Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,497
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,581 --> 00:00:42,042
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT
3
00:00:46,921 --> 00:00:48,631
Interview serial killers?
4
00:00:49,299 --> 00:00:50,133
Yes.
5
00:00:52,177 --> 00:00:53,803
There aren't that many.
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,432
The Supreme Prosecutors' Office
is analyzing testimonies,
7
00:00:57,515 --> 00:00:59,225
and they want someone from each office.
8
00:01:00,101 --> 00:01:03,104
Why should I do that?
I do the most work in our office.
9
00:01:03,188 --> 00:01:05,023
You cause the most trouble too.
10
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Just do it.
11
00:01:12,864 --> 00:01:13,990
BACKGROUND CHECK
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Psychopath Oh Cheol-yeong.
13
00:01:16,785 --> 00:01:19,245
Twenty people have been murdered by him.
14
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
He also mutilated the corpses
and ate human flesh.
15
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
Aren't you curious about him?
16
00:01:29,589 --> 00:01:30,507
It's all set.
17
00:01:40,558 --> 00:01:42,894
It was all in the past.
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
I have been very remorseful too.
19
00:01:49,234 --> 00:01:51,861
I have to rot in here
for the rest of my life.
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,697
I was so foolish.
21
00:01:54,781 --> 00:01:56,574
Is that being remorseful?
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,828
-Don't you feel sorry for the victims?
-The victims?
23
00:02:01,788 --> 00:02:03,540
I don't think they resent me.
24
00:02:07,210 --> 00:02:09,629
I let them die instantly,
without any pain.
25
00:02:09,712 --> 00:02:10,797
Why you…
26
00:02:13,133 --> 00:02:14,092
Ma'am,
27
00:02:14,801 --> 00:02:17,345
the really cruel ones use knives,
28
00:02:17,428 --> 00:02:18,721
not hammers like me.
29
00:02:19,806 --> 00:02:21,266
When you've been stabbed,
30
00:02:21,349 --> 00:02:23,601
you feel a lot of pain,
but you don't die quickly.
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,483
I showed kindness to them
by being considerate.
32
00:02:33,736 --> 00:02:35,738
That's why I was able to be forgiven.
33
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Who the heck do you think forgave you?
34
00:02:45,415 --> 00:02:46,332
The Lord?
35
00:03:05,935 --> 00:03:07,270
Crazy scumbag.
36
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
"Forgiveness"?
37
00:03:13,484 --> 00:03:14,569
Are you all right?
38
00:03:16,988 --> 00:03:17,864
Oh Cheol-yeong,
39
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
go to hell.
40
00:03:32,712 --> 00:03:35,381
-Congratulations, Manager Park.
-Thank you, Mr. Choi.
41
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
DELUXE TAXI
42
00:03:36,674 --> 00:03:38,468
Good work, everyone.
43
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
Ending service.
44
00:04:25,265 --> 00:04:27,141
JANG HA-SUN
45
00:04:31,604 --> 00:04:34,023
Where did you send Madam Lim
and the accomplices?
46
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
Why didn't you send them to prison?
47
00:04:36,818 --> 00:04:40,196
Those people are probably
floating in the vast sea right now.
48
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
-What?
-Don't worry.
49
00:04:42,490 --> 00:04:44,826
-It's safer than any prison out there.
-But why…
50
00:04:50,373 --> 00:04:51,457
Why did you do that?
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,794
Park Yang-jin died because of me.
52
00:04:55,378 --> 00:04:56,546
I wanted him to see
53
00:04:56,629 --> 00:04:59,799
the mines explode with his own two eyes.
54
00:05:01,050 --> 00:05:02,093
Because of that,
55
00:05:03,344 --> 00:05:06,514
I didn't consider the fact
that someone might get hurt.
56
00:05:07,765 --> 00:05:10,560
Thanks to that,
I reflected on the things I've overlooked.
57
00:05:11,060 --> 00:05:12,103
For example,
58
00:05:13,813 --> 00:05:15,023
Ms. Baek.
59
00:05:16,107 --> 00:05:17,859
Think carefully
60
00:05:17,942 --> 00:05:21,946
about anything
you've been overlooking until now like me.
61
00:05:36,419 --> 00:05:39,130
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
62
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Cho Do-cheol is dead?
63
00:05:40,465 --> 00:05:42,633
Yes. That's what happened.
64
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
JANG HA-SUN
65
00:06:19,545 --> 00:06:22,882
Here. They have interesting backgrounds
for employees at a taxi company.
66
00:06:22,965 --> 00:06:24,300
Any criminal records?
67
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
There are a few,
68
00:06:25,301 --> 00:06:28,054
but they are mostly things
that are totally understandable.
69
00:06:28,137 --> 00:06:30,223
During the spot investigation, Kim Do-gi
70
00:06:30,306 --> 00:06:32,642
tried to attack Nam Gyu-jeong,
his mother's murderer,
71
00:06:32,725 --> 00:06:36,687
and was booked for obstruction of justice.
Their bookkeeper, An Go-eun,
72
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
tried to hack an illegal videos website
73
00:06:38,523 --> 00:06:41,192
and was sued for damages by them,
but she won.
74
00:06:42,944 --> 00:06:44,237
An Go-eun's sister was--
75
00:06:44,320 --> 00:06:47,031
I know about her too. I'll read it myself.
76
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
Okay.
77
00:06:48,616 --> 00:06:51,744
PROSECUTOR KANG HA-NA
78
00:06:52,328 --> 00:06:55,832
I think Mr. Jang is a really good person.
79
00:06:55,915 --> 00:06:59,043
He gave violent crimes victims jobs
and takes care of them.
80
00:06:59,127 --> 00:07:01,295
Isn't he a role model citizen?
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
MOTHER KILLED BY SERIAL KILLER
NAM GYU-JEONG IN 2017
82
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
BACKGROUND CHECK: AN GO-EUN
83
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
CHOI GYEONG-GU
84
00:07:10,513 --> 00:07:13,474
BROTHER DIED IN AN IN-HYEON'S ARSON
AND STABBING IN 2014
85
00:07:16,394 --> 00:07:20,481
SISTER DIED IN AN IN-HYEON'S ARSON
AND STABBING IN 2014
86
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
PARK JIN-EON
87
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
Prosecutor Kang.
88
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
It's been a long time.
89
00:07:27,488 --> 00:07:28,823
I heard you went on vacation.
90
00:07:28,906 --> 00:07:30,408
Did you get enough rest?
91
00:07:30,491 --> 00:07:32,118
Yes, I was able to get some rest.
92
00:07:32,201 --> 00:07:33,619
How do you feel?
93
00:07:33,703 --> 00:07:36,747
-I'm doing well.
-I should've visited you in the hospital.
94
00:07:36,831 --> 00:07:40,168
-Things have been hectic for me.
-Don't worry about it. It was nothing.
95
00:07:40,251 --> 00:07:41,961
If you're free later, please come by.
96
00:07:42,044 --> 00:07:43,379
I'll treat you to some tea.
97
00:07:43,463 --> 00:07:44,672
Yes, I will.
98
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
-I have to go to a meeting.
-Okay.
99
00:07:57,393 --> 00:07:59,937
A few of my suspects
have disappeared lately.
100
00:08:00,021 --> 00:08:01,481
It's like they've been hunted.
101
00:08:01,564 --> 00:08:05,193
If bad guys are being hunted,
isn't that good news for our society?
102
00:08:05,276 --> 00:08:07,403
It's only good
if it's within the scope of the law.
103
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
If not, it just becomes another crime.
104
00:08:17,997 --> 00:08:20,917
Don't leave cases unsolved for too long.
Close them in three months.
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,419
-Yes, sir.
-Also, the Wolgok-dong case.
106
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Any volunteers?
107
00:08:27,381 --> 00:08:28,758
Want me to assign it?
108
00:08:28,841 --> 00:08:32,720
You know it's hard to get a guilty verdict
in a bodiless murder case.
109
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
-It'll be permanently unsolved.
-Damn it.
110
00:08:36,891 --> 00:08:38,893
Who has the least number
of unsolved cases?
111
00:09:03,918 --> 00:09:06,587
It's a search warrant
for Jang Seong-cheol, president
112
00:09:06,671 --> 00:09:07,922
of Bluebird Foundation.
113
00:09:08,548 --> 00:09:09,382
What?
114
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
This is the deluxe taxi
that was at the scene
115
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
on the day Cho Do-cheol disappeared.
116
00:09:21,644 --> 00:09:25,898
And this is the deluxe taxi
that crashed into Chief Kim's police car.
117
00:09:30,361 --> 00:09:33,322
The owner of the car is
Mr. Jang's father, Jang Ha-sun,
118
00:09:33,823 --> 00:09:36,158
but Mr. Jang said that
he didn't recognize that car.
119
00:09:36,909 --> 00:09:38,160
But I saw that car
120
00:09:38,661 --> 00:09:41,581
going into Mr. Jang's house yesterday.
121
00:09:47,962 --> 00:09:51,382
Chairman Park Yang-jin's death,
the disappearance of the key executives,
122
00:09:52,008 --> 00:09:53,843
and the voice phishing ring.
123
00:09:53,926 --> 00:09:56,554
I think we can get a warrant at this rate.
124
00:09:58,556 --> 00:10:01,309
We have to search Mr. Jang's house.
125
00:10:02,935 --> 00:10:05,062
What on earth are you looking for there?
126
00:10:07,815 --> 00:10:09,358
The people who disappeared.
127
00:10:11,402 --> 00:10:14,447
Are you saying that
Mr. Jang abducting them or something?
128
00:10:14,530 --> 00:10:15,364
Yes.
129
00:10:15,906 --> 00:10:18,451
We can't exclude the possibility
that they were murdered there.
130
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
This is becoming more ridiculous.
Are you insane?
131
00:10:24,832 --> 00:10:26,250
Are you reacting like this
132
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
because you have
a personal relationship with him?
133
00:10:28,836 --> 00:10:31,172
Prosecutor Kang, watch what you're saying.
134
00:10:32,715 --> 00:10:34,842
I understand how you feel,
135
00:10:34,925 --> 00:10:37,928
but it wouldn't be the first time
someone stabbed us in the back.
136
00:10:39,680 --> 00:10:41,474
Documents don't betray us.
137
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
He got a job there.
138
00:10:48,898 --> 00:10:51,025
STAFF: KIM DO-GI
139
00:10:56,989 --> 00:10:59,408
What will you do
if you can't find anything?
140
00:10:59,992 --> 00:11:02,703
-I'll take responsibility.
-Who do you think you are?
141
00:11:02,787 --> 00:11:06,666
I'll take responsibility.
But if you don't find anything,
142
00:11:07,291 --> 00:11:09,251
you can only do what I order you to do.
143
00:11:10,127 --> 00:11:11,045
Yes, sir.
144
00:11:17,677 --> 00:11:20,346
Gosh, this is so unexpected.
145
00:11:21,138 --> 00:11:24,392
I can't believe you're treating me to eel.
146
00:11:24,475 --> 00:11:25,726
I paid last time too.
147
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
Why are you treating me?
148
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Eat first. Then we'll talk.
Wrap the salted ones
149
00:11:32,024 --> 00:11:33,275
in perilla leaves.
150
00:11:33,359 --> 00:11:35,611
There is something going on. What is it?
151
00:11:37,905 --> 00:11:38,989
Gosh.
152
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
I don't even know where to start.
153
00:11:46,997 --> 00:11:48,207
The truth is,
154
00:11:48,791 --> 00:11:51,502
there's a case that we are investigating.
155
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
It's a chain of disappearances.
156
00:11:53,587 --> 00:11:54,839
A chain of disappearances?
157
00:11:54,922 --> 00:11:57,466
All the missing people are criminals.
158
00:11:58,300 --> 00:12:01,721
Do you remember Cho Do-cheol
who disappeared when he got out?
159
00:12:02,555 --> 00:12:03,389
Yes.
160
00:12:03,472 --> 00:12:06,684
And Park Yang-jin
who got rich by selling pornography.
161
00:12:08,644 --> 00:12:09,645
Yes. So?
162
00:12:13,315 --> 00:12:15,609
But the suspect
163
00:12:17,319 --> 00:12:19,530
is an employee of your company.
164
00:12:22,032 --> 00:12:24,410
The one that I met
at the Japanese restaurant
165
00:12:24,493 --> 00:12:26,245
who's helping out Bluebird Foundation.
166
00:12:27,413 --> 00:12:28,664
Oh, who?
167
00:12:28,748 --> 00:12:30,541
Mr. Kim Do-gi?
168
00:12:31,459 --> 00:12:32,460
Yes.
169
00:12:34,003 --> 00:12:36,255
Seong-cheol,
don't take this the wrong way.
170
00:12:37,923 --> 00:12:40,968
Someone saw
the car that Kim Do-gi used for the crimes
171
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
at your house.
172
00:12:44,972 --> 00:12:46,891
So we don't have a choice
173
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
but to search your home.
174
00:12:50,770 --> 00:12:51,604
What?
175
00:13:01,739 --> 00:13:02,907
It's the police.
176
00:13:48,202 --> 00:13:49,119
Hey!
177
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
Seong-cheol, come on.
178
00:13:51,038 --> 00:13:52,039
Gosh.
179
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
Are you suspecting me right now?
180
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Seong-cheol, I know
181
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
that you would never
do something like that.
182
00:13:57,336 --> 00:14:00,089
But it'll only raise more suspicion
if I try to stop it.
183
00:14:01,715 --> 00:14:04,260
There are a few suspicious documents,
184
00:14:04,343 --> 00:14:07,513
but it's better
to clear things up at this point.
185
00:14:08,097 --> 00:14:10,808
Besides, so many crazy things
happen in this world.
186
00:14:11,308 --> 00:14:14,228
I trust you, but not Kim Do-gi.
187
00:14:15,229 --> 00:14:16,564
You don't know
188
00:14:16,647 --> 00:14:19,525
what he has been going around and doing
189
00:14:20,025 --> 00:14:21,360
with that taxi, right?
190
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
What are you looking for at my house?
191
00:14:27,867 --> 00:14:29,201
A deluxe taxi
192
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
and the missing people.
193
00:14:37,668 --> 00:14:38,752
It's locked.
194
00:14:39,378 --> 00:14:40,254
Yes, understood.
195
00:14:44,008 --> 00:14:47,636
That is Rainbow Taxi run
by Bluebird Foundation's Mr. Jang,
196
00:14:47,720 --> 00:14:49,013
and this is his home.
197
00:14:51,265 --> 00:14:53,309
I think the deluxe taxi would be in here.
198
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
Let's go inside first.
199
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Let's go in.
200
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
What?
201
00:15:00,608 --> 00:15:02,151
I don't see the taxi.
202
00:15:09,199 --> 00:15:10,618
Search every nook and cranny!
203
00:15:10,701 --> 00:15:11,827
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
204
00:15:18,542 --> 00:15:19,668
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
205
00:15:58,958 --> 00:16:01,585
Goodness, you're driving a taxi again?
206
00:16:01,669 --> 00:16:05,005
So you don't have your own car,
and you just drive that taxi?
207
00:16:05,089 --> 00:16:06,924
Are you sure it's your only car?
208
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
-Yes.
-No way.
209
00:16:24,608 --> 00:16:28,237
The whole area is blocked,
so there's no place for a car.
210
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
If it isn't in the garage,
the only place to hide it is the basement.
211
00:16:47,589 --> 00:16:49,675
This house doesn't have a basement.
212
00:17:28,255 --> 00:17:29,089
Excuse me.
213
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
It's a search and seizure.
214
00:17:57,659 --> 00:17:59,536
-Did you find anything?
-No.
215
00:18:00,454 --> 00:18:01,288
No one?
216
00:18:02,414 --> 00:18:04,249
Most of them were from Jang Seong-cheol.
217
00:18:04,333 --> 00:18:07,461
There were a few from others,
but it didn't match the missing persons.
218
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Okay.
219
00:18:23,769 --> 00:18:25,562
That was a close call.
220
00:18:25,646 --> 00:18:28,774
-But how did they find out?
-I think they saw the deluxe taxi.
221
00:18:30,067 --> 00:18:32,444
It seems they've figured out
we've abducted them too.
222
00:18:33,028 --> 00:18:35,364
They say misbehavior
eventually catches up with you,
223
00:18:35,948 --> 00:18:37,783
maybe it's catching up with us.
224
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
Oh my gosh.
225
00:18:42,871 --> 00:18:43,914
PROSECUTOR KANG HA-NA
226
00:18:43,997 --> 00:18:45,499
It's Prosecutor Kang.
227
00:19:11,108 --> 00:19:13,277
GENERAL CIVIL PETITION
228
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
Where's Cho Do-cheol?
229
00:19:20,742 --> 00:19:22,286
I know you took him.
230
00:19:23,078 --> 00:19:24,830
Why are you abducting criminals?
231
00:19:28,417 --> 00:19:30,627
Tell me. I really want to know.
232
00:19:30,711 --> 00:19:32,546
Do you catch and punish them?
233
00:19:33,881 --> 00:19:35,132
Do you torture them too?
234
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
Do you think you're bringing justice?
235
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
Don't kid yourself.
236
00:19:49,771 --> 00:19:51,481
No matter how you put it,
237
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
you're no different
than the criminals you despise.
238
00:19:55,194 --> 00:19:57,070
You're just a criminal, like them.
239
00:20:00,157 --> 00:20:02,075
Why aren't you arresting me
240
00:20:02,159 --> 00:20:03,660
if I'm a criminal?
241
00:20:05,037 --> 00:20:07,247
Just wait. I'll find the evidence.
242
00:20:07,331 --> 00:20:09,958
You don't have evidence
yet you're saying this to me?
243
00:20:10,584 --> 00:20:12,419
When will you find that evidence?
244
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
After I destroy it all
245
00:20:14,922 --> 00:20:16,131
and run away?
246
00:20:16,215 --> 00:20:17,507
What?
247
00:20:17,591 --> 00:20:20,219
This is why people like me
scoff at the law.
248
00:20:21,136 --> 00:20:24,473
Although you have a sure suspect
and the circumstances are clear,
249
00:20:25,641 --> 00:20:28,644
we know that without evidence,
you can't catch us.
250
00:20:30,520 --> 00:20:33,815
That's because we don't want
anyone to be wrongfully accused.
251
00:20:35,067 --> 00:20:37,236
Even if that means
letting go of 100 criminals.
252
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
Then what about those
who got hurt by those 100 criminals?
253
00:20:44,326 --> 00:20:47,371
You asked why I would abduct
someone like Cho Do-cheol.
254
00:20:47,454 --> 00:20:48,330
Well…
255
00:20:49,831 --> 00:20:50,666
If it were me,
256
00:20:51,833 --> 00:20:54,544
I think I'd make him pay
for all the crimes he committed.
257
00:20:55,879 --> 00:20:57,172
With what authority?
258
00:20:58,882 --> 00:20:59,967
Then what about you?
259
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
You have authority,
so why couldn't you do it?
260
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
That jerk was sentenced to just ten years,
261
00:21:06,098 --> 00:21:08,267
but he didn't even
fully serve that sentence.
262
00:21:08,850 --> 00:21:11,895
His sentence was reduced for being
his first offense, for temporary insanity,
263
00:21:11,979 --> 00:21:13,605
and for showing regret.
264
00:21:14,398 --> 00:21:15,357
But did you know?
265
00:21:19,653 --> 00:21:21,822
The victims don't care about any of that.
266
00:21:23,573 --> 00:21:25,409
What happened already happened,
267
00:21:26,785 --> 00:21:27,619
and we…
268
00:21:30,122 --> 00:21:32,332
can no longer go on living as before.
269
00:21:32,833 --> 00:21:34,918
But what you're doing is wrong.
270
00:21:35,460 --> 00:21:37,879
If the world was full of people like you,
271
00:21:38,672 --> 00:21:40,299
it would become a lawless world.
272
00:21:45,304 --> 00:21:47,014
Isn't it already a lawless world?
273
00:21:48,557 --> 00:21:50,434
That's why there are people like me.
274
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
It may seem like that to you.
275
00:21:57,482 --> 00:22:00,360
If you lost a family member
to a crime like you.
276
00:22:02,195 --> 00:22:04,281
-What?
-The man that killed your mother.
277
00:22:04,781 --> 00:22:06,658
I know he committed suicide in prison.
278
00:22:11,121 --> 00:22:14,249
Aren't you getting revenge
for other people instead of your own?
279
00:22:17,169 --> 00:22:18,795
Don't jump to conclusions.
280
00:22:25,135 --> 00:22:26,553
But why does it seem like
281
00:22:27,179 --> 00:22:29,890
you're taking out your anger on them?
282
00:23:15,519 --> 00:23:18,647
NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
283
00:23:22,067 --> 00:23:23,652
I'm terribly sorry, sir.
284
00:23:24,236 --> 00:23:25,654
My gosh.
285
00:23:25,737 --> 00:23:28,115
Abduction, murder…
286
00:23:28,198 --> 00:23:30,367
How am I supposed to see Mr. Jang?
287
00:23:32,035 --> 00:23:34,788
Don't ever bring up the deluxe taxi again.
288
00:23:36,206 --> 00:23:38,041
Just close that Wolgok-dong case.
289
00:23:39,000 --> 00:23:40,127
It's a cold case anyway.
290
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
I'll meet the officer-in-charge first.
291
00:23:43,422 --> 00:23:45,549
We must first find out
if we can find the body.
292
00:23:46,466 --> 00:23:47,342
Okay.
293
00:23:50,554 --> 00:23:51,471
Hello.
294
00:23:52,055 --> 00:23:54,099
-I'm so sorry, sir.
-It's okay.
295
00:23:54,683 --> 00:23:57,018
My employee caused the misunderstanding.
296
00:23:57,102 --> 00:24:00,272
Isn't that what you're supposed to do?
I understand.
297
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Thank you for understanding.
298
00:24:04,651 --> 00:24:05,569
Goodbye.
299
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
Have a seat.
300
00:24:16,872 --> 00:24:17,914
Gosh.
301
00:24:19,541 --> 00:24:20,876
You must've been so upset.
302
00:24:21,877 --> 00:24:23,044
I'm really sorry.
303
00:24:23,128 --> 00:24:25,130
Gosh, how could she…
304
00:24:27,841 --> 00:24:29,217
Seong-cheol,
305
00:24:29,718 --> 00:24:33,472
I'm glad that everything was cleared up
about the deluxe taxi and missing people.
306
00:24:34,055 --> 00:24:37,392
Prosecutor Kang's flaw
is that she's too driven,
307
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
but she's a good person.
308
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
Seong-cheol,
won't you forgive her for my sake?
309
00:24:45,859 --> 00:24:48,153
Did you want to see me
to apologize like this?
310
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
Gosh.
311
00:24:51,156 --> 00:24:52,991
Well, that isn't why.
312
00:24:55,285 --> 00:24:58,330
There's a case that I was hoping
Bluebird Foundation would care for.
313
00:25:00,790 --> 00:25:05,629
I'd like to talk about faith today.
314
00:25:07,422 --> 00:25:08,673
I'm ashamed to say this,
315
00:25:09,382 --> 00:25:10,509
but for a while,
316
00:25:11,009 --> 00:25:14,262
I thought the Lord took away something
that was most precious to me,
317
00:25:14,346 --> 00:25:16,723
and I resented him for it.
318
00:25:17,307 --> 00:25:19,226
But then I was reminded
319
00:25:19,726 --> 00:25:22,312
that God always tests us
320
00:25:22,395 --> 00:25:26,191
with tests that we can endure.
321
00:25:26,274 --> 00:25:29,736
We have received
the precious gift of faith,
322
00:25:29,819 --> 00:25:32,781
and we believe that this will
lead us to the path of salvation.
323
00:25:32,864 --> 00:25:34,449
-Amen.
-Amen.
324
00:25:35,909 --> 00:25:38,036
It's a bodiless murder.
325
00:25:38,119 --> 00:25:40,372
We have circumstantial evidence
but nothing concrete.
326
00:25:41,331 --> 00:25:44,584
The victim's father
won't accept the death of his son.
327
00:25:46,920 --> 00:25:52,008
-He is my savior
-He is my savior
328
00:25:52,592 --> 00:25:54,344
-And I'm born again
-And I'm born again
329
00:25:54,427 --> 00:25:56,972
-By spirit and blood
-By spirit and blood
330
00:25:58,265 --> 00:26:03,395
-He is my savior
-He is my savior
331
00:26:04,437 --> 00:26:06,565
Captain Park, what brings you here?
332
00:26:06,648 --> 00:26:09,859
I wrote the incident report ages ago,
so it's nice to finally meet you.
333
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
When will you indict him?
334
00:26:13,530 --> 00:26:14,948
Captain Park Dong-pil?
335
00:26:15,699 --> 00:26:17,701
Nice to meet you. I'm Kang Ha-na.
336
00:26:18,410 --> 00:26:20,620
We won't indict him without a body.
337
00:26:20,704 --> 00:26:23,373
Gu Yeong-tae is the perpetrator.
338
00:26:23,456 --> 00:26:26,001
I'll do whatever I can
to get the evidence.
339
00:26:26,876 --> 00:26:28,545
Is going on trial a gamble?
340
00:26:28,628 --> 00:26:30,380
What if you can't find anything?
341
00:26:30,463 --> 00:26:33,383
-It'll be harder if he's found innocent.
-Are you afraid of that?
342
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
What?
343
00:26:35,594 --> 00:26:36,970
I get you prefer winnable cases
344
00:26:37,053 --> 00:26:39,723
since innocent verdicts
make you look incompetent.
345
00:26:39,806 --> 00:26:42,142
That's why you aren't charging him.
Am I wrong?
346
00:26:42,684 --> 00:26:45,562
You talk big for someone
who can't find evidence.
347
00:26:48,148 --> 00:26:51,276
We don't need anything else.
Just how he disposed of the body.
348
00:26:51,359 --> 00:26:53,361
Then we can solve this case.
349
00:26:53,445 --> 00:26:57,157
My decision has not changed.
I won't indict him without the body.
350
00:26:57,240 --> 00:27:00,118
If you want to get Gu Yeong-tae,
find the victim first.
351
00:27:00,201 --> 00:27:01,786
What about the victim's family?
352
00:27:03,163 --> 00:27:05,832
If the suspect walks away
without being charged,
353
00:27:05,915 --> 00:27:07,917
how do you think they would feel?
354
00:27:10,378 --> 00:27:11,796
I'll explain it to them.
355
00:27:15,133 --> 00:27:16,259
Come on, Captain Park.
356
00:27:16,343 --> 00:27:18,303
You can't show up
out of the blue like this.
357
00:27:18,386 --> 00:27:20,722
-Let's get a cup of coffee.
-Mr. Wang.
358
00:27:20,805 --> 00:27:24,059
-If you do this--
-I know, but there's a protocol.
359
00:27:24,142 --> 00:27:27,187
-Come on. If we don't charge--
-How can we do anything if she…
360
00:27:27,270 --> 00:27:29,314
Please don't get upset.
Let's get some coffee.
361
00:27:58,051 --> 00:27:58,927
Who are you?
362
00:28:00,720 --> 00:28:03,306
We're from
the Northern District Prosecutors' Office.
363
00:28:03,390 --> 00:28:04,724
Did you find my brother?
364
00:28:05,308 --> 00:28:06,559
No, we haven't.
365
00:28:08,603 --> 00:28:10,105
Is Pastor Ko around?
366
00:28:10,980 --> 00:28:12,565
My father isn't here.
367
00:28:23,618 --> 00:28:25,787
DELUXE TAXI
368
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
Where are we going?
369
00:28:28,748 --> 00:28:29,999
To seek revenge.
370
00:28:35,880 --> 00:28:38,216
If you tell me, I'll listen.
371
00:28:44,431 --> 00:28:45,807
I have a son.
372
00:28:47,517 --> 00:28:49,436
It's not because he's my son,
373
00:28:50,311 --> 00:28:53,523
but he is truly a kind person.
374
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
-Enjoy the food.
-Thank you.
375
00:28:59,738 --> 00:29:01,865
-Have you eaten, sir?
-Yes, I ate a lot.
376
00:29:01,948 --> 00:29:03,366
You came early today.
377
00:29:03,450 --> 00:29:06,119
-Aren't you going to eat?
-I will.
378
00:29:09,080 --> 00:29:10,415
-I'll help.
-Why did you come?
379
00:29:10,498 --> 00:29:12,167
-It's okay.
-I'll do it. Have a seat.
380
00:29:12,250 --> 00:29:18,089
Maybe that's why, but he met someone
who was kind just like him.
381
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Would you like some more?
382
00:29:22,135 --> 00:29:23,344
-Here you go.
-Yes.
383
00:29:29,559 --> 00:29:30,852
-Here.
-Thanks.
384
00:29:44,491 --> 00:29:45,909
-Enjoy.
-Thank you.
385
00:29:47,076 --> 00:29:49,245
Okay, let's pray.
386
00:29:49,329 --> 00:29:51,456
They were such a good match.
387
00:29:51,539 --> 00:29:53,374
My son works in construction.
388
00:29:53,458 --> 00:29:56,294
Hye-yeon is well-connected,
so she helped him a lot.
389
00:29:56,377 --> 00:29:59,130
Oh, right. Didn't you say
you were meeting Hye-yeon's friend?
390
00:29:59,214 --> 00:30:01,216
Yes, he's going to help me out.
391
00:30:02,926 --> 00:30:05,303
Dong-hui, will you eat out for dinner?
392
00:30:05,386 --> 00:30:07,806
Yes.
I might have a drink too, so I'll be late.
393
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
-Okay.
-Yes.
394
00:30:09,140 --> 00:30:10,475
-Have a good day.
-Okay.
395
00:30:13,520 --> 00:30:14,938
-I'll see you later.
-Okay.
396
00:30:15,021 --> 00:30:16,773
-Okay, good luck.
-Okay.
397
00:30:16,856 --> 00:30:21,110
That day, he was meeting a friend
of Hye-yeon's who had work for him.
398
00:30:21,694 --> 00:30:25,782
But that was the last time I saw my son.
399
00:30:28,159 --> 00:30:29,494
Who did it?
400
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
It was Hye-yeon's friend.
The one he met that day.
401
00:30:32,121 --> 00:30:33,748
It's this guy.
402
00:30:47,762 --> 00:30:48,763
Goodness.
403
00:30:51,975 --> 00:30:53,268
Get up in three seconds.
404
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
That seat isn't for you.
405
00:31:02,610 --> 00:31:04,821
I wanted to see you
406
00:31:04,904 --> 00:31:06,823
because you're getting married
to Hye-yeon,
407
00:31:06,906 --> 00:31:08,491
but I have nothing to give you.
408
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
Think of this as a gift
409
00:31:10,743 --> 00:31:11,953
and accept my offer.
410
00:31:12,453 --> 00:31:13,746
Okay. I'll do my best.
411
00:31:13,830 --> 00:31:15,623
Think of it as a gift. Shall we drink?
412
00:31:15,707 --> 00:31:17,083
Congratulations again.
413
00:31:17,584 --> 00:31:18,751
-Thank you.
-Sure.
414
00:31:40,023 --> 00:31:42,025
The police said
415
00:31:42,108 --> 00:31:44,819
that it seemed like he put
sleeping pills in the drink.
416
00:32:02,712 --> 00:32:05,006
They verified that he took my son
417
00:32:05,089 --> 00:32:06,549
to his office.
418
00:32:06,633 --> 00:32:07,759
Damn it.
419
00:32:08,968 --> 00:32:11,596
But he is the only one who knows
420
00:32:12,096 --> 00:32:13,598
what happened inside there.
421
00:32:14,098 --> 00:32:15,600
Were there any witnesses?
422
00:32:16,184 --> 00:32:17,143
There was one.
423
00:32:33,242 --> 00:32:34,953
He said that they were fighting,
424
00:32:35,787 --> 00:32:38,039
so he separated them
and left without Dong-hui.
425
00:32:38,915 --> 00:32:40,541
When they returned the next day,
426
00:32:41,292 --> 00:32:42,585
Dong-hui wasn't there.
427
00:32:45,463 --> 00:32:47,590
It was a complete lie.
428
00:32:48,633 --> 00:32:50,927
We searched through all the nearby CCTVs,
429
00:32:51,427 --> 00:32:53,888
but none of them showed Dong-hui leaving.
430
00:32:55,556 --> 00:32:56,391
Dong-hui
431
00:32:57,558 --> 00:32:59,769
never left that place.
432
00:33:00,853 --> 00:33:01,813
But
433
00:33:03,064 --> 00:33:04,607
if Dong-hui isn't there,
434
00:33:06,401 --> 00:33:07,318
where on earth
435
00:33:07,902 --> 00:33:10,571
do you think my son disappeared to?
436
00:33:17,787 --> 00:33:19,288
It was out of jealousy.
437
00:33:20,915 --> 00:33:22,709
That jerk had feelings for Hye-yeon.
438
00:33:23,543 --> 00:33:26,045
How can you kill someone
for a reason like that?
439
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
But how can he walk away unpunished
because they can't find the body?
440
00:33:32,719 --> 00:33:34,512
Please don't worry too much.
441
00:33:34,595 --> 00:33:36,264
We'll make sure we find him.
442
00:33:46,399 --> 00:33:48,109
I'm not like my parents.
443
00:33:48,651 --> 00:33:50,528
I don't think he's alive.
444
00:33:50,611 --> 00:33:53,448
Please help us
by making him pay for his crime.
445
00:33:55,908 --> 00:33:59,912
We need conclusive evidence
so that he can get a severe sentence.
446
00:33:59,996 --> 00:34:03,541
Prosecutor Kang will
surely punish him by law.
447
00:34:04,292 --> 00:34:05,418
Isn't that right, ma'am?
448
00:34:06,878 --> 00:34:09,589
What I can tell you--
449
00:34:09,672 --> 00:34:10,590
Is that true?
450
00:34:11,549 --> 00:34:13,718
Please, Prosecutor Kang.
451
00:34:14,218 --> 00:34:15,595
Please avenge him.
452
00:34:15,678 --> 00:34:18,765
Please do it for my brother
just this once.
453
00:34:19,348 --> 00:34:20,975
Please, just this once.
454
00:34:21,476 --> 00:34:25,063
Please do it for him, Prosecutor Kang.
455
00:34:27,815 --> 00:34:28,900
Please.
456
00:34:29,484 --> 00:34:30,651
Please, just this once.
457
00:34:30,735 --> 00:34:32,737
Please help us just this once.
458
00:34:36,866 --> 00:34:38,868
WOORI STATIONERY
459
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
If I make a request,
460
00:34:44,916 --> 00:34:46,751
can you find my son?
461
00:34:46,834 --> 00:34:49,045
It isn't our job to find someone.
462
00:34:49,879 --> 00:34:50,713
But
463
00:34:52,215 --> 00:34:53,466
we can seek revenge.
464
00:35:37,718 --> 00:35:38,803
GAME: TAXI DRIVER
465
00:35:56,279 --> 00:35:58,072
100-WON COINS ONLY
466
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
Hello.
467
00:36:06,789 --> 00:36:11,002
First off, thank you for visiting
Rainbow Deluxe Taxi.
468
00:36:11,085 --> 00:36:13,337
Let me share a few precautions
469
00:36:13,421 --> 00:36:16,048
for the safety of our passengers.
470
00:36:16,132 --> 00:36:20,803
While we work on your request,
the taximeter will continue to go up.
471
00:36:20,887 --> 00:36:24,891
You will pay your fare
once the job is finished.
472
00:36:24,974 --> 00:36:28,102
Depending on the situation,
you may be charged extra.
473
00:36:28,186 --> 00:36:29,812
After you use our taxi service,
474
00:36:29,896 --> 00:36:32,064
you must not tell anyone else
475
00:36:32,148 --> 00:36:35,818
about what happened with Rainbow Taxi.
476
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Please keep this secret.
477
00:36:37,820 --> 00:36:40,865
Now, if you wish to get your revenge
on the people who harassed you,
478
00:36:40,948 --> 00:36:43,701
push the blue button on the left.
479
00:36:43,784 --> 00:36:45,369
If you don't want to punish them,
480
00:36:45,453 --> 00:36:49,040
push the red button on the right.
481
00:36:49,123 --> 00:36:51,042
Please make your choice.
482
00:37:00,509 --> 00:37:01,802
-I'll see you later.
-Okay.
483
00:37:01,886 --> 00:37:03,679
-Okay, good luck.
-Okay.
484
00:37:08,476 --> 00:37:09,894
You've made your choice.
485
00:37:12,897 --> 00:37:14,148
Dong-hui will come back.
486
00:37:16,234 --> 00:37:18,527
He'll come back as his healthy self.
487
00:37:19,362 --> 00:37:22,365
My son isn't dead, so why seek revenge?
488
00:37:23,074 --> 00:37:25,660
Revenge isn't my path.
489
00:37:26,827 --> 00:37:27,703
Dong-hui
490
00:37:28,454 --> 00:37:29,622
is definitely alive.
491
00:37:36,545 --> 00:37:38,256
He gave up on getting revenge?
492
00:37:38,965 --> 00:37:40,549
How could he let that guy go?
493
00:37:40,633 --> 00:37:43,886
Revenge could be harder
than forgiveness to him.
494
00:37:43,970 --> 00:37:45,763
Well, for this case…
495
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
We'll just have
the foundation help the family.
496
00:37:49,267 --> 00:37:50,726
Are we done for the day?
497
00:37:51,811 --> 00:37:52,728
Let's go home.
498
00:37:53,646 --> 00:37:55,815
Where are you going?
Finish the car repairs.
499
00:37:55,898 --> 00:37:56,732
It's done.
500
00:37:58,901 --> 00:38:01,028
Do-gi, get rid of this tape for me.
501
00:38:02,780 --> 00:38:05,199
I don't think I can get rid of this.
502
00:38:10,288 --> 00:38:11,622
He's the suspect in this one.
503
00:38:13,249 --> 00:38:15,835
If someone seeks revenge on Ms. Baek,
504
00:38:18,087 --> 00:38:19,755
what will you do?
505
00:38:33,686 --> 00:38:36,314
Had I known the prosecutor was so pretty,
506
00:38:36,397 --> 00:38:37,857
I would've visited more often.
507
00:38:37,940 --> 00:38:40,609
Too bad
this is my first and last visit. Right?
508
00:38:41,193 --> 00:38:42,236
Mr. Gu Yeong-tae.
509
00:38:42,320 --> 00:38:43,779
On March 21st of last year,
510
00:38:43,863 --> 00:38:46,866
you drugged Ko Dong-hui
with sleeping pills
511
00:38:46,949 --> 00:38:48,492
and took him to your Wolgok-dong office.
512
00:38:48,576 --> 00:38:50,828
I never gave him any sleeping pills.
513
00:38:50,911 --> 00:38:53,372
When you got there,
you punched him in the face
514
00:38:53,998 --> 00:38:55,166
and assaulted him.
515
00:38:55,249 --> 00:38:56,500
That punk hit me first.
516
00:38:56,584 --> 00:38:58,753
Ms. Prosecutor, I didn't kill him.
517
00:38:58,836 --> 00:39:01,756
He just fell off the grid.
What am I supposed to do?
518
00:39:01,839 --> 00:39:03,424
Why would he fall off the grid?
519
00:39:03,507 --> 00:39:06,844
When men do this
right before their wedding, it's obvious.
520
00:39:06,927 --> 00:39:09,347
"I can't marry you."
That kind of situation, you know?
521
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
I guess he got cold feet.
522
00:39:11,140 --> 00:39:13,309
Is that what you want
Ms. Lee Hye-yeon to think?
523
00:39:20,149 --> 00:39:21,692
Gosh.
524
00:39:21,776 --> 00:39:22,818
Mr. Gu.
525
00:39:23,402 --> 00:39:25,112
On March 4th,
526
00:39:25,196 --> 00:39:27,907
your friend, Lee Hye-yeon,
told you she was getting married.
527
00:39:27,990 --> 00:39:30,117
And the next day, March 5th,
528
00:39:30,201 --> 00:39:32,328
you signed a lease
for the Wolgok-dong office.
529
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Was she your motive for murder?
530
00:39:36,749 --> 00:39:37,625
No.
531
00:39:40,336 --> 00:39:42,463
You said you two are just friends.
532
00:39:42,546 --> 00:39:44,548
So why were you against the marriage?
533
00:39:44,632 --> 00:39:45,758
Did you like her?
534
00:39:45,841 --> 00:39:46,842
No, I did not.
535
00:39:46,926 --> 00:39:48,719
-You had a crush on her?
-I said, no!
536
00:39:48,803 --> 00:39:50,429
Stay still!
537
00:39:50,513 --> 00:39:52,014
Okay, let go!
538
00:39:52,515 --> 00:39:54,350
Behave yourself. How dare you!
539
00:39:55,101 --> 00:39:56,018
That hurts!
540
00:39:59,522 --> 00:40:00,940
Why did you kill Ko Dong-hui?
541
00:40:01,023 --> 00:40:03,275
I didn't like the way
he was looking at me.
542
00:40:03,359 --> 00:40:04,985
That's why I killed him.
543
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
What did you do with the body?
544
00:40:07,154 --> 00:40:09,824
Did I burn it?
545
00:40:10,658 --> 00:40:14,203
No, did I bury it? I don't remember.
546
00:40:14,870 --> 00:40:15,996
I think I buried it?
547
00:40:16,872 --> 00:40:18,124
Is this funny to you?
548
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
Why not?
549
00:40:19,333 --> 00:40:22,378
Isn't it the answer you wanted? Isn't it?
550
00:40:22,461 --> 00:40:25,256
Since I won't get to see you again,
551
00:40:26,006 --> 00:40:27,508
I gave you the answer you wanted.
552
00:40:28,717 --> 00:40:30,428
You see, I know how it works.
553
00:40:31,011 --> 00:40:33,055
Even if I confess to everything,
554
00:40:33,139 --> 00:40:34,723
you don't have any evidence.
555
00:40:36,267 --> 00:40:38,644
Who says you won't see me again?
556
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
You want to see me again?
557
00:40:41,147 --> 00:40:43,649
Next time,
I won't be in this ugly jail uniform.
558
00:40:43,732 --> 00:40:46,026
I'll dress up for you.
559
00:40:46,527 --> 00:40:48,654
A dressed-up murderer is still a murderer.
560
00:40:49,155 --> 00:40:52,783
But you can dress up all you want
while you still can.
561
00:41:01,208 --> 00:41:03,544
I'm going to the mailroom.
562
00:41:04,378 --> 00:41:05,212
Okay.
563
00:41:10,885 --> 00:41:12,303
What about the victim's family?
564
00:41:12,386 --> 00:41:14,346
If the suspect walks away
without being charged,
565
00:41:14,430 --> 00:41:16,140
how do you think they would feel?
566
00:41:17,224 --> 00:41:18,767
I don't think he's alive.
567
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Please help us
by making him pay for his crime.
568
00:41:21,562 --> 00:41:23,606
Please, Prosecutor Kang.
569
00:41:23,689 --> 00:41:25,524
Please avenge him.
570
00:41:25,608 --> 00:41:29,111
Please do it for my brother
just this once.
571
00:41:55,679 --> 00:41:57,348
It's on the third floor.
572
00:41:57,848 --> 00:41:58,933
Let's head right up.
573
00:42:13,572 --> 00:42:14,990
It's inside this room.
574
00:42:22,706 --> 00:42:26,335
INVESTIGATING
575
00:42:34,134 --> 00:42:36,679
DO NOT ENTER, INVESTIGATING
576
00:42:44,270 --> 00:42:46,647
SITE INSPECTION PHOTOS
577
00:42:49,066 --> 00:42:52,403
I'm pretty certain Ko Dong-hui
was drugged then dragged here.
578
00:42:54,863 --> 00:42:55,864
You jerk.
579
00:42:56,490 --> 00:42:57,366
Come here.
580
00:42:57,449 --> 00:43:00,911
If he was beaten up when he passed out
and was unable to fight back…
581
00:43:05,040 --> 00:43:07,459
We'd only see blood down here.
582
00:43:10,170 --> 00:43:11,964
Come here, you punk. Come here!
583
00:43:12,047 --> 00:43:14,341
Come here, you jerk!
584
00:43:14,425 --> 00:43:15,843
Come here. Get up.
585
00:43:16,385 --> 00:43:17,428
You scumbag!
586
00:43:19,263 --> 00:43:22,099
The fact that hair and blood spatters
were found here
587
00:43:24,351 --> 00:43:26,854
means they got into a fight
after Ko Dong-hui woke up.
588
00:43:33,736 --> 00:43:36,363
In any case, it seems like
the evidence found at the scene
589
00:43:36,447 --> 00:43:38,490
corresponds with Sim U-seop's statement.
590
00:43:38,991 --> 00:43:40,159
What's bothering you?
591
00:43:40,242 --> 00:43:42,536
Why didn't he finish him
when he was asleep?
592
00:43:43,370 --> 00:43:44,330
Fair point.
593
00:43:44,413 --> 00:43:47,207
He didn't drug him to get into a fight.
594
00:43:47,291 --> 00:43:49,543
Did he have a reason to keep him alive?
595
00:43:51,337 --> 00:43:52,171
But why?
596
00:44:06,852 --> 00:44:08,937
Is Sim U-seop not coming in again?
597
00:44:09,938 --> 00:44:11,106
He said he'd be here.
598
00:44:11,190 --> 00:44:12,650
He's not picking up.
599
00:44:12,733 --> 00:44:15,903
Nothing's going right with this case.
600
00:44:19,698 --> 00:44:21,659
Gosh, let's see.
601
00:44:21,742 --> 00:44:23,452
WOLGOK-DONG MISSING PERSON CASE
602
00:44:23,535 --> 00:44:24,411
Prosecutor Kang.
603
00:44:24,995 --> 00:44:27,498
Our request to extend Gu's detention
604
00:44:27,581 --> 00:44:28,874
has been rejected.
605
00:44:29,458 --> 00:44:33,045
"Because no CCTV footage was found,
the prosecution believes
606
00:44:33,128 --> 00:44:36,465
that Gu Yeong-tae murdered the victim
and requested this extension,
607
00:44:36,548 --> 00:44:38,676
but due to insufficient evidence…"
608
00:44:48,686 --> 00:44:49,645
Attention!
609
00:44:52,314 --> 00:44:53,190
Two, three!
610
00:44:53,273 --> 00:44:54,858
-Hello, sir!
-Hello, sir!
611
00:44:55,442 --> 00:44:58,153
-You've been through so much.
-It's nothing.
612
00:45:00,072 --> 00:45:01,365
-Let's go.
-Open the door.
613
00:45:01,448 --> 00:45:02,282
Yes, sir.
614
00:45:08,747 --> 00:45:11,041
ESTABLISH LAW AND ORDER
615
00:45:11,125 --> 00:45:12,918
Let's go have some jjamppong.
616
00:45:14,837 --> 00:45:16,213
All right.
617
00:45:16,296 --> 00:45:19,007
-There's a good jjamppong place near here.
-Okay.
618
00:45:22,428 --> 00:45:23,846
You must be exhausted.
619
00:45:24,847 --> 00:45:27,141
Tofu? I'm sick of tofu.
620
00:45:31,770 --> 00:45:33,188
-Who is it?
-A prosecutor.
621
00:45:33,272 --> 00:45:34,898
Did you drink and drive again?
622
00:45:34,982 --> 00:45:36,608
No, your prosecutor.
623
00:45:36,692 --> 00:45:38,694
She keeps calling me in. It's annoying.
624
00:45:39,319 --> 00:45:42,614
Damn, that prosecutor is really annoying.
625
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Why did she have to be a woman
on top of that?
626
00:45:44,992 --> 00:45:47,578
Women seem to bring you bad luck.
627
00:45:48,162 --> 00:45:49,371
With Hye-yeon too.
628
00:45:52,207 --> 00:45:53,041
You know?
629
00:46:05,429 --> 00:46:08,849
It doesn't roll as smoothly as it used to.
The engine is making some noise, too.
630
00:46:08,932 --> 00:46:09,808
Really?
631
00:46:09,892 --> 00:46:11,769
I guess it's time for this.
632
00:46:13,270 --> 00:46:14,646
I knew it.
633
00:46:14,730 --> 00:46:16,231
It's been emitting more fumes.
634
00:46:16,315 --> 00:46:17,941
It's because the engine is sick.
635
00:46:18,025 --> 00:46:21,028
You need to do this once in a while
to make the engine last longer.
636
00:46:21,111 --> 00:46:22,070
FUEL ADDITIVE
637
00:46:22,154 --> 00:46:23,614
And the car goes faster too.
638
00:46:24,364 --> 00:46:26,909
You two look sicker than the car.
639
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
No, we're fine.
640
00:46:29,828 --> 00:46:31,205
Don't even get me started.
641
00:46:31,288 --> 00:46:35,292
Go-eun kept nagging us
to fix all the cars when we were free.
642
00:46:35,375 --> 00:46:36,668
She's like a villain.
643
00:46:36,752 --> 00:46:38,879
She exploits us so much. She's the devil.
644
00:46:40,672 --> 00:46:42,674
Hey, Go-eun. You're here.
645
00:46:42,758 --> 00:46:43,634
-What?
-Hi.
646
00:46:43,717 --> 00:46:44,843
It's the devil.
647
00:46:48,847 --> 00:46:52,226
Where are you going?
Say it to my face. Hey!
648
00:46:52,309 --> 00:46:53,936
What? You locked the doors?
649
00:46:54,019 --> 00:46:56,647
Come out. Open up!
I'll really become the devil!
650
00:46:56,730 --> 00:46:58,190
-Hey!
-I'll get going.
651
00:46:58,273 --> 00:46:59,233
See you.
652
00:47:00,150 --> 00:47:01,109
Come out!
653
00:47:01,193 --> 00:47:03,695
I will show you
what a devil is really like!
654
00:47:04,196 --> 00:47:05,197
Come out!
655
00:47:11,328 --> 00:47:12,371
Nice.
656
00:47:12,955 --> 00:47:14,873
Drop me off at Nakwon C&C.
657
00:47:15,999 --> 00:47:17,042
Wait!
658
00:47:17,751 --> 00:47:19,670
-You're going to charge me?
-Of course.
659
00:47:21,296 --> 00:47:23,423
Goodness, you're so cold.
660
00:47:23,507 --> 00:47:25,509
Business is business.
661
00:47:26,552 --> 00:47:27,469
Don't tell me
662
00:47:28,679 --> 00:47:30,722
you'll put it on the corporate card.
663
00:47:32,558 --> 00:47:34,434
I'll pay cash, all right?
664
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
I'll wait if you're going to be quick.
665
00:47:46,154 --> 00:47:46,989
Forget it.
666
00:47:47,573 --> 00:47:49,241
I'll take three buses to get home.
667
00:48:18,061 --> 00:48:18,937
Bring him over.
668
00:48:42,669 --> 00:48:43,670
I'm sorry, sir.
669
00:48:45,631 --> 00:48:46,757
Please forgive me.
670
00:48:46,840 --> 00:48:48,926
I was just worried about you.
671
00:48:50,302 --> 00:48:51,303
Worried?
672
00:48:51,386 --> 00:48:54,389
Do you think you're a big shot
because people call you CEO?
673
00:48:55,098 --> 00:48:58,143
You're nothing but a puppet.
Don't kid yourself.
674
00:49:04,024 --> 00:49:05,400
Sit straight!
675
00:49:10,822 --> 00:49:12,366
-U-seop.
-Yes, sir.
676
00:49:12,449 --> 00:49:15,452
Making a rat like you disappear
would be a piece of cake.
677
00:49:18,372 --> 00:49:19,665
Get your act together.
678
00:49:21,291 --> 00:49:22,334
Yes, sir.
679
00:49:23,210 --> 00:49:24,169
Mr. Kim.
680
00:49:38,392 --> 00:49:40,727
NAKWON C&C
681
00:49:41,311 --> 00:49:45,357
What did you with Cho Do-cheol's body?
682
00:49:45,440 --> 00:49:47,484
Why do you want to know all of a sudden?
683
00:49:48,318 --> 00:49:49,778
Did something happen?
684
00:49:49,861 --> 00:49:51,947
Or are you scared
after getting stabbed once?
685
00:49:53,991 --> 00:49:54,992
The prosecution
686
00:49:56,785 --> 00:49:59,204
is investigating the bodiless murder.
687
00:50:00,372 --> 00:50:03,291
And coincidentally, Cho Do-cheol's body
688
00:50:03,375 --> 00:50:04,710
has not been found.
689
00:50:04,793 --> 00:50:06,795
That's what this is about?
690
00:50:07,546 --> 00:50:10,132
-Such cases are common.
-The suspect is one of your boys.
691
00:50:11,591 --> 00:50:13,885
-What?
-You didn't know?
692
00:50:15,303 --> 00:50:17,681
I don't know
where you got such a crazy idea.
693
00:50:18,265 --> 00:50:19,975
We're not involved. Don't worry.
694
00:50:20,475 --> 00:50:21,810
You know how I work.
695
00:50:22,310 --> 00:50:25,522
I may run a big business,
but I keep things quiet.
696
00:50:30,819 --> 00:50:31,653
I wonder.
697
00:50:36,658 --> 00:50:38,452
Why are the three of you together?
698
00:50:39,453 --> 00:50:42,039
Oh, right. Have you two never met?
699
00:50:42,122 --> 00:50:43,165
Say hello.
700
00:50:43,248 --> 00:50:45,709
This is Gu Yeong-tae,
our managing director.
701
00:50:50,338 --> 00:50:51,465
Did you cause trouble?
702
00:50:51,548 --> 00:50:53,508
I'm really sorry, ma'am!
703
00:50:53,592 --> 00:50:55,302
I got out since I didn't do anything.
704
00:50:55,385 --> 00:50:58,013
That's why I came straight to you.
Please believe me.
705
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
How do you call yourself my secretary?
706
00:51:05,395 --> 00:51:08,190
-Must I hear about it from a third party?
-I'm sorry, ma'am.
707
00:51:10,609 --> 00:51:11,818
I know my boys well.
708
00:51:12,944 --> 00:51:15,113
They wouldn't
cause trouble behind my back.
709
00:51:21,286 --> 00:51:22,162
I didn't know
710
00:51:23,163 --> 00:51:25,665
you were so trusting.
711
00:51:28,210 --> 00:51:30,337
We really don't see eye to eye.
712
00:51:32,005 --> 00:51:34,966
Do you know why we haven't clashed
in all these years?
713
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
Because we didn't overstep.
714
00:51:43,016 --> 00:51:44,601
Stay in your lane.
715
00:51:46,019 --> 00:51:48,355
I hope you do the same,
716
00:51:48,438 --> 00:51:51,566
by not crossing the line between us.
717
00:52:12,337 --> 00:52:15,966
NAKWON C&C
718
00:52:16,049 --> 00:52:17,717
Things will get more complicated.
719
00:52:18,260 --> 00:52:21,888
She won't tell me what they did
with Cho Do-cheol's body.
720
00:52:21,972 --> 00:52:23,682
Another murder without a body.
721
00:52:24,933 --> 00:52:29,187
I thought Cho Do-cheol's death
was an unfortunate accident.
722
00:52:29,688 --> 00:52:31,857
Like you said, I overlooked the case.
723
00:52:32,941 --> 00:52:35,485
But now that I know about Ko Dong-hui,
724
00:52:35,569 --> 00:52:36,903
I can't let it slide.
725
00:52:38,155 --> 00:52:40,866
I need to find out what they're up to.
726
00:52:51,710 --> 00:52:53,461
-Sir, here's your car.
-Thanks.
727
00:52:55,255 --> 00:52:58,508
-You should call a chauffeur, sir.
-No, I don't need one.
728
00:52:58,592 --> 00:53:00,969
Come on. I think you do.
729
00:53:01,970 --> 00:53:03,346
You little jerk.
730
00:53:04,431 --> 00:53:06,725
Hey, are you trying to
look down on me too?
731
00:53:06,808 --> 00:53:08,768
You little scumbag.
732
00:53:08,852 --> 00:53:10,604
I was so good to you.
733
00:53:13,648 --> 00:53:14,649
Get lost.
734
00:53:21,781 --> 00:53:23,742
Why is he swearing at me like that?
735
00:53:23,825 --> 00:53:25,577
I hope you get arrested for a DUI!
736
00:53:26,077 --> 00:53:30,123
HOLDING CELL
737
00:53:40,675 --> 00:53:41,676
Sim U-seop.
738
00:53:43,637 --> 00:53:44,930
Sim U-seop!
739
00:54:00,946 --> 00:54:01,780
What?
740
00:54:07,369 --> 00:54:08,536
CRIMINAL RECORD REPORT
741
00:54:08,620 --> 00:54:11,456
My, you have several DUIs.
742
00:54:11,539 --> 00:54:12,999
You even served time in jail.
743
00:54:13,833 --> 00:54:15,835
You'll get a heavy sentence this time.
744
00:54:16,378 --> 00:54:19,422
-Why? I didn't hit anyone.
-That's the law.
745
00:54:19,506 --> 00:54:20,799
Then what about my business?
746
00:54:20,882 --> 00:54:24,052
The dehumidifying agent company
with expenses but no income?
747
00:54:24,135 --> 00:54:25,971
Isn't it a paper company anyway?
748
00:54:26,930 --> 00:54:27,764
Ma'am.
749
00:54:28,348 --> 00:54:32,310
Please have mercy on me
and help me avoid jail time.
750
00:54:32,394 --> 00:54:34,354
I'll do anything you say.
751
00:54:37,524 --> 00:54:38,984
Then tell me about that day.
752
00:54:39,067 --> 00:54:41,069
What happened at the office?
753
00:54:41,152 --> 00:54:43,947
Gosh, I really didn't see anything.
754
00:54:47,659 --> 00:54:48,576
What's that?
755
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
What is that?
756
00:55:01,381 --> 00:55:02,716
I didn't look inside.
757
00:55:02,799 --> 00:55:05,802
Yeong-tae came out,
so we went home together. That's all.
758
00:55:06,511 --> 00:55:09,347
You didn't see anything,
and there's no evidence.
759
00:55:09,431 --> 00:55:12,183
-How will you get a lighter sentence?
-Ma'am.
760
00:55:12,267 --> 00:55:14,352
Please help me avoid serving time.
761
00:55:14,436 --> 00:55:16,604
I really don't want to go back to jail.
762
00:55:18,523 --> 00:55:21,943
Then can you find out what Gu did
with Ko Dong-hui's body?
763
00:55:24,070 --> 00:55:25,864
-That's…
-What?
764
00:55:26,865 --> 00:55:28,366
You don't want to betray him?
765
00:55:32,370 --> 00:55:34,247
Do you think you're a big shot
766
00:55:34,331 --> 00:55:36,124
because people call you CEO?
767
00:55:41,129 --> 00:55:42,630
I was just worried about you.
768
00:55:44,007 --> 00:55:45,175
Worried?
769
00:55:48,470 --> 00:55:49,304
I'll try.
770
00:56:28,676 --> 00:56:31,429
I heard you got another DUI.
Did you get out of it?
771
00:56:31,513 --> 00:56:33,807
I think so. Thanks to a softie prosecutor,
772
00:56:33,890 --> 00:56:35,308
I'll be let off with a fine.
773
00:56:35,392 --> 00:56:36,351
I see.
774
00:56:37,268 --> 00:56:39,020
Lucky you.
775
00:56:39,104 --> 00:56:40,021
I know.
776
00:56:40,105 --> 00:56:41,689
-Let's drink.
-Yes, sir.
777
00:56:50,156 --> 00:56:52,617
I hope you're not holding a grudge
778
00:56:52,700 --> 00:56:54,369
for the past events.
779
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
No, of course not.
780
00:56:56,788 --> 00:56:58,915
That looks like it'll scar.
781
00:56:58,998 --> 00:57:01,751
-I told you to see a doctor.
-Oh, it's okay.
782
00:57:01,835 --> 00:57:05,338
I'll consider this
a badge of honor from you.
783
00:57:07,132 --> 00:57:09,134
My gosh. Let me pour you one.
784
00:57:10,343 --> 00:57:11,261
All right.
785
00:57:14,139 --> 00:57:15,932
Come on. Have another one.
786
00:57:16,015 --> 00:57:17,308
Okay, sure.
787
00:57:17,392 --> 00:57:19,519
-It's not like we're at a funeral.
-Right.
788
00:57:25,567 --> 00:57:28,778
By the way, I'm curious about something.
789
00:57:29,279 --> 00:57:30,363
What is it?
790
00:57:30,989 --> 00:57:33,616
It's about Ko Dong-hui. How did you do it?
791
00:57:34,242 --> 00:57:38,580
How did you manage
to get the police going in circles?
792
00:57:38,663 --> 00:57:40,290
Why do you ask?
793
00:57:40,373 --> 00:57:42,417
Because I want to whack someone too.
794
00:57:42,500 --> 00:57:45,712
You should've told me right away.
795
00:57:47,297 --> 00:57:49,757
Fine, I'll make a special exception
and tell you.
796
00:57:49,841 --> 00:57:51,801
Then I'll pour you a drink
797
00:57:51,885 --> 00:57:53,386
since you're special.
798
00:57:54,095 --> 00:57:54,929
Prosecutor Kang.
799
00:57:55,680 --> 00:57:57,015
Aren't you going home?
800
00:57:57,891 --> 00:57:59,976
You can go. I have to check something.
801
00:58:00,935 --> 00:58:02,353
You know, about Sim U-seop…
802
00:58:03,855 --> 00:58:05,273
Do you think he'll succeed?
803
00:58:06,149 --> 00:58:07,192
We have to trust him.
804
00:58:07,275 --> 00:58:10,487
If we find out what he did with the body,
we can find evidence.
805
00:58:11,738 --> 00:58:13,823
Right, okay. I'll be off, then.
806
00:58:24,584 --> 00:58:25,960
Ko Dong-hui, that punk.
807
00:58:26,961 --> 00:58:30,215
-I took care of him quietly.
-Right.
808
00:58:30,757 --> 00:58:33,801
-Without a single trace.
-I see.
809
00:58:34,427 --> 00:58:35,762
What do you even know?
810
00:58:35,845 --> 00:58:37,847
I'm asking because I don't know.
811
00:58:38,681 --> 00:58:39,682
Come here.
812
00:58:40,183 --> 00:58:42,227
-I'll tell you because you're special.
-Okay.
813
00:58:43,228 --> 00:58:44,979
-Ko Dong-hui…
-Yes.
814
00:59:16,219 --> 00:59:17,470
You scumbag.
815
00:59:18,179 --> 00:59:19,806
You're dead meat now.
816
00:59:39,659 --> 00:59:41,911
-Mr. Sim?
-I found out.
817
00:59:42,620 --> 00:59:45,582
-Really?
-But I really didn't know anything.
818
00:59:45,665 --> 00:59:46,958
Please believe me.
819
00:59:47,041 --> 00:59:48,167
What do you mean?
820
00:59:48,251 --> 00:59:50,420
Gosh, I can't believe what I just heard.
821
00:59:50,503 --> 00:59:54,007
Gu Yeong-tae is pure evil.
Do you know what he did with the body?
822
00:59:55,508 --> 00:59:56,759
Mr. Sim? What's wrong?
823
00:59:56,843 --> 00:59:58,720
Ms. Kang, save me.
824
01:00:14,027 --> 01:00:16,362
-Damn it.
-Hey.
825
01:00:23,286 --> 01:00:25,913
Mr. Park, Sim U-seop is in danger.
826
01:00:27,123 --> 01:00:28,207
Yes.
827
01:00:33,755 --> 01:00:35,506
-Hello. Mr. Wang?
-Yes.
828
01:00:35,590 --> 01:00:38,051
The phone last pinged
near Gyeongdong Market.
829
01:00:38,134 --> 01:00:39,552
Mr. Park is on his way too.
830
01:00:39,636 --> 01:00:41,304
I'm close. I'll head over there now.
831
01:00:41,387 --> 01:00:43,556
Our priority is ensuring Sim's safety.
832
01:00:43,640 --> 01:00:45,141
Yes, I'm aware. I'll keep him safe.
833
01:00:45,224 --> 01:00:46,809
Please be careful.
834
01:00:46,893 --> 01:00:48,061
Don't worry about me.
835
01:00:48,144 --> 01:00:49,562
Please drive safely.
836
01:00:50,355 --> 01:00:51,189
Okay.
837
01:01:23,513 --> 01:01:24,514
Seok-tae.
838
01:01:25,014 --> 01:01:25,932
Spare me, please.
839
01:01:26,015 --> 01:01:28,226
I won't say anything about Yeong-tae.
840
01:01:28,309 --> 01:01:29,477
I'll disappear.
841
01:01:30,061 --> 01:01:31,479
-Too late.
-Don't kill me.
842
01:01:36,234 --> 01:01:37,527
Go.
843
01:01:42,532 --> 01:01:44,367
Damn, you little rat.
844
01:02:23,823 --> 01:02:24,741
Damn it!
845
01:02:49,182 --> 01:02:50,391
Damn you!
846
01:04:00,086 --> 01:04:01,838
That darned pig.
847
01:04:03,923 --> 01:04:05,341
Get this!
848
01:04:11,430 --> 01:04:12,765
What the hell are you doing?
849
01:04:12,849 --> 01:04:15,518
-If you don't want to die, run!
-That hurts!
850
01:04:20,731 --> 01:04:22,733
Hey, you left this.
851
01:04:22,817 --> 01:04:24,777
Where are you going? Get back here!
852
01:04:27,780 --> 01:04:29,448
U-seop!
853
01:04:29,532 --> 01:04:30,783
Get back here!
854
01:05:14,285 --> 01:05:15,494
U-seop.
855
01:05:18,789 --> 01:05:20,249
U-seop.
856
01:05:21,042 --> 01:05:23,085
I know you're in here.
857
01:05:23,169 --> 01:05:25,796
I'll spare you if you come out now.
858
01:05:25,880 --> 01:05:27,131
Hey.
859
01:05:27,214 --> 01:05:29,425
If I find you first, I will kill you.
860
01:05:29,926 --> 01:05:31,552
Come on out.
861
01:05:32,887 --> 01:05:34,096
U-seop.
862
01:05:36,182 --> 01:05:37,475
U-seop.
863
01:05:38,392 --> 01:05:40,561
I know you're in here.
864
01:05:48,110 --> 01:05:49,111
U-seop.
865
01:06:12,051 --> 01:06:14,095
Where are you going? Come here!
866
01:06:14,178 --> 01:06:15,554
Come here, you scum!
867
01:06:16,597 --> 01:06:20,601
I told you I'd kill you if I caught you!
868
01:06:22,603 --> 01:06:24,355
You little asshole!
869
01:06:35,992 --> 01:06:37,284
Excuse me.
870
01:06:37,368 --> 01:06:38,577
Please step back.
871
01:06:38,661 --> 01:06:40,204
-Why?
-There's been an incident.
872
01:06:40,705 --> 01:06:43,290
-Prosecutor Kang, it's this way.
-Did you find Sim U-seop?
873
01:06:43,374 --> 01:06:46,293
They found a body in the area,
but they don't have an ID yet.
874
01:06:46,377 --> 01:06:48,212
-What?
-It's over there.
875
01:06:51,048 --> 01:06:54,093
Hello.
We'd like to take a look at the body.
876
01:07:24,331 --> 01:07:25,583
Mr. Wang!
877
01:07:31,380 --> 01:07:32,923
Mr. Wang…
878
01:07:34,759 --> 01:07:36,093
Wake up.
879
01:07:41,057 --> 01:07:42,391
Mr. Wang.
880
01:07:42,475 --> 01:07:43,350
What happened?
881
01:07:43,434 --> 01:07:45,603
He was found in a warehouse in the market.
882
01:07:46,270 --> 01:07:47,188
A warehouse?
883
01:07:47,271 --> 01:07:49,023
Yes, it looked like there was a fight.
884
01:07:49,106 --> 01:07:51,067
He was deceased when we arrived.
885
01:07:51,650 --> 01:07:52,735
Do you know him?
886
01:07:53,360 --> 01:07:54,904
He's an investigator at the prosecution.
887
01:07:56,363 --> 01:07:59,200
Wake up, Mr. Wang.
888
01:08:18,302 --> 01:08:20,262
-What happened?
-Please step back.
889
01:08:20,346 --> 01:08:21,555
What happened here?
890
01:08:22,556 --> 01:08:23,682
Someone died?
891
01:08:26,560 --> 01:08:27,603
Is it a murder?
892
01:08:29,355 --> 01:08:31,524
-Someone was killed?
-He looks young.
893
01:08:46,831 --> 01:08:53,754
EPILOGUE
894
01:08:59,385 --> 01:09:00,886
You did a good job in there.
895
01:09:00,970 --> 01:09:02,972
Scumbags like him aren't even worth it.
896
01:09:03,639 --> 01:09:06,267
I can't believe he said he was forgiven.
897
01:09:06,350 --> 01:09:08,310
Can that be forgiven?
898
01:09:08,394 --> 01:09:10,938
If I was the victim's family,
I'd rip his mouth out.
899
01:09:11,021 --> 01:09:14,150
Prosecutor Kang. Please watch what you say
with that pretty mouth.
900
01:09:14,775 --> 01:09:16,777
The prison is too good for him.
901
01:09:16,861 --> 01:09:18,946
They feed, clothe, and house him.
902
01:09:19,029 --> 01:09:21,448
Inhumane people
don't deserve humane treatment.
903
01:09:21,532 --> 01:09:25,494
But inhumane treatment
will bring us down to his level.
904
01:09:26,078 --> 01:09:27,329
You see,
905
01:09:27,413 --> 01:09:30,291
I'm a prosecutor, but sometimes
the fist is better than the law.
906
01:09:30,374 --> 01:09:33,127
Once you get used to using violence,
you can't stop.
907
01:09:33,210 --> 01:09:35,421
I used to be a tough guy back in the day.
908
01:09:36,297 --> 01:09:39,300
Do you not regret quitting ssireum?
909
01:09:39,383 --> 01:09:42,303
I like the law.
Especially, innocent until proven guilty.
910
01:09:43,137 --> 01:09:44,972
"Even if we lose 100 guilty criminals,
911
01:09:45,055 --> 01:09:47,683
we must not punish
a single innocent person."
912
01:09:48,726 --> 01:09:49,852
Why do you like that?
913
01:09:49,935 --> 01:09:51,896
Because it's humane.
914
01:09:52,730 --> 01:09:54,190
Even if it's just one person.
915
01:09:58,986 --> 01:10:00,362
GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN
916
01:10:00,446 --> 01:10:01,906
VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE
917
01:10:16,795 --> 01:10:19,506
-Do you think he suffered?
-Please catch the killer.
918
01:10:19,590 --> 01:10:20,507
I'm sorry.
919
01:10:21,550 --> 01:10:23,010
-You killed him!
-Ma'am!
920
01:10:23,093 --> 01:10:25,012
I told you. It's not true!
921
01:10:25,095 --> 01:10:27,932
-Yeong-tae killed someone.
-Then I'll get him myself.
922
01:10:28,015 --> 01:10:28,974
I killed him.
923
01:10:29,058 --> 01:10:30,184
But do you have proof?
924
01:10:30,267 --> 01:10:32,645
Gu Yeong-tae will try to kill Sim U-seop.
925
01:10:32,728 --> 01:10:35,189
-Let's look into the murder first.
-You're new.
926
01:10:35,272 --> 01:10:37,066
The company has many employees.
927
01:10:40,527 --> 01:10:42,905
Does it hurt? I haven't even begun.
928
01:10:42,988 --> 01:10:45,074
I'll catch Gu Yeong-tae and hand him over.
929
01:10:45,157 --> 01:10:45,991
You can't do that.
930
01:10:46,075 --> 01:10:48,827
Do you still think your methods are right?
61831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.