm not asking for permission. 672 00:58:53,238 --> 00:58:56,241 Get out of my way. I don't want to hurt you. 673 00:58:56,324 --> 00:58:57,492 Why are you doing this? 674 00:58:58,076 --> 00:58:59,327 I may be able to help. 675 00:59:06,125 --> 00:59:08,002 Do you want to catch the one behind this? 676 00:59:12,465 --> 00:59:13,841 I have a plan. 677 00:59:19,055 --> 00:59:20,723 IF YOU WANT TO SAVE YOUR COLLEAGUES, GET OUT NOW! 678 00:59:30,984 --> 00:59:32,735 Don't tell me you let him go. 679 00:59:34,279 --> 00:59:35,697 Why? 680 00:59:47,375 --> 00:59:48,876 Go-eun, can you hear me? 681 00:59:51,879 --> 00:59:52,714 Mr. Choi. 682 00:59:53,590 --> 00:59:54,424 Mr. Park. 683 00:59:55,425 --> 00:59:56,634 Mr. Jang. 684 00:59:57,844 --> 00:59:59,804 Can someone please answer me? Anyone? 685 01:00:04,767 --> 01:00:06,644 -Get in. Hurry! -Mr. Park. 686 01:00:13,901 --> 01:00:14,736 What's going on? 687 01:00:14,819 --> 01:00:16,195 Ms. Baek raided the house. 688 01:00:16,279 --> 01:00:18,698 Mr. Jang and Gyeong-gu are being held hostage. 689 01:00:18,781 --> 01:00:21,284 More importantly, I can't reach Go-eun. 690 01:00:23,369 --> 01:00:24,287 Shit. 691 01:00:28,499 --> 01:00:29,917 PRESIDENT JANG SEONG-CHEOL 692 01:00:39,510 --> 01:00:40,345 What? 693 01:00:41,346 --> 01:00:42,555 You got out already? 694 01:00:44,557 --> 01:00:46,392 You're good. I give you that. 695 01:00:47,226 --> 01:00:48,478 What do you want? 696 01:00:50,063 --> 01:00:51,731 You need to save your family, right? 697 01:00:51,814 --> 01:00:53,775 Get here quick. Come to your hideout. 698 01:00:54,442 --> 01:00:55,276 Come alone. 699 01:01:00,990 --> 01:01:02,450 Looks like it'll be over soon. 700 01:01:10,458 --> 01:01:12,794 -I have to go. -You want to go back there? 701 01:01:12,877 --> 01:01:14,754 How will you handle them by yourself? 702 01:02:17,608 --> 01:02:19,485 Escort him out! 703 01:02:24,449 --> 01:02:25,908 Who's this punk? 704 01:02:30,329 --> 01:02:31,330 Where is Kim Do-gi? 705 01:02:33,124 --> 01:02:33,958 I'm here. 706 01:02:37,170 --> 01:02:38,588 Get him! 707 01:02:40,089 --> 01:02:41,132 Where did he go? 708 01:02:41,215 --> 01:02:42,383 Where is he? 709 01:02:42,467 --> 01:02:43,718 -You go that way! -Go! 710 01:03:07,992 --> 01:03:08,868 You little rat! 711 01:03:20,171 --> 01:03:21,380 Hey! 712 01:03:26,093 --> 01:03:27,428 You son of a bitch! 713 01:03:28,596 --> 01:03:29,931 Hey! Get over here! 714 01:04:01,295 --> 01:04:03,589 You idiots! Do you have him? 715 01:04:07,510 --> 01:04:09,762 Answer me, you twerps! 716 01:04:16,143 --> 01:04:17,603 Where is he? 717 01:04:17,687 --> 01:04:18,563 Hey, where is he? 718 01:04:18,646 --> 01:04:20,147 Where did he go? 719 01:04:22,608 --> 01:04:24,694 Did you get him, you idiots? 720 01:04:24,777 --> 01:04:26,529 Answer me, you idiots! 721 01:04:27,738 --> 01:04:30,741 Where is he? 722 01:04:34,704 --> 01:04:36,747 Answer me, you idiots! 723 01:04:36,831 --> 01:04:38,040 Where is he? 724 01:04:50,595 --> 01:04:55,224 EPILOGUE 725 01:06:20,059 --> 01:06:21,435 The doctor we're meeting today 726 01:06:22,019 --> 01:06:24,063 is the best ophthalmologist in the country. 727 01:06:24,146 --> 01:06:26,148 Do you really think I can get better? 728 01:06:26,232 --> 01:06:27,441 Don't worry. 729 01:06:28,067 --> 01:06:29,610 I'll make sure you get better. 730 01:06:29,694 --> 01:06:32,196 Once I'm determined, I make it happen. 731 01:06:34,407 --> 01:06:35,658 What did I do 732 01:06:35,741 --> 01:06:39,412 to deserve such a sweet angel like you? 733 01:07:16,782 --> 01:07:18,034 Holy shit. 734 01:07:21,245 --> 01:07:22,371 She's alive. 735 01:07:24,540 --> 01:07:25,541 Let's go. 736 01:07:45,352 --> 01:07:46,479 Wake up. 737 01:07:47,271 --> 01:07:48,105 Honey. 738 01:07:48,981 --> 01:07:50,524 Wake up, honey. 739 01:07:52,026 --> 01:07:53,694 Wake up, please… 740 01:08:33,526 --> 01:08:35,444 GUEST APPEARANCE: PARK GEUN-HYUNG AND LEE HA-EUN 741 01:08:52,211 --> 01:08:54,922 You know where this is, right? It's one finger for every five minutes. 742 01:08:55,005 --> 01:08:57,341 Take your time. We've got plenty of fingers left. 743 01:08:57,424 --> 01:08:59,135 Crush him. Make sure you kill him. 744 01:08:59,218 --> 01:09:01,428 -Kill him? -Fingers aren't going to cut it. 745 01:09:01,512 --> 01:09:03,722 Now, this is getting interesting. 746 01:09:03,806 --> 01:09:04,932 What did I do so wrong? 747 01:09:05,015 --> 01:09:06,308 Why did you do that to me? 748 01:09:06,934 --> 01:09:09,270 A choice comes with responsibilities. 749 01:09:11,188 --> 01:09:12,523 I will pay the price. 750 01:09:12,606 --> 01:09:16,443 We've been ordered to arrest Gu Seok-tae. For murdering Sim U-seop and Wang Min-ho. 751 01:09:16,527 --> 01:09:18,362 -Search the place. -Get inside. 752 01:09:20,447 --> 01:09:22,616 Why do you think only your revenge is justified? 753 01:09:22,700 --> 01:09:25,077 Your prisoners are seeking revenge against you. 754 01:09:25,161 --> 01:09:26,412 I lost. 755 01:09:26,996 --> 01:09:28,038 Let's stop this. 756 01:09:32,168 --> 01:09:35,504 HIDDEN TRACK 2: JIN-WON'S STORY 757 01:09:41,594 --> 01:09:43,304 It's all my fault. 758 01:09:44,555 --> 01:09:46,140 Please help him. 759 01:09:46,891 --> 01:09:50,978 Please save poor Yeong-min… 760 01:09:51,729 --> 01:09:54,940 Dear Lord, please help us at least find his body. 761 01:09:55,024 --> 01:09:56,108 I'll see you later. 762 01:09:56,775 --> 01:09:58,194 -Better? -Yes. 763 01:10:20,549 --> 01:10:23,552 The police are useless now. The statute of limitations has expired. 764 01:10:47,952 --> 01:10:50,037 Okay, here we go! 765 01:10:51,247 --> 01:10:52,831 There! 766 01:10:53,874 --> 01:10:55,876 -One, two. -My gosh! 767 01:10:56,585 --> 01:10:58,796 -One, two! -Gosh! 768 01:11:02,174 --> 01:11:03,008 One, two. 769 01:11:04,802 --> 01:11:05,803 One, two. 48022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.