Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,581
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,664 --> 00:00:42,042
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT
3
00:01:08,193 --> 00:01:12,072
It's not far away
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,620
It's very close to me
5
00:01:20,538 --> 00:01:24,667
But I can never hold onto it
6
00:01:26,127 --> 00:01:30,590
Your heart is very far from here
7
00:01:32,759 --> 00:01:37,806
When you left my side
8
00:01:37,889 --> 00:01:42,936
I looked as if I lost my soul
9
00:01:45,146 --> 00:01:50,443
I kept an indifferent heart
10
00:01:51,319 --> 00:01:55,156
As I said goodbye to you
11
00:01:59,452 --> 00:02:01,204
You
12
00:02:02,789 --> 00:02:07,418
You are not by my side
13
00:02:11,673 --> 00:02:13,967
You
14
00:02:15,885 --> 00:02:20,348
Are you far from me?
15
00:02:21,933 --> 00:02:24,644
Are you far
16
00:02:26,062 --> 00:02:31,151
From me?
17
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
What do you think?
18
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
Do you like it?
19
00:02:53,590 --> 00:02:54,424
What's wrong?
20
00:02:55,258 --> 00:02:56,259
You don't like it?
21
00:02:57,051 --> 00:02:58,761
No, Mr. Chairman, it's not that.
22
00:02:59,470 --> 00:03:01,681
Now that I'm here, I finally realized.
23
00:03:02,223 --> 00:03:04,601
I'm not somebody who should be with you.
24
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
You already know what kind of woman I am.
25
00:03:06,728 --> 00:03:07,854
Don't say that.
26
00:03:08,771 --> 00:03:10,690
You're a kind-hearted woman to me.
27
00:03:11,816 --> 00:03:14,819
You can live comfortably under my wings.
28
00:03:16,029 --> 00:03:18,031
-But Mr. Chairman…
-Seong-mi.
29
00:03:29,375 --> 00:03:31,461
I don't have long to live anyway.
30
00:03:33,296 --> 00:03:34,547
Can't you stay
31
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
by this old man's side for a moment?
32
00:03:39,594 --> 00:03:41,387
Don't say that, Mr. Chairman.
33
00:03:42,388 --> 00:03:45,183
You're my savior.
34
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
To me, you're my savior.
35
00:03:50,772 --> 00:03:52,357
Do you think I'm worth it?
36
00:03:53,566 --> 00:03:56,152
Am I worthy enough
to be loved by a man like you?
37
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
The doctor we're meeting today
38
00:04:39,028 --> 00:04:41,322
is the best ophthalmologist
in the country.
39
00:04:43,741 --> 00:04:45,618
Do you really think I can get better?
40
00:04:45,702 --> 00:04:46,577
Don't worry.
41
00:04:47,120 --> 00:04:48,663
I'll make sure you get better.
42
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
Once I'm determined, I make it happen.
43
00:04:56,796 --> 00:05:01,342
What did I do
to deserve such a sweet angel like you?
44
00:05:23,614 --> 00:05:26,159
I can't believe how sad her life is.
45
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
SEORYEONG SECURITIES
OUR DEEPEST CONDOLENCES
46
00:05:29,787 --> 00:05:30,872
GAYEON LAW OFFICE
47
00:05:30,955 --> 00:05:33,666
HYEJU MEDICAL CENTER,
FEDERATION OF KOREAN INDUSTRIES
48
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
OUR DEEPEST CONDOLENCES
49
00:05:37,754 --> 00:05:39,797
You bitch. How dare you come here?
50
00:05:39,881 --> 00:05:41,674
You! Have you lost your mind?
51
00:05:41,758 --> 00:05:44,177
You killed my dad to take his money!
52
00:05:44,260 --> 00:05:46,054
-You evil bitch!
-Bring him back!
53
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Say something!
54
00:05:48,264 --> 00:05:50,350
You should've died instead!
55
00:05:51,809 --> 00:05:53,519
-You killed him.
-Bring him back!
56
00:05:58,483 --> 00:05:59,734
Bring him back to life!
57
00:06:03,696 --> 00:06:05,031
You bitch!
58
00:06:17,668 --> 00:06:19,837
This place is spooky.
59
00:06:21,005 --> 00:06:23,925
If I stay here, I may go crazy too.
60
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
I know, right?
61
00:06:28,012 --> 00:06:29,680
You punks.
62
00:06:29,764 --> 00:06:31,808
You should've lived like
decent human beings.
63
00:06:32,558 --> 00:06:33,393
Goodness.
64
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
Hey, you asshole!
You crazy son of a bitch!
65
00:06:41,901 --> 00:06:42,902
Get me out!
66
00:06:44,529 --> 00:06:46,864
Get back here! I won't die alone!
67
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
Get back here! Who the hell are you?
68
00:06:49,200 --> 00:06:50,535
Come back here!
69
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
-Gosh!
-Get me out!
70
00:06:52,495 --> 00:06:53,663
Seventeen.
71
00:06:55,331 --> 00:06:57,250
-You jerks!
-I'll kill you!
72
00:06:57,333 --> 00:06:58,418
Get me out!
73
00:06:59,252 --> 00:07:01,295
Please give me some food. I'm so sorry.
74
00:07:01,379 --> 00:07:04,882
I deserve to die.
I'll live like a decent human now.
75
00:07:04,966 --> 00:07:06,634
Please give me one more chance.
76
00:07:06,717 --> 00:07:08,261
-Sir.
-Please give me food.
77
00:07:08,344 --> 00:07:10,721
-Please let me out.
-Please let me go.
78
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
Sir. Wait. hold on.
79
00:07:14,976 --> 00:07:16,018
-Sir!
-Excuse me.
80
00:07:16,102 --> 00:07:17,979
Please let me see Maria just once.
81
00:07:18,062 --> 00:07:20,773
Maria can't sleep without me.
82
00:07:20,857 --> 00:07:23,317
I know she misses me a lot.
83
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
-Sure.
-Please let me see her.
84
00:07:24,777 --> 00:07:28,322
-Okay.
-Please let me see Maria just once!
85
00:07:36,289 --> 00:07:37,165
No!
86
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Let's wrap it up.
87
00:08:15,244 --> 00:08:16,370
Where are you taking us?
88
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
Anywhere but here would be better,
don't you think?
89
00:08:24,003 --> 00:08:26,714
Get me out of here, you pig.
90
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
Mr. Choi, are you all right?
91
00:09:04,210 --> 00:09:05,545
Goodness.
92
00:09:05,628 --> 00:09:08,464
-What happened?
-They took them all.
93
00:09:20,393 --> 00:09:23,104
-Mr. Jang.
-What the hell are you doing?
94
00:09:24,188 --> 00:09:26,190
Don't worry about your prisoners.
95
00:09:26,274 --> 00:09:28,109
I'll take good care of them.
96
00:09:28,776 --> 00:09:31,737
Just think that
I'm holding onto your things like before.
97
00:09:33,114 --> 00:09:35,157
Why on earth are you doing this?
98
00:09:35,241 --> 00:09:37,159
What are those brothers to you?
99
00:09:38,035 --> 00:09:40,329
Do you think I'm doing this
to save Seok-tae?
100
00:09:40,913 --> 00:09:42,081
I'm the one
101
00:09:42,582 --> 00:09:44,166
who planned this whole thing.
102
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
What?
103
00:09:56,345 --> 00:09:58,681
Thanks to you, I suffered a great loss.
104
00:09:58,764 --> 00:10:01,392
I plan to be compensated for this.
105
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
Be prepared, Mr. Jang.
106
00:10:06,731 --> 00:10:08,858
The weather is wonderful.
107
00:10:08,941 --> 00:10:10,318
Hey, roll down the window.
108
00:10:18,909 --> 00:10:19,869
Is everyone okay?
109
00:10:21,495 --> 00:10:23,706
I'm fine. But not Jin-eon.
110
00:10:23,789 --> 00:10:26,500
I'm fine, but what about the prisoners?
111
00:10:27,960 --> 00:10:29,587
We should get you to a hospital first.
112
00:10:31,505 --> 00:10:32,381
Let's get you up.
113
00:10:48,564 --> 00:10:51,275
ROK - THE BAHAMAS DIPLOMACY BANQUET
114
00:11:05,331 --> 00:11:07,500
DREAM TOUR
115
00:11:22,682 --> 00:11:26,852
BLUEBIRD FOUNDATION, RAINBOW TAXI
116
00:11:27,770 --> 00:11:29,188
It's all my fault.
117
00:11:30,439 --> 00:11:31,774
I'm sorry.
118
00:11:31,857 --> 00:11:35,027
You said Ms. Baek was someone
who would treat the prisoners
119
00:11:35,111 --> 00:11:36,654
in the way they deserved.
120
00:11:37,780 --> 00:11:39,657
I agreed with what you said.
121
00:11:41,450 --> 00:11:43,077
This isn't all on you.
122
00:11:45,371 --> 00:11:47,748
I once thought about this.
123
00:11:47,832 --> 00:11:50,626
What if a client seeks revenge on her?
124
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
What should I do?
125
00:11:56,382 --> 00:11:58,217
What did you choose to do?
126
00:11:59,009 --> 00:12:00,553
That's not what's important.
127
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
The fact that
I had to think about it is a problem.
128
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
Let's find the prisoners first.
129
00:12:08,352 --> 00:12:10,020
What will you do then?
130
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
The prison is gone.
131
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Mr. Park, are you all right?
132
00:12:31,375 --> 00:12:33,544
Yes, it's only a small fracture.
133
00:12:33,627 --> 00:12:35,880
You still have to be careful
for a few weeks.
134
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
I'm more concerned about Go-eun.
135
00:12:39,133 --> 00:12:40,426
She's been working nonstop.
136
00:12:40,509 --> 00:12:42,261
I'm sure she's not in her right mind.
137
00:12:42,344 --> 00:12:43,596
Choi Min was freed.
138
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Do you think you can you find them?
139
00:13:02,990 --> 00:13:05,201
He hasn't apologized to me yet.
140
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
I'm going to find them.
141
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
When did you last see Gu Yeong-tae?
142
00:13:39,276 --> 00:13:41,529
Gosh, my back hurts.
143
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
I'm sorry. I didn't get that.
What did you say?
144
00:13:50,412 --> 00:13:52,206
When did you last see Gu Yeong-tae?
145
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
When was it?
146
00:13:55,376 --> 00:13:56,502
The day he was released.
147
00:13:57,419 --> 00:13:59,338
He came to see me, saying he felt wronged.
148
00:13:59,421 --> 00:14:03,175
He asked me to teach you a lesson
for giving him a rough time.
149
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
I barely managed to calm him down.
150
00:14:05,761 --> 00:14:07,263
You owe me one, Prosecutor Kang.
151
00:14:12,309 --> 00:14:14,019
You sound like you're proud of that.
152
00:14:14,103 --> 00:14:15,020
BACKGROUND CHECK
153
00:14:15,104 --> 00:14:16,605
I'd be too ashamed to say that.
154
00:14:18,357 --> 00:14:19,650
Do you know where he is?
155
00:14:19,733 --> 00:14:21,861
If I did, would I just
be sitting around like this?
156
00:14:21,944 --> 00:14:25,114
I'd do everything it takes to find him,
then fly him abroad.
157
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
What?
158
00:14:26,824 --> 00:14:30,286
Do you know how much money he made me
apart from the healthcare business?
159
00:14:30,786 --> 00:14:33,747
Me? I'd take care of him in prison.
160
00:14:35,499 --> 00:14:36,834
I'm sure.
161
00:14:37,626 --> 00:14:39,044
He's your tail.
162
00:14:40,004 --> 00:14:43,090
The organ trafficking business is yours.
163
00:14:51,098 --> 00:14:53,183
You're not a very good actor.
164
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
I can't believe
I'm being treated like this
165
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
over some chump change spent wrong.
166
00:14:59,356 --> 00:15:03,068
I came here as a testifier
despite my busy schedule.
167
00:15:04,236 --> 00:15:05,654
Where are your manners?
168
00:15:06,906 --> 00:15:07,781
Exactly.
169
00:15:09,241 --> 00:15:11,619
Why did you come here despite that?
170
00:15:11,702 --> 00:15:13,954
You shudder at the thought of a loss.
171
00:15:14,955 --> 00:15:17,374
You wanted to know what I'd ask.
172
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
You also came to see how much I know.
173
00:15:21,754 --> 00:15:23,589
You shouldn't have come here.
174
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
Since you're here, talk to me.
175
00:15:29,261 --> 00:15:30,763
Did you make some money?
176
00:15:32,723 --> 00:15:34,141
It was pretty lucrative.
177
00:15:35,267 --> 00:15:36,644
What a shame.
178
00:15:47,905 --> 00:15:48,948
Prosecutor Kang.
179
00:15:50,950 --> 00:15:52,201
This is so much fun.
180
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
This role-playing thing.
181
00:15:58,165 --> 00:16:00,584
Now that we're here,
182
00:16:00,668 --> 00:16:04,004
I'll answer all the questions
while imagining that I am the culprit.
183
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
Do you have any new questions?
184
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
Where's the list of the victims?
185
00:16:12,513 --> 00:16:14,306
How did you choose your targets?
186
00:16:14,390 --> 00:16:15,349
How?
187
00:16:16,350 --> 00:16:17,559
How did I choose them?
188
00:16:18,435 --> 00:16:19,395
I'm not sure.
189
00:16:20,646 --> 00:16:22,856
It's all about their worth, right?
190
00:16:22,940 --> 00:16:25,526
Scumbags who got no money,
talent, or connections.
191
00:16:25,609 --> 00:16:27,987
Those who just waste resources.
192
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
On top of that,
193
00:16:33,158 --> 00:16:34,410
criminals.
194
00:16:38,706 --> 00:16:39,832
Hey, Prosecutor Kang.
195
00:16:41,792 --> 00:16:43,752
One cannot be a great businessman
196
00:16:44,253 --> 00:16:46,380
just because he sells lots of things.
197
00:16:46,463 --> 00:16:50,009
It's someone who can sell
even the useless things.
198
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
What's wrong?
199
00:17:33,052 --> 00:17:34,595
-Did you find Gu Yeong-tae?
-Here.
200
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
-There was a car theft--
-We don't have time for another case!
201
00:17:38,182 --> 00:17:39,975
It happened in Icheon-myeon.
202
00:17:40,934 --> 00:17:44,104
-Do you mean…
-Yes. It's Gu Yeong-tae.
203
00:17:45,397 --> 00:17:46,732
WHITE CAR THEFT IN ICHEON
204
00:17:51,570 --> 00:17:52,613
Hey!
205
00:17:54,073 --> 00:17:58,118
Why did you suddenly
jump out like that? Hey.
206
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
Hey!
207
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
What are you doing?
208
00:18:06,293 --> 00:18:07,586
Hey!
209
00:18:09,046 --> 00:18:10,923
Hey, you!
210
00:18:11,840 --> 00:18:13,467
Don't you have any respect! Hey!
211
00:18:14,510 --> 00:18:15,844
My goodness. Hey!
212
00:18:15,928 --> 00:18:17,471
No, my car.
213
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
That's my car.
214
00:18:19,723 --> 00:18:22,684
-That thief…
-The car owner confirmed his face.
215
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
-Hey, Yeong-tae.
-Hey, Seok-tae.
216
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Can you help me?
217
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
What?
218
00:18:31,902 --> 00:18:34,488
I'll text you an address, so be there.
219
00:18:35,447 --> 00:18:36,281
Okay.
220
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
Damn it!
221
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
You're all dead.
222
00:18:50,546 --> 00:18:53,006
-Did you find out where he went?
-Yes.
223
00:18:53,090 --> 00:18:55,425
-But this is…
-Where is he?
224
00:19:06,687 --> 00:19:07,604
I found you.
225
00:19:08,856 --> 00:19:12,943
There's a subsidiary of Nakwon Healthcare
called Paradise LMC which is based abroad.
226
00:19:13,026 --> 00:19:14,987
There's a building owned by that company.
227
00:19:15,070 --> 00:19:16,238
What's in there?
228
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
The Bahamian Embassy.
229
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
-An embassy?
-Yes.
230
00:19:19,533 --> 00:19:22,703
A small island country called The Bahamas
located between the US and Cuba.
231
00:19:23,203 --> 00:19:26,748
She's hiding the prisoners
in an extraterritorial jurisdiction?
232
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
It's an idea only Ms. Baek would have.
233
00:19:29,710 --> 00:19:33,046
Not even the police
can get into a place like that.
234
00:19:33,130 --> 00:19:35,007
Forget the warrant.
We can't even get in there.
235
00:19:36,633 --> 00:19:38,051
Anyone but the police can go.
236
00:19:45,309 --> 00:19:47,227
IN MEMORY OF ALLAN AND HIS SACRIFICE
237
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
-What's going on?
-The power's out.
238
00:20:11,210 --> 00:20:12,586
Check the electrical room.
239
00:20:16,548 --> 00:20:17,883
They have a backup generator,
240
00:20:17,966 --> 00:20:20,260
so the electricity
will be back in three minutes.
241
00:20:20,344 --> 00:20:21,845
ACTIVATE BACKUP POWER?
242
00:20:23,222 --> 00:20:24,973
ACTIVATING BACKUP POWER
243
00:20:36,026 --> 00:20:37,736
Prosecutor Kang is here.
244
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
You can't just--
245
00:20:57,297 --> 00:20:59,091
No one is allowed on the second floor.
246
00:20:59,174 --> 00:21:00,300
KANG HA-NA
PROSECUTORS' OFFICE
247
00:21:58,275 --> 00:21:59,860
You can't barge in like this.
248
00:21:59,943 --> 00:22:01,653
He now knows that we know.
249
00:22:01,737 --> 00:22:03,530
So he'll walk out of here himself.
250
00:22:03,613 --> 00:22:05,782
-What?
-He wouldn't keep him here when I know.
251
00:22:06,658 --> 00:22:07,659
And?
252
00:22:07,743 --> 00:22:10,787
I lit the fire, so now we wait
until he comes out.
253
00:22:12,497 --> 00:22:15,334
I thought you were being reckless,
254
00:22:15,417 --> 00:22:17,044
but you had a plan all along.
255
00:22:22,341 --> 00:22:24,217
What? Did I say something wrong?
256
00:22:29,973 --> 00:22:31,975
The former investigator once told me
257
00:22:32,059 --> 00:22:34,269
that you sometimes just run over
258
00:22:34,353 --> 00:22:36,396
demanding to see the owners and CEOs.
259
00:22:36,480 --> 00:22:37,814
Just like now.
260
00:22:51,161 --> 00:22:53,872
Gu Yeong-tae.
I'm going to catch you with my own hands.
261
00:22:57,376 --> 00:22:58,835
What should I do with this?
262
00:23:00,670 --> 00:23:01,713
Hello?
263
00:23:07,135 --> 00:23:09,429
If my wife finds out, she'll kill me!
264
00:23:11,973 --> 00:23:14,184
What are you talking about?
265
00:23:14,893 --> 00:23:16,895
A prosecutor came here.
266
00:23:16,978 --> 00:23:20,232
Come and pick up your stuff right now!
267
00:23:21,483 --> 00:23:22,317
Hello?
268
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Hello?
269
00:23:25,237 --> 00:23:26,738
Hello? Hey!
270
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
-Get the car ready.
-Yes, ma'am.
271
00:24:03,483 --> 00:24:05,318
Please move outside now!
272
00:24:06,111 --> 00:24:07,696
-There's a fire!
-It's a fire!
273
00:24:07,779 --> 00:24:09,114
It's a fire! Move!
274
00:24:12,367 --> 00:24:14,327
You have to move now!
275
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
It's a fire!
276
00:24:17,372 --> 00:24:19,124
Hey, there's a fire.
277
00:24:20,417 --> 00:24:21,918
This is the Bahamian Embassy.
278
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
There's a fire here. Please come quickly.
279
00:24:24,129 --> 00:24:25,338
It's a fire!
280
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Hurry up!
281
00:24:33,388 --> 00:24:34,431
You need to go!
282
00:24:35,015 --> 00:24:36,892
You can't go in. There's someone up there.
283
00:24:36,975 --> 00:24:39,811
-You can't go up. Please leave.
-Prosecutor Kang, let's go.
284
00:24:43,773 --> 00:24:44,900
What the hell is this?
285
00:25:03,668 --> 00:25:04,586
What the hell?
286
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
Hey. What's going on?
287
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
Goddamnit.
288
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
Who's that?
289
00:25:18,391 --> 00:25:20,227
-Gu Yeong-tae?
-Oh, shit.
290
00:25:20,810 --> 00:25:24,022
Damn it! It's that jerk again!
291
00:25:27,359 --> 00:25:29,069
-Gu Yeong-tae's there?
-Gu Yeong-tae?
292
00:25:33,782 --> 00:25:36,034
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
293
00:25:42,374 --> 00:25:44,292
The fire truck will come in three minutes.
294
00:25:52,300 --> 00:25:53,426
Where are the prisoners?
295
00:25:54,010 --> 00:25:56,930
Goddamn.
I'm so sick and tired of this asshole.
296
00:25:58,306 --> 00:25:59,140
Fine.
297
00:26:15,824 --> 00:26:19,494
Gosh, you son of a bitch.
298
00:26:40,056 --> 00:26:41,391
Get up.
299
00:26:47,063 --> 00:26:49,274
You jerk. Damn it!
300
00:27:13,798 --> 00:27:15,216
Where are the prisoners?
301
00:27:17,427 --> 00:27:19,304
No idea, asshole.
302
00:27:31,816 --> 00:27:32,942
Damn it.
303
00:27:35,695 --> 00:27:37,238
I'll ask you one last time.
304
00:27:39,324 --> 00:27:40,825
Where are the prisoners?
305
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
I don't know, you idiot!
306
00:27:53,588 --> 00:27:55,674
-Evacuate the building!
-Evacuate!
307
00:27:55,757 --> 00:27:56,800
Please evacuate.
308
00:27:56,883 --> 00:27:57,717
There's a fire!
309
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
He's an urgent patient.
Please give us a hand.
310
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Keep up the good work.
311
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Please evacuate!
312
00:28:22,742 --> 00:28:23,702
Are you all right?
313
00:28:24,661 --> 00:28:27,163
-When will the fire truck get here?
-There it is.
314
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Move!
315
00:28:31,793 --> 00:28:33,586
-Move over!
-Move over!
316
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
What's that?
317
00:28:38,508 --> 00:28:39,426
An ambulance?
318
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
-Captain Park.
-Yes?
319
00:28:44,931 --> 00:28:46,266
We need to go after that car.
320
00:28:54,691 --> 00:28:55,650
That's Kim Do-gi.
321
00:28:55,734 --> 00:28:57,402
-Follow him.
-Yes, ma'am.
322
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
You can't lose that ambulance.
323
00:29:02,157 --> 00:29:03,158
That was the police.
324
00:29:04,993 --> 00:29:06,536
-Seok-tae.
-Yes, ma'am.
325
00:29:07,162 --> 00:29:08,037
My ashtray.
326
00:29:10,665 --> 00:29:12,083
Oh, my. That way.
327
00:29:13,084 --> 00:29:15,086
AMBULANCE
328
00:29:17,005 --> 00:29:18,673
-Watch out!
-Sorry!
329
00:29:28,975 --> 00:29:30,101
What the hell is this?
330
00:29:32,687 --> 00:29:34,105
-There.
-Hey!
331
00:29:38,943 --> 00:29:40,695
RAINBOW FLEA MARKET
332
00:30:58,481 --> 00:31:00,733
-Prosecutor Kang. What's--
-Let me borrow the car.
333
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
What?
334
00:31:02,068 --> 00:31:03,903
Wait, Prosecutor Kang. What are…
335
00:31:05,238 --> 00:31:06,698
Prosecutor Kang. Prosecutor…
336
00:31:07,323 --> 00:31:08,449
Prosecutor Kang!
337
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
You've become quite bold.
338
00:31:16,457 --> 00:31:17,876
You even set the embassy on fire.
339
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
Give me
340
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Yeong-tae back.
341
00:31:21,462 --> 00:31:24,173
I'd like to exchange him
with all the prisoners.
342
00:31:25,174 --> 00:31:28,094
Tomorrow at 8:00Â p.m.
We'll meet at the World Cup Bridge.
343
00:31:28,678 --> 00:31:31,306
-We decide how we'll trade them.
-I can't…
344
00:31:32,765 --> 00:31:34,601
I can't hand them over to you now.
345
00:31:34,684 --> 00:31:36,561
If you try to do anything to fool us,
346
00:31:37,145 --> 00:31:39,898
it'll become very difficult
for you to see Gu Yeong-tae.
347
00:31:40,773 --> 00:31:43,026
The visitations are complicated in prison.
348
00:31:54,913 --> 00:31:57,749
DREAM TOUR
349
00:32:39,290 --> 00:32:40,458
Stay put, you jerk!
350
00:32:42,710 --> 00:32:44,087
Hey, keep driving!
351
00:32:48,716 --> 00:32:49,926
Done. Untie everyone.
352
00:32:52,345 --> 00:32:56,349
-What is this?
-Ju-chan, can you let me go? Hey.
353
00:32:56,933 --> 00:32:58,142
Hey, do it yourself.
354
00:32:58,726 --> 00:32:59,978
My gosh.
355
00:33:01,813 --> 00:33:03,106
Pull yourself together.
356
00:33:07,568 --> 00:33:09,445
-Stop the car.
-Stop the car now.
357
00:33:09,529 --> 00:33:12,699
Stop the car now, you idiot. Right here.
358
00:33:12,782 --> 00:33:13,866
Get out.
359
00:33:24,919 --> 00:33:27,005
-Go live your lives!
-You cowards!
360
00:33:31,884 --> 00:33:32,760
-Let's go.
-Okay.
361
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Let's go!
362
00:33:41,686 --> 00:33:43,187
Hey, you take this.
363
00:33:43,271 --> 00:33:44,480
My arm hurts.
364
00:33:44,564 --> 00:33:45,565
Ju-chan.
365
00:33:48,234 --> 00:33:49,610
Where are we going now?
366
00:34:01,247 --> 00:34:03,458
We have to go kill that son of a bitch.
367
00:34:04,917 --> 00:34:05,960
Ju-chan.
368
00:34:06,044 --> 00:34:07,837
Can we eat something first?
369
00:34:07,920 --> 00:34:09,047
I'm starving to death.
370
00:34:09,130 --> 00:34:11,841
No, let's get Maria first.
Maria comes first.
371
00:34:11,924 --> 00:34:14,010
Be quiet, all of you.
372
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
Where are you?
373
00:34:18,556 --> 00:34:19,932
Where are you taking us?
374
00:34:20,016 --> 00:34:22,060
Anywhere but here would be better,
375
00:34:22,143 --> 00:34:22,977
don't you think?
376
00:34:23,644 --> 00:34:25,229
You were right.
377
00:34:26,064 --> 00:34:27,732
This place is like paradise.
378
00:34:28,691 --> 00:34:29,817
You asshole.
379
00:34:29,901 --> 00:34:32,653
-Why are you picking up the phone?
-What's going on?
380
00:34:34,572 --> 00:34:35,573
It's…
381
00:34:39,619 --> 00:34:40,495
Hand it over.
382
00:34:44,624 --> 00:34:46,042
Yes, please speak.
383
00:34:46,125 --> 00:34:47,960
You're the one who locked us up
384
00:34:48,753 --> 00:34:49,587
to this day.
385
00:34:51,297 --> 00:34:54,425
How disappointing.
How could you say that when I saved you?
386
00:34:54,509 --> 00:34:56,594
Who's going to believe your nonsense?
387
00:34:56,677 --> 00:34:59,430
Not trusting in what people say
is a great attitude.
388
00:35:00,973 --> 00:35:02,892
I'll give you time to find out
389
00:35:02,975 --> 00:35:04,769
if I'm your ally or your enemy.
390
00:35:04,852 --> 00:35:07,271
How would I know who the hell you are?
391
00:35:09,315 --> 00:35:11,484
Aren't you more curious
about someone else?
392
00:35:12,068 --> 00:35:13,861
Kim Do-gi of Rainbow Taxi.
393
00:35:14,862 --> 00:35:16,114
Once you're done checking,
394
00:35:16,197 --> 00:35:18,491
look for Chairwoman Baek Seong-mi
of Nakwon C&C.
395
00:35:20,034 --> 00:35:21,744
NAKWON C&C
396
00:35:30,962 --> 00:35:32,171
I apologize for this.
397
00:35:39,887 --> 00:35:41,889
Bring them here
if they go to Rainbow Taxi.
398
00:35:42,765 --> 00:35:43,683
Yes, ma'am.
399
00:35:44,851 --> 00:35:46,060
Get me another cup of tea.
400
00:35:54,986 --> 00:35:55,820
What?
401
00:36:03,244 --> 00:36:04,328
Can we talk?
402
00:36:16,340 --> 00:36:19,177
-Will he be okay?
-I'm worried for no reason.
403
00:36:22,346 --> 00:36:23,222
Let's go.
404
00:36:50,208 --> 00:36:51,334
Bring me Gu Yeong-tae.
405
00:36:51,834 --> 00:36:54,545
-You told me to get him, so why--
-I must do something.
406
00:36:55,129 --> 00:36:56,005
What?
407
00:36:56,088 --> 00:36:58,466
I'm not obligated to answer that, am I?
408
00:36:59,884 --> 00:37:01,385
I guess you're ashamed to say it.
409
00:37:02,720 --> 00:37:04,347
You can turn things back around.
410
00:37:04,430 --> 00:37:07,266
If you hand Gu Yeong-tae over,
I'll turn a blind eye to today.
411
00:37:12,438 --> 00:37:13,689
Gu Yeong-tae isn't the end.
412
00:37:14,607 --> 00:37:16,108
Someone else is behind this.
413
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
We need him to uncover the truth.
414
00:37:20,488 --> 00:37:21,781
My answer won't change.
415
00:37:22,740 --> 00:37:23,908
Please leave.
416
00:37:26,327 --> 00:37:27,536
We're back to square one.
417
00:37:31,624 --> 00:37:33,084
So you've chosen revenge, right?
418
00:37:35,169 --> 00:37:36,045
Not me.
419
00:37:37,380 --> 00:37:38,923
I will no longer seek revenge.
420
00:37:41,342 --> 00:37:42,927
I take back my request.
421
00:37:44,387 --> 00:37:46,639
No matter where you hide him,
I'll find him.
422
00:37:47,390 --> 00:37:48,808
That is my job after all.
423
00:37:48,891 --> 00:37:50,184
I'll keep my promise.
424
00:37:56,023 --> 00:37:58,401
I'll keep my word, no matter what.
425
00:38:16,877 --> 00:38:19,297
-I need to use the bathroom.
-Okay, let's go.
426
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
This is it!
427
00:38:51,412 --> 00:38:52,538
What the…
428
00:38:53,497 --> 00:38:54,457
I'm sorry.
429
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
Gosh, it's okay…
430
00:38:58,336 --> 00:39:00,880
I'll pay for the dry cleaning
and get a policy too.
431
00:39:00,963 --> 00:39:04,967
Thank you. I'm not a bad person.
432
00:39:05,051 --> 00:39:06,302
Please spare my life!
433
00:39:07,678 --> 00:39:08,888
Damn it!
434
00:39:09,430 --> 00:39:10,598
What the hell?
435
00:39:10,681 --> 00:39:12,016
I'm so mad.
436
00:39:12,099 --> 00:39:13,934
Damn it!
437
00:39:14,727 --> 00:39:17,104
Maria is waiting for me.
438
00:39:18,439 --> 00:39:22,026
-She's not waiting for me.
-I'll bury this punk once I catch him.
439
00:39:22,109 --> 00:39:24,195
We need to find his weakness first.
440
00:39:26,614 --> 00:39:28,657
You're eating without me? Where's mine?
441
00:39:28,741 --> 00:39:30,034
Here you go, you twerp.
442
00:39:32,370 --> 00:39:34,288
That asshole does work for Rainbow Taxi.
443
00:39:34,914 --> 00:39:36,207
That annoying jerk.
444
00:39:37,375 --> 00:39:38,334
I confirmed it.
445
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
You idiot, you were being tailed.
446
00:39:50,054 --> 00:39:51,389
You little rats.
447
00:39:51,472 --> 00:39:52,973
Is this where you were hiding?
448
00:39:53,474 --> 00:39:54,934
Come with us quietly.
449
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
Hey! No!
450
00:40:02,608 --> 00:40:05,403
No! No, wait!
451
00:40:05,486 --> 00:40:06,904
Wait up! Wait for me!
452
00:40:06,987 --> 00:40:08,989
Take me with you! Hey!
453
00:40:09,615 --> 00:40:10,950
Take me with you…
454
00:40:11,033 --> 00:40:12,827
Goddamnit!
455
00:40:15,663 --> 00:40:17,706
Wait! Stop!
456
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
-Goodness.
-Stop!
457
00:40:18,916 --> 00:40:20,584
Stop. Stop for a second.
458
00:40:21,085 --> 00:40:21,919
Wait.
459
00:40:22,002 --> 00:40:23,504
-What is it?
-Wait!
460
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
Hey! Open the door!
461
00:40:28,759 --> 00:40:29,677
Damn it!
462
00:40:30,386 --> 00:40:31,262
Drive.
463
00:40:32,054 --> 00:40:32,930
I said, drive!
464
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
Calm down. What's going on?
465
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Go! Just drive!
466
00:40:36,016 --> 00:40:37,893
Please… Damn it!
467
00:40:37,977 --> 00:40:39,728
Just drive. I'm begging you!
468
00:40:43,441 --> 00:40:46,068
You should've figured out
your situation by now.
469
00:40:46,152 --> 00:40:48,112
And I assume you know your place.
470
00:40:48,946 --> 00:40:51,240
So? What's your next move?
471
00:40:51,323 --> 00:40:53,784
Turn yourselves in or seek revenge?
472
00:40:53,868 --> 00:40:56,162
Do we have a choice?
473
00:40:56,245 --> 00:40:58,289
Of course. It's your life.
474
00:40:58,372 --> 00:41:01,125
Then why did you drag us here?
475
00:41:01,208 --> 00:41:03,711
Because I'm willing
to support you with one of the two.
476
00:41:04,920 --> 00:41:05,796
What do you say?
477
00:41:07,381 --> 00:41:09,258
Do you want to get revenge?
478
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
DELUXE TAXI
479
00:41:35,409 --> 00:41:36,577
70N9434
480
00:42:04,146 --> 00:42:05,648
-The prisoners?
-Yeong-tae first.
481
00:42:16,575 --> 00:42:19,036
-You kept your promise.
-Your turn.
482
00:42:27,002 --> 00:42:28,128
Open the package.
483
00:42:40,474 --> 00:42:41,433
What are you doing?
484
00:42:41,517 --> 00:42:42,685
Sorry.
485
00:42:43,269 --> 00:42:45,020
I just couldn't trust you.
486
00:42:45,646 --> 00:42:47,523
Don't worry. I brought them all.
487
00:42:49,942 --> 00:42:51,068
Go.
488
00:42:53,362 --> 00:42:54,613
Are you ready?
489
00:42:55,114 --> 00:42:56,073
Kim Do-gi…
490
00:42:56,156 --> 00:42:57,449
That rat.
491
00:42:58,367 --> 00:42:59,577
That jerk.
492
00:43:35,404 --> 00:43:37,114
Good to see you again, asshole.
493
00:44:01,263 --> 00:44:03,474
-The cops are here. You have to go.
-Jang, you piece of…
494
00:44:04,058 --> 00:44:05,142
Open the door, quick!
495
00:44:06,393 --> 00:44:07,478
What's going on?
496
00:44:10,439 --> 00:44:12,566
-Pull out!
-That jerk.
497
00:44:30,000 --> 00:44:30,918
Go-eun.
498
00:44:44,723 --> 00:44:45,849
Mr. Kim.
499
00:44:48,435 --> 00:44:50,062
We'll take Gu Yeong-tae.
500
00:44:50,145 --> 00:44:51,397
Come with us. Arrest him.
501
00:44:54,358 --> 00:44:57,486
Kim Do-gi,
you're under arrest for hiding a criminal.
502
00:44:57,569 --> 00:45:00,698
-You have the right to an attorney--
-No, you got the wrong idea. We…
503
00:45:00,781 --> 00:45:01,699
It's okay.
504
00:45:01,782 --> 00:45:04,410
If I'm innocent, they'll release me soon.
505
00:45:06,412 --> 00:45:07,788
-What are you doing?
-Yes, sir.
506
00:45:07,871 --> 00:45:09,623
Move. Excuse me.
507
00:45:20,467 --> 00:45:22,094
INTERVIEW RECORDING ROOM
508
00:45:22,803 --> 00:45:23,887
Hold on a second.
509
00:45:25,139 --> 00:45:28,142
You can interview Gu Yeong-tae.
I'll take Kim Do-gi.
510
00:45:28,642 --> 00:45:30,728
How did you find out where Gu was?
511
00:45:32,479 --> 00:45:33,647
Did you tail me?
512
00:45:35,315 --> 00:45:36,734
I take back my request.
513
00:45:37,568 --> 00:45:39,903
No matter where you hide him,
I'll find him.
514
00:45:40,487 --> 00:45:41,822
That is my job after all.
515
00:45:42,322 --> 00:45:44,116
RAINBOW TAXI
516
00:45:53,667 --> 00:45:55,043
Captain, I found Gu Yeong-tae.
517
00:45:55,127 --> 00:45:57,671
Kim Do-gi
is taking him somewhere in his car.
518
00:45:57,755 --> 00:45:59,173
Okay, got it.
519
00:46:02,176 --> 00:46:04,720
We found Gu Yeong-tae.
Do you want to come with me?
520
00:46:06,013 --> 00:46:07,431
Is that important right now?
521
00:46:08,223 --> 00:46:09,433
Captain Park.
522
00:46:09,516 --> 00:46:11,518
Kim Do-gi is an informant,
not an accomplice.
523
00:46:12,102 --> 00:46:13,645
That's why it's even more suspicious.
524
00:46:13,729 --> 00:46:16,148
How did he know something
even the police didn't know?
525
00:46:16,940 --> 00:46:18,150
Trust me and let him go.
526
00:46:19,151 --> 00:46:20,194
We can't let him go.
527
00:46:23,113 --> 00:46:24,156
Sir.
528
00:46:24,239 --> 00:46:26,408
Don't you always dig
into anything suspicious?
529
00:46:26,492 --> 00:46:28,702
It's Kim Do-gi again.
How many times has it been?
530
00:46:29,536 --> 00:46:30,621
Investigate thoroughly.
531
00:46:38,128 --> 00:46:40,214
What? Is there a problem?
532
00:46:40,297 --> 00:46:41,131
No, sir.
533
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
All right.
534
00:46:54,144 --> 00:46:55,896
You've been here before, haven't you?
535
00:46:55,979 --> 00:46:58,607
I heard you called Prosecutor Kang
with the location.
536
00:47:00,317 --> 00:47:01,568
Is that a crime?
537
00:47:01,652 --> 00:47:04,279
Usually, only insiders
know that kind of intel.
538
00:47:04,363 --> 00:47:05,781
That's what we want to know.
539
00:47:07,115 --> 00:47:08,492
How did you know to go there?
540
00:47:14,581 --> 00:47:16,750
Why were you there with Gu Yeong-tae?
541
00:47:27,761 --> 00:47:29,596
Keeping your mouth shut right now
542
00:47:30,347 --> 00:47:32,432
won't help you in any way.
543
00:47:38,146 --> 00:47:39,273
I'm hungry.
544
00:47:47,739 --> 00:47:48,949
-Hold this.
-Okay.
545
00:47:49,032 --> 00:47:50,367
Goodness. Give it to me.
546
00:47:50,450 --> 00:47:51,410
How pretty.
547
00:47:51,493 --> 00:47:53,328
-It's never-ending.
-I know.
548
00:47:53,912 --> 00:47:55,706
-Try this.
-Really?
549
00:47:55,789 --> 00:47:56,748
It's delicious.
550
00:47:58,125 --> 00:47:59,459
-Isn't it delicious?
-Yes.
551
00:47:59,543 --> 00:48:00,711
My gosh.
552
00:48:00,794 --> 00:48:01,837
It's so good.
553
00:48:01,920 --> 00:48:04,756
Why are they bumming around?
554
00:48:05,340 --> 00:48:06,842
Where's Maria?
555
00:48:10,762 --> 00:48:12,306
Oh, there she is.
556
00:48:31,491 --> 00:48:32,826
It's been a while, Maria.
557
00:48:32,910 --> 00:48:33,911
How have you been?
558
00:48:34,786 --> 00:48:36,330
I've been good. Go-eun.
559
00:48:36,413 --> 00:48:37,998
I was wondering
560
00:48:38,081 --> 00:48:41,168
if Mr. Cho has finished
serving his punishment.
561
00:48:41,960 --> 00:48:43,295
What do you mean?
562
00:48:43,378 --> 00:48:45,255
You told me
563
00:48:45,339 --> 00:48:48,842
he wouldn't be allowed to come back here
564
00:48:48,926 --> 00:48:50,969
until he fully served his punishment.
565
00:48:51,762 --> 00:48:53,055
But I think
566
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
I saw him.
567
00:49:06,485 --> 00:49:08,195
Maria, wait just a little longer.
568
00:49:08,278 --> 00:49:09,363
I should hurry.
569
00:49:11,490 --> 00:49:13,450
I should visit the jeotgal factory.
570
00:49:13,533 --> 00:49:14,910
I'm worried about Maria,
571
00:49:14,993 --> 00:49:17,704
and we should see
if Cho Jong-geun is really back.
572
00:49:18,997 --> 00:49:22,167
I'll check Udata, Park Yang-jin's villa,
and the prisoners' homes.
573
00:49:23,043 --> 00:49:25,921
-Go-eun, I'll go with you.
-You can't go anywhere with that leg.
574
00:49:27,673 --> 00:49:29,758
Go-eun, will you be okay by yourself?
575
00:49:31,051 --> 00:49:32,427
I'll call if anything happens.
576
00:51:05,645 --> 00:51:06,688
Ms. Choi Jong-suk?
577
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
Go away! Don't come near me!
578
00:51:08,940 --> 00:51:12,110
Don't come in here.
I'll kill you all! Hey!
579
00:51:12,194 --> 00:51:15,530
Hey! Please send me to prison. Please?
580
00:51:15,614 --> 00:51:17,365
So those jerks can't come after me.
581
00:51:17,449 --> 00:51:19,117
Go away! I told you to go away!
582
00:51:19,201 --> 00:51:20,869
I want to live!
583
00:51:20,952 --> 00:51:23,121
Please save me.
584
00:51:23,205 --> 00:51:24,998
Save me! Please!
585
00:51:26,875 --> 00:51:27,918
I'm sorry.
586
00:51:28,668 --> 00:51:30,837
I've repented a lot since coming here.
587
00:51:31,630 --> 00:51:33,215
I will change.
588
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
I'll become a good person.
589
00:51:35,467 --> 00:51:36,384
So please…
590
00:51:36,468 --> 00:51:39,971
-Please get me out of here.
-Is she truly repenting?
591
00:51:40,472 --> 00:51:41,848
Or are they crocodile tears?
592
00:51:41,932 --> 00:51:42,974
Do you mean it?
593
00:51:43,892 --> 00:51:45,310
Yes, of course.
594
00:51:45,393 --> 00:51:46,645
I give you my word.
595
00:51:48,438 --> 00:51:51,358
You'll eventually be freed from here.
596
00:51:53,610 --> 00:51:54,569
Really?
597
00:51:55,779 --> 00:51:57,322
If you let me go…
598
00:51:57,405 --> 00:51:59,199
But don't think that's the end.
599
00:52:00,408 --> 00:52:02,452
We'll always be watching you.
600
00:52:03,161 --> 00:52:04,913
If you ever break your promise,
601
00:52:05,497 --> 00:52:06,873
we'll come back for you.
602
00:52:12,796 --> 00:52:16,758
Perhaps, what enables reform
is the fear of the inhumane treatment
603
00:52:16,842 --> 00:52:18,552
you will receive.
604
00:52:20,720 --> 00:52:23,890
It might be possible because of that fear.
605
00:52:26,309 --> 00:52:27,477
However,
606
00:52:27,978 --> 00:52:31,148
can we truly call it "reformation"?
607
00:52:53,837 --> 00:52:54,796
Maria!
608
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
Long time no see.
609
00:53:01,887 --> 00:53:04,973
I was watching you at the factory earlier.
610
00:53:05,056 --> 00:53:08,018
Things at the factory have changed a lot.
It seems so lively now.
611
00:53:08,602 --> 00:53:10,478
That's such a pretty outfit.
612
00:53:11,229 --> 00:53:13,899
I really missed you.
613
00:53:13,982 --> 00:53:17,110
I thought about you every night
and even had dreams about you.
614
00:53:18,153 --> 00:53:19,779
Didn't you miss me?
615
00:53:20,447 --> 00:53:21,948
Let me give you a hug. Gosh!
616
00:53:25,285 --> 00:53:26,703
Maria, hop on.
617
00:53:27,704 --> 00:53:29,456
Hey, wait.
618
00:53:36,713 --> 00:53:38,965
Oh, no… Maria, hold on.
619
00:53:39,049 --> 00:53:41,218
Hey, are you… Get up, Maria.
620
00:53:46,181 --> 00:53:47,724
Maria, open your eyes.
621
00:53:47,807 --> 00:53:49,768
Maria. You jerk, who are you…
622
00:53:52,479 --> 00:53:54,064
What are you doing here?
623
00:53:56,191 --> 00:53:57,525
I came to collect my things.
624
00:53:58,151 --> 00:54:01,154
You crazy jerk.
You can't just hit someone like that.
625
00:54:01,238 --> 00:54:02,364
Gosh, hold on.
626
00:54:02,864 --> 00:54:05,325
Gosh, I hope she doesn't get scars
on this pretty face.
627
00:54:05,408 --> 00:54:08,119
Hold on, Maria. Hang in there. Hold on.
628
00:54:08,203 --> 00:54:10,538
What if she gets scars on her face?
629
00:54:11,122 --> 00:54:13,208
Maria, wake up.
630
00:54:13,291 --> 00:54:14,668
Your call cannot be connected.
631
00:54:14,751 --> 00:54:16,211
-Leave a message…
-Darn it.
632
00:54:20,590 --> 00:54:22,634
Go-eun, please pick up.
633
00:54:24,886 --> 00:54:26,763
Your call cannot be connected. Leave…
634
00:54:33,478 --> 00:54:34,396
Open it.
635
00:55:17,522 --> 00:55:18,481
What are you doing?
636
00:55:20,358 --> 00:55:23,278
You have a guest.
Where's your hospitality?
637
00:55:27,073 --> 00:55:30,660
Every time you visited me,
I brought out the best tea I had.
638
00:55:32,787 --> 00:55:33,705
What do you want?
639
00:55:35,457 --> 00:55:36,916
Bring me some tea first.
640
00:55:37,876 --> 00:55:39,502
I'm a bit thirsty.
641
00:55:50,221 --> 00:55:51,139
This is good.
642
00:55:59,981 --> 00:56:01,649
-Run! Jin-eon!
-Get him.
643
00:56:01,733 --> 00:56:02,692
Run!
644
00:56:02,776 --> 00:56:03,651
-Get him!
-Damn it.
645
00:56:31,012 --> 00:56:32,847
-Hey! Open the door!
-Hey!
646
00:56:32,931 --> 00:56:34,224
Go upstairs!
647
00:56:35,600 --> 00:56:36,518
Hey, go up!
648
00:56:54,452 --> 00:56:55,453
Gosh.
649
00:56:55,537 --> 00:56:57,872
What do I do now? Where should I go?
650
00:57:01,918 --> 00:57:03,378
Oh my.
651
00:57:04,212 --> 00:57:07,048
What a fun setup
652
00:57:07,132 --> 00:57:08,758
What's your plan?
653
00:57:08,842 --> 00:57:10,385
Obviously, it's revenge.
654
00:57:11,386 --> 00:57:13,847
You know, I hate those who betray me more
655
00:57:13,930 --> 00:57:16,015
than the ones who steal my money.
656
00:57:17,308 --> 00:57:20,562
You promised to give Yeong-tae to me,
not the prosecutors.
657
00:57:21,146 --> 00:57:24,274
-That was--
-So whatever I do from this moment on,
658
00:57:24,357 --> 00:57:26,234
it's all your own fault.
659
00:57:30,321 --> 00:57:31,406
I won't let you down.
660
00:57:32,532 --> 00:57:34,534
It'll be very fun.
661
00:57:50,508 --> 00:57:51,593
Thanks for the food.
662
00:58:03,563 --> 00:58:06,649
If you want to save your colleagues,
get out now.
663
00:58:19,704 --> 00:58:20,747
Excuse me.
664
00:58:21,372 --> 00:58:23,082
May I use the restroom?
665
00:58:26,836 --> 00:58:29,088
-I'm sorry. This wasn't my intention.
-What?
666
00:58:30,507 --> 00:58:31,341
Mr. Kim!
667
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
If you hit him,
you'll go straight to jail.
668
00:58:40,558 --> 00:58:41,809
-Please wait outside.
-Okay.
669
00:58:46,606 --> 00:58:47,482
Talk to me.
670
00:58:48,525 --> 00:58:49,817
I have to get out of here.
671
00:58:50,568 --> 00:58:53,154
-You know that you can't.
-I'm not asking for permission.
672
00:58:53,238 --> 00:58:56,241
Get out of my way.
I don't want to hurt you.
673
00:58:56,324 --> 00:58:57,492
Why are you doing this?
674
00:58:58,076 --> 00:58:59,327
I may be able to help.
675
00:59:06,125 --> 00:59:08,002
Do you want to catch the one behind this?
676
00:59:12,465 --> 00:59:13,841
I have a plan.
677
00:59:19,055 --> 00:59:20,723
IF YOU WANT TO SAVE YOUR COLLEAGUES,
GET OUT NOW!
678
00:59:30,984 --> 00:59:32,735
Don't tell me you let him go.
679
00:59:34,279 --> 00:59:35,697
Why?
680
00:59:47,375 --> 00:59:48,876
Go-eun, can you hear me?
681
00:59:51,879 --> 00:59:52,714
Mr. Choi.
682
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
Mr. Park.
683
00:59:55,425 --> 00:59:56,634
Mr. Jang.
684
00:59:57,844 --> 00:59:59,804
Can someone please answer me? Anyone?
685
01:00:04,767 --> 01:00:06,644
-Get in. Hurry!
-Mr. Park.
686
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
What's going on?
687
01:00:14,819 --> 01:00:16,195
Ms. Baek raided the house.
688
01:00:16,279 --> 01:00:18,698
Mr. Jang and Gyeong-gu
are being held hostage.
689
01:00:18,781 --> 01:00:21,284
More importantly, I can't reach Go-eun.
690
01:00:23,369 --> 01:00:24,287
Shit.
691
01:00:28,499 --> 01:00:29,917
PRESIDENT JANG SEONG-CHEOL
692
01:00:39,510 --> 01:00:40,345
What?
693
01:00:41,346 --> 01:00:42,555
You got out already?
694
01:00:44,557 --> 01:00:46,392
You're good. I give you that.
695
01:00:47,226 --> 01:00:48,478
What do you want?
696
01:00:50,063 --> 01:00:51,731
You need to save your family, right?
697
01:00:51,814 --> 01:00:53,775
Get here quick. Come to your hideout.
698
01:00:54,442 --> 01:00:55,276
Come alone.
699
01:01:00,990 --> 01:01:02,450
Looks like it'll be over soon.
700
01:01:10,458 --> 01:01:12,794
-I have to go.
-You want to go back there?
701
01:01:12,877 --> 01:01:14,754
How will you handle them by yourself?
702
01:02:17,608 --> 01:02:19,485
Escort him out!
703
01:02:24,449 --> 01:02:25,908
Who's this punk?
704
01:02:30,329 --> 01:02:31,330
Where is Kim Do-gi?
705
01:02:33,124 --> 01:02:33,958
I'm here.
706
01:02:37,170 --> 01:02:38,588
Get him!
707
01:02:40,089 --> 01:02:41,132
Where did he go?
708
01:02:41,215 --> 01:02:42,383
Where is he?
709
01:02:42,467 --> 01:02:43,718
-You go that way!
-Go!
710
01:03:07,992 --> 01:03:08,868
You little rat!
711
01:03:20,171 --> 01:03:21,380
Hey!
712
01:03:26,093 --> 01:03:27,428
You son of a bitch!
713
01:03:28,596 --> 01:03:29,931
Hey! Get over here!
714
01:04:01,295 --> 01:04:03,589
You idiots! Do you have him?
715
01:04:07,510 --> 01:04:09,762
Answer me, you twerps!
716
01:04:16,143 --> 01:04:17,603
Where is he?
717
01:04:17,687 --> 01:04:18,563
Hey, where is he?
718
01:04:18,646 --> 01:04:20,147
Where did he go?
719
01:04:22,608 --> 01:04:24,694
Did you get him, you idiots?
720
01:04:24,777 --> 01:04:26,529
Answer me, you idiots!
721
01:04:27,738 --> 01:04:30,741
Where is he?
722
01:04:34,704 --> 01:04:36,747
Answer me, you idiots!
723
01:04:36,831 --> 01:04:38,040
Where is he?
724
01:04:50,595 --> 01:04:55,224
EPILOGUE
725
01:06:20,059 --> 01:06:21,435
The doctor we're meeting today
726
01:06:22,019 --> 01:06:24,063
is the best ophthalmologist
in the country.
727
01:06:24,146 --> 01:06:26,148
Do you really think I can get better?
728
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Don't worry.
729
01:06:28,067 --> 01:06:29,610
I'll make sure you get better.
730
01:06:29,694 --> 01:06:32,196
Once I'm determined, I make it happen.
731
01:06:34,407 --> 01:06:35,658
What did I do
732
01:06:35,741 --> 01:06:39,412
to deserve such a sweet angel like you?
733
01:07:16,782 --> 01:07:18,034
Holy shit.
734
01:07:21,245 --> 01:07:22,371
She's alive.
735
01:07:24,540 --> 01:07:25,541
Let's go.
736
01:07:45,352 --> 01:07:46,479
Wake up.
737
01:07:47,271 --> 01:07:48,105
Honey.
738
01:07:48,981 --> 01:07:50,524
Wake up, honey.
739
01:07:52,026 --> 01:07:53,694
Wake up, please…
740
01:08:33,526 --> 01:08:35,444
GUEST APPEARANCE:
PARK GEUN-HYUNG AND LEE HA-EUN
741
01:08:52,211 --> 01:08:54,922
You know where this is, right?
It's one finger for every five minutes.
742
01:08:55,005 --> 01:08:57,341
Take your time.
We've got plenty of fingers left.
743
01:08:57,424 --> 01:08:59,135
Crush him. Make sure you kill him.
744
01:08:59,218 --> 01:09:01,428
-Kill him?
-Fingers aren't going to cut it.
745
01:09:01,512 --> 01:09:03,722
Now, this is getting interesting.
746
01:09:03,806 --> 01:09:04,932
What did I do so wrong?
747
01:09:05,015 --> 01:09:06,308
Why did you do that to me?
748
01:09:06,934 --> 01:09:09,270
A choice comes with responsibilities.
749
01:09:11,188 --> 01:09:12,523
I will pay the price.
750
01:09:12,606 --> 01:09:16,443
We've been ordered to arrest Gu Seok-tae.
For murdering Sim U-seop and Wang Min-ho.
751
01:09:16,527 --> 01:09:18,362
-Search the place.
-Get inside.
752
01:09:20,447 --> 01:09:22,616
Why do you think
only your revenge is justified?
753
01:09:22,700 --> 01:09:25,077
Your prisoners are seeking
revenge against you.
754
01:09:25,161 --> 01:09:26,412
I lost.
755
01:09:26,996 --> 01:09:28,038
Let's stop this.
756
01:09:32,168 --> 01:09:35,504
HIDDEN TRACK 2: JIN-WON'S STORY
757
01:09:41,594 --> 01:09:43,304
It's all my fault.
758
01:09:44,555 --> 01:09:46,140
Please help him.
759
01:09:46,891 --> 01:09:50,978
Please save poor Yeong-min…
760
01:09:51,729 --> 01:09:54,940
Dear Lord,
please help us at least find his body.
761
01:09:55,024 --> 01:09:56,108
I'll see you later.
762
01:09:56,775 --> 01:09:58,194
-Better?
-Yes.
763
01:10:20,549 --> 01:10:23,552
The police are useless now.
The statute of limitations has expired.
764
01:10:47,952 --> 01:10:50,037
Okay, here we go!
765
01:10:51,247 --> 01:10:52,831
There!
766
01:10:53,874 --> 01:10:55,876
-One, two.
-My gosh!
767
01:10:56,585 --> 01:10:58,796
-One, two!
-Gosh!
768
01:11:02,174 --> 01:11:03,008
One, two.
769
01:11:04,802 --> 01:11:05,803
One, two.
48022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.