All language subtitles for Taxi Driver_S01E10_Episode 10.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,581 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 Lim Bok-ja is the tenant. She has foreign nationality. 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 There's no deposit, but the rent is really high. 5 00:00:59,309 --> 00:01:02,687 Her restaurant isn't doing well, so why would she keep it for that money? 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 Business is bad during the day… 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 SELECTED SIX ITEMS 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,275 …but it thrives at night. 9 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 It's a gambling den. When did you take those? 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 They do this on top of everything else? 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,449 Do these people ever sleep? 12 00:01:14,532 --> 00:01:16,659 Gambling is the easiest way to launder money. 13 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 -Right. -It's a win-win situation for them. 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,163 Let's get started. 15 00:01:21,247 --> 00:01:22,540 On what? 16 00:01:23,291 --> 00:01:24,751 The grand opening. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,962 "The grand opening"? What grand opening? 18 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 -Did he open a business? -No idea. 19 00:01:30,298 --> 00:01:31,674 What did he open? 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,927 If he wants to get started, we will. 21 00:01:39,724 --> 00:01:43,186 They say the hands are faster than the eyes. 22 00:01:43,269 --> 00:01:46,898 Let's see if my hands are indeed faster than your eyes. 23 00:01:46,981 --> 00:01:50,360 All right. If you win this round, I'll pay triple. 24 00:01:50,443 --> 00:01:53,530 What are you waiting for? Take your pick. 25 00:01:53,613 --> 00:01:55,490 -This one! -I won this time. 26 00:01:56,199 --> 00:01:57,283 I got this one. 27 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 All right. Let's check now. 28 00:02:04,499 --> 00:02:08,461 Gosh, what a shame. 29 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 I'll take… 30 00:02:12,632 --> 00:02:14,092 What are you trying to pull? 31 00:02:14,175 --> 00:02:16,928 Hey, that hurts. 32 00:02:17,011 --> 00:02:18,138 It hurts. Let go! 33 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 Are you messing with me right now? 34 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Hey. 35 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Open your hand. 36 00:02:37,407 --> 00:02:40,451 Why do we have so many troublemakers today? 37 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 What's going on here? 38 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 Everyone, out! 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,927 Are you in charge here? 40 00:02:58,011 --> 00:02:59,971 Before you begin to shout at me, 41 00:03:00,054 --> 00:03:02,515 open this crook's hand and check. 42 00:03:03,099 --> 00:03:03,975 What's going on? 43 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 Damn it. 44 00:03:07,645 --> 00:03:09,689 Don't you dare try to lie to me. 45 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 Tell the truth. 46 00:03:11,566 --> 00:03:14,319 He suddenly grabbed my arm and started talking nonsense. 47 00:03:14,819 --> 00:03:16,446 Hey, asshole. 48 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Have you gone insane? 49 00:03:19,991 --> 00:03:21,951 -You little jerk-- -Enough! 50 00:03:23,953 --> 00:03:25,121 We're still open. 51 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Everyone here came to have fun. 52 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 Don't be so menacing. 53 00:03:41,262 --> 00:03:44,140 Are you sure you didn't deceive me? 54 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 I'm telling you. 55 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Then let's do this. 56 00:03:50,355 --> 00:03:53,942 If you were holding an extra yellow ball, 57 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 then there has to be a yellow ball 58 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 in one of these cups, correct? 59 00:04:05,161 --> 00:04:07,330 I'm here to make some money anyway. 60 00:04:08,164 --> 00:04:09,540 Let's end it with one round. 61 00:04:10,541 --> 00:04:13,628 I say there is no yellow ball in either of these cups. 62 00:04:14,879 --> 00:04:16,172 All in. 63 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 No, wait. 64 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 I said it'll be this one round. 65 00:04:43,324 --> 00:04:45,243 It's 100 burner phones up and running. 66 00:04:45,743 --> 00:04:48,579 How much collateral can I be guaranteed? 67 00:04:58,256 --> 00:05:01,592 Stop calculating numbers in your head. 68 00:05:01,676 --> 00:05:03,303 Be a man and tell me how much! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Forget it. 70 00:05:12,562 --> 00:05:15,148 -I'm done. -You stupid idiot. 71 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 You're fired. 72 00:05:19,193 --> 00:05:22,363 I'm off to a wonderful start tonight. 73 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 I'm scared. 74 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 Of course, you are. 75 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 These guys are no joke. 76 00:06:00,318 --> 00:06:02,695 Can't we report them to the police and arrest them? 77 00:06:02,779 --> 00:06:05,490 No! Sorry. I didn't mean it. 78 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 Stay strong. 79 00:06:07,700 --> 00:06:10,370 Even Mr. Kim said money comes before people this time. 80 00:06:10,453 --> 00:06:11,996 But why? 81 00:06:12,080 --> 00:06:14,165 Let's report them and get them arrested. 82 00:06:14,665 --> 00:06:16,292 Can you at least ask Mr. Jang? 83 00:06:18,461 --> 00:06:19,545 Of course, I can. 84 00:06:19,629 --> 00:06:21,422 We can't. 85 00:06:21,506 --> 00:06:23,716 Even if we raid them and arrest them, 86 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 we can't get people's money back. 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 They already withdrew the money and hid it away. 88 00:06:28,221 --> 00:06:31,265 Even if they sue them, they'll barely manage to pay the lawyer. 89 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Right? Goodness. 90 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 He kept insisting that I ask you. 91 00:06:35,770 --> 00:06:38,147 I thought I made myself clear. 92 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Just do as Do-gi says. 93 00:06:40,733 --> 00:06:41,609 Okay? 94 00:06:42,318 --> 00:06:45,780 Oh, can you go into the office tomorrow to work on the payroll? 95 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 Just stay calm. 96 00:06:51,577 --> 00:06:53,621 As long you're calm, you won't get caught. 97 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 Trust me. 98 00:06:55,164 --> 00:06:58,292 Yes. You can do it, Jin-eon! 99 00:06:58,960 --> 00:07:00,670 -You can do it! -I can do it. 100 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 Hey, kid. 101 00:07:04,048 --> 00:07:05,758 -You can do it! -I can do it! 102 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 You can do it! 103 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 -Hello. -They're all telling me I can do it. 104 00:07:12,140 --> 00:07:14,767 Yes, I'm calling today on behalf of… 105 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 Okay. I can't just sit here like this. 106 00:07:23,067 --> 00:07:24,777 No, it's a makeup product. 107 00:07:25,278 --> 00:07:26,404 Hello? 108 00:07:26,487 --> 00:07:29,449 -I'm from Seoul Prosecutors' Office… -My name is Wang Min-ho-- 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,493 Hello? 110 00:07:37,957 --> 00:07:41,794 Hello? Don't hang up. I'm Wang Min-ho from the Northern District Prosecutors' Office. 111 00:07:41,878 --> 00:07:43,337 Get lost, you fraud. 112 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 I'm seriously about to cry. 113 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 Should I write up a summons? 114 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 All I need to do is ask a few questions on the phone. 115 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Do I really need a summons? 116 00:07:53,431 --> 00:07:56,809 Those voice phishing scammers completely ruined our trade. 117 00:07:57,685 --> 00:07:58,978 Goodness. 118 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 PROSECUTOR KANG HA-NA 119 00:08:01,647 --> 00:08:03,941 By the way, where did Prosecutor Kang go? 120 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 PASSENGER REFUSAL WILL LEAD TO BOYCOTTS 121 00:08:10,490 --> 00:08:11,449 -Thank you. -Enjoy. 122 00:08:13,075 --> 00:08:16,120 Does Mr. Kim Do-gi take leaves often? 123 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 I wouldn't know. You should ask the office staff. 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 I went there, but no one was around. 125 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Really? 126 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 You'll find their numbers over there. 127 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 I guess they took time off together again. 128 00:08:32,678 --> 00:08:35,640 They must be taking a vacation another vacation together. 129 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 AN GO-EUN 130 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 EMPLOYEE INFORMATION 131 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 ENGINEERS PARK JIN-EON, CHOI GYEONG-GU 132 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 What do you mean, slacking off? 133 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 Mr. Jang can't come in, so he sent me here. 134 00:08:45,691 --> 00:08:47,610 I guess you didn't go. 135 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 Hello. 136 00:08:55,576 --> 00:08:57,870 -What? -Do you remember me? 137 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 What? 138 00:09:00,081 --> 00:09:01,165 We've met a few times. 139 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 Your style changed a lot. 140 00:09:06,712 --> 00:09:08,589 Yes, right? 141 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 We've met a few times, so it'd be odd if I ignored you. 142 00:09:11,217 --> 00:09:12,885 -What? -What? 143 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 No, nothing. Just talking to myself. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 Anyway, what brings you here? 145 00:09:19,350 --> 00:09:21,936 Mr. Kim Do-gi's phone has been turned off. 146 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 I see. 147 00:09:24,564 --> 00:09:26,023 Mr. Kim. Kim Do-gi. 148 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 He's on vacation. Yes, he's away. 149 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 It's very natural to turn your phone off while on vacation. 150 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 See? Mine is off too… 151 00:09:33,614 --> 00:09:35,157 No, I just talked to someone. 152 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 Why is this on? 153 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 Are you on leave too? 154 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 No, that's not the case. 155 00:09:44,917 --> 00:09:46,669 I'm not on leave. 156 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 I'm here at the office, 157 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 so I should get to work. 158 00:10:05,062 --> 00:10:07,356 TAXI SERVICE 159 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 LOOKING FOR A TAXI 160 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 TAXI ASSIGNED 161 00:10:19,619 --> 00:10:21,787 -Hello. -Hello. 162 00:10:22,455 --> 00:10:25,374 -I'm sorry. I'll be traveling a bit far. -No problem. 163 00:10:25,458 --> 00:10:27,960 Whether it's far or near, we take you everywhere. 164 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 -We never refuse to take passengers. -That's awesome. 165 00:10:30,963 --> 00:10:33,257 -A pick-up from a cab company is a first. -Right. 166 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 It's a bit of an emergency. 167 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 -Let's go. -All right. 168 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Come over here. 169 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Why? 170 00:10:57,823 --> 00:10:59,909 We have a new product. 171 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 The last four digits are 4, 6, 2, 5. 172 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 It's 4, 6, 2, 5. Yes. 173 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 Did you deposit it? 174 00:11:05,873 --> 00:11:08,834 Yes, we'll contact you when the investigation is over. Thank you. 175 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Also, don't tell anyone any information 176 00:11:11,796 --> 00:11:13,422 about this investigation. 177 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 If you switch banks… 178 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 -My gosh. -Hey, he's pretty good. 179 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 He's as experienced as he looks. 180 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 Hello. Is this Ms. Jung Ji-yun? 181 00:11:22,556 --> 00:11:25,601 I'm Prosecutor Kim Min-su from the Seoul Prosecutors' Office. 182 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 Goodness, Prosecutor Kim Min-soo. 183 00:11:28,646 --> 00:11:30,856 Give me your account number, and I'll wire it. 184 00:11:31,607 --> 00:11:33,609 Hello? Are you Mr. Jang Du-bong? 185 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 TO DISCARD 186 00:11:35,444 --> 00:11:36,737 Yes, I understand. 187 00:11:46,372 --> 00:11:49,083 Why didn't you give him proper training? 188 00:11:54,547 --> 00:11:55,464 LEE JA-SUNG 189 00:11:56,507 --> 00:12:00,344 It says 50,000 won, 110,000 won, and 24,000… 190 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 How much is the total? 191 00:12:03,305 --> 00:12:06,600 He got 17 people and made 650,000 won. 192 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 It's not even enough 193 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 to cover the cost of burner phones! 194 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 You don't have to be scared. 195 00:12:18,863 --> 00:12:21,198 It's his fault for not training you right. 196 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Give me your phone. 197 00:12:25,077 --> 00:12:25,911 Here it is. 198 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 If I go there now, how many burner phones can I get? 199 00:12:32,668 --> 00:12:34,044 Are you kidding me? 200 00:12:34,128 --> 00:12:35,421 Next week? 201 00:12:35,504 --> 00:12:37,673 Do you expect us to sit around until then? 202 00:12:41,927 --> 00:12:43,721 Bok-ja, please spare me this once. 203 00:12:44,472 --> 00:12:47,975 I'll train him again from page one. 204 00:12:48,559 --> 00:12:49,435 Ma'am. 205 00:12:50,478 --> 00:12:53,147 Do you remember the phone dealer who made a scene? 206 00:12:53,230 --> 00:12:56,942 That stupid jerk came to eat at the restaurant right now. 207 00:13:16,712 --> 00:13:18,547 I didn't order these… 208 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Are these on the house? 209 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Thanks. 210 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 Where did you come from? 211 00:13:43,447 --> 00:13:44,782 Heilongjiang. 212 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 I ran a business there. 213 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 My father's hometown is Tonghe, Harbin. 214 00:13:49,495 --> 00:13:50,579 I grew up there too. 215 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 How do I read this name? 216 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 -Hegang. -Tonghe? 217 00:13:55,876 --> 00:13:57,503 I was in Suibin, Hegang. 218 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 The beef soup place in front of the station 219 00:14:01,590 --> 00:14:03,050 is particularly good. 220 00:14:05,052 --> 00:14:06,428 Do you know it? 221 00:14:09,265 --> 00:14:10,850 Which one is she talking about? 222 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Everything's under construction, so I can't see a thing. 223 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 Wait, you don't know? 224 00:14:20,609 --> 00:14:23,070 I finally realized how young you look. 225 00:14:23,988 --> 00:14:29,118 It has been over 20 years since that soup place was closed down. 226 00:14:29,201 --> 00:14:32,371 So if you remember that place, 227 00:14:32,454 --> 00:14:35,332 you must be at least in your early or mid-40s. 228 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 You don't look like you're that age. 229 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 I was just shocked to find out how old you were. 230 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 My goodness. 231 00:14:53,017 --> 00:14:54,977 What's your name? 232 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 Just call me Madam Lim. 233 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 That's what everyone calls me. 234 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 I'm Mr. Wang. 235 00:15:00,024 --> 00:15:00,900 Nice to meet you. 236 00:15:02,151 --> 00:15:05,404 Sell me the stuff you have. 237 00:15:07,364 --> 00:15:08,490 I can't do that. 238 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 What do you mean? 239 00:15:11,201 --> 00:15:12,995 I already made a deal with a person 240 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 who made an offer first. 241 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 How much is he offering? 242 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 I'll give you 10% more per phone. 243 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 A man doesn't go back on his words 244 00:15:25,716 --> 00:15:27,843 once he makes a decision. I'm sorry. 245 00:15:30,512 --> 00:15:34,433 We're from the same hometown. Just give it to me instead. 246 00:15:37,102 --> 00:15:38,687 What the hell are you talking about? 247 00:15:39,563 --> 00:15:40,648 Why you… 248 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Sit down. 249 00:15:45,194 --> 00:15:48,280 Why bring connections from school and hometown into business? 250 00:15:48,364 --> 00:15:49,448 Oh, right. 251 00:15:49,531 --> 00:15:52,660 You never went to school. Weren't you homeless? 252 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 How dare you walk in here? 253 00:15:55,704 --> 00:15:57,623 I didn't want to come in here either. 254 00:15:58,791 --> 00:16:00,751 I have some business with him, 255 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 and I need to get some money for my boys' hospital bills. 256 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 You should order something too. It's on me. 257 00:16:07,883 --> 00:16:09,259 I'm hungry, 258 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 but look at her. 259 00:16:11,428 --> 00:16:14,181 -I've lost my appetite. -Why you little prick! 260 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 I won't repeat myself. 261 00:16:25,025 --> 00:16:28,487 -Get lost when you can. -Don't tell me what to do! 262 00:16:30,447 --> 00:16:31,448 What are you doing? 263 00:16:32,658 --> 00:16:33,575 Hey. 264 00:16:33,659 --> 00:16:36,996 There are three things a man must never show a woman. 265 00:16:37,788 --> 00:16:39,081 Menacing eyes. 266 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 Menacing words. 267 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 And… 268 00:16:45,421 --> 00:16:46,505 a menacing fist. 269 00:16:49,425 --> 00:16:54,096 But you just showed all three to her at once. 270 00:16:55,764 --> 00:16:56,932 Gosh. I'm fine. 271 00:16:57,016 --> 00:16:57,975 You son of a bitch. 272 00:16:59,059 --> 00:17:02,563 What the hell is this phone dealer saying? 273 00:17:02,646 --> 00:17:03,814 Look at that squid. 274 00:17:06,233 --> 00:17:07,484 -Boss! -Boss! 275 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 Hey, wait. Hold on… 276 00:17:12,406 --> 00:17:16,910 -Gosh. You! -I am greatly disappointed in you. 277 00:17:17,661 --> 00:17:20,497 I'm calling off our deal. 278 00:17:20,581 --> 00:17:21,874 That little… 279 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Wait, that hurts. 280 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 Let's go. Hurry. 281 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 There's no need to remember 282 00:17:30,716 --> 00:17:32,634 everything that petty man said. 283 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 Also, 284 00:17:34,845 --> 00:17:35,679 I will… 285 00:17:38,599 --> 00:17:40,142 sell these to you, Madam Lim. 286 00:17:52,279 --> 00:17:55,282 Did you take good care of Cho Do-cheol? 287 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 Yes, everything went well. 288 00:17:57,826 --> 00:18:00,704 You cannot leave behind any impurities. 289 00:18:01,497 --> 00:18:05,459 -Yes, ma'am. -Three mess-ups mean you're a mess-up. 290 00:18:05,542 --> 00:18:06,960 Do you understand? 291 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 Yes, ma'am. 292 00:18:12,216 --> 00:18:13,467 What do the VIPs think? 293 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 They were all suspicious at first, 294 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 but once the news of Chairman Choi's surgery got out, 295 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 their secretaries have been contacting us. 296 00:18:23,268 --> 00:18:26,021 Why haven't I thought of this before? 297 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 I just needed to become a bridge between supply and demand. 298 00:18:30,025 --> 00:18:32,444 Right? My goodness. 299 00:18:32,528 --> 00:18:35,572 Are you sure it'll be all right with Mr. Jang? 300 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 So what if he finds out? 301 00:18:37,699 --> 00:18:39,284 Will he move them all out? 302 00:18:44,164 --> 00:18:47,501 That'd be a funny sight to see. Wouldn't it? 303 00:18:55,008 --> 00:18:57,761 I can get out of here soon, right? 304 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Of course. 305 00:18:58,971 --> 00:19:02,057 Mr. Kim said it'll be over very soon. 306 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 Right. 307 00:19:04,726 --> 00:19:06,687 This awful life… 308 00:19:07,521 --> 00:19:08,522 It's all over now. 309 00:19:09,189 --> 00:19:10,482 What's over now? 310 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Oh, my! 311 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 We're in trouble! Mr. Park got caught. 312 00:19:20,951 --> 00:19:22,202 What should we do? 313 00:19:22,286 --> 00:19:24,997 Shouldn't we call off our plan to save him first? 314 00:19:25,956 --> 00:19:26,874 It's better that way. 315 00:19:27,708 --> 00:19:29,084 We'll just help him quit. 316 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 What? 317 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Weren't you listening? 318 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 Those jerks have Mr. Park! 319 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 -How can we help him quit? -Let's kill him. 320 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 What? 321 00:19:50,063 --> 00:19:53,066 Who were you talking to so sweetly? 322 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 No, I was just… 323 00:19:56,278 --> 00:19:58,572 I have a habit of talking to myself. So… 324 00:19:58,655 --> 00:19:59,781 I see. 325 00:20:27,392 --> 00:20:28,310 Tell me. 326 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 Who are you? 327 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 Please spare my life. 328 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 You'll end up dead 329 00:20:39,738 --> 00:20:41,490 one way or another. 330 00:20:42,324 --> 00:20:43,408 If you talk, 331 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 I'll kill you without any pain. 332 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 If you don't, you'll die a painful death. 333 00:20:48,997 --> 00:20:50,332 Make your choice. 334 00:20:52,501 --> 00:20:54,586 How do you wish to die? 335 00:20:58,298 --> 00:21:01,718 If you do something like that yourself, it'll make your hands rough. 336 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 I brought the phones you wanted, 337 00:21:07,182 --> 00:21:09,476 but I didn't see anyone in the hall. 338 00:21:10,227 --> 00:21:12,229 You and I can talk out there. 339 00:21:12,312 --> 00:21:13,563 It's all right. 340 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 I heard everything out there. 341 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 You don't have to mind me and… 342 00:21:19,194 --> 00:21:20,237 Wait. 343 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 Hey, it's you. 344 00:21:24,449 --> 00:21:25,284 You. 345 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 So? Do you know who he is? 346 00:21:27,119 --> 00:21:28,078 I know him very well. 347 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 He's a cop. 348 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 A cop? 349 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 -The police? -You're a cop? 350 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 You jerk! 351 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Hello? 352 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 Mr. Choi. Did you hear about Mr. Park? 353 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 -Yes, I did. -Then why aren't you here? Where are you? 354 00:22:03,405 --> 00:22:04,281 I'm fishing. 355 00:22:04,364 --> 00:22:05,324 Fishing? 356 00:22:05,407 --> 00:22:07,576 -This is an emergency. -I can't go there. 357 00:22:09,911 --> 00:22:12,372 I didn't come here alone. I'm with someone. 358 00:22:22,049 --> 00:22:24,551 You should've lost her. Why did you bring her here? 359 00:22:25,844 --> 00:22:26,678 What now? 360 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 Mr. Park will die soon. 361 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 Please tell Jin-eon that I'm sorry. 362 00:22:33,810 --> 00:22:35,520 -This is driving me insane. -Bye. 363 00:23:00,504 --> 00:23:01,380 What? 364 00:23:06,009 --> 00:23:07,886 Isn't the weather nice? 365 00:23:10,847 --> 00:23:12,182 BROTHERS 366 00:23:17,062 --> 00:23:17,979 You're right. 367 00:23:19,272 --> 00:23:21,316 It's a great day to die. 368 00:23:22,609 --> 00:23:23,527 If it's all right, 369 00:23:24,569 --> 00:23:26,696 may I have a sip of water? 370 00:23:30,909 --> 00:23:32,285 I'll die when I have to, 371 00:23:33,036 --> 00:23:35,038 but just let me have a sip of water. 372 00:23:39,584 --> 00:23:42,212 I'll shove you deep into the water. 373 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 So you can 374 00:23:45,298 --> 00:23:48,176 drink all you want. 375 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 Let's get started. 376 00:23:59,062 --> 00:24:00,272 Wait, be easy on me. 377 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 -Go easy on me. -Don't worry. 378 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 Don't worry. 379 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 -Wait. -Get in there. 380 00:24:06,570 --> 00:24:09,322 Hey, you. I'm a police officer! 381 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 -Hey! -Get in. 382 00:24:11,324 --> 00:24:12,993 When I ran a business back home, 383 00:24:13,535 --> 00:24:14,995 my bank accounts 384 00:24:15,579 --> 00:24:17,873 were suddenly emptied out without a warning. 385 00:24:18,748 --> 00:24:22,502 All of my boys got arrested on that day. 386 00:24:23,170 --> 00:24:25,297 I was the only one who managed to escape. 387 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 I found out later… 388 00:24:29,342 --> 00:24:30,260 that it was… 389 00:24:32,137 --> 00:24:33,472 all his doing. 390 00:24:33,555 --> 00:24:34,431 Stop it, jerks. 391 00:24:34,514 --> 00:24:35,974 -Get in here. -I'm sorry! 392 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 -I'm sorry! -Get in. 393 00:24:37,309 --> 00:24:39,394 -I'm sorry! -Get in there. Close it. 394 00:24:39,478 --> 00:24:40,812 -I'm sorry! -Okay. 395 00:24:46,985 --> 00:24:51,198 Cops these days are very quick and persistent. 396 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Don't worry, okay? 397 00:24:58,163 --> 00:25:00,499 Ma'am, we're all ready to go. 398 00:25:18,725 --> 00:25:20,185 It's not good 399 00:25:20,268 --> 00:25:23,522 to see something so awful with such beautiful eyes. 400 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Goodness. 401 00:25:43,959 --> 00:25:44,834 This is wrong. 402 00:25:45,335 --> 00:25:47,003 This is so wrong. 403 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 -This is just wrong. -Great work, Mr. Park. 404 00:25:49,130 --> 00:25:51,883 There was too much sea fog, so it took too long to find you. 405 00:25:51,967 --> 00:25:53,093 Go-eun. 406 00:25:53,176 --> 00:25:54,928 All I did was ask for a sip of water. 407 00:25:55,011 --> 00:25:57,556 But he pushed me into the ocean. 408 00:25:57,639 --> 00:25:59,766 They didn't give you water? Those mean jerks! 409 00:25:59,849 --> 00:26:01,268 -Goodness. -I just wanted… 410 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 I'm sorry. 411 00:26:02,435 --> 00:26:04,479 I'm an idiot for trusting him. 412 00:26:04,563 --> 00:26:06,314 Goodness, throw up here. 413 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Right here. 414 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 Goodness. 415 00:26:09,150 --> 00:26:10,652 All done. 416 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 This is as far I'll go. 417 00:26:14,197 --> 00:26:16,783 Reinstate me as Assistant Manager Park of Rainbow Taxi. 418 00:26:16,866 --> 00:26:18,285 What do you mean? 419 00:26:18,994 --> 00:26:22,622 Once we're done with this operation, you'll be promoted to manager. 420 00:26:22,706 --> 00:26:24,207 It's the quickest promotion. 421 00:26:24,291 --> 00:26:26,167 The first out of all your peers. 422 00:26:26,251 --> 00:26:27,669 Are you kidding me? 423 00:26:28,253 --> 00:26:30,088 I almost died, Gyeong-gu! 424 00:26:31,548 --> 00:26:32,966 I saved you. 425 00:26:33,049 --> 00:26:35,260 I'm from Busan. 426 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 The dolphin of Haeundae. 427 00:26:37,012 --> 00:26:39,431 You'd have died if it hadn't been for me. 428 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Give me five million won. 429 00:26:41,975 --> 00:26:43,018 Gross! 430 00:26:43,101 --> 00:26:44,436 You're doing this again. 431 00:26:44,519 --> 00:26:46,479 There's nothing more to puke out. 432 00:26:52,819 --> 00:26:54,112 If you've eaten, 433 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 get back to work! 434 00:26:55,697 --> 00:26:57,741 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 435 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 Great work, ma'am. 436 00:27:04,414 --> 00:27:05,624 Go earn your keep! 437 00:27:07,917 --> 00:27:10,211 I should start working too. 438 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Yes, sir. 439 00:27:14,591 --> 00:27:16,760 If you switch to our bank, 440 00:27:16,843 --> 00:27:18,970 you can cut down on your interest rate. 441 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 ON CALL 442 00:27:21,389 --> 00:27:24,100 Let's eat jjamppong for lunch. Make mine a double. 443 00:27:24,184 --> 00:27:25,477 You want jjamppong again? 444 00:27:25,560 --> 00:27:27,354 Number two is used by Gnat, 445 00:27:27,437 --> 00:27:28,897 and number eight by Fruit Fly. 446 00:27:28,980 --> 00:27:30,565 Eight, Fruit Fly. 447 00:27:30,649 --> 00:27:31,858 Two, Gnat. 448 00:27:33,610 --> 00:27:35,779 What's with their names? 449 00:27:36,655 --> 00:27:38,239 Are these their real names? 450 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Yes, sir. 451 00:27:39,574 --> 00:27:41,910 I'll assist you with the banking process. 452 00:27:41,993 --> 00:27:44,663 Do you know the PIN for your account? 453 00:27:44,746 --> 00:27:46,498 Yes, tell me what it is. 454 00:27:46,581 --> 00:27:49,250 Yes, my PIN is… 455 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 Don't be fooled, Grandpa. 456 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 Hello? 457 00:27:52,754 --> 00:27:54,798 Hello? Sir? Darn it. 458 00:27:57,884 --> 00:28:00,679 Number eleven, Boss. 459 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 -Number two, Fruit Fly. -Yes. 460 00:28:02,263 --> 00:28:04,182 You can transfer your balance 461 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 to the state safe account right now-- 462 00:28:08,061 --> 00:28:09,521 Did you hang up on me? 463 00:28:10,522 --> 00:28:12,273 You son of a bitch! 464 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 What's wrong with today? 465 00:28:14,609 --> 00:28:16,695 Number eight, number eleven. 466 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 Fruit Fly is calling Boss right now. 467 00:28:20,073 --> 00:28:21,991 Hello? Bok-ja. 468 00:28:22,992 --> 00:28:24,160 It's me. Fruit Fly. 469 00:28:24,828 --> 00:28:27,080 I lost everything after changing my phone. 470 00:28:27,163 --> 00:28:29,791 -Can you send me the account number? -You stupid idiot. 471 00:28:29,874 --> 00:28:31,876 Memorize the important stuff! 472 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Are you a moron? 473 00:28:34,629 --> 00:28:36,881 I know I memorized it before. 474 00:28:38,883 --> 00:28:41,219 Okay, I got the account number. 475 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Now I just need to find out the PIN, and my mission's complete. 476 00:28:45,515 --> 00:28:47,392 Mr. Kim, did you hear that? 477 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 Why aren't you answering me? 478 00:28:50,895 --> 00:28:53,022 Right, are you on a date right now? 479 00:28:53,606 --> 00:28:55,859 Gosh, have a lovely date. 480 00:29:46,618 --> 00:29:49,037 Madam Lim, this is yours. 481 00:29:51,873 --> 00:29:54,834 It was a pretty big one, so the shell was rather tough. 482 00:30:06,012 --> 00:30:09,849 Stop acting so cutesy in front of others. 483 00:30:11,017 --> 00:30:12,894 I don't trust you, Mr. Wang. 484 00:30:19,108 --> 00:30:20,485 I don't trust you either. 485 00:30:21,653 --> 00:30:25,865 That's also how I managed to survive to this day. 486 00:30:27,325 --> 00:30:30,078 There's no need for you to trust me either. 487 00:30:31,412 --> 00:30:32,288 Just 488 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 eat this snow crab for me. 489 00:30:38,586 --> 00:30:39,879 The shell was tough, 490 00:30:40,588 --> 00:30:41,923 so it was hard to peel. 491 00:30:44,342 --> 00:30:45,260 Enjoy it. 492 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 Hello. Are you not coming in today, ma'am? 493 00:32:09,177 --> 00:32:10,762 I'm somewhere far away. 494 00:32:10,845 --> 00:32:11,763 Where are you? 495 00:32:12,513 --> 00:32:15,767 I came to where Kim Do-gi is vacationing, but I don't see him. 496 00:32:15,850 --> 00:32:16,851 Prosecutor Kang. 497 00:32:17,352 --> 00:32:18,978 I totally trust you, 498 00:32:19,687 --> 00:32:20,813 but I must say this. 499 00:32:21,648 --> 00:32:23,066 You once told me 500 00:32:23,149 --> 00:32:26,235 when a prosecutor investigates someone as a culprit without evidence, 501 00:32:26,319 --> 00:32:29,864 they will look guilty. That's why confirmation bias is dangerous. 502 00:32:30,698 --> 00:32:33,076 I'm sorry. I was out of line. 503 00:32:34,035 --> 00:32:36,371 No. You're right. 504 00:32:38,289 --> 00:32:39,582 But at the moment, I'm… 505 00:32:41,668 --> 00:32:43,086 I'll call you later. 506 00:32:43,711 --> 00:32:45,004 Okay, take it easy. 507 00:33:08,569 --> 00:33:10,780 Am I possessed or something? 508 00:33:12,240 --> 00:33:15,243 I guess they took time off together again. 509 00:33:17,912 --> 00:33:19,747 They take time off together? 510 00:33:20,331 --> 00:33:21,833 The day Cho Do-cheol was released. 511 00:33:21,916 --> 00:33:24,293 Choi Jong-suk, Cho Jong-geun, and Park Ju-chan 512 00:33:24,377 --> 00:33:25,837 went missing. 513 00:33:25,920 --> 00:33:28,089 The day Park Yang-jin's villa exploded. 514 00:33:28,798 --> 00:33:30,383 They match precisely. 515 00:33:33,428 --> 00:33:34,387 Kim Do-gi. 516 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 KIM DO-GI 517 00:33:42,603 --> 00:33:45,314 The phone is turned off. Please leave a message after… 518 00:33:47,316 --> 00:33:48,568 RAINBOW TAXI EMPLOYEES 519 00:33:48,651 --> 00:33:49,610 AN GO-EUN 520 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 The phone is turned off. Please leave a message after… 521 00:34:00,204 --> 00:34:01,873 If she followed us here, 522 00:34:01,956 --> 00:34:03,458 she must know something. 523 00:34:03,541 --> 00:34:05,251 I have a bad feeling about it too. 524 00:34:05,793 --> 00:34:08,171 -What does she know? -What do we do now? 525 00:34:09,047 --> 00:34:11,591 What can we do? We got busted, so we should run. 526 00:34:12,425 --> 00:34:13,259 Run? 527 00:34:13,342 --> 00:34:17,305 We'll tell Madam Lim and sail far away. 528 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 What are you talking about? 529 00:34:19,515 --> 00:34:23,561 We just need to find out the PIN for the bank account, right? 530 00:34:24,145 --> 00:34:25,188 Yes. 531 00:34:25,271 --> 00:34:26,731 But that's the hard part. 532 00:34:28,816 --> 00:34:29,942 Let's end this tomorrow. 533 00:34:33,321 --> 00:34:36,157 I like your new hairstyle. I'm glad you changed it. 534 00:34:36,949 --> 00:34:37,784 You like it? 535 00:34:38,326 --> 00:34:39,243 Is it nice? 536 00:36:04,370 --> 00:36:06,289 Excuse me. May I ask you a question? 537 00:36:07,582 --> 00:36:09,292 Didn't a man just walk in here? 538 00:36:09,375 --> 00:36:12,795 There are many men who come into a Chinese restaurant. 539 00:36:16,591 --> 00:36:20,052 Then have you seen this man by any chance? 540 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 I don't think so. 541 00:36:43,284 --> 00:36:44,410 Thank you for your help. 542 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Hello, Mr. Wang. 543 00:36:48,497 --> 00:36:51,292 -Mr. Cho is looking for you. -Mr. Cho? Why? 544 00:36:51,375 --> 00:36:53,002 We got the blood analysis results. 545 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 It is Park Yang-jin. 546 00:36:56,589 --> 00:36:59,342 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 547 00:37:07,350 --> 00:37:10,061 Make sure you arrive on time. 548 00:37:11,354 --> 00:37:14,232 If you miss the boat, you won't get your money back. 549 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 See you. 550 00:37:27,954 --> 00:37:29,580 Who is that man? 551 00:37:30,289 --> 00:37:31,207 Oh, right. 552 00:37:32,416 --> 00:37:34,043 He's a stowaway broker. 553 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Is everything okay? 554 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 I'm leaving today. 555 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 A prosecutor is on my tail. 556 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 So I must leave right away. 557 00:37:57,191 --> 00:37:58,317 It's yours. 558 00:37:58,401 --> 00:38:01,654 Since I have to leave unexpectedly, I don't need it. 559 00:38:04,532 --> 00:38:05,908 That look on your face… 560 00:38:05,992 --> 00:38:07,535 Am I the only one who's sad? 561 00:38:10,079 --> 00:38:11,289 That hurts. 562 00:38:28,723 --> 00:38:31,100 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES PLEASE VISIT THE BANK 563 00:38:46,407 --> 00:38:47,825 Stop pestering me! 564 00:38:47,908 --> 00:38:49,910 Can't you wait a few hours to get paid? 565 00:38:52,330 --> 00:38:55,082 Who is this scumbag that's messing with my bank account? 566 00:38:56,167 --> 00:38:57,585 NURI BANK 567 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 Oh, my. Mr. Wang? 568 00:38:59,628 --> 00:39:02,798 Madam Lim, what brings you here? 569 00:39:03,507 --> 00:39:06,635 -Didn't you say you were leaving? -Right, I'm leaving in a few hours. 570 00:39:06,719 --> 00:39:09,513 I have to pay my fare, so I came to get some cash. 571 00:39:10,139 --> 00:39:14,477 My gosh. I was sad because I thought I'd never see you again. 572 00:39:15,478 --> 00:39:16,896 It's nice to see you again. 573 00:39:19,523 --> 00:39:21,859 Oh, wait inside. 574 00:39:21,942 --> 00:39:24,695 I'll meet you inside as soon as I take out some cash. 575 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 What are you doing after this? 576 00:39:56,811 --> 00:39:58,020 If you have some time, 577 00:39:58,979 --> 00:40:01,732 could you see me off at the port? 578 00:40:01,816 --> 00:40:03,109 If you do, 579 00:40:03,192 --> 00:40:05,986 I'll give you a surprise gift. 580 00:40:08,406 --> 00:40:09,782 A surprise gift? 581 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 To be honest, 582 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 I forgot to give it to you earlier. 583 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 Oh, right. 584 00:40:16,122 --> 00:40:18,374 I guess I can't call it a surprise gift. 585 00:40:19,667 --> 00:40:20,793 It's a forgotten gift. 586 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Hold on. 587 00:40:27,383 --> 00:40:29,176 I need to go to the bathroom. 588 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 Could you watch my bag? 589 00:40:45,359 --> 00:40:46,694 Hello. 590 00:40:50,573 --> 00:40:52,450 I was told my PIN wasn't working. 591 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Can I have your ID and bankbook? 592 00:41:07,047 --> 00:41:09,467 I have to go pay my fare. Wait here for a minute. 593 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 What will you do 594 00:41:46,587 --> 00:41:48,839 if they take the money but don't book a boat? 595 00:41:50,007 --> 00:41:51,175 If they do that, 596 00:41:51,800 --> 00:41:52,968 I'll be upset. 597 00:42:00,643 --> 00:42:01,852 I have to say, 598 00:42:01,936 --> 00:42:04,730 it feels nice having you see me off. 599 00:42:15,241 --> 00:42:16,575 Here's the forgotten gift. 600 00:42:19,161 --> 00:42:21,038 There's a video on it. 601 00:42:26,544 --> 00:42:30,464 If the cops come to you and give you trouble about it, 602 00:42:30,548 --> 00:42:31,840 show them this. 603 00:42:31,924 --> 00:42:36,011 Then they won't bother you at all. 604 00:42:45,437 --> 00:42:49,525 Don't you want my number? 605 00:42:54,238 --> 00:42:56,574 I'll save it under my real name. 606 00:43:24,727 --> 00:43:25,978 Whenever I'm with you, 607 00:43:26,645 --> 00:43:28,564 I hear this music, 608 00:43:29,148 --> 00:43:33,068 which is why I made it my ringtone. 609 00:43:36,947 --> 00:43:38,657 You're such a smooth talker. 610 00:43:39,325 --> 00:43:40,367 Well… 611 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 I can't help that I hear it. 612 00:43:50,711 --> 00:43:54,006 WANG TAOZHI 613 00:43:56,425 --> 00:43:59,011 Wang Taozhi is my real name. 614 00:44:05,142 --> 00:44:06,143 Take care of yourself. 615 00:44:08,771 --> 00:44:09,980 If you ever come back, 616 00:44:12,858 --> 00:44:13,859 make sure you stop by. 617 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 WANG TAOZHI 618 00:44:54,733 --> 00:44:55,859 Bok-ja. 619 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 It's payday. Why didn't you deposit our pay? 620 00:44:59,571 --> 00:45:01,156 -Pay us. -My money! 621 00:45:01,240 --> 00:45:02,908 What happened? What's going on? 622 00:45:02,991 --> 00:45:04,118 -Goodness. -Hey! 623 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 -Where's my money? -Calm down. 624 00:45:06,370 --> 00:45:07,454 I forgot. 625 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 Gosh, how could you forget that of all things? 626 00:45:11,166 --> 00:45:13,168 Look at him. He's already going crazy. 627 00:45:13,252 --> 00:45:15,379 -I want my money. -I'll send it now. 628 00:45:15,462 --> 00:45:16,588 Stop hounding me. 629 00:45:17,715 --> 00:45:19,633 Man up. 630 00:45:19,717 --> 00:45:21,844 You look like mutts waiting to be fed. 631 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Get back to work. 632 00:45:28,183 --> 00:45:29,977 NURI BANK 633 00:45:30,060 --> 00:45:32,438 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES PLEASE VISIT THE BANK 634 00:45:33,147 --> 00:45:35,441 Who the hell keeps messing with my account? 635 00:45:39,862 --> 00:45:41,655 What did you just say? 636 00:45:44,366 --> 00:45:46,827 I said you don't have any money left in your account. 637 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 DEPOSITOR: LIM BOK-JA 638 00:45:52,458 --> 00:45:54,001 TOTAL: 0 639 00:45:56,920 --> 00:45:58,255 Where did all my money go? 640 00:45:58,338 --> 00:45:59,840 How would we know? 641 00:45:59,923 --> 00:46:02,885 My three billion won was in my account just earlier. 642 00:46:02,968 --> 00:46:05,095 How did it just disappear into thin air? 643 00:46:17,691 --> 00:46:20,027 Why haven't you deposited the money yet? 644 00:46:20,110 --> 00:46:22,154 These guys are all flipping out! 645 00:46:24,740 --> 00:46:26,700 The money in my account… 646 00:46:27,242 --> 00:46:28,285 All the money is… 647 00:46:28,786 --> 00:46:29,703 Hello? 648 00:46:30,788 --> 00:46:32,873 Hello? 649 00:46:32,956 --> 00:46:34,041 Answer me! Hey! 650 00:46:34,124 --> 00:46:35,501 Damn it! 651 00:46:35,584 --> 00:46:37,711 -My money! -Something must've happened. 652 00:46:38,420 --> 00:46:40,005 Where is she now? 653 00:46:40,088 --> 00:46:41,548 Calm down and sit. 654 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 I'll handle this. 655 00:46:42,758 --> 00:46:44,426 -Hey, put that knife down! -Okay. 656 00:46:50,682 --> 00:46:51,600 Ma'am. 657 00:46:51,683 --> 00:46:54,311 -You can't do this. -Why not? 658 00:47:13,330 --> 00:47:17,376 My bank accounts were suddenly emptied out without a warning. 659 00:47:17,459 --> 00:47:20,003 Cops these days are very quick and persistent. 660 00:47:27,928 --> 00:47:28,971 Where are you? 661 00:47:31,139 --> 00:47:33,475 I'm on the boat. 662 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 What's wrong? Did something happen? 663 00:47:36,812 --> 00:47:37,938 They got me too. 664 00:47:38,438 --> 00:47:39,481 Just like you, 665 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 my bank account was emptied out. 666 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 Listen to me carefully, 667 00:47:44,945 --> 00:47:47,823 Madam Lim. Do not trust anyone. 668 00:47:48,407 --> 00:47:50,576 You must run away. 669 00:47:50,659 --> 00:47:52,160 Right now. 670 00:47:57,833 --> 00:47:59,960 Can you turn the boat around and come back? 671 00:48:00,669 --> 00:48:03,130 Turning it around now will cost a lot. 672 00:48:04,298 --> 00:48:06,925 -Do you have any money on the side? -I do. 673 00:48:07,009 --> 00:48:09,011 I can pay as much as they want. 674 00:48:36,163 --> 00:48:38,498 I left the fare in the locker as you said. 675 00:48:39,791 --> 00:48:40,751 Good. 676 00:48:41,627 --> 00:48:42,586 Come quickly. 677 00:49:15,619 --> 00:49:16,620 You guys… 678 00:49:17,579 --> 00:49:18,705 What are you doing here? 679 00:49:20,624 --> 00:49:23,126 Can you turn the boat around and come back? 680 00:49:23,210 --> 00:49:25,921 Turning it around now will cost a lot. 681 00:49:26,004 --> 00:49:27,881 -Do you have any money on the side? -I do. 682 00:49:27,965 --> 00:49:29,841 I can pay as much as they want. 683 00:49:29,925 --> 00:49:31,176 Give me my money! 684 00:49:31,259 --> 00:49:32,636 I want my money! 685 00:49:32,719 --> 00:49:33,971 My money! 686 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 How dare you gnash your teeth at me 687 00:49:37,516 --> 00:49:39,726 for not getting paid just once? 688 00:49:39,810 --> 00:49:41,311 Shut your mouth. I want my money! 689 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Take it from me if you can! 690 00:49:43,021 --> 00:49:46,024 If you won't give me my money, I need to get money for the meat! 691 00:49:46,108 --> 00:49:48,068 What are you saying? We need to get paid. 692 00:49:48,151 --> 00:49:49,486 What did you say, asshole? 693 00:49:49,569 --> 00:49:50,737 Don't take it out on me! 694 00:49:50,821 --> 00:49:52,656 -Let go. -Shut up, you idiots! 695 00:49:52,739 --> 00:49:54,491 -What's your problem? -You weasel! 696 00:49:54,574 --> 00:49:58,078 -I never liked you. -I never liked you either, you idiot. 697 00:49:58,161 --> 00:49:59,538 -Get over here! -Hit me! 698 00:49:59,621 --> 00:50:01,331 We're here to get our money! 699 00:50:01,415 --> 00:50:02,541 Idiots. 700 00:50:03,458 --> 00:50:05,085 These morons… 701 00:50:05,168 --> 00:50:06,378 You asshole! 702 00:50:08,547 --> 00:50:10,340 What a beautiful sight. 703 00:50:24,187 --> 00:50:25,313 Let go first! 704 00:50:25,397 --> 00:50:27,524 What are you doing? You, idiots, are useless. 705 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 -I'm going to get mine! -I'm talking, you idiot! 706 00:50:29,860 --> 00:50:31,445 -Gosh. -You idiots. 707 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 You like money too. 708 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 Wang Taozhi. 709 00:50:36,241 --> 00:50:37,868 Was this all a part of your scheme? 710 00:50:37,951 --> 00:50:39,161 Who is Wang Taozhi? 711 00:50:39,703 --> 00:50:40,954 I'm Kim Do-gi. 712 00:50:58,138 --> 00:50:59,097 Who is that man? 713 00:51:00,307 --> 00:51:03,101 Oh, right. He's a stowaway broker. 714 00:51:06,605 --> 00:51:07,898 Two, two, two, two. 715 00:51:08,398 --> 00:51:09,691 Three, three… 716 00:51:09,775 --> 00:51:10,859 PIN NUMBER IS INCORRECT 717 00:51:12,861 --> 00:51:14,988 Five, five, five, five. All done! 718 00:51:16,031 --> 00:51:18,533 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES PLEASE VISIT THE BANK 719 00:51:18,617 --> 00:51:21,203 I need to go to the bathroom. Could you watch my bag? 720 00:51:28,376 --> 00:51:30,212 I was told my PIN wasn't working. 721 00:51:30,712 --> 00:51:32,255 What will you do 722 00:51:32,339 --> 00:51:34,549 if they take the money but don't book a boat? 723 00:51:34,633 --> 00:51:37,219 If they do that, I'll be upset. 724 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Don't I look legit? 725 00:52:08,041 --> 00:52:09,918 Can you enter your new PIN? 726 00:52:12,170 --> 00:52:13,588 ENTER YOUR NEW PIN 727 00:52:13,672 --> 00:52:15,423 Please enter it one more time. 728 00:52:15,924 --> 00:52:18,385 I can see everything even if you do it just once. 729 00:52:21,721 --> 00:52:23,390 Got the PIN. 730 00:52:23,473 --> 00:52:24,891 We're on standby now. 731 00:52:25,809 --> 00:52:29,146 Don't you want my number? 732 00:52:31,565 --> 00:52:33,817 I'll save it under my real name. 733 00:52:50,709 --> 00:52:52,002 Whenever I'm with you, 734 00:52:52,627 --> 00:52:54,713 I hear this music, 735 00:52:54,796 --> 00:52:56,965 which is why 736 00:52:57,048 --> 00:52:58,800 I made it my ringtone. 737 00:53:01,178 --> 00:53:02,846 3,000,000,000 WON, TRANSFER COMPLETE 738 00:53:02,929 --> 00:53:04,347 You're such a smooth talker. 739 00:53:04,431 --> 00:53:05,599 Here it comes. 740 00:53:05,682 --> 00:53:06,516 Well… 741 00:53:07,309 --> 00:53:08,768 I can't help that I hear it. 742 00:53:12,230 --> 00:53:13,106 ACCOUNT BALANCE: 0 743 00:53:13,190 --> 00:53:14,274 MESSAGE DELETED 744 00:53:19,196 --> 00:53:20,614 I trusted you. 745 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 I'm sure the countless people you scammed 746 00:53:23,158 --> 00:53:24,576 trusted you too. 747 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 I hope this gave you 748 00:53:27,829 --> 00:53:29,789 a little taste of what they went through. 749 00:53:30,999 --> 00:53:31,875 I thought of you 750 00:53:32,834 --> 00:53:34,669 as my man. 751 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 We're here to get our money! 752 00:53:37,214 --> 00:53:38,048 But… 753 00:53:38,798 --> 00:53:40,467 -I don't regret anything. -No. 754 00:53:41,009 --> 00:53:44,221 Regret everything you did for the rest of your life. 755 00:53:45,805 --> 00:53:47,057 Let me ask you one thing. 756 00:53:49,017 --> 00:53:50,685 Did you actually mean… 757 00:53:53,647 --> 00:53:55,607 any of the things you told me? 758 00:53:56,191 --> 00:53:58,193 No, not even once. 759 00:54:02,781 --> 00:54:03,865 Wang Taozhi. 760 00:54:05,367 --> 00:54:08,453 Will we ever meet again? 761 00:54:08,536 --> 00:54:09,788 I'm sorry, 762 00:54:10,288 --> 00:54:11,998 but this boat is going pretty far. 763 00:54:12,832 --> 00:54:16,044 -We need to talk about what happened! -Wang Taozhi. 764 00:54:16,127 --> 00:54:17,128 Wang Taozhi! 765 00:54:17,212 --> 00:54:19,965 -We have to talk it out. -Wang Taozhi! 766 00:54:20,048 --> 00:54:20,966 Wang Taozhi! 767 00:54:21,800 --> 00:54:22,717 Don't go. 768 00:54:23,218 --> 00:54:24,427 Don't leave me! 769 00:54:24,511 --> 00:54:27,264 -Wang Taozhi! Don't go! -You said… 770 00:54:32,644 --> 00:54:34,938 BROTHERS 771 00:54:51,496 --> 00:54:53,456 TRANSFER TO MULTIPLE ACCOUNTS 772 00:54:56,126 --> 00:54:58,753 How come my money hasn't been deposited yet? 773 00:54:58,837 --> 00:55:00,547 Goodness, wait your turn. 774 00:55:01,131 --> 00:55:02,882 Stop pestering her, will you? 775 00:55:04,801 --> 00:55:06,678 TRANSFER COMPLETE 776 00:55:06,761 --> 00:55:09,222 That was one nice transfer. 777 00:55:11,308 --> 00:55:13,226 Yes! I got the money. 778 00:55:13,310 --> 00:55:14,269 My five million won! 779 00:55:14,352 --> 00:55:17,147 Am I getting anything? 780 00:55:17,230 --> 00:55:18,940 Some premium-grade beef, perhaps? 781 00:55:19,024 --> 00:55:20,567 Let's go have some sundaeguk. 782 00:55:20,650 --> 00:55:22,736 What? After all I went through! 783 00:55:27,991 --> 00:55:28,992 Hey. 784 00:55:29,075 --> 00:55:31,244 What? They're letting you go home already? 785 00:55:31,745 --> 00:55:33,788 I can move, so I should return to work. 786 00:55:34,497 --> 00:55:36,249 -Seong-cheol. -Yes? 787 00:55:36,750 --> 00:55:38,877 I have something to ask you. 788 00:55:38,960 --> 00:55:40,962 Can you ask another time? 789 00:55:41,046 --> 00:55:42,213 I'm really tired today. 790 00:55:42,839 --> 00:55:43,673 Oh, okay. 791 00:55:44,966 --> 00:55:46,885 Are you headed home? I'll drive you. 792 00:55:46,968 --> 00:55:49,304 No, it's okay. They're sending me a taxi. 793 00:55:49,804 --> 00:55:50,638 I'll take that. 794 00:55:52,849 --> 00:55:54,893 -I'll carry this for you. -Thanks. 795 00:55:56,019 --> 00:55:56,853 Let's go. 796 00:55:58,146 --> 00:55:59,898 NAKWON 797 00:55:59,981 --> 00:56:01,024 What? 798 00:56:02,567 --> 00:56:04,486 Don't you think you're moving too quickly? 799 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 What did you say? 800 00:56:06,279 --> 00:56:07,697 Cho Do-cheol is dead? 801 00:56:07,781 --> 00:56:09,991 Yes. That's what happened. 802 00:56:10,075 --> 00:56:12,494 I told you not to lay a hand on him. 803 00:56:13,078 --> 00:56:14,245 I spent it well. 804 00:56:15,121 --> 00:56:16,998 I made a donation, 805 00:56:17,082 --> 00:56:19,000 and I even saved your life. 806 00:56:19,084 --> 00:56:20,919 Are you being serious right now? 807 00:56:23,755 --> 00:56:25,340 Let's just call it even. 808 00:56:35,975 --> 00:56:37,102 Come on! 809 00:56:37,977 --> 00:56:38,895 Follow me! 810 00:56:40,021 --> 00:56:41,523 -Get in. -Get in the car. 811 00:56:41,606 --> 00:56:43,775 -We'll talk at the precinct. -Get in! 812 00:56:43,858 --> 00:56:44,901 AMBULANCE 813 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 Go on. Hurry. 814 00:56:51,699 --> 00:56:53,326 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 815 00:56:55,245 --> 00:56:56,329 KANG HA-NA 816 00:56:57,705 --> 00:56:58,915 What's going on? 817 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 A voice phishing ring was based out of this place. 818 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 A voice phishing ring? 819 00:57:02,836 --> 00:57:05,713 Only the underlings were here. The higher-ups have already fled. 820 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 Yesterday was payday, but they can't reach anyone. 821 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 Obviously, they ran off with the money. 822 00:57:11,094 --> 00:57:12,011 I think so too. 823 00:57:14,848 --> 00:57:16,099 More people disappeared? 824 00:57:25,233 --> 00:57:28,153 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 825 00:57:29,612 --> 00:57:31,156 Good work, everyone. 826 00:57:31,239 --> 00:57:32,824 Ending service. 827 00:58:09,319 --> 00:58:16,117 EPILOGUE 828 00:58:21,372 --> 00:58:22,707 How have you been, ma'am? 829 00:58:23,541 --> 00:58:24,459 My gosh. 830 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Thank you for your help. 831 00:58:27,045 --> 00:58:28,588 No problem at all. 832 00:58:29,422 --> 00:58:30,340 Here. 833 00:58:34,219 --> 00:58:36,262 It's the million won they took from you. 834 00:58:37,805 --> 00:58:40,016 You said it was for your granddaughter's tuition. 835 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Thank you. 836 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 Please don't mention it. It's nothing. 837 00:58:50,235 --> 00:58:52,195 My gosh, thank you so much. 838 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 -Thank you. -Stay healthy, ma'am. 839 00:58:56,491 --> 00:58:57,450 Goodness. 840 00:59:23,393 --> 00:59:26,437 It's a search warrant for Jang Seong-cheol of Bluebird Foundation. 841 00:59:26,521 --> 00:59:28,439 Search every nook and cranny! 842 00:59:28,523 --> 00:59:30,775 I trust you, but not Kim Do-gi. 843 00:59:30,858 --> 00:59:32,944 Do you think you're bringing justice? 844 00:59:33,027 --> 00:59:35,655 -You have authority, so why couldn't you? -Don't kid yourself. 845 00:59:35,738 --> 00:59:37,031 You're a criminal, like them. 846 00:59:37,115 --> 00:59:39,534 Why aren't you arresting me if I'm a criminal? 847 00:59:39,617 --> 00:59:41,119 He's the suspect in this one. 848 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 The prosecution is investigating a bodiless murder. 849 00:59:44,330 --> 00:59:45,790 The suspect is one of your boys. 850 00:59:45,873 --> 00:59:47,375 We're not involved. Don't worry. 851 00:59:47,458 --> 00:59:48,459 Stay in your lane. 852 00:59:48,543 --> 00:59:51,296 I need to find out what they're up to. 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.