Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,581 --> 00:00:42,042
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,805
Lim Bok-ja is the tenant.
She has foreign nationality.
4
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
There's no deposit,
but the rent is really high.
5
00:00:59,309 --> 00:01:02,687
Her restaurant isn't doing well,
so why would she keep it for that money?
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,439
Business is bad during the day…
7
00:01:04,522 --> 00:01:05,523
SELECTED SIX ITEMS
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
…but it thrives at night.
9
00:01:09,069 --> 00:01:11,071
It's a gambling den.
When did you take those?
10
00:01:11,154 --> 00:01:13,114
They do this on top of everything else?
11
00:01:13,198 --> 00:01:14,449
Do these people ever sleep?
12
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
Gambling is the easiest way
to launder money.
13
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
-Right.
-It's a win-win situation for them.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,163
Let's get started.
15
00:01:21,247 --> 00:01:22,540
On what?
16
00:01:23,291 --> 00:01:24,751
The grand opening.
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,962
"The grand opening"? What grand opening?
18
00:01:28,463 --> 00:01:30,215
-Did he open a business?
-No idea.
19
00:01:30,298 --> 00:01:31,674
What did he open?
20
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
If he wants to get started, we will.
21
00:01:39,724 --> 00:01:43,186
They say the hands are faster
than the eyes.
22
00:01:43,269 --> 00:01:46,898
Let's see if my hands are indeed faster
than your eyes.
23
00:01:46,981 --> 00:01:50,360
All right. If you win this round,
I'll pay triple.
24
00:01:50,443 --> 00:01:53,530
What are you waiting for? Take your pick.
25
00:01:53,613 --> 00:01:55,490
-This one!
-I won this time.
26
00:01:56,199 --> 00:01:57,283
I got this one.
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
All right. Let's check now.
28
00:02:04,499 --> 00:02:08,461
Gosh, what a shame.
29
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
I'll take…
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,092
What are you trying to pull?
31
00:02:14,175 --> 00:02:16,928
Hey, that hurts.
32
00:02:17,011 --> 00:02:18,138
It hurts. Let go!
33
00:02:21,975 --> 00:02:23,852
Are you messing with me right now?
34
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Hey.
35
00:02:31,776 --> 00:02:33,153
Open your hand.
36
00:02:37,407 --> 00:02:40,451
Why do we have
so many troublemakers today?
37
00:02:46,082 --> 00:02:47,208
What's going on here?
38
00:02:48,877 --> 00:02:50,170
Everyone, out!
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,927
Are you in charge here?
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,971
Before you begin to shout at me,
41
00:03:00,054 --> 00:03:02,515
open this crook's hand and check.
42
00:03:03,099 --> 00:03:03,975
What's going on?
43
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
Damn it.
44
00:03:07,645 --> 00:03:09,689
Don't you dare try to lie to me.
45
00:03:10,356 --> 00:03:11,482
Tell the truth.
46
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
He suddenly grabbed my arm
and started talking nonsense.
47
00:03:14,819 --> 00:03:16,446
Hey, asshole.
48
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Have you gone insane?
49
00:03:19,991 --> 00:03:21,951
-You little jerk--
-Enough!
50
00:03:23,953 --> 00:03:25,121
We're still open.
51
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Everyone here came to have fun.
52
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
Don't be so menacing.
53
00:03:41,262 --> 00:03:44,140
Are you sure you didn't deceive me?
54
00:03:45,016 --> 00:03:45,892
I'm telling you.
55
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
Then let's do this.
56
00:03:50,355 --> 00:03:53,942
If you were holding an extra yellow ball,
57
00:03:54,525 --> 00:03:56,819
then there has to be a yellow ball
58
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
in one of these cups, correct?
59
00:04:05,161 --> 00:04:07,330
I'm here to make some money anyway.
60
00:04:08,164 --> 00:04:09,540
Let's end it with one round.
61
00:04:10,541 --> 00:04:13,628
I say there is no yellow ball
in either of these cups.
62
00:04:14,879 --> 00:04:16,172
All in.
63
00:04:23,930 --> 00:04:25,223
No, wait.
64
00:04:26,516 --> 00:04:28,142
I said it'll be this one round.
65
00:04:43,324 --> 00:04:45,243
It's 100 burner phones up and running.
66
00:04:45,743 --> 00:04:48,579
How much collateral can I be guaranteed?
67
00:04:58,256 --> 00:05:01,592
Stop calculating numbers in your head.
68
00:05:01,676 --> 00:05:03,303
Be a man and tell me how much!
69
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Forget it.
70
00:05:12,562 --> 00:05:15,148
-I'm done.
-You stupid idiot.
71
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
You're fired.
72
00:05:19,193 --> 00:05:22,363
I'm off to a wonderful start tonight.
73
00:05:54,437 --> 00:05:55,605
I'm scared.
74
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
Of course, you are.
75
00:05:57,523 --> 00:05:58,941
These guys are no joke.
76
00:06:00,318 --> 00:06:02,695
Can't we report them to the police
and arrest them?
77
00:06:02,779 --> 00:06:05,490
No! Sorry. I didn't mean it.
78
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
Stay strong.
79
00:06:07,700 --> 00:06:10,370
Even Mr. Kim said
money comes before people this time.
80
00:06:10,453 --> 00:06:11,996
But why?
81
00:06:12,080 --> 00:06:14,165
Let's report them and get them arrested.
82
00:06:14,665 --> 00:06:16,292
Can you at least ask Mr. Jang?
83
00:06:18,461 --> 00:06:19,545
Of course, I can.
84
00:06:19,629 --> 00:06:21,422
We can't.
85
00:06:21,506 --> 00:06:23,716
Even if we raid them and arrest them,
86
00:06:23,800 --> 00:06:25,468
we can't get people's money back.
87
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
They already withdrew the money
and hid it away.
88
00:06:28,221 --> 00:06:31,265
Even if they sue them,
they'll barely manage to pay the lawyer.
89
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Right? Goodness.
90
00:06:33,267 --> 00:06:35,686
He kept insisting that I ask you.
91
00:06:35,770 --> 00:06:38,147
I thought I made myself clear.
92
00:06:38,731 --> 00:06:40,650
Just do as Do-gi says.
93
00:06:40,733 --> 00:06:41,609
Okay?
94
00:06:42,318 --> 00:06:45,780
Oh, can you go into the office tomorrow
to work on the payroll?
95
00:06:49,992 --> 00:06:51,494
Just stay calm.
96
00:06:51,577 --> 00:06:53,621
As long you're calm, you won't get caught.
97
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
Trust me.
98
00:06:55,164 --> 00:06:58,292
Yes. You can do it, Jin-eon!
99
00:06:58,960 --> 00:07:00,670
-You can do it!
-I can do it.
100
00:07:01,379 --> 00:07:02,755
Hey, kid.
101
00:07:04,048 --> 00:07:05,758
-You can do it!
-I can do it!
102
00:07:05,842 --> 00:07:06,926
You can do it!
103
00:07:09,846 --> 00:07:12,056
-Hello.
-They're all telling me I can do it.
104
00:07:12,140 --> 00:07:14,767
Yes, I'm calling today on behalf of…
105
00:07:19,230 --> 00:07:21,315
Okay. I can't just sit here like this.
106
00:07:23,067 --> 00:07:24,777
No, it's a makeup product.
107
00:07:25,278 --> 00:07:26,404
Hello?
108
00:07:26,487 --> 00:07:29,449
-I'm from Seoul Prosecutors' Office…
-My name is Wang Min-ho--
109
00:07:30,450 --> 00:07:32,493
Hello?
110
00:07:37,957 --> 00:07:41,794
Hello? Don't hang up. I'm Wang Min-ho from
the Northern District Prosecutors' Office.
111
00:07:41,878 --> 00:07:43,337
Get lost, you fraud.
112
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
I'm seriously about to cry.
113
00:07:47,258 --> 00:07:49,051
Should I write up a summons?
114
00:07:49,135 --> 00:07:51,512
All I need to do is
ask a few questions on the phone.
115
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
Do I really need a summons?
116
00:07:53,431 --> 00:07:56,809
Those voice phishing scammers
completely ruined our trade.
117
00:07:57,685 --> 00:07:58,978
Goodness.
118
00:07:59,479 --> 00:08:01,564
PROSECUTOR KANG HA-NA
119
00:08:01,647 --> 00:08:03,941
By the way, where did Prosecutor Kang go?
120
00:08:05,443 --> 00:08:08,362
PASSENGER REFUSAL WILL LEAD TO BOYCOTTS
121
00:08:10,490 --> 00:08:11,449
-Thank you.
-Enjoy.
122
00:08:13,075 --> 00:08:16,120
Does Mr. Kim Do-gi take leaves often?
123
00:08:16,621 --> 00:08:19,707
I wouldn't know.
You should ask the office staff.
124
00:08:20,291 --> 00:08:22,752
I went there, but no one was around.
125
00:08:22,835 --> 00:08:23,794
Really?
126
00:08:24,420 --> 00:08:26,923
You'll find their numbers over there.
127
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
I guess they took time off together again.
128
00:08:32,678 --> 00:08:35,640
They must be taking a vacation
another vacation together.
129
00:08:35,723 --> 00:08:37,266
AN GO-EUN
130
00:08:37,350 --> 00:08:38,601
EMPLOYEE INFORMATION
131
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
ENGINEERS
PARK JIN-EON, CHOI GYEONG-GU
132
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
What do you mean, slacking off?
133
00:08:43,022 --> 00:08:45,608
Mr. Jang can't come in,
so he sent me here.
134
00:08:45,691 --> 00:08:47,610
I guess you didn't go.
135
00:08:52,782 --> 00:08:54,075
Hello.
136
00:08:55,576 --> 00:08:57,870
-What?
-Do you remember me?
137
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
What?
138
00:09:00,081 --> 00:09:01,165
We've met a few times.
139
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
Your style changed a lot.
140
00:09:06,712 --> 00:09:08,589
Yes, right?
141
00:09:08,673 --> 00:09:11,133
We've met a few times,
so it'd be odd if I ignored you.
142
00:09:11,217 --> 00:09:12,885
-What?
-What?
143
00:09:12,969 --> 00:09:15,096
No, nothing. Just talking to myself.
144
00:09:16,514 --> 00:09:19,267
Anyway, what brings you here?
145
00:09:19,350 --> 00:09:21,936
Mr. Kim Do-gi's phone has been turned off.
146
00:09:22,853 --> 00:09:23,688
I see.
147
00:09:24,564 --> 00:09:26,023
Mr. Kim. Kim Do-gi.
148
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
He's on vacation. Yes, he's away.
149
00:09:28,985 --> 00:09:31,904
It's very natural to turn your phone off
while on vacation.
150
00:09:31,988 --> 00:09:33,531
See? Mine is off too…
151
00:09:33,614 --> 00:09:35,157
No, I just talked to someone.
152
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Why is this on?
153
00:09:38,536 --> 00:09:40,329
Are you on leave too?
154
00:09:43,291 --> 00:09:44,834
No, that's not the case.
155
00:09:44,917 --> 00:09:46,669
I'm not on leave.
156
00:09:46,752 --> 00:09:48,087
I'm here at the office,
157
00:09:48,713 --> 00:09:50,756
so I should get to work.
158
00:10:05,062 --> 00:10:07,356
TAXI SERVICE
159
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
LOOKING FOR A TAXI
160
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
TAXI ASSIGNED
161
00:10:19,619 --> 00:10:21,787
-Hello.
-Hello.
162
00:10:22,455 --> 00:10:25,374
-I'm sorry. I'll be traveling a bit far.
-No problem.
163
00:10:25,458 --> 00:10:27,960
Whether it's far or near,
we take you everywhere.
164
00:10:28,044 --> 00:10:30,463
-We never refuse to take passengers.
-That's awesome.
165
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
-A pick-up from a cab company is a first.
-Right.
166
00:10:33,341 --> 00:10:35,217
It's a bit of an emergency.
167
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
-Let's go.
-All right.
168
00:10:55,321 --> 00:10:56,405
Come over here.
169
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
Why?
170
00:10:57,823 --> 00:10:59,909
We have a new product.
171
00:10:59,992 --> 00:11:02,203
The last four digits are 4, 6, 2, 5.
172
00:11:02,286 --> 00:11:04,080
It's 4, 6, 2, 5. Yes.
173
00:11:04,622 --> 00:11:05,790
Did you deposit it?
174
00:11:05,873 --> 00:11:08,834
Yes, we'll contact you
when the investigation is over. Thank you.
175
00:11:08,918 --> 00:11:11,712
Also, don't tell anyone any information
176
00:11:11,796 --> 00:11:13,422
about this investigation.
177
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
If you switch banks…
178
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
-My gosh.
-Hey, he's pretty good.
179
00:11:17,551 --> 00:11:19,303
He's as experienced as he looks.
180
00:11:20,554 --> 00:11:22,473
Hello. Is this Ms. Jung Ji-yun?
181
00:11:22,556 --> 00:11:25,601
I'm Prosecutor Kim Min-su
from the Seoul Prosecutors' Office.
182
00:11:26,644 --> 00:11:28,562
Goodness, Prosecutor Kim Min-soo.
183
00:11:28,646 --> 00:11:30,856
Give me your account number,
and I'll wire it.
184
00:11:31,607 --> 00:11:33,609
Hello? Are you Mr. Jang Du-bong?
185
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
TO DISCARD
186
00:11:35,444 --> 00:11:36,737
Yes, I understand.
187
00:11:46,372 --> 00:11:49,083
Why didn't you give him proper training?
188
00:11:54,547 --> 00:11:55,464
LEE JA-SUNG
189
00:11:56,507 --> 00:12:00,344
It says 50,000 won, 110,000 won,
and 24,000…
190
00:12:01,929 --> 00:12:03,222
How much is the total?
191
00:12:03,305 --> 00:12:06,600
He got 17 people and made 650,000 won.
192
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
It's not even enough
193
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
to cover the cost of burner phones!
194
00:12:16,527 --> 00:12:17,945
You don't have to be scared.
195
00:12:18,863 --> 00:12:21,198
It's his fault for not training you right.
196
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Give me your phone.
197
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Here it is.
198
00:12:28,330 --> 00:12:31,167
If I go there now,
how many burner phones can I get?
199
00:12:32,668 --> 00:12:34,044
Are you kidding me?
200
00:12:34,128 --> 00:12:35,421
Next week?
201
00:12:35,504 --> 00:12:37,673
Do you expect us to sit around until then?
202
00:12:41,927 --> 00:12:43,721
Bok-ja, please spare me this once.
203
00:12:44,472 --> 00:12:47,975
I'll train him again from page one.
204
00:12:48,559 --> 00:12:49,435
Ma'am.
205
00:12:50,478 --> 00:12:53,147
Do you remember
the phone dealer who made a scene?
206
00:12:53,230 --> 00:12:56,942
That stupid jerk came
to eat at the restaurant right now.
207
00:13:16,712 --> 00:13:18,547
I didn't order these…
208
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
Are these on the house?
209
00:13:30,392 --> 00:13:31,393
Thanks.
210
00:13:42,071 --> 00:13:43,364
Where did you come from?
211
00:13:43,447 --> 00:13:44,782
Heilongjiang.
212
00:13:44,865 --> 00:13:46,075
I ran a business there.
213
00:13:46,742 --> 00:13:48,911
My father's hometown is Tonghe, Harbin.
214
00:13:49,495 --> 00:13:50,579
I grew up there too.
215
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
How do I read this name?
216
00:13:53,833 --> 00:13:55,793
-Hegang.
-Tonghe?
217
00:13:55,876 --> 00:13:57,503
I was in Suibin, Hegang.
218
00:13:58,963 --> 00:14:01,507
The beef soup place
in front of the station
219
00:14:01,590 --> 00:14:03,050
is particularly good.
220
00:14:05,052 --> 00:14:06,428
Do you know it?
221
00:14:09,265 --> 00:14:10,850
Which one is she talking about?
222
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Everything's under construction,
so I can't see a thing.
223
00:14:14,478 --> 00:14:15,563
Wait, you don't know?
224
00:14:20,609 --> 00:14:23,070
I finally realized how young you look.
225
00:14:23,988 --> 00:14:29,118
It has been over 20 years
since that soup place was closed down.
226
00:14:29,201 --> 00:14:32,371
So if you remember that place,
227
00:14:32,454 --> 00:14:35,332
you must be at least
in your early or mid-40s.
228
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
You don't look like you're that age.
229
00:14:37,877 --> 00:14:41,463
I was just shocked to find out
how old you were.
230
00:14:45,092 --> 00:14:47,177
My goodness.
231
00:14:53,017 --> 00:14:54,977
What's your name?
232
00:14:55,060 --> 00:14:56,478
Just call me Madam Lim.
233
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
That's what everyone calls me.
234
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
I'm Mr. Wang.
235
00:15:00,024 --> 00:15:00,900
Nice to meet you.
236
00:15:02,151 --> 00:15:05,404
Sell me the stuff you have.
237
00:15:07,364 --> 00:15:08,490
I can't do that.
238
00:15:08,574 --> 00:15:09,825
What do you mean?
239
00:15:11,201 --> 00:15:12,995
I already made a deal with a person
240
00:15:13,078 --> 00:15:14,288
who made an offer first.
241
00:15:19,418 --> 00:15:20,920
How much is he offering?
242
00:15:21,003 --> 00:15:22,880
I'll give you 10% more per phone.
243
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
A man doesn't go back on his words
244
00:15:25,716 --> 00:15:27,843
once he makes a decision. I'm sorry.
245
00:15:30,512 --> 00:15:34,433
We're from the same hometown.
Just give it to me instead.
246
00:15:37,102 --> 00:15:38,687
What the hell are you talking about?
247
00:15:39,563 --> 00:15:40,648
Why you…
248
00:15:42,191 --> 00:15:43,025
Sit down.
249
00:15:45,194 --> 00:15:48,280
Why bring connections
from school and hometown into business?
250
00:15:48,364 --> 00:15:49,448
Oh, right.
251
00:15:49,531 --> 00:15:52,660
You never went to school.
Weren't you homeless?
252
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
How dare you walk in here?
253
00:15:55,704 --> 00:15:57,623
I didn't want to come in here either.
254
00:15:58,791 --> 00:16:00,751
I have some business with him,
255
00:16:00,834 --> 00:16:03,754
and I need to get some money
for my boys' hospital bills.
256
00:16:04,838 --> 00:16:07,800
You should order something too.
It's on me.
257
00:16:07,883 --> 00:16:09,259
I'm hungry,
258
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
but look at her.
259
00:16:11,428 --> 00:16:14,181
-I've lost my appetite.
-Why you little prick!
260
00:16:22,231 --> 00:16:23,983
I won't repeat myself.
261
00:16:25,025 --> 00:16:28,487
-Get lost when you can.
-Don't tell me what to do!
262
00:16:30,447 --> 00:16:31,448
What are you doing?
263
00:16:32,658 --> 00:16:33,575
Hey.
264
00:16:33,659 --> 00:16:36,996
There are three things
a man must never show a woman.
265
00:16:37,788 --> 00:16:39,081
Menacing eyes.
266
00:16:39,790 --> 00:16:40,874
Menacing words.
267
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
And…
268
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
a menacing fist.
269
00:16:49,425 --> 00:16:54,096
But you just showed
all three to her at once.
270
00:16:55,764 --> 00:16:56,932
Gosh. I'm fine.
271
00:16:57,016 --> 00:16:57,975
You son of a bitch.
272
00:16:59,059 --> 00:17:02,563
What the hell is this phone dealer saying?
273
00:17:02,646 --> 00:17:03,814
Look at that squid.
274
00:17:06,233 --> 00:17:07,484
-Boss!
-Boss!
275
00:17:09,445 --> 00:17:11,447
Hey, wait. Hold on…
276
00:17:12,406 --> 00:17:16,910
-Gosh. You!
-I am greatly disappointed in you.
277
00:17:17,661 --> 00:17:20,497
I'm calling off our deal.
278
00:17:20,581 --> 00:17:21,874
That little…
279
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Wait, that hurts.
280
00:17:24,501 --> 00:17:25,711
Let's go. Hurry.
281
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
There's no need to remember
282
00:17:30,716 --> 00:17:32,634
everything that petty man said.
283
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Also,
284
00:17:34,845 --> 00:17:35,679
I will…
285
00:17:38,599 --> 00:17:40,142
sell these to you, Madam Lim.
286
00:17:52,279 --> 00:17:55,282
Did you take good care of Cho Do-cheol?
287
00:17:55,365 --> 00:17:56,617
Yes, everything went well.
288
00:17:57,826 --> 00:18:00,704
You cannot leave behind any impurities.
289
00:18:01,497 --> 00:18:05,459
-Yes, ma'am.
-Three mess-ups mean you're a mess-up.
290
00:18:05,542 --> 00:18:06,960
Do you understand?
291
00:18:07,044 --> 00:18:08,128
Yes, ma'am.
292
00:18:12,216 --> 00:18:13,467
What do the VIPs think?
293
00:18:14,051 --> 00:18:15,844
They were all suspicious at first,
294
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
but once the news
of Chairman Choi's surgery got out,
295
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
their secretaries have been contacting us.
296
00:18:23,268 --> 00:18:26,021
Why haven't I thought of this before?
297
00:18:26,522 --> 00:18:29,942
I just needed to become a bridge
between supply and demand.
298
00:18:30,025 --> 00:18:32,444
Right? My goodness.
299
00:18:32,528 --> 00:18:35,572
Are you sure
it'll be all right with Mr. Jang?
300
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
So what if he finds out?
301
00:18:37,699 --> 00:18:39,284
Will he move them all out?
302
00:18:44,164 --> 00:18:47,501
That'd be a funny sight to see.
Wouldn't it?
303
00:18:55,008 --> 00:18:57,761
I can get out of here soon, right?
304
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
Of course.
305
00:18:58,971 --> 00:19:02,057
Mr. Kim said it'll be over very soon.
306
00:19:02,683 --> 00:19:03,517
Right.
307
00:19:04,726 --> 00:19:06,687
This awful life…
308
00:19:07,521 --> 00:19:08,522
It's all over now.
309
00:19:09,189 --> 00:19:10,482
What's over now?
310
00:19:11,191 --> 00:19:12,276
Oh, my!
311
00:19:17,406 --> 00:19:19,533
We're in trouble! Mr. Park got caught.
312
00:19:20,951 --> 00:19:22,202
What should we do?
313
00:19:22,286 --> 00:19:24,997
Shouldn't we call off our plan
to save him first?
314
00:19:25,956 --> 00:19:26,874
It's better that way.
315
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
We'll just help him quit.
316
00:19:29,585 --> 00:19:30,627
What?
317
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
Weren't you listening?
318
00:19:31,962 --> 00:19:33,922
Those jerks have Mr. Park!
319
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
-How can we help him quit?
-Let's kill him.
320
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
What?
321
00:19:50,063 --> 00:19:53,066
Who were you talking to so sweetly?
322
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
No, I was just…
323
00:19:56,278 --> 00:19:58,572
I have a habit of talking to myself. So…
324
00:19:58,655 --> 00:19:59,781
I see.
325
00:20:27,392 --> 00:20:28,310
Tell me.
326
00:20:29,019 --> 00:20:30,020
Who are you?
327
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
Please spare my life.
328
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
You'll end up dead
329
00:20:39,738 --> 00:20:41,490
one way or another.
330
00:20:42,324 --> 00:20:43,408
If you talk,
331
00:20:43,492 --> 00:20:45,118
I'll kill you without any pain.
332
00:20:45,202 --> 00:20:47,704
If you don't, you'll die a painful death.
333
00:20:48,997 --> 00:20:50,332
Make your choice.
334
00:20:52,501 --> 00:20:54,586
How do you wish to die?
335
00:20:58,298 --> 00:21:01,718
If you do something like that yourself,
it'll make your hands rough.
336
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
I brought the phones you wanted,
337
00:21:07,182 --> 00:21:09,476
but I didn't see anyone in the hall.
338
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
You and I can talk out there.
339
00:21:12,312 --> 00:21:13,563
It's all right.
340
00:21:13,647 --> 00:21:15,023
I heard everything out there.
341
00:21:15,107 --> 00:21:17,818
You don't have to mind me and…
342
00:21:19,194 --> 00:21:20,237
Wait.
343
00:21:22,823 --> 00:21:23,824
Hey, it's you.
344
00:21:24,449 --> 00:21:25,284
You.
345
00:21:25,367 --> 00:21:27,035
So? Do you know who he is?
346
00:21:27,119 --> 00:21:28,078
I know him very well.
347
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
He's a cop.
348
00:21:31,331 --> 00:21:32,207
A cop?
349
00:21:32,291 --> 00:21:33,917
-The police?
-You're a cop?
350
00:21:41,466 --> 00:21:43,093
You jerk!
351
00:21:56,398 --> 00:21:57,441
Hello?
352
00:21:57,524 --> 00:21:59,943
Mr. Choi. Did you hear about Mr. Park?
353
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
-Yes, I did.
-Then why aren't you here? Where are you?
354
00:22:03,405 --> 00:22:04,281
I'm fishing.
355
00:22:04,364 --> 00:22:05,324
Fishing?
356
00:22:05,407 --> 00:22:07,576
-This is an emergency.
-I can't go there.
357
00:22:09,911 --> 00:22:12,372
I didn't come here alone.
I'm with someone.
358
00:22:22,049 --> 00:22:24,551
You should've lost her.
Why did you bring her here?
359
00:22:25,844 --> 00:22:26,678
What now?
360
00:22:27,304 --> 00:22:28,889
Mr. Park will die soon.
361
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
Please tell Jin-eon that I'm sorry.
362
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
-This is driving me insane.
-Bye.
363
00:23:00,504 --> 00:23:01,380
What?
364
00:23:06,009 --> 00:23:07,886
Isn't the weather nice?
365
00:23:10,847 --> 00:23:12,182
BROTHERS
366
00:23:17,062 --> 00:23:17,979
You're right.
367
00:23:19,272 --> 00:23:21,316
It's a great day to die.
368
00:23:22,609 --> 00:23:23,527
If it's all right,
369
00:23:24,569 --> 00:23:26,696
may I have a sip of water?
370
00:23:30,909 --> 00:23:32,285
I'll die when I have to,
371
00:23:33,036 --> 00:23:35,038
but just let me have a sip of water.
372
00:23:39,584 --> 00:23:42,212
I'll shove you deep into the water.
373
00:23:43,046 --> 00:23:43,880
So you can
374
00:23:45,298 --> 00:23:48,176
drink all you want.
375
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
Let's get started.
376
00:23:59,062 --> 00:24:00,272
Wait, be easy on me.
377
00:24:01,148 --> 00:24:02,482
-Go easy on me.
-Don't worry.
378
00:24:02,566 --> 00:24:03,567
Don't worry.
379
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
-Wait.
-Get in there.
380
00:24:06,570 --> 00:24:09,322
Hey, you. I'm a police officer!
381
00:24:09,406 --> 00:24:10,615
-Hey!
-Get in.
382
00:24:11,324 --> 00:24:12,993
When I ran a business back home,
383
00:24:13,535 --> 00:24:14,995
my bank accounts
384
00:24:15,579 --> 00:24:17,873
were suddenly emptied out
without a warning.
385
00:24:18,748 --> 00:24:22,502
All of my boys got arrested on that day.
386
00:24:23,170 --> 00:24:25,297
I was the only one who managed to escape.
387
00:24:26,089 --> 00:24:27,090
I found out later…
388
00:24:29,342 --> 00:24:30,260
that it was…
389
00:24:32,137 --> 00:24:33,472
all his doing.
390
00:24:33,555 --> 00:24:34,431
Stop it, jerks.
391
00:24:34,514 --> 00:24:35,974
-Get in here.
-I'm sorry!
392
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
-I'm sorry!
-Get in.
393
00:24:37,309 --> 00:24:39,394
-I'm sorry!
-Get in there. Close it.
394
00:24:39,478 --> 00:24:40,812
-I'm sorry!
-Okay.
395
00:24:46,985 --> 00:24:51,198
Cops these days are
very quick and persistent.
396
00:24:51,823 --> 00:24:53,116
Don't worry, okay?
397
00:24:58,163 --> 00:25:00,499
Ma'am, we're all ready to go.
398
00:25:18,725 --> 00:25:20,185
It's not good
399
00:25:20,268 --> 00:25:23,522
to see something so awful
with such beautiful eyes.
400
00:25:42,541 --> 00:25:43,375
Goodness.
401
00:25:43,959 --> 00:25:44,834
This is wrong.
402
00:25:45,335 --> 00:25:47,003
This is so wrong.
403
00:25:47,087 --> 00:25:49,047
-This is just wrong.
-Great work, Mr. Park.
404
00:25:49,130 --> 00:25:51,883
There was too much sea fog,
so it took too long to find you.
405
00:25:51,967 --> 00:25:53,093
Go-eun.
406
00:25:53,176 --> 00:25:54,928
All I did was ask for a sip of water.
407
00:25:55,011 --> 00:25:57,556
But he pushed me into the ocean.
408
00:25:57,639 --> 00:25:59,766
They didn't give you water?
Those mean jerks!
409
00:25:59,849 --> 00:26:01,268
-Goodness.
-I just wanted…
410
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
I'm sorry.
411
00:26:02,435 --> 00:26:04,479
I'm an idiot for trusting him.
412
00:26:04,563 --> 00:26:06,314
Goodness, throw up here.
413
00:26:06,898 --> 00:26:07,732
Right here.
414
00:26:07,816 --> 00:26:09,067
Goodness.
415
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
All done.
416
00:26:12,028 --> 00:26:14,114
This is as far I'll go.
417
00:26:14,197 --> 00:26:16,783
Reinstate me as Assistant Manager Park
of Rainbow Taxi.
418
00:26:16,866 --> 00:26:18,285
What do you mean?
419
00:26:18,994 --> 00:26:22,622
Once we're done with this operation,
you'll be promoted to manager.
420
00:26:22,706 --> 00:26:24,207
It's the quickest promotion.
421
00:26:24,291 --> 00:26:26,167
The first out of all your peers.
422
00:26:26,251 --> 00:26:27,669
Are you kidding me?
423
00:26:28,253 --> 00:26:30,088
I almost died, Gyeong-gu!
424
00:26:31,548 --> 00:26:32,966
I saved you.
425
00:26:33,049 --> 00:26:35,260
I'm from Busan.
426
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
The dolphin of Haeundae.
427
00:26:37,012 --> 00:26:39,431
You'd have died if it hadn't been for me.
428
00:26:40,015 --> 00:26:41,182
Give me five million won.
429
00:26:41,975 --> 00:26:43,018
Gross!
430
00:26:43,101 --> 00:26:44,436
You're doing this again.
431
00:26:44,519 --> 00:26:46,479
There's nothing more to puke out.
432
00:26:52,819 --> 00:26:54,112
If you've eaten,
433
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
get back to work!
434
00:26:55,697 --> 00:26:57,741
CALLS THAT DELIGHT THE EARS
435
00:26:59,117 --> 00:27:00,493
Great work, ma'am.
436
00:27:04,414 --> 00:27:05,624
Go earn your keep!
437
00:27:07,917 --> 00:27:10,211
I should start working too.
438
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
Yes, sir.
439
00:27:14,591 --> 00:27:16,760
If you switch to our bank,
440
00:27:16,843 --> 00:27:18,970
you can cut down on your interest rate.
441
00:27:19,054 --> 00:27:20,305
ON CALL
442
00:27:21,389 --> 00:27:24,100
Let's eat jjamppong for lunch.
Make mine a double.
443
00:27:24,184 --> 00:27:25,477
You want jjamppong again?
444
00:27:25,560 --> 00:27:27,354
Number two is used by Gnat,
445
00:27:27,437 --> 00:27:28,897
and number eight by Fruit Fly.
446
00:27:28,980 --> 00:27:30,565
Eight, Fruit Fly.
447
00:27:30,649 --> 00:27:31,858
Two, Gnat.
448
00:27:33,610 --> 00:27:35,779
What's with their names?
449
00:27:36,655 --> 00:27:38,239
Are these their real names?
450
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Yes, sir.
451
00:27:39,574 --> 00:27:41,910
I'll assist you with the banking process.
452
00:27:41,993 --> 00:27:44,663
Do you know the PIN for your account?
453
00:27:44,746 --> 00:27:46,498
Yes, tell me what it is.
454
00:27:46,581 --> 00:27:49,250
Yes, my PIN is…
455
00:27:49,334 --> 00:27:51,336
Don't be fooled, Grandpa.
456
00:27:51,419 --> 00:27:52,253
Hello?
457
00:27:52,754 --> 00:27:54,798
Hello? Sir? Darn it.
458
00:27:57,884 --> 00:28:00,679
Number eleven, Boss.
459
00:28:00,762 --> 00:28:02,180
-Number two, Fruit Fly.
-Yes.
460
00:28:02,263 --> 00:28:04,182
You can transfer your balance
461
00:28:04,265 --> 00:28:06,184
to the state safe account right now--
462
00:28:08,061 --> 00:28:09,521
Did you hang up on me?
463
00:28:10,522 --> 00:28:12,273
You son of a bitch!
464
00:28:12,982 --> 00:28:14,526
What's wrong with today?
465
00:28:14,609 --> 00:28:16,695
Number eight, number eleven.
466
00:28:17,737 --> 00:28:19,989
Fruit Fly is calling Boss right now.
467
00:28:20,073 --> 00:28:21,991
Hello? Bok-ja.
468
00:28:22,992 --> 00:28:24,160
It's me. Fruit Fly.
469
00:28:24,828 --> 00:28:27,080
I lost everything after changing my phone.
470
00:28:27,163 --> 00:28:29,791
-Can you send me the account number?
-You stupid idiot.
471
00:28:29,874 --> 00:28:31,876
Memorize the important stuff!
472
00:28:31,960 --> 00:28:33,128
Are you a moron?
473
00:28:34,629 --> 00:28:36,881
I know I memorized it before.
474
00:28:38,883 --> 00:28:41,219
Okay, I got the account number.
475
00:28:41,302 --> 00:28:44,305
Now I just need to find out the PIN,
and my mission's complete.
476
00:28:45,515 --> 00:28:47,392
Mr. Kim, did you hear that?
477
00:28:48,476 --> 00:28:50,186
Why aren't you answering me?
478
00:28:50,895 --> 00:28:53,022
Right, are you on a date right now?
479
00:28:53,606 --> 00:28:55,859
Gosh, have a lovely date.
480
00:29:46,618 --> 00:29:49,037
Madam Lim, this is yours.
481
00:29:51,873 --> 00:29:54,834
It was a pretty big one,
so the shell was rather tough.
482
00:30:06,012 --> 00:30:09,849
Stop acting so cutesy in front of others.
483
00:30:11,017 --> 00:30:12,894
I don't trust you, Mr. Wang.
484
00:30:19,108 --> 00:30:20,485
I don't trust you either.
485
00:30:21,653 --> 00:30:25,865
That's also how I managed
to survive to this day.
486
00:30:27,325 --> 00:30:30,078
There's no need
for you to trust me either.
487
00:30:31,412 --> 00:30:32,288
Just
488
00:30:33,665 --> 00:30:35,333
eat this snow crab for me.
489
00:30:38,586 --> 00:30:39,879
The shell was tough,
490
00:30:40,588 --> 00:30:41,923
so it was hard to peel.
491
00:30:44,342 --> 00:30:45,260
Enjoy it.
492
00:32:07,175 --> 00:32:09,093
Hello. Are you not coming in today, ma'am?
493
00:32:09,177 --> 00:32:10,762
I'm somewhere far away.
494
00:32:10,845 --> 00:32:11,763
Where are you?
495
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
I came to where Kim Do-gi is vacationing,
but I don't see him.
496
00:32:15,850 --> 00:32:16,851
Prosecutor Kang.
497
00:32:17,352 --> 00:32:18,978
I totally trust you,
498
00:32:19,687 --> 00:32:20,813
but I must say this.
499
00:32:21,648 --> 00:32:23,066
You once told me
500
00:32:23,149 --> 00:32:26,235
when a prosecutor investigates
someone as a culprit without evidence,
501
00:32:26,319 --> 00:32:29,864
they will look guilty.
That's why confirmation bias is dangerous.
502
00:32:30,698 --> 00:32:33,076
I'm sorry. I was out of line.
503
00:32:34,035 --> 00:32:36,371
No. You're right.
504
00:32:38,289 --> 00:32:39,582
But at the moment, I'm…
505
00:32:41,668 --> 00:32:43,086
I'll call you later.
506
00:32:43,711 --> 00:32:45,004
Okay, take it easy.
507
00:33:08,569 --> 00:33:10,780
Am I possessed or something?
508
00:33:12,240 --> 00:33:15,243
I guess they took time off together again.
509
00:33:17,912 --> 00:33:19,747
They take time off together?
510
00:33:20,331 --> 00:33:21,833
The day Cho Do-cheol was released.
511
00:33:21,916 --> 00:33:24,293
Choi Jong-suk,
Cho Jong-geun, and Park Ju-chan
512
00:33:24,377 --> 00:33:25,837
went missing.
513
00:33:25,920 --> 00:33:28,089
The day Park Yang-jin's villa exploded.
514
00:33:28,798 --> 00:33:30,383
They match precisely.
515
00:33:33,428 --> 00:33:34,387
Kim Do-gi.
516
00:33:40,309 --> 00:33:41,686
KIM DO-GI
517
00:33:42,603 --> 00:33:45,314
The phone is turned off.
Please leave a message after…
518
00:33:47,316 --> 00:33:48,568
RAINBOW TAXI EMPLOYEES
519
00:33:48,651 --> 00:33:49,610
AN GO-EUN
520
00:33:51,571 --> 00:33:54,282
The phone is turned off.
Please leave a message after…
521
00:34:00,204 --> 00:34:01,873
If she followed us here,
522
00:34:01,956 --> 00:34:03,458
she must know something.
523
00:34:03,541 --> 00:34:05,251
I have a bad feeling about it too.
524
00:34:05,793 --> 00:34:08,171
-What does she know?
-What do we do now?
525
00:34:09,047 --> 00:34:11,591
What can we do?
We got busted, so we should run.
526
00:34:12,425 --> 00:34:13,259
Run?
527
00:34:13,342 --> 00:34:17,305
We'll tell Madam Lim and sail far away.
528
00:34:17,972 --> 00:34:19,432
What are you talking about?
529
00:34:19,515 --> 00:34:23,561
We just need to find out
the PIN for the bank account, right?
530
00:34:24,145 --> 00:34:25,188
Yes.
531
00:34:25,271 --> 00:34:26,731
But that's the hard part.
532
00:34:28,816 --> 00:34:29,942
Let's end this tomorrow.
533
00:34:33,321 --> 00:34:36,157
I like your new hairstyle.
I'm glad you changed it.
534
00:34:36,949 --> 00:34:37,784
You like it?
535
00:34:38,326 --> 00:34:39,243
Is it nice?
536
00:36:04,370 --> 00:36:06,289
Excuse me. May I ask you a question?
537
00:36:07,582 --> 00:36:09,292
Didn't a man just walk in here?
538
00:36:09,375 --> 00:36:12,795
There are many men
who come into a Chinese restaurant.
539
00:36:16,591 --> 00:36:20,052
Then have you seen this man by any chance?
540
00:36:39,447 --> 00:36:40,740
I don't think so.
541
00:36:43,284 --> 00:36:44,410
Thank you for your help.
542
00:36:46,913 --> 00:36:48,414
Hello, Mr. Wang.
543
00:36:48,497 --> 00:36:51,292
-Mr. Cho is looking for you.
-Mr. Cho? Why?
544
00:36:51,375 --> 00:36:53,002
We got the blood analysis results.
545
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
It is Park Yang-jin.
546
00:36:56,589 --> 00:36:59,342
DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT
547
00:37:07,350 --> 00:37:10,061
Make sure you arrive on time.
548
00:37:11,354 --> 00:37:14,232
If you miss the boat,
you won't get your money back.
549
00:37:16,400 --> 00:37:17,401
See you.
550
00:37:27,954 --> 00:37:29,580
Who is that man?
551
00:37:30,289 --> 00:37:31,207
Oh, right.
552
00:37:32,416 --> 00:37:34,043
He's a stowaway broker.
553
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
Is everything okay?
554
00:37:37,421 --> 00:37:38,547
I'm leaving today.
555
00:37:39,257 --> 00:37:40,800
A prosecutor is on my tail.
556
00:37:40,883 --> 00:37:42,510
So I must leave right away.
557
00:37:57,191 --> 00:37:58,317
It's yours.
558
00:37:58,401 --> 00:38:01,654
Since I have to leave unexpectedly,
I don't need it.
559
00:38:04,532 --> 00:38:05,908
That look on your face…
560
00:38:05,992 --> 00:38:07,535
Am I the only one who's sad?
561
00:38:10,079 --> 00:38:11,289
That hurts.
562
00:38:28,723 --> 00:38:31,100
INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES
PLEASE VISIT THE BANK
563
00:38:46,407 --> 00:38:47,825
Stop pestering me!
564
00:38:47,908 --> 00:38:49,910
Can't you wait a few hours to get paid?
565
00:38:52,330 --> 00:38:55,082
Who is this scumbag
that's messing with my bank account?
566
00:38:56,167 --> 00:38:57,585
NURI BANK
567
00:38:57,668 --> 00:38:59,545
Oh, my. Mr. Wang?
568
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
Madam Lim, what brings you here?
569
00:39:03,507 --> 00:39:06,635
-Didn't you say you were leaving?
-Right, I'm leaving in a few hours.
570
00:39:06,719 --> 00:39:09,513
I have to pay my fare,
so I came to get some cash.
571
00:39:10,139 --> 00:39:14,477
My gosh. I was sad
because I thought I'd never see you again.
572
00:39:15,478 --> 00:39:16,896
It's nice to see you again.
573
00:39:19,523 --> 00:39:21,859
Oh, wait inside.
574
00:39:21,942 --> 00:39:24,695
I'll meet you inside
as soon as I take out some cash.
575
00:39:52,973 --> 00:39:54,350
What are you doing after this?
576
00:39:56,811 --> 00:39:58,020
If you have some time,
577
00:39:58,979 --> 00:40:01,732
could you see me off at the port?
578
00:40:01,816 --> 00:40:03,109
If you do,
579
00:40:03,192 --> 00:40:05,986
I'll give you a surprise gift.
580
00:40:08,406 --> 00:40:09,782
A surprise gift?
581
00:40:09,865 --> 00:40:11,075
To be honest,
582
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
I forgot to give it to you earlier.
583
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
Oh, right.
584
00:40:16,122 --> 00:40:18,374
I guess I can't call it a surprise gift.
585
00:40:19,667 --> 00:40:20,793
It's a forgotten gift.
586
00:40:25,923 --> 00:40:26,757
Hold on.
587
00:40:27,383 --> 00:40:29,176
I need to go to the bathroom.
588
00:40:29,260 --> 00:40:30,594
Could you watch my bag?
589
00:40:45,359 --> 00:40:46,694
Hello.
590
00:40:50,573 --> 00:40:52,450
I was told my PIN wasn't working.
591
00:40:52,533 --> 00:40:54,368
Can I have your ID and bankbook?
592
00:41:07,047 --> 00:41:09,467
I have to go pay my fare.
Wait here for a minute.
593
00:41:45,002 --> 00:41:46,504
What will you do
594
00:41:46,587 --> 00:41:48,839
if they take the money
but don't book a boat?
595
00:41:50,007 --> 00:41:51,175
If they do that,
596
00:41:51,800 --> 00:41:52,968
I'll be upset.
597
00:42:00,643 --> 00:42:01,852
I have to say,
598
00:42:01,936 --> 00:42:04,730
it feels nice having you see me off.
599
00:42:15,241 --> 00:42:16,575
Here's the forgotten gift.
600
00:42:19,161 --> 00:42:21,038
There's a video on it.
601
00:42:26,544 --> 00:42:30,464
If the cops come to you
and give you trouble about it,
602
00:42:30,548 --> 00:42:31,840
show them this.
603
00:42:31,924 --> 00:42:36,011
Then they won't bother you at all.
604
00:42:45,437 --> 00:42:49,525
Don't you want my number?
605
00:42:54,238 --> 00:42:56,574
I'll save it under my real name.
606
00:43:24,727 --> 00:43:25,978
Whenever I'm with you,
607
00:43:26,645 --> 00:43:28,564
I hear this music,
608
00:43:29,148 --> 00:43:33,068
which is why I made it my ringtone.
609
00:43:36,947 --> 00:43:38,657
You're such a smooth talker.
610
00:43:39,325 --> 00:43:40,367
Well…
611
00:43:40,951 --> 00:43:42,578
I can't help that I hear it.
612
00:43:50,711 --> 00:43:54,006
WANG TAOZHI
613
00:43:56,425 --> 00:43:59,011
Wang Taozhi is my real name.
614
00:44:05,142 --> 00:44:06,143
Take care of yourself.
615
00:44:08,771 --> 00:44:09,980
If you ever come back,
616
00:44:12,858 --> 00:44:13,859
make sure you stop by.
617
00:44:48,060 --> 00:44:50,396
WANG TAOZHI
618
00:44:54,733 --> 00:44:55,859
Bok-ja.
619
00:44:56,735 --> 00:44:59,488
It's payday.
Why didn't you deposit our pay?
620
00:44:59,571 --> 00:45:01,156
-Pay us.
-My money!
621
00:45:01,240 --> 00:45:02,908
What happened? What's going on?
622
00:45:02,991 --> 00:45:04,118
-Goodness.
-Hey!
623
00:45:04,201 --> 00:45:06,286
-Where's my money?
-Calm down.
624
00:45:06,370 --> 00:45:07,454
I forgot.
625
00:45:07,538 --> 00:45:10,541
Gosh,
how could you forget that of all things?
626
00:45:11,166 --> 00:45:13,168
Look at him. He's already going crazy.
627
00:45:13,252 --> 00:45:15,379
-I want my money.
-I'll send it now.
628
00:45:15,462 --> 00:45:16,588
Stop hounding me.
629
00:45:17,715 --> 00:45:19,633
Man up.
630
00:45:19,717 --> 00:45:21,844
You look like mutts waiting to be fed.
631
00:45:23,011 --> 00:45:23,846
Get back to work.
632
00:45:28,183 --> 00:45:29,977
NURI BANK
633
00:45:30,060 --> 00:45:32,438
INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES
PLEASE VISIT THE BANK
634
00:45:33,147 --> 00:45:35,441
Who the hell
keeps messing with my account?
635
00:45:39,862 --> 00:45:41,655
What did you just say?
636
00:45:44,366 --> 00:45:46,827
I said you don't have
any money left in your account.
637
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
DEPOSITOR: LIM BOK-JA
638
00:45:52,458 --> 00:45:54,001
TOTAL: 0
639
00:45:56,920 --> 00:45:58,255
Where did all my money go?
640
00:45:58,338 --> 00:45:59,840
How would we know?
641
00:45:59,923 --> 00:46:02,885
My three billion won
was in my account just earlier.
642
00:46:02,968 --> 00:46:05,095
How did it just disappear into thin air?
643
00:46:17,691 --> 00:46:20,027
Why haven't you deposited the money yet?
644
00:46:20,110 --> 00:46:22,154
These guys are all flipping out!
645
00:46:24,740 --> 00:46:26,700
The money in my account…
646
00:46:27,242 --> 00:46:28,285
All the money is…
647
00:46:28,786 --> 00:46:29,703
Hello?
648
00:46:30,788 --> 00:46:32,873
Hello?
649
00:46:32,956 --> 00:46:34,041
Answer me! Hey!
650
00:46:34,124 --> 00:46:35,501
Damn it!
651
00:46:35,584 --> 00:46:37,711
-My money!
-Something must've happened.
652
00:46:38,420 --> 00:46:40,005
Where is she now?
653
00:46:40,088 --> 00:46:41,548
Calm down and sit.
654
00:46:41,632 --> 00:46:42,674
I'll handle this.
655
00:46:42,758 --> 00:46:44,426
-Hey, put that knife down!
-Okay.
656
00:46:50,682 --> 00:46:51,600
Ma'am.
657
00:46:51,683 --> 00:46:54,311
-You can't do this.
-Why not?
658
00:47:13,330 --> 00:47:17,376
My bank accounts were suddenly
emptied out without a warning.
659
00:47:17,459 --> 00:47:20,003
Cops these days
are very quick and persistent.
660
00:47:27,928 --> 00:47:28,971
Where are you?
661
00:47:31,139 --> 00:47:33,475
I'm on the boat.
662
00:47:34,726 --> 00:47:36,728
What's wrong? Did something happen?
663
00:47:36,812 --> 00:47:37,938
They got me too.
664
00:47:38,438 --> 00:47:39,481
Just like you,
665
00:47:39,565 --> 00:47:41,191
my bank account was emptied out.
666
00:47:43,235 --> 00:47:44,444
Listen to me carefully,
667
00:47:44,945 --> 00:47:47,823
Madam Lim. Do not trust anyone.
668
00:47:48,407 --> 00:47:50,576
You must run away.
669
00:47:50,659 --> 00:47:52,160
Right now.
670
00:47:57,833 --> 00:47:59,960
Can you turn the boat around
and come back?
671
00:48:00,669 --> 00:48:03,130
Turning it around now will cost a lot.
672
00:48:04,298 --> 00:48:06,925
-Do you have any money on the side?
-I do.
673
00:48:07,009 --> 00:48:09,011
I can pay as much as they want.
674
00:48:36,163 --> 00:48:38,498
I left the fare in the locker as you said.
675
00:48:39,791 --> 00:48:40,751
Good.
676
00:48:41,627 --> 00:48:42,586
Come quickly.
677
00:49:15,619 --> 00:49:16,620
You guys…
678
00:49:17,579 --> 00:49:18,705
What are you doing here?
679
00:49:20,624 --> 00:49:23,126
Can you turn the boat around
and come back?
680
00:49:23,210 --> 00:49:25,921
Turning it around now will cost a lot.
681
00:49:26,004 --> 00:49:27,881
-Do you have any money on the side?
-I do.
682
00:49:27,965 --> 00:49:29,841
I can pay as much as they want.
683
00:49:29,925 --> 00:49:31,176
Give me my money!
684
00:49:31,259 --> 00:49:32,636
I want my money!
685
00:49:32,719 --> 00:49:33,971
My money!
686
00:49:34,888 --> 00:49:36,807
How dare you gnash your teeth at me
687
00:49:37,516 --> 00:49:39,726
for not getting paid just once?
688
00:49:39,810 --> 00:49:41,311
Shut your mouth. I want my money!
689
00:49:41,395 --> 00:49:42,938
Take it from me if you can!
690
00:49:43,021 --> 00:49:46,024
If you won't give me my money,
I need to get money for the meat!
691
00:49:46,108 --> 00:49:48,068
What are you saying? We need to get paid.
692
00:49:48,151 --> 00:49:49,486
What did you say, asshole?
693
00:49:49,569 --> 00:49:50,737
Don't take it out on me!
694
00:49:50,821 --> 00:49:52,656
-Let go.
-Shut up, you idiots!
695
00:49:52,739 --> 00:49:54,491
-What's your problem?
-You weasel!
696
00:49:54,574 --> 00:49:58,078
-I never liked you.
-I never liked you either, you idiot.
697
00:49:58,161 --> 00:49:59,538
-Get over here!
-Hit me!
698
00:49:59,621 --> 00:50:01,331
We're here to get our money!
699
00:50:01,415 --> 00:50:02,541
Idiots.
700
00:50:03,458 --> 00:50:05,085
These morons…
701
00:50:05,168 --> 00:50:06,378
You asshole!
702
00:50:08,547 --> 00:50:10,340
What a beautiful sight.
703
00:50:24,187 --> 00:50:25,313
Let go first!
704
00:50:25,397 --> 00:50:27,524
What are you doing?
You, idiots, are useless.
705
00:50:27,607 --> 00:50:29,776
-I'm going to get mine!
-I'm talking, you idiot!
706
00:50:29,860 --> 00:50:31,445
-Gosh.
-You idiots.
707
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
You like money too.
708
00:50:33,864 --> 00:50:34,865
Wang Taozhi.
709
00:50:36,241 --> 00:50:37,868
Was this all a part of your scheme?
710
00:50:37,951 --> 00:50:39,161
Who is Wang Taozhi?
711
00:50:39,703 --> 00:50:40,954
I'm Kim Do-gi.
712
00:50:58,138 --> 00:50:59,097
Who is that man?
713
00:51:00,307 --> 00:51:03,101
Oh, right. He's a stowaway broker.
714
00:51:06,605 --> 00:51:07,898
Two, two, two, two.
715
00:51:08,398 --> 00:51:09,691
Three, three…
716
00:51:09,775 --> 00:51:10,859
PIN NUMBER IS INCORRECT
717
00:51:12,861 --> 00:51:14,988
Five, five, five, five. All done!
718
00:51:16,031 --> 00:51:18,533
INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES
PLEASE VISIT THE BANK
719
00:51:18,617 --> 00:51:21,203
I need to go to the bathroom.
Could you watch my bag?
720
00:51:28,376 --> 00:51:30,212
I was told my PIN wasn't working.
721
00:51:30,712 --> 00:51:32,255
What will you do
722
00:51:32,339 --> 00:51:34,549
if they take the money
but don't book a boat?
723
00:51:34,633 --> 00:51:37,219
If they do that, I'll be upset.
724
00:51:51,525 --> 00:51:52,776
Don't I look legit?
725
00:52:08,041 --> 00:52:09,918
Can you enter your new PIN?
726
00:52:12,170 --> 00:52:13,588
ENTER YOUR NEW PIN
727
00:52:13,672 --> 00:52:15,423
Please enter it one more time.
728
00:52:15,924 --> 00:52:18,385
I can see everything
even if you do it just once.
729
00:52:21,721 --> 00:52:23,390
Got the PIN.
730
00:52:23,473 --> 00:52:24,891
We're on standby now.
731
00:52:25,809 --> 00:52:29,146
Don't you want my number?
732
00:52:31,565 --> 00:52:33,817
I'll save it under my real name.
733
00:52:50,709 --> 00:52:52,002
Whenever I'm with you,
734
00:52:52,627 --> 00:52:54,713
I hear this music,
735
00:52:54,796 --> 00:52:56,965
which is why
736
00:52:57,048 --> 00:52:58,800
I made it my ringtone.
737
00:53:01,178 --> 00:53:02,846
3,000,000,000 WON, TRANSFER COMPLETE
738
00:53:02,929 --> 00:53:04,347
You're such a smooth talker.
739
00:53:04,431 --> 00:53:05,599
Here it comes.
740
00:53:05,682 --> 00:53:06,516
Well…
741
00:53:07,309 --> 00:53:08,768
I can't help that I hear it.
742
00:53:12,230 --> 00:53:13,106
ACCOUNT BALANCE: 0
743
00:53:13,190 --> 00:53:14,274
MESSAGE DELETED
744
00:53:19,196 --> 00:53:20,614
I trusted you.
745
00:53:20,697 --> 00:53:23,074
I'm sure the countless people you scammed
746
00:53:23,158 --> 00:53:24,576
trusted you too.
747
00:53:25,785 --> 00:53:27,746
I hope this gave you
748
00:53:27,829 --> 00:53:29,789
a little taste of what they went through.
749
00:53:30,999 --> 00:53:31,875
I thought of you
750
00:53:32,834 --> 00:53:34,669
as my man.
751
00:53:34,753 --> 00:53:36,463
We're here to get our money!
752
00:53:37,214 --> 00:53:38,048
But…
753
00:53:38,798 --> 00:53:40,467
-I don't regret anything.
-No.
754
00:53:41,009 --> 00:53:44,221
Regret everything you did
for the rest of your life.
755
00:53:45,805 --> 00:53:47,057
Let me ask you one thing.
756
00:53:49,017 --> 00:53:50,685
Did you actually mean…
757
00:53:53,647 --> 00:53:55,607
any of the things you told me?
758
00:53:56,191 --> 00:53:58,193
No, not even once.
759
00:54:02,781 --> 00:54:03,865
Wang Taozhi.
760
00:54:05,367 --> 00:54:08,453
Will we ever meet again?
761
00:54:08,536 --> 00:54:09,788
I'm sorry,
762
00:54:10,288 --> 00:54:11,998
but this boat is going pretty far.
763
00:54:12,832 --> 00:54:16,044
-We need to talk about what happened!
-Wang Taozhi.
764
00:54:16,127 --> 00:54:17,128
Wang Taozhi!
765
00:54:17,212 --> 00:54:19,965
-We have to talk it out.
-Wang Taozhi!
766
00:54:20,048 --> 00:54:20,966
Wang Taozhi!
767
00:54:21,800 --> 00:54:22,717
Don't go.
768
00:54:23,218 --> 00:54:24,427
Don't leave me!
769
00:54:24,511 --> 00:54:27,264
-Wang Taozhi! Don't go!
-You said…
770
00:54:32,644 --> 00:54:34,938
BROTHERS
771
00:54:51,496 --> 00:54:53,456
TRANSFER TO MULTIPLE ACCOUNTS
772
00:54:56,126 --> 00:54:58,753
How come my money
hasn't been deposited yet?
773
00:54:58,837 --> 00:55:00,547
Goodness, wait your turn.
774
00:55:01,131 --> 00:55:02,882
Stop pestering her, will you?
775
00:55:04,801 --> 00:55:06,678
TRANSFER COMPLETE
776
00:55:06,761 --> 00:55:09,222
That was one nice transfer.
777
00:55:11,308 --> 00:55:13,226
Yes! I got the money.
778
00:55:13,310 --> 00:55:14,269
My five million won!
779
00:55:14,352 --> 00:55:17,147
Am I getting anything?
780
00:55:17,230 --> 00:55:18,940
Some premium-grade beef, perhaps?
781
00:55:19,024 --> 00:55:20,567
Let's go have some sundaeguk.
782
00:55:20,650 --> 00:55:22,736
What? After all I went through!
783
00:55:27,991 --> 00:55:28,992
Hey.
784
00:55:29,075 --> 00:55:31,244
What? They're letting you go home already?
785
00:55:31,745 --> 00:55:33,788
I can move, so I should return to work.
786
00:55:34,497 --> 00:55:36,249
-Seong-cheol.
-Yes?
787
00:55:36,750 --> 00:55:38,877
I have something to ask you.
788
00:55:38,960 --> 00:55:40,962
Can you ask another time?
789
00:55:41,046 --> 00:55:42,213
I'm really tired today.
790
00:55:42,839 --> 00:55:43,673
Oh, okay.
791
00:55:44,966 --> 00:55:46,885
Are you headed home? I'll drive you.
792
00:55:46,968 --> 00:55:49,304
No, it's okay. They're sending me a taxi.
793
00:55:49,804 --> 00:55:50,638
I'll take that.
794
00:55:52,849 --> 00:55:54,893
-I'll carry this for you.
-Thanks.
795
00:55:56,019 --> 00:55:56,853
Let's go.
796
00:55:58,146 --> 00:55:59,898
NAKWON
797
00:55:59,981 --> 00:56:01,024
What?
798
00:56:02,567 --> 00:56:04,486
Don't you think you're moving too quickly?
799
00:56:05,070 --> 00:56:06,196
What did you say?
800
00:56:06,279 --> 00:56:07,697
Cho Do-cheol is dead?
801
00:56:07,781 --> 00:56:09,991
Yes. That's what happened.
802
00:56:10,075 --> 00:56:12,494
I told you not to lay a hand on him.
803
00:56:13,078 --> 00:56:14,245
I spent it well.
804
00:56:15,121 --> 00:56:16,998
I made a donation,
805
00:56:17,082 --> 00:56:19,000
and I even saved your life.
806
00:56:19,084 --> 00:56:20,919
Are you being serious right now?
807
00:56:23,755 --> 00:56:25,340
Let's just call it even.
808
00:56:35,975 --> 00:56:37,102
Come on!
809
00:56:37,977 --> 00:56:38,895
Follow me!
810
00:56:40,021 --> 00:56:41,523
-Get in.
-Get in the car.
811
00:56:41,606 --> 00:56:43,775
-We'll talk at the precinct.
-Get in!
812
00:56:43,858 --> 00:56:44,901
AMBULANCE
813
00:56:44,984 --> 00:56:45,944
Go on. Hurry.
814
00:56:51,699 --> 00:56:53,326
DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT
815
00:56:55,245 --> 00:56:56,329
KANG HA-NA
816
00:56:57,705 --> 00:56:58,915
What's going on?
817
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
A voice phishing ring
was based out of this place.
818
00:57:01,751 --> 00:57:02,752
A voice phishing ring?
819
00:57:02,836 --> 00:57:05,713
Only the underlings were here.
The higher-ups have already fled.
820
00:57:05,797 --> 00:57:08,133
Yesterday was payday,
but they can't reach anyone.
821
00:57:08,216 --> 00:57:10,385
Obviously, they ran off with the money.
822
00:57:11,094 --> 00:57:12,011
I think so too.
823
00:57:14,848 --> 00:57:16,099
More people disappeared?
824
00:57:25,233 --> 00:57:28,153
-Congratulations, Manager Park.
-Thank you, Mr. Choi.
825
00:57:29,612 --> 00:57:31,156
Good work, everyone.
826
00:57:31,239 --> 00:57:32,824
Ending service.
827
00:58:09,319 --> 00:58:16,117
EPILOGUE
828
00:58:21,372 --> 00:58:22,707
How have you been, ma'am?
829
00:58:23,541 --> 00:58:24,459
My gosh.
830
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Thank you for your help.
831
00:58:27,045 --> 00:58:28,588
No problem at all.
832
00:58:29,422 --> 00:58:30,340
Here.
833
00:58:34,219 --> 00:58:36,262
It's the million won they took from you.
834
00:58:37,805 --> 00:58:40,016
You said it was
for your granddaughter's tuition.
835
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Thank you.
836
00:58:46,439 --> 00:58:48,274
Please don't mention it. It's nothing.
837
00:58:50,235 --> 00:58:52,195
My gosh, thank you so much.
838
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
-Thank you.
-Stay healthy, ma'am.
839
00:58:56,491 --> 00:58:57,450
Goodness.
840
00:59:23,393 --> 00:59:26,437
It's a search warrant for Jang Seong-cheol
of Bluebird Foundation.
841
00:59:26,521 --> 00:59:28,439
Search every nook and cranny!
842
00:59:28,523 --> 00:59:30,775
I trust you, but not Kim Do-gi.
843
00:59:30,858 --> 00:59:32,944
Do you think you're bringing justice?
844
00:59:33,027 --> 00:59:35,655
-You have authority, so why couldn't you?
-Don't kid yourself.
845
00:59:35,738 --> 00:59:37,031
You're a criminal, like them.
846
00:59:37,115 --> 00:59:39,534
Why aren't you arresting me
if I'm a criminal?
847
00:59:39,617 --> 00:59:41,119
He's the suspect in this one.
848
00:59:41,202 --> 00:59:44,247
The prosecution is investigating
a bodiless murder.
849
00:59:44,330 --> 00:59:45,790
The suspect is one of your boys.
850
00:59:45,873 --> 00:59:47,375
We're not involved. Don't worry.
851
00:59:47,458 --> 00:59:48,459
Stay in your lane.
852
00:59:48,543 --> 00:59:51,296
I need to find out what they're up to.
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.