All language subtitles for Taxi Driver_S01E09_Episode 9.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:43,835 --> 00:00:45,837 Great work, everyone. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,672 Are you all doing okay? 5 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 What should we do with Park Yang-jin? 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 There may be a few complications 7 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 if we keep him under our supervision. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 Let's just put him in the chicken coop. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,685 I think that'll be wise. 10 00:01:11,821 --> 00:01:12,906 What's the plan? 11 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 Mr. Kim, I don't think that's right. 12 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 How will that make us any different from him? 13 00:01:55,490 --> 00:01:58,493 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 14 00:02:14,300 --> 00:02:15,385 That's a huge crowd. 15 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Shit. 16 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 Aren't you going to pick up? 17 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 It keeps ringing. 18 00:02:45,290 --> 00:02:48,585 So many people want to talk to you because you're a president. 19 00:02:53,256 --> 00:02:54,507 But I come first right now. 20 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Why did you do that to me? 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 You two, secure the area. 22 00:03:15,570 --> 00:03:16,779 -Yes, sir. -Yes, sir. 23 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Go up the hill. 24 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Secure the area now. 25 00:03:26,122 --> 00:03:27,040 Mr. Kim. 26 00:03:27,665 --> 00:03:30,084 -Are you ready? -Yes. 27 00:03:30,710 --> 00:03:31,961 I'll start the countdown. 28 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Ten. 29 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Nine. 30 00:03:40,303 --> 00:03:41,137 Eight. 31 00:03:44,849 --> 00:03:45,850 Seven. 32 00:03:48,102 --> 00:03:50,772 -Six. -Mommy! 33 00:03:51,314 --> 00:03:53,191 Mommy, I'll come to you! 34 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 Five. 35 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 Four. 36 00:03:59,364 --> 00:04:01,741 Mommy, I'm coming! 37 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Three. 38 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Two. 39 00:04:13,002 --> 00:04:13,836 One. 40 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Darn it! 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 -Are you okay? -What was that? 42 00:04:58,006 --> 00:04:58,923 Hey. 43 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Hey! 44 00:05:01,175 --> 00:05:03,469 Pull yourself together. You can't die yet. 45 00:05:04,053 --> 00:05:05,805 You haven't answered my question. 46 00:05:06,472 --> 00:05:09,267 Did the assholes I went after 47 00:05:09,350 --> 00:05:11,102 ask you to do this for them? 48 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 To stop me from coming out? 49 00:05:15,064 --> 00:05:17,233 But you can't do that. 50 00:05:17,734 --> 00:05:19,360 I made a promise too! 51 00:05:19,861 --> 00:05:21,571 That once I get released, 52 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 I'll make sure I find them again! 53 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 Darn it, you jerk! 54 00:05:28,661 --> 00:05:29,662 Hey! Let me go! 55 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 Let me go! 56 00:05:35,168 --> 00:05:36,753 Let me go, you jerk! 57 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 I told you to lock your doors. 58 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 Let me go! You jerk! 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 What would you have done if I hadn't come? 60 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 Bring out the goods safely. 61 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 -Check his BP. -It's 80 over 50. 62 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 -Keep the Ambu bag going. -Yes, sir. 63 00:07:21,107 --> 00:07:23,234 Forensics finished examining the scene. 64 00:07:23,317 --> 00:07:25,194 -Did they get all the evidence? -Yes, sir. 65 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 -Did you find anything special? -No, sir. 66 00:07:50,636 --> 00:07:55,558 DO NOT ENTER, UNDER INVESTIGATION 67 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 EVIDENCE 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15 68 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 EVIDENCE 4 STAFF: KIM DO-GI 69 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 I'm Kim Do-gi. 70 00:08:08,404 --> 00:08:10,740 I work for Mr. Jang. 71 00:08:10,823 --> 00:08:12,241 We met through Bluebird. 72 00:08:15,286 --> 00:08:17,330 STAFF: KIM DO-GI 73 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 There are many of them, 74 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 so schedule their summons as tightly as possible. 75 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 I decided to detain everyone from the Strategic Planning Team, 76 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 so get a travel ban by today. 77 00:09:07,630 --> 00:09:09,173 You should get some more rest. 78 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 You're one to talk. 79 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 I may look like this, but I'm almost fully recovered. 80 00:09:14,428 --> 00:09:16,055 People who used to wrestle 81 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 have quite the recovery speed. 82 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Mr. Cho said you should get some rest 83 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 since he already finished with the scene inspection. 84 00:09:23,980 --> 00:09:25,064 I've rested enough. 85 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 My gosh, you didn't. 86 00:09:26,357 --> 00:09:28,192 You should get some more rest. 87 00:09:29,318 --> 00:09:30,236 Goodness. 88 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Last night, a mysterious explosion and fire broke out 89 00:09:34,907 --> 00:09:38,244 -at the Udata Training Center in Gimpo. -What should we do with Park? 90 00:09:38,327 --> 00:09:40,162 There may be a few complications 91 00:09:40,246 --> 00:09:42,790 if we keep him under our supervision. 92 00:09:42,873 --> 00:09:44,875 Let's just keep him in the chicken coop. 93 00:09:44,959 --> 00:09:46,794 I think that'll be wise. 94 00:09:46,877 --> 00:09:48,713 The police and the fire department 95 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 are trying to identify the cause of the explosion and the victims. 96 00:09:51,966 --> 00:09:55,219 A police source disclosed that an unidentified dead body 97 00:09:55,303 --> 00:09:58,931 was found inside the building that had exploded. 98 00:09:59,015 --> 00:09:59,932 In the fire, 99 00:10:00,016 --> 00:10:03,436 a villa owned by Chairman Park Yang-jin was also burnt down. 100 00:10:04,520 --> 00:10:07,398 -This building was also Udata's server. -Mr. Jang is up. 101 00:10:07,898 --> 00:10:08,774 He's up. 102 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 Mr. Jang, are you all right? 103 00:10:11,861 --> 00:10:14,780 Your surgery went well, so why did you sleep for so long? 104 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 You had me worried. 105 00:10:16,782 --> 00:10:19,035 We went to your place, and it was a mess. 106 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 Who did this to you? 107 00:10:22,580 --> 00:10:24,165 Where's Do-gi? 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 He stepped out for a second. 109 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 We will report back when we have an update on the victims. 110 00:10:31,631 --> 00:10:32,673 Next story. 111 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 -Goddamnit! -Let go! 112 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Right. 113 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 Okay, bye. 114 00:11:24,350 --> 00:11:25,935 The transplant went well. 115 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 As it should be. 116 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 We went through so much trouble. 117 00:11:29,772 --> 00:11:32,149 Just imagining him looking at me with those eyes… 118 00:11:32,233 --> 00:11:34,944 Damn… It already creeps me out. 119 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 What's going on? 120 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 It looks like something happened. 121 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 Hey, you. Let me see your face. 122 00:12:15,609 --> 00:12:18,738 I was wondering where your employees learned to throw a punch 123 00:12:18,821 --> 00:12:19,989 before saying anything. 124 00:12:21,157 --> 00:12:22,575 Get up in three seconds. 125 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 That seat isn't for you. 126 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Three seconds passed a while ago. 127 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 -You little… -That's enough. 128 00:12:36,380 --> 00:12:37,298 Go help the boys. 129 00:12:48,684 --> 00:12:51,979 It feels refreshing to be sitting in this seat. 130 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 Thank you for your call. 131 00:12:54,064 --> 00:12:55,941 Thanks to you, his operation went well. 132 00:12:56,025 --> 00:12:59,862 And this way of showing your gratitude is also new. 133 00:12:59,945 --> 00:13:02,364 Who did that to Mr. Jang? 134 00:13:02,448 --> 00:13:04,950 You should ask him, not me. 135 00:13:06,202 --> 00:13:07,369 But then… 136 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 I'm sure there are quite a few people 137 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 who want him dead. 138 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 I didn't come for an answer like that. 139 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 Who did it? 140 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 Cho Do-cheol? Or was it another prisoner? 141 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 Yes, I remember. 142 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 I fell for those eyes. 143 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 A beast needs eyes like these. 144 00:13:43,823 --> 00:13:45,699 Just answer my question. 145 00:13:47,201 --> 00:13:48,160 Was it Cho Do-cheol? 146 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 What will you do if I tell you? 147 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 But kid, 148 00:13:53,249 --> 00:13:55,626 this is as far as I'll let it slide. 149 00:13:56,544 --> 00:13:58,546 If you ever lay a hand on my boys 150 00:13:59,630 --> 00:14:02,424 or my things again, you can say goodbye 151 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 to those hands. 152 00:14:10,182 --> 00:14:11,267 Not you. 153 00:14:12,101 --> 00:14:15,771 Everyone at the taxi company who's involved with you. 154 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 You don't believe me? 155 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 Then go ahead and try again. 156 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Where's Cho Do-cheol? 157 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 PRESIDENT JANG SEONG-CHEOL 158 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 I'll never forgive them. 159 00:14:59,064 --> 00:15:00,983 Do you want to get revenge with me? 160 00:15:01,066 --> 00:15:02,943 What's your plan? 161 00:15:03,027 --> 00:15:05,738 I won't succumb to evil and use my own methods to win. 162 00:15:06,322 --> 00:15:08,490 I'll collect all the garbage around us 163 00:15:08,574 --> 00:15:11,368 and quarantine them from the rest of the world forever. 164 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 I'm going to reform them. 165 00:15:29,261 --> 00:15:30,429 Regardless, 166 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 I don't want to turn this into an issue. 167 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 She indeed helped me. 168 00:15:36,852 --> 00:15:40,022 That's why I chose not to tell anyone else 169 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 about this. 170 00:15:41,190 --> 00:15:44,234 Even though you almost died in his hands? 171 00:15:45,778 --> 00:15:47,071 But I didn't. 172 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Was it Cho Do-cheol? 173 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 I think it's time to reconsider 174 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 the method you mentioned before. 175 00:16:04,004 --> 00:16:07,174 I understand what you mean by everything you said. 176 00:16:09,343 --> 00:16:12,930 Every choice we make comes with a sacrifice. 177 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 I'm just paying the price. 178 00:16:22,481 --> 00:16:24,274 Let's keep this just between us. 179 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 Okay? 180 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Right, I need you 181 00:16:31,407 --> 00:16:33,534 to give me a hand with something. 182 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 I can take care of everything else once I get discharged, 183 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 but the things I marked with a star can't be delayed. 184 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Can you get them done by this week? 185 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 -Are you leaving because of me? -No. 186 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 I was on my way out. 187 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 I'll leave you two to it. 188 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 All right. 189 00:17:05,024 --> 00:17:06,316 Please take care of that. 190 00:17:20,205 --> 00:17:21,206 How are you feeling? 191 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 I told you to not get me anything. Why did you get that? 192 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 These? No. 193 00:17:26,545 --> 00:17:28,213 I got it for myself. 194 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 -I wanted some fruit. -Sure. 195 00:17:34,845 --> 00:17:36,555 This tastes wonderful. 196 00:17:36,638 --> 00:17:37,681 I got a good one. 197 00:17:37,765 --> 00:17:39,558 Goodness, eat up. 198 00:17:39,641 --> 00:17:40,893 Finish everything. 199 00:17:42,603 --> 00:17:46,565 The police are looking for the robber, but they haven't found anything. 200 00:17:46,648 --> 00:17:47,733 I see. 201 00:17:48,817 --> 00:17:50,486 Nothing is missing anyway. 202 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 Don't worry about it. 203 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Give it a good thought. 204 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 Are you sure you didn't see the guy who did this to you? 205 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 No. 206 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 I was out of my mind. 207 00:18:00,496 --> 00:18:02,998 Hey, no matter how shocking it was, 208 00:18:03,082 --> 00:18:05,000 how could you not see who stabbed you? 209 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Have you ever been stabbed? 210 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 It makes you lose your mind. 211 00:18:08,629 --> 00:18:11,173 Hey. Do you want to see how many scars I have? 212 00:18:11,256 --> 00:18:12,633 Goodness, be quiet. 213 00:18:14,927 --> 00:18:17,054 The guy who just left is Kim Do-gi, right? 214 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 Yes. 215 00:18:19,348 --> 00:18:20,182 You've met him. 216 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 I did. 217 00:18:23,644 --> 00:18:25,270 When did he quit the taxi company? 218 00:18:26,522 --> 00:18:28,315 -What? -Right. 219 00:18:34,279 --> 00:18:35,823 He got a job here. 220 00:18:37,157 --> 00:18:39,284 STAFF: KIM DO-GI 221 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 Right. 222 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 He wanted to start another career, so he quit the taxi company. 223 00:18:49,086 --> 00:18:52,339 But he came back shortly after saying it wasn't for him. 224 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 -I see. -Yes. 225 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Why do you ask? 226 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Seong-cheol. 227 00:19:06,103 --> 00:19:08,188 If anything happens to you, let me know. 228 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 I don't think anything special will happen to me. 229 00:19:11,733 --> 00:19:14,945 We've known each other since high school, 230 00:19:15,654 --> 00:19:17,156 so it has been over 30 years. 231 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 Don't debate it on your own and talk to me. 232 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 No matter what it is. 233 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 I came to tell you that. 234 00:19:35,674 --> 00:19:37,134 What are you talking about? 235 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 GO-EUN'S DIARY 236 00:19:57,905 --> 00:20:00,699 MY SISTER, AN JEONG-EUN 237 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Wait. Hold on. 238 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Mirae Bank. 239 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 Five, eight, zero… Slowly, please. 240 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 I see. 241 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Okay. 242 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 So I just need to send money to this account, right, Prosecutor? 243 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 "Prosecutor"? 244 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Once the case starts, 245 00:20:28,852 --> 00:20:32,606 all of your accounts used by the bank frauds to launder money 246 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 will be temporarily suspended. 247 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 The suspended accounts 248 00:20:36,276 --> 00:20:39,071 will not only prove that you're unrelated to their crimes, 249 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 it will also be used as evidence to arrest the bank frauds. 250 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 Yes, I understand. 251 00:20:43,951 --> 00:20:48,205 Until the case is over, you are not allowed to tell anybody else. 252 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 Of course, Prosecutor. 253 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Then stay on the phone 254 00:20:51,291 --> 00:20:53,543 as you deposit your entire balance 255 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 into the state bank account I mentioned. 256 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 Yes. Okay. Hold on. 257 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 Go-eun, can you settle the invoice for Mission Oil? 258 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Okay. 259 00:21:03,720 --> 00:21:04,638 Look. 260 00:21:07,182 --> 00:21:10,560 Why are you still on the phone? Aren't you going to work? 261 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 Quiet. 262 00:21:11,853 --> 00:21:14,731 Yes, I transferred everything just now. 263 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 It wasn't an inconvenience. 264 00:21:16,316 --> 00:21:18,694 It's an honor to be a part of your investigation 265 00:21:18,777 --> 00:21:19,778 as a civilian. 266 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Yes, I feel so proud. You have my support, sir. 267 00:21:22,781 --> 00:21:23,824 Goodbye, Prosecutor. 268 00:21:24,533 --> 00:21:26,076 "Goodbye, Prosecutor"? 269 00:21:26,868 --> 00:21:29,496 We must change all the oil in the odd-numbered cars today. 270 00:21:29,579 --> 00:21:32,374 Thanks to my quick cooperation, 271 00:21:32,457 --> 00:21:36,086 he's about to round up a group of frauds. 272 00:21:36,169 --> 00:21:38,755 Goodness, those bank frauds. 273 00:21:39,256 --> 00:21:40,924 How dare you mess with my accounts? 274 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 You cute, little jerks. 275 00:21:43,051 --> 00:21:45,262 -What are you talking about? -Let me see. 276 00:21:46,388 --> 00:21:48,181 Once they round up the culprits, 277 00:21:48,265 --> 00:21:52,436 they would be calling to give me the Courageous Citizen Award. 278 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 Gosh, I'm already getting embarrassed. 279 00:21:56,565 --> 00:21:58,567 Go-eun, can you interpret? What's he saying? 280 00:21:58,650 --> 00:21:59,568 Don't mind him. 281 00:21:59,651 --> 00:22:03,030 Okay. Shall we give our diligent taxis some new engine oil as a reward? 282 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 Let's go. 283 00:22:08,035 --> 00:22:10,203 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER KIM GIL-JONG 284 00:22:14,249 --> 00:22:17,002 This is an air-purifying plant called the bird of paradise. 285 00:22:17,961 --> 00:22:21,340 It comes from South Africa, an awfully hot country, 286 00:22:21,423 --> 00:22:23,133 but it's known to stay strong 287 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 in cold weather. 288 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Isn't that hilarious? 289 00:22:28,388 --> 00:22:29,348 What happened to him? 290 00:22:30,390 --> 00:22:31,683 He's undergoing treatment. 291 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 But I'm not sure if he'll die or live. 292 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 He had bad blood with my boys too. 293 00:22:38,982 --> 00:22:41,401 Should I just kill him? 294 00:22:41,985 --> 00:22:43,111 Just say the word. 295 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 I'll get revenge on your behalf. 296 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 Stop that nonsense. 297 00:22:48,325 --> 00:22:50,994 Gosh, you're so boring. 298 00:22:52,996 --> 00:22:55,957 Don't touch a hair on his body. Do you get it? 299 00:23:04,424 --> 00:23:07,094 You'd be dead by now if it weren't for me. 300 00:23:07,177 --> 00:23:10,389 At the very least, don't you think you owe me a thank you? 301 00:23:13,225 --> 00:23:15,018 I'll consider this the day one 302 00:23:15,602 --> 00:23:17,521 of becoming your lifesaver. 303 00:23:33,412 --> 00:23:35,330 I thought he'd get furious. 304 00:23:35,414 --> 00:23:37,833 He became docile after his near-death experience. 305 00:23:38,625 --> 00:23:40,752 We can expand our business without worry. 306 00:23:41,336 --> 00:23:43,046 I'll prepare the list of the VIPs. 307 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 308 00:23:53,557 --> 00:23:56,143 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 309 00:24:02,357 --> 00:24:03,692 Let me begin the briefing. 310 00:24:04,860 --> 00:24:09,030 Udata, a cloud storage service company, created illegal videos of sex crimes. 311 00:24:09,114 --> 00:24:09,948 UDATA CARTEL 312 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Then the Strategic Planning Team heavy uploaders 313 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 distributed the videos. 314 00:24:13,869 --> 00:24:16,413 Simultaneously, they made a digital undertaker business 315 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 in which they extorted money 316 00:24:19,166 --> 00:24:22,502 from their victims in exchange for deleting the uploaded videos. 317 00:24:23,086 --> 00:24:24,629 Hello. 318 00:24:24,713 --> 00:24:27,632 -Mr. Lee. You… -They made money uploading illegal videos, 319 00:24:27,716 --> 00:24:30,218 then made more money by deleting those videos? 320 00:24:30,302 --> 00:24:33,638 They would stop uploading the video during the period the victim paid for. 321 00:24:33,722 --> 00:24:36,391 Then they re-uploaded the video once that period ended 322 00:24:36,475 --> 00:24:38,393 to maximize their business profit. 323 00:24:38,477 --> 00:24:40,187 The victims 324 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 probably couldn't escape 325 00:24:44,316 --> 00:24:45,650 this evil cartel 326 00:24:46,568 --> 00:24:48,653 until they lost everything they had. 327 00:24:49,821 --> 00:24:53,617 Thus, the Prosecution is conducting its investigation with the ledgers, 328 00:24:53,700 --> 00:24:55,368 testimonies, and statements we obtained. 329 00:24:55,452 --> 00:24:58,705 We have arrested and charged the entire Strategic Planning Team. 330 00:24:58,788 --> 00:25:01,791 Chairman Park Yang-jin, who ordered all of these crimes, 331 00:25:01,875 --> 00:25:04,794 will be indicted for creating illicit videos, blackmail, assault, 332 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 violating the Animal Protection Law and the Gun Control Act, 333 00:25:07,255 --> 00:25:09,341 as well as murder instigation. 334 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 I heard that the former chief DA was being indicted as well. 335 00:25:14,971 --> 00:25:18,767 Udata's legal counsel was also indicted for violating the Attorney-at-Law Act. 336 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 I heard there was an explosion. 337 00:25:21,853 --> 00:25:22,812 What caused it? 338 00:25:22,896 --> 00:25:25,857 We're still investigating, so I can't disclose the details. 339 00:25:25,941 --> 00:25:27,567 I heard you played 340 00:25:27,651 --> 00:25:30,153 a big part in resolving this case. 341 00:25:31,696 --> 00:25:32,531 A big part? 342 00:25:34,407 --> 00:25:38,870 The main offenders, Chairman Park Yang-jin and the three key executives, are missing. 343 00:25:39,746 --> 00:25:40,622 They're on the run. 344 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 I'm sorry, but the case hasn't been resolved. 345 00:25:42,791 --> 00:25:45,544 Based on its scale, it seems like a wholesale arrest. 346 00:25:45,627 --> 00:25:49,005 Could you share a difficulty you faced during the investigation? 347 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 That will be all for the briefing. Thank you. 348 00:25:51,424 --> 00:25:53,218 -Prosecutor Kang! -One more question! 349 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 Prosecutor Kang! 350 00:25:58,890 --> 00:25:59,766 Congratulations. 351 00:26:00,392 --> 00:26:03,562 The reporters are all praising your work. 352 00:26:04,646 --> 00:26:07,649 Do you really think that we did a good job? 353 00:26:08,233 --> 00:26:10,402 Is it because we didn't get Park Yang-jin? 354 00:26:10,485 --> 00:26:13,989 It isn't the first time the leader disappeared after they got busted. 355 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 By the time I got to the scene, 356 00:26:15,574 --> 00:26:17,951 someone had already ended that case. 357 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 They also blew up the entire building to destroy evidence. 358 00:26:21,955 --> 00:26:24,916 Someone keeps stealing the culprits we should have arrested. 359 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 They're slapping us around like this, 360 00:26:28,295 --> 00:26:30,046 but we have no idea who or what it is. 361 00:26:31,673 --> 00:26:33,133 So why should we be praised? 362 00:26:33,883 --> 00:26:36,595 When others compliment you, just take it at face value. 363 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 Hello, sir. 364 00:26:38,638 --> 00:26:41,057 I made you go there to get some compliments, 365 00:26:41,141 --> 00:26:43,018 but you ruined the occasion yourself. 366 00:26:48,231 --> 00:26:49,608 How are you feeling? 367 00:26:49,691 --> 00:26:50,609 I'm all right. 368 00:26:50,692 --> 00:26:52,152 I know there was an explosion, 369 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 but we also found bone remains and bloodstain at the scene. 370 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 This isn't a simple case. 371 00:26:57,240 --> 00:26:59,159 Take charge and put an end to it. 372 00:27:00,035 --> 00:27:01,244 Yes, sir. 373 00:27:03,413 --> 00:27:04,289 Come here. 374 00:27:09,085 --> 00:27:12,255 I found this on the scene. 375 00:27:13,256 --> 00:27:14,633 I took it to check something. 376 00:27:14,716 --> 00:27:16,217 STAFF: KIM DO-GI 377 00:27:16,301 --> 00:27:17,802 You found this at the scene? 378 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 At Park Yang-jin's villa? 379 00:27:21,514 --> 00:27:24,100 Let me know if you need a team. I'll make one for you. 380 00:27:42,369 --> 00:27:43,662 Excuse me. 381 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 Do you have House of a Tree, Volume 12? 382 00:27:46,665 --> 00:27:48,750 Do you want to look on the other side? 383 00:28:00,470 --> 00:28:02,639 HOUSE OF A TREE, VOLUME 12 384 00:28:19,406 --> 00:28:21,866 House of a Tree, Volume 12? 385 00:28:24,869 --> 00:28:27,497 Grandma! 386 00:28:28,164 --> 00:28:29,541 What is it? What? 387 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 I got House of a Tree, Volume 12! 388 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Goodness, you're right. 389 00:28:33,795 --> 00:28:35,880 Who's it from? Who brought it? 390 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 Well, I have no idea. 391 00:28:37,632 --> 00:28:38,508 Goodness. 392 00:28:38,591 --> 00:28:41,261 I don't know who gave it to you, but they sure are nice. 393 00:28:41,344 --> 00:28:43,972 They're generous too. Goodness. 394 00:28:44,055 --> 00:28:45,890 -Let's get back in. -Okay. 395 00:28:45,974 --> 00:28:48,017 KILLER PARK GYU-CHUL'S VICTIM, GIL YE-SEUL 396 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Isn't it exciting? 397 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 How exciting. Let's go inside. 398 00:28:54,023 --> 00:28:56,901 GET VOLUME 12 OF HOUSE OF A TREE 399 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 Prosecutor Kang, are you getting coffee? 400 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 What? Yes. 401 00:29:13,418 --> 00:29:14,919 Let me get one for you. 402 00:29:18,339 --> 00:29:19,257 Wait. 403 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 There's one in here. 404 00:29:21,176 --> 00:29:23,178 You must've forgotten to take it out. 405 00:29:23,803 --> 00:29:25,597 I did. I'm sorry. 406 00:29:25,680 --> 00:29:27,056 Let me get you another one. 407 00:29:27,140 --> 00:29:28,224 One second. 408 00:29:30,351 --> 00:29:34,773 I see you have something on your mind, but is it about work or your private life? 409 00:29:35,940 --> 00:29:38,860 Want me to say something that's unlike a prosecutor? 410 00:29:38,943 --> 00:29:42,113 Upon Cho Do-cheol's release, he went missing on a deluxe taxi. 411 00:29:45,909 --> 00:29:47,535 And it seems like that deluxe taxi 412 00:29:47,619 --> 00:29:49,537 can be transformed into a regular car. 413 00:29:50,705 --> 00:29:52,874 It also shoves police cars out of its way. 414 00:29:53,708 --> 00:29:56,628 Then Park Yang-jin and three of his key staff went missing. 415 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 It showed up there too? 416 00:29:58,755 --> 00:30:01,257 I have a feeling that one person is behind all this. 417 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 I think I know who that is. 418 00:30:09,724 --> 00:30:11,768 Then you should just arrest them. 419 00:30:11,851 --> 00:30:15,230 -But I don't have hard evidence. -You don't have hard evidence? 420 00:30:15,313 --> 00:30:16,481 Exactly. 421 00:30:16,564 --> 00:30:19,025 That's why I said I wouldn't sound like a prosecutor. 422 00:30:19,526 --> 00:30:21,986 Then who is this person you know? 423 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Thanks for the coffee. 424 00:30:38,336 --> 00:30:39,671 Is something on your mind? 425 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 On my mind? 426 00:30:41,464 --> 00:30:42,924 You look troubled. 427 00:30:44,801 --> 00:30:45,885 Because of my muscle loss. 428 00:30:51,099 --> 00:30:53,351 Who worries about that and drinks juice? 429 00:30:53,935 --> 00:30:55,854 -This is a protein drink. -Goodness. 430 00:30:56,354 --> 00:30:57,313 Who drinks that? 431 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 It's better than juice. 432 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 Anyway, what brings you here? 433 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 I figured you'd be here like this. 434 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 You have a lot on your mind right now. 435 00:31:10,326 --> 00:31:13,496 You know what happened to Park Yang-jin wasn't your fault, right? 436 00:31:15,415 --> 00:31:17,584 You tried to keep him alive. 437 00:31:18,084 --> 00:31:19,586 I know you did. 438 00:31:28,803 --> 00:31:30,889 I'm sure I'll find the evidence 439 00:31:30,972 --> 00:31:32,348 once I catch the deluxe taxi. 440 00:31:34,726 --> 00:31:37,770 Prosecutor Kang. Aren't you going to go home? 441 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 You should leave first. 442 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 You should go home early tonight. 443 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 You look very tired. 444 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 Do I not look good? 445 00:31:50,325 --> 00:31:52,327 My wrinkles work even harder than I do. 446 00:32:07,091 --> 00:32:07,967 What's she doing? 447 00:32:11,679 --> 00:32:13,514 I'll look awful if I don't do something. 448 00:32:13,598 --> 00:32:16,768 No way, you're in great shape. 449 00:32:16,851 --> 00:32:18,269 Your skin's glowing. 450 00:32:18,353 --> 00:32:21,856 The price I pay for bringing justice are wrinkles? What a sad reality. 451 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 That pisses me off. 452 00:32:28,905 --> 00:32:29,864 I'm leaving. 453 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 Let's go. 454 00:32:40,792 --> 00:32:43,086 You have a great view here. 455 00:32:44,045 --> 00:32:44,963 What do you want? 456 00:32:47,548 --> 00:32:49,926 Goodness, you're driving a taxi again? 457 00:32:56,099 --> 00:32:59,185 When you show up unannounced, isn't it common courtesy to say why? 458 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 Did you quit that company? 459 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Yes. The people there were all on power trips. 460 00:33:06,359 --> 00:33:08,486 I see. So you quit. 461 00:33:11,406 --> 00:33:12,782 Did you see the news on Udata? 462 00:33:15,576 --> 00:33:17,662 No. Do I have to? 463 00:33:17,745 --> 00:33:20,373 Chairman Park and some of the staff 464 00:33:20,456 --> 00:33:22,166 got involved in an awful crime. 465 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 That's why everyone in the Strategic Planning Team was detained. 466 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 You were a part of that team too. 467 00:33:32,385 --> 00:33:34,804 So? Are you here to arrest me? 468 00:33:36,389 --> 00:33:38,933 No. That's not the reason. 469 00:33:39,517 --> 00:33:41,269 You haven't worked there for long, 470 00:33:41,853 --> 00:33:44,022 and you even sent in a tip. 471 00:33:44,731 --> 00:33:46,357 I should take that into account. 472 00:33:48,067 --> 00:33:51,279 It'd be weird to summon you or ignore you completely, 473 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 so I came by. 474 00:33:53,489 --> 00:33:55,742 I'd like to go in and ask a few questions. 475 00:33:57,243 --> 00:33:59,120 If not, you must come in for questioning. 476 00:33:59,203 --> 00:34:00,747 Wouldn't that be inconvenient? 477 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 Thank you for inviting me in. 478 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 May I take a look around? 479 00:34:47,085 --> 00:34:49,337 It's very clean for a single guy's home. 480 00:35:09,524 --> 00:35:10,900 Where's my coffee? 481 00:35:22,036 --> 00:35:23,287 It's very good. 482 00:35:23,871 --> 00:35:26,457 Ask your questions, and let's go back to what we need to do. 483 00:35:27,458 --> 00:35:28,543 Sure. 484 00:35:29,502 --> 00:35:30,753 When did you quit? 485 00:35:30,837 --> 00:35:32,839 Not exactly sure. Maybe a week ago? 486 00:35:32,922 --> 00:35:34,215 A week ago… 487 00:35:35,842 --> 00:35:37,844 Why did you go to Park Yang-jin's villa? 488 00:35:39,428 --> 00:35:40,471 Where's that? 489 00:35:45,852 --> 00:35:47,687 STAFF: KIM DO-GI 490 00:35:48,563 --> 00:35:50,690 Do you remember where you lost it? 491 00:35:53,609 --> 00:35:55,194 As of this moment, 492 00:35:55,278 --> 00:35:57,405 you're no longer part of the Udata family. 493 00:35:58,948 --> 00:36:01,742 I didn't drop it. I threw it out because I quit. 494 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 You went a long way to throw it out. 495 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 Do you remember where you threw away every piece of garbage? 496 00:36:14,255 --> 00:36:17,550 If you're done asking questions, you can leave. 497 00:36:18,926 --> 00:36:20,052 All right. 498 00:36:20,136 --> 00:36:22,054 The owner's kicking me out, so I should go. 499 00:36:25,141 --> 00:36:26,559 Thank you for your cooperation. 500 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Can I ask a small question? 501 00:36:35,026 --> 00:36:36,986 Do you drive your taxi to and from work? 502 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Are you allowed to treat it like your own car? 503 00:36:41,866 --> 00:36:43,492 My boss permitted me to use it. 504 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 And a taxi is a car too. 505 00:36:46,871 --> 00:36:49,248 So you don't have your own car, 506 00:36:49,790 --> 00:36:51,459 and you just drive that taxi? 507 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 Why are you curious about that? 508 00:36:55,922 --> 00:36:57,381 I'm just jealous. 509 00:36:57,465 --> 00:36:59,383 You have to pay so much tax to own a car, 510 00:36:59,467 --> 00:37:01,260 but your company gave you one. 511 00:37:02,011 --> 00:37:03,679 Are you sure it's your only car? 512 00:37:05,014 --> 00:37:06,057 Yes. 513 00:37:06,766 --> 00:37:07,600 No way. 514 00:37:07,683 --> 00:37:08,768 I won't see you out. 515 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 I don't expect you to either. Goodbye. 516 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Yes, ma'am. 517 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 -Can you look up someone's phone records? -Phone records? 518 00:37:30,873 --> 00:37:33,459 From the day of Cho Do-cheol's release to today. 519 00:37:33,542 --> 00:37:35,127 I need call records and locations. 520 00:37:35,211 --> 00:37:36,879 Who am I looking up? 521 00:37:37,463 --> 00:37:39,090 STAFF: KIM DO-GI 522 00:37:40,174 --> 00:37:41,133 Kim Do-gi. 523 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Okay, got it. 524 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 One car, my ass. 525 00:38:02,405 --> 00:38:06,784 DONGDAEMUN POLICE STATION 526 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Wait for me! 527 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Those damned frauds! 528 00:38:16,877 --> 00:38:18,546 I worked so hard to save that money! 529 00:38:18,629 --> 00:38:21,173 I knew something was off when you mentioned the award. 530 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 531 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Shut up! 532 00:38:25,928 --> 00:38:28,848 -You're an accomplice. -What? What are you talking about? 533 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 You should've stopped me sooner! 534 00:38:30,474 --> 00:38:32,518 What did you do while I was being scammed? 535 00:38:32,601 --> 00:38:34,979 You gave me so much work to do. 536 00:38:35,062 --> 00:38:37,773 How was I supposed to know that you were being scammed? 537 00:38:37,857 --> 00:38:40,151 You, of all people, should've known! 538 00:38:40,693 --> 00:38:41,694 You're just like them. 539 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 I'm speechless. 540 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 INTELLECTUAL CRIME UNIT 541 00:38:50,786 --> 00:38:53,831 You really can't get it back for me? 542 00:38:53,914 --> 00:38:57,585 I sent it to this account yesterday. 543 00:38:57,668 --> 00:38:59,128 Ma'am, as I've explained to you, 544 00:38:59,712 --> 00:39:03,132 if they already withdrew the money, it'll be hard to get it back. 545 00:39:03,215 --> 00:39:05,301 -My gosh. -I was working, 546 00:39:05,885 --> 00:39:09,430 and they said my kid was in the hospital due to a serious injury. 547 00:39:09,513 --> 00:39:13,851 They said I needed to send money for treatment right away, so I did. 548 00:39:14,435 --> 00:39:16,062 -They knew my kid's name… -Enough. 549 00:39:16,145 --> 00:39:18,481 You really can't catch them? What about our deposit? 550 00:39:18,564 --> 00:39:20,274 I told you that catching them 551 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 doesn't mean you'll get your money back. 552 00:39:22,443 --> 00:39:23,736 Please wait your turn. 553 00:39:23,819 --> 00:39:26,447 Gosh, my one million won… 554 00:39:26,530 --> 00:39:28,866 I saved for a whole year 555 00:39:28,949 --> 00:39:30,910 to help my granddaughter with her tuition. 556 00:39:30,993 --> 00:39:32,828 You foolish woman. 557 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 What the hell were you thinking? 558 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 How could you blow our deposit over a phone call? 559 00:39:37,458 --> 00:39:40,211 I really thought it was our son-in-law! 560 00:39:41,003 --> 00:39:44,173 -Gosh, I should've called him to confirm. -Excuse me. 561 00:39:44,256 --> 00:39:45,800 -I'm crazy. -I was told to come in. 562 00:39:45,883 --> 00:39:48,969 -Did you report a voice phishing case? -Yes, of course. 563 00:39:49,053 --> 00:39:50,096 I called it in. 564 00:39:50,805 --> 00:39:53,641 Put your name down on the list, and someone will be with you. 565 00:39:53,724 --> 00:39:54,767 -A list? -This way. 566 00:40:00,356 --> 00:40:01,690 Just this once. Please. 567 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 Excuse me. 568 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 I want my money back! 569 00:40:08,823 --> 00:40:09,657 This is… 570 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 157, PARK JIN-HYEONG 571 00:40:12,993 --> 00:40:16,163 -Why can't you find him? -You're number 158. 572 00:40:20,251 --> 00:40:21,377 So they're all… 573 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 Please save me! 574 00:40:25,589 --> 00:40:27,633 You really need to help us! 575 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 CHOI GYEONG-GU 576 00:40:36,892 --> 00:40:39,145 Didn't we see her at the police station? 577 00:40:40,646 --> 00:40:42,022 Gosh, how long would it take 578 00:40:42,106 --> 00:40:44,400 to save a million won from collecting cardboard? 579 00:40:53,701 --> 00:40:54,660 Ma'am! 580 00:41:01,792 --> 00:41:03,377 Have you lost your mind? 581 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Ma'am, are you all right? 582 00:41:07,798 --> 00:41:10,759 I don't deserve to live. 583 00:41:10,843 --> 00:41:13,012 Gosh, my precious million won. 584 00:41:13,721 --> 00:41:14,847 My gosh… 585 00:41:17,308 --> 00:41:19,351 I'll take her home. You should go first. 586 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 What are you going to do? 587 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 What do you mean? 588 00:41:23,230 --> 00:41:24,231 Go on. 589 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 Ma'am, can you get up? 590 00:41:26,692 --> 00:41:27,776 Gosh… 591 00:41:27,860 --> 00:41:28,986 Oh, my. 592 00:41:31,906 --> 00:41:32,948 Gosh. 593 00:41:33,032 --> 00:41:35,826 Please help me get my money back. 594 00:41:38,204 --> 00:41:39,830 This film just came in. 595 00:41:40,414 --> 00:41:41,874 It's almost bulletproof. 596 00:41:41,957 --> 00:41:44,126 Cool, right? Don't you feel safe looking at it? 597 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 I can't tell just by looking at it. 598 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 Then should I demonstrate? 599 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 There, look! 600 00:41:52,259 --> 00:41:54,553 What do you think? You see? 601 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 People would think you invented it. 602 00:41:57,765 --> 00:42:00,059 DELUXE TAXI 603 00:42:07,233 --> 00:42:08,859 You weren't there to see it. 604 00:42:08,943 --> 00:42:11,862 Do you know how many people have tragic stories to tell. 605 00:42:11,946 --> 00:42:13,531 Voice phishing is the most tragic. 606 00:42:13,614 --> 00:42:16,283 We got over 30 calls this morning alone. 607 00:42:16,367 --> 00:42:17,701 Did you give out the number? 608 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Why would I do such a thing? 609 00:42:19,495 --> 00:42:21,080 I'm not that thoughtless. 610 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 PHONE SCAM VICTIM WAIT LIST 611 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 IT'LL BE OKAY WITH ONE CALL 612 00:42:30,256 --> 00:42:33,050 Hey, aren't we leaving? Get in. 613 00:42:33,133 --> 00:42:34,718 WE'LL FIND YOU YOUR LOST MONEY 614 00:42:34,802 --> 00:42:35,844 DON'T DIE, GET REVENGE 615 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 You sure are. 616 00:42:37,012 --> 00:42:40,558 You got scammed all on your own and even solicited cases all on your own. 617 00:42:40,641 --> 00:42:41,976 My point exactly. 618 00:42:43,644 --> 00:42:44,645 I won't deny it. 619 00:42:45,271 --> 00:42:47,439 But that's not all. 620 00:42:47,523 --> 00:42:50,901 -Were you scammed out of more money? -Does Mr. Jang know? 621 00:42:50,985 --> 00:42:53,821 I was just on my way to tell him what you've been up to. 622 00:42:53,904 --> 00:42:54,863 What? 623 00:42:55,364 --> 00:42:56,949 I'll tell him everything too. 624 00:42:58,158 --> 00:42:59,827 In the past three years alone, 625 00:42:59,910 --> 00:43:03,038 there were 192,752 voice phishing cases in Korea. 626 00:43:03,664 --> 00:43:04,915 The financial loss 627 00:43:04,999 --> 00:43:08,043 was a total of 1.3591 trillion won. 628 00:43:08,127 --> 00:43:10,963 My gosh. In 2019, there were 200 cases a day. 629 00:43:11,046 --> 00:43:12,590 In 2019 alone, 630 00:43:12,673 --> 00:43:15,634 there was a loss of 672 billion won. 631 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 I get that, 632 00:43:17,261 --> 00:43:20,222 but why did you give out flyers when you went to report it? 633 00:43:20,306 --> 00:43:23,392 I wouldn't have if they'd said they'd get me my money back. 634 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 CALL DELUXE TAXI 635 00:43:25,978 --> 00:43:27,521 But they said I can't get it back. 636 00:43:29,106 --> 00:43:31,191 I went with him and heard what they said. 637 00:43:31,275 --> 00:43:34,403 Apparently, the likelihood of a victim getting his money back 638 00:43:34,486 --> 00:43:35,654 is 1 out of 10,000. 639 00:43:35,738 --> 00:43:37,156 It's 1 out of 10,000. 640 00:43:37,239 --> 00:43:39,533 Which means, it's practically impossible. 641 00:43:39,617 --> 00:43:41,410 This is so unfair. 642 00:43:41,493 --> 00:43:43,162 -It doesn't make sense. -Why not? 643 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 Exactly. 644 00:43:44,455 --> 00:43:45,289 You little… 645 00:43:46,582 --> 00:43:48,876 It's because you didn't get that call. 646 00:43:49,668 --> 00:43:51,253 What do you think, Do-gi? 647 00:43:52,338 --> 00:43:54,089 -Not sure. -What do you mean? 648 00:43:54,173 --> 00:43:56,008 You should be clear. 649 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 Yes, be clear. 650 00:43:57,801 --> 00:43:59,136 Let's do it. 651 00:44:01,805 --> 00:44:03,182 I'm for it. 652 00:44:03,807 --> 00:44:04,933 Mr. Jang. 653 00:44:05,809 --> 00:44:07,061 Listen. 654 00:44:07,144 --> 00:44:10,105 There have been countless victims, 655 00:44:10,189 --> 00:44:13,275 but voice phishing victims never request help 656 00:44:13,359 --> 00:44:14,568 from Bluebird. 657 00:44:15,527 --> 00:44:17,905 It's very odd. With other types of crimes, 658 00:44:17,988 --> 00:44:21,825 people often comfort and support the victims. 659 00:44:21,909 --> 00:44:24,828 But with voice phishing, they scold the victims instead. 660 00:44:25,496 --> 00:44:26,872 What did they do wrong? 661 00:44:28,123 --> 00:44:30,751 You foolish woman. What the hell were you thinking? 662 00:44:30,834 --> 00:44:33,712 How could you blow our deposit over a phone call? 663 00:44:33,796 --> 00:44:36,799 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 664 00:44:36,882 --> 00:44:38,759 You got scammed all on your own. 665 00:44:38,842 --> 00:44:40,469 Were you scammed out of more money? 666 00:44:41,387 --> 00:44:44,848 Well, I wasn't really trying to scold him. 667 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 Ordinary people who are most detached from the law. 668 00:44:50,020 --> 00:44:52,398 And good people who'd never break the law. 669 00:44:52,481 --> 00:44:57,403 Ironically, such people are the targets of voice phishing. 670 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 If a prosecutor suddenly calls you 671 00:44:59,238 --> 00:45:03,117 and recites laws that you don't even know, it's only natural to feel intimidated. 672 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 It doesn't matter whether the person 673 00:45:05,536 --> 00:45:07,079 is a real prosecutor or not. 674 00:45:07,162 --> 00:45:08,997 You'd care more about proving 675 00:45:09,081 --> 00:45:10,457 your innocence. 676 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 I think we should take this on. 677 00:45:15,462 --> 00:45:18,716 I agree with Mr. Jang. 678 00:45:24,138 --> 00:45:25,013 Me too. 679 00:45:25,973 --> 00:45:28,851 But don't distribute flyers again. 680 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 Okay, I won't. 681 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 To be honest, I was on board from the get-go. 682 00:45:36,275 --> 00:45:37,484 Don't lie. 683 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 You picked on me the most. 684 00:45:40,696 --> 00:45:42,948 -But thanks anyway. -Gosh! 685 00:45:43,031 --> 00:45:45,033 -Seriously? -All right, guys. 686 00:45:45,117 --> 00:45:48,370 Do-gi, I want you to be in charge. 687 00:45:48,954 --> 00:45:50,748 Given my condition… 688 00:45:50,831 --> 00:45:52,583 -I'm sorry. -Don't worry. 689 00:45:52,666 --> 00:45:54,626 I'll call you if anything happens. 690 00:45:54,710 --> 00:45:55,794 All right. 691 00:45:56,462 --> 00:45:57,671 Let's get moving, then. 692 00:45:57,755 --> 00:45:58,589 Yes, sir. 693 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Something's wrong with this. 694 00:46:03,135 --> 00:46:04,178 What's wrong? 695 00:46:06,430 --> 00:46:08,807 You see messages coming through all day long. 696 00:46:08,891 --> 00:46:11,727 Oh, Kim Do-gi drives a taxi. 697 00:46:11,810 --> 00:46:13,729 He probably left the taxi app open. 698 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Still, it's odd. 699 00:46:15,147 --> 00:46:17,191 Who drives a taxi all day and night? 700 00:46:18,150 --> 00:46:19,193 That's true. 701 00:46:19,276 --> 00:46:21,987 It means he didn't sleep at all. 702 00:46:22,571 --> 00:46:24,990 But why are you investigating this anyway? 703 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 I'll explain it in detail later 704 00:46:29,536 --> 00:46:31,914 when I can sound like a prosecutor. 705 00:46:31,997 --> 00:46:33,040 Yes, ma'am. 706 00:46:34,249 --> 00:46:35,501 What are these blanks? 707 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 It means there was no signal. 708 00:46:37,127 --> 00:46:38,253 No signal? 709 00:46:38,337 --> 00:46:41,340 There's no record at all because it didn't connect to any towers. 710 00:46:41,423 --> 00:46:43,175 It means his phone was turned off. 711 00:46:48,388 --> 00:46:50,224 So all these blanks mean 712 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 he didn't have reception. 713 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 DETAILED PHONE RECORDS 714 00:47:02,152 --> 00:47:03,153 Oh, no. 715 00:47:03,237 --> 00:47:05,030 Then what should I do, Mr. Prosecutor? 716 00:47:05,113 --> 00:47:06,949 Before the Financial Supervisory Service 717 00:47:07,032 --> 00:47:09,368 and we, at the prosecution, begin our investigation, 718 00:47:09,451 --> 00:47:13,080 the funds in your account should be transferred to where we designate. 719 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 Okay, I'll do that. 720 00:47:15,082 --> 00:47:16,416 Should I do it right now? 721 00:47:22,756 --> 00:47:25,300 Yes, I put it where you told me to. 722 00:47:27,261 --> 00:47:29,763 We'll begin investigating your account. 723 00:47:29,847 --> 00:47:31,348 It'll take about two days. 724 00:47:31,431 --> 00:47:33,600 We'll deposit it back into your account after. 725 00:47:33,684 --> 00:47:35,853 -Do you understand? -Yes, sir. 726 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 You can head home now 727 00:47:38,021 --> 00:47:39,815 and wait for our call. 728 00:47:39,898 --> 00:47:41,316 Thank you. 729 00:47:41,400 --> 00:47:43,861 SEMO STORAGE 730 00:47:55,956 --> 00:47:57,624 -Thank you. -No problem. 731 00:48:32,910 --> 00:48:35,913 Why aren't you grabbing him? What if he runs away while you wait? 732 00:48:35,996 --> 00:48:38,624 I hear voice phishing rings are good at cutting off their tails. 733 00:48:44,630 --> 00:48:46,798 Then we'll just strike them on the head. 734 00:49:03,398 --> 00:49:06,401 DELUXE TAXI 735 00:49:27,673 --> 00:49:30,008 Don't leave the onions on the floor. 736 00:49:30,092 --> 00:49:31,969 -Pick up the onions. -Yes, sir. 737 00:49:38,558 --> 00:49:40,978 This is brand new. 738 00:49:41,061 --> 00:49:42,145 Thank you. 739 00:49:53,865 --> 00:49:54,950 This is insane. 740 00:49:56,118 --> 00:49:58,161 Do you expect me to believe that? 741 00:49:59,830 --> 00:50:00,914 Say that again. 742 00:50:01,748 --> 00:50:02,791 Where's my money? 743 00:50:02,874 --> 00:50:04,584 After picking it up, 744 00:50:04,668 --> 00:50:07,295 I forgot about it and left it in the bathroom. 745 00:50:07,379 --> 00:50:08,588 I went straight back, 746 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 but it was already gone. 747 00:50:11,383 --> 00:50:12,759 Did you get greedy? 748 00:50:12,843 --> 00:50:14,428 No. That's really not it, ma'am. 749 00:50:14,511 --> 00:50:16,430 I really forgot it in the bathroom. 750 00:50:16,513 --> 00:50:18,890 Are you willing to give up your life 751 00:50:18,974 --> 00:50:21,101 for that chump change? 752 00:50:23,478 --> 00:50:25,105 Find this punk 753 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 and bring me his head! 754 00:50:28,984 --> 00:50:32,195 This is driving me crazy. He's a complete lunatic. 755 00:50:33,071 --> 00:50:34,406 Did you get the location? 756 00:50:35,115 --> 00:50:35,949 Yes, of course. 757 00:50:36,533 --> 00:50:38,118 I did everything you asked. 758 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Please spare me. 759 00:50:40,120 --> 00:50:41,747 If I stay here, I'll really die. 760 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 -Shut it. -You promised. 761 00:50:42,956 --> 00:50:45,417 -Shut up, you punk. Get up! -Let me go. 762 00:50:45,500 --> 00:50:46,668 Please, let me go. 763 00:50:47,544 --> 00:50:49,421 It's near the ocean. 764 00:50:50,797 --> 00:50:52,090 What's the plan this time? 765 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 SON OF THE WIND 766 00:50:58,847 --> 00:50:59,848 Mr. Park. 767 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Can you hit me? 768 00:51:02,851 --> 00:51:04,061 -What? -No. 769 00:51:04,144 --> 00:51:05,854 You should hit me five times. 770 00:51:05,937 --> 00:51:07,856 No, I don't want to. I won't do it. 771 00:51:07,939 --> 00:51:09,274 Let's just make it ten. 772 00:51:09,357 --> 00:51:11,234 Don't go easy on me. Beat me up. 773 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 I don't want to. 774 00:51:12,736 --> 00:51:15,197 What will you make me do this time? 775 00:51:20,827 --> 00:51:23,080 Gosh, what is this? 776 00:51:25,999 --> 00:51:27,959 How would you like it cut? 777 00:51:28,043 --> 00:51:30,754 Something that can make him look ten years younger. 778 00:51:30,837 --> 00:51:31,755 Is that doable? 779 00:51:31,838 --> 00:51:34,966 Yes. I'll start with our vitamin treatment. 780 00:51:35,050 --> 00:51:37,969 The scalp needs to be healthy for the style to come out nicely. 781 00:51:38,804 --> 00:51:39,971 Take good care of him. 782 00:51:44,351 --> 00:51:46,895 BLUE CLUB 783 00:51:54,361 --> 00:51:56,238 You see, my hair is-- 784 00:51:56,321 --> 00:51:57,447 -It's okay. -What? 785 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 You got this. 786 00:52:02,953 --> 00:52:04,496 What are you doing over there? 787 00:52:05,664 --> 00:52:07,499 I want to look five years younger. 788 00:52:08,416 --> 00:52:09,876 I'm not even asking for ten. 789 00:52:09,960 --> 00:52:11,461 Oh, gosh. 790 00:52:17,050 --> 00:52:19,094 A high-paying part-time gig. 791 00:52:19,970 --> 00:52:22,097 Short-term. High income guaranteed. 792 00:52:24,432 --> 00:52:26,101 SEARCH RESULTS 793 00:52:26,184 --> 00:52:27,519 OPERATORS NEEDED 794 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 The wanted ad is up! 795 00:52:31,022 --> 00:52:32,691 It is? Already? 796 00:52:32,774 --> 00:52:35,569 Don't be nervous. Just relax. 797 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 You can do this. 798 00:52:37,737 --> 00:52:39,531 Repeat after me. "I can do this." 799 00:52:40,949 --> 00:52:44,077 -I don't think I can do it. Damn it. -Goodness. 800 00:52:44,661 --> 00:52:47,622 Even Mr. Kim said your role is critical this time. 801 00:52:47,706 --> 00:52:50,083 -He really said that? -Yes, he did. 802 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 Don't underestimate yourself, okay? 803 00:52:52,252 --> 00:52:53,086 All right. 804 00:52:53,628 --> 00:52:54,880 Say, "I can do this." 805 00:52:54,963 --> 00:52:56,006 "I can do this." 806 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 "I can do this!" 807 00:52:58,550 --> 00:52:59,551 "I can do this." 808 00:53:00,510 --> 00:53:01,970 What's with that voice? 809 00:53:02,053 --> 00:53:04,055 From the core! "I can do it!" 810 00:53:04,139 --> 00:53:05,223 "I can do it!" 811 00:53:05,307 --> 00:53:06,516 Louder. "I can do it!" 812 00:53:07,434 --> 00:53:08,852 "I can do it!" 813 00:53:08,935 --> 00:53:10,228 Nice, that was good. 814 00:53:15,775 --> 00:53:17,027 You can do this. 815 00:53:41,509 --> 00:53:42,886 Hey, guys! 816 00:53:42,969 --> 00:53:45,096 -Are you here for the part-time job? -What? 817 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 Take out your phones and put them in this box. 818 00:53:53,438 --> 00:53:54,648 Say your name and get on. 819 00:53:57,192 --> 00:53:58,193 I'm Park Jin-yeong. 820 00:53:58,276 --> 00:53:59,236 I'm Hyun Ji-yeong. 821 00:53:59,903 --> 00:54:00,904 I'm Lee Do-yun. 822 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 I'm Lee Hyeon-seok. 823 00:54:11,039 --> 00:54:12,165 I'm… 824 00:54:13,166 --> 00:54:14,251 Lee Ja-seong. 825 00:54:15,919 --> 00:54:18,380 -Say your name again? -Lee Ja-seong. 826 00:54:20,465 --> 00:54:22,050 PASSENGER LIST LEE JA-SEONG, AGE 20, MALE 827 00:54:24,719 --> 00:54:26,513 Look at this punk. 828 00:54:27,222 --> 00:54:28,640 Are you sure you're 20? 829 00:54:29,224 --> 00:54:30,100 For real? 830 00:54:33,436 --> 00:54:34,688 I was born in 2002. 831 00:54:34,771 --> 00:54:35,939 I'm 20 years old. 832 00:54:36,022 --> 00:54:36,940 But… 833 00:54:37,816 --> 00:54:39,067 Looking old runs in the family. 834 00:54:39,150 --> 00:54:40,860 Gosh, I feel bad for you. 835 00:54:41,486 --> 00:54:42,487 Get on the bus. 836 00:54:47,659 --> 00:54:49,035 Is he sick or something? 837 00:54:50,328 --> 00:54:51,329 Go on. 838 00:54:52,289 --> 00:54:53,915 Move it. Get on the bus. 839 00:54:53,999 --> 00:54:55,041 Your name? 840 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 We lost the signal. 841 00:55:18,606 --> 00:55:19,941 Do you think he'll be okay? 842 00:55:20,025 --> 00:55:22,110 Yes, he'll be fine. We have our radio. 843 00:55:22,193 --> 00:55:23,028 Right? 844 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Okay. 845 00:55:26,281 --> 00:55:28,700 Mr. Park isn't a kid. 846 00:55:28,783 --> 00:55:30,160 I'm sure he'll be fine. 847 00:55:30,660 --> 00:55:31,578 Actually, no. 848 00:55:31,661 --> 00:55:33,246 He's only 20 years old now. 849 00:55:33,330 --> 00:55:34,497 He's younger than me. 850 00:55:45,800 --> 00:55:46,843 Excuse me. 851 00:55:47,427 --> 00:55:48,928 -I'll take that one. -This one? 852 00:55:53,475 --> 00:55:55,602 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 853 00:56:01,441 --> 00:56:03,443 All right. Let's go make some money! 854 00:56:03,526 --> 00:56:05,612 -I brought the kids. -Hey. 855 00:56:05,695 --> 00:56:07,405 Come on. Let's go inside. 856 00:56:08,198 --> 00:56:10,575 Don't loiter. Hurry up and go inside. 857 00:56:10,658 --> 00:56:11,951 -Move it. -Come on! 858 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 Go on in! 859 00:56:15,872 --> 00:56:18,625 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 860 00:56:18,708 --> 00:56:19,959 Come on in. Take your time. 861 00:56:20,543 --> 00:56:22,170 My gosh, don't be nervous. 862 00:56:22,253 --> 00:56:24,381 Everyone looks so friendly. 863 00:56:24,464 --> 00:56:27,008 Wait, hang on. Wait here for a moment. 864 00:56:27,092 --> 00:56:28,760 Everyone else can go in. 865 00:56:28,843 --> 00:56:29,886 -Hello. -The kids are here. 866 00:56:29,969 --> 00:56:31,513 Hey, you're here. 867 00:56:31,596 --> 00:56:33,723 Hey. Take a shower when you can. You stink. 868 00:56:34,516 --> 00:56:36,184 Wait, what's the rush? 869 00:56:37,936 --> 00:56:39,896 Who are you, mister? 870 00:56:39,979 --> 00:56:40,939 Me? 871 00:56:41,940 --> 00:56:42,816 I'm 20. 872 00:56:42,899 --> 00:56:44,901 -Maybe your baby brother is 20. -Well… 873 00:56:46,569 --> 00:56:47,946 I was born in 2002. 874 00:56:48,029 --> 00:56:48,988 I just got chills. 875 00:56:49,489 --> 00:56:51,741 I guess some bad stuff happened in 2002. 876 00:56:52,367 --> 00:56:53,827 I like that smile. Keep smiling. 877 00:56:53,910 --> 00:56:55,370 -Oh, okay. -Good. 878 00:57:02,419 --> 00:57:03,420 Pass it around. 879 00:57:04,212 --> 00:57:05,547 "Clear pronunciation. 880 00:57:05,630 --> 00:57:07,882 Don't get emotional. Be sincere." 881 00:57:08,383 --> 00:57:10,051 Repeat after him! 882 00:57:10,135 --> 00:57:12,137 -"Clear pronunciation. -"Clear pronunciation. 883 00:57:12,220 --> 00:57:15,640 -Don't get emotional. Be sincere." -Don't get emotional. Be sincere." 884 00:57:15,723 --> 00:57:18,309 I don't like that tone, but I'll let it pass for now. 885 00:57:18,393 --> 00:57:21,396 All right. You will receive 886 00:57:21,479 --> 00:57:24,399 short-term accelerated training from me. 887 00:57:25,442 --> 00:57:27,110 Just follow the manual, 888 00:57:27,193 --> 00:57:29,904 and you can start doing the real work and begin earning money. 889 00:57:31,489 --> 00:57:33,825 Sorry, I didn't know this was the job. 890 00:57:33,908 --> 00:57:34,784 I'm out. 891 00:57:35,493 --> 00:57:36,995 Goddamnit. 892 00:57:37,829 --> 00:57:40,665 Listen carefully. I'm bad at the Seoul dialect. 893 00:57:40,748 --> 00:57:43,585 So when you say things like, "I can't do it" or "I'm out," 894 00:57:43,668 --> 00:57:46,546 it sounds like you're asking me to kill you. 895 00:57:46,629 --> 00:57:47,672 Do you understand? 896 00:57:47,755 --> 00:57:49,174 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 897 00:57:49,257 --> 00:57:51,217 Of course they don't understand it. 898 00:57:51,301 --> 00:57:53,261 I don't even get what you're saying. 899 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Why are you scared? Don't be. 900 00:57:55,513 --> 00:57:57,724 You came to make money. Why are you scared? 901 00:57:58,683 --> 00:58:00,935 Don't you guys want to know 902 00:58:01,019 --> 00:58:02,770 how much money I made today alone? 903 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 I bet you're curious. Do you want to know? 904 00:58:06,357 --> 00:58:07,692 I know you do. 905 00:58:07,775 --> 00:58:09,777 You must be curious! 906 00:58:11,446 --> 00:58:14,115 You can do this too, okay? 907 00:58:14,199 --> 00:58:16,242 -Repeat after me. "I can do it!" -I can do it! 908 00:58:16,326 --> 00:58:18,369 -I can do it! -I can do it! 909 00:58:18,453 --> 00:58:20,914 -I can do it! -I can do it! 910 00:58:20,997 --> 00:58:23,124 -Louder. I can do it! -I can do it. 911 00:58:23,208 --> 00:58:25,376 -I can do it! -That's right! 912 00:58:26,044 --> 00:58:28,046 FOREIGN CURRENCIES AVAILABLE 913 00:58:28,129 --> 00:58:30,173 CURRENCY EXCHANGE 914 00:58:36,638 --> 00:58:38,598 Mr. Park got the job. 915 00:58:46,022 --> 00:58:47,023 Don't forget. 916 00:58:47,941 --> 00:58:51,110 This time, money comes before people. 917 00:58:53,488 --> 00:58:54,531 Come in. 918 00:58:56,074 --> 00:58:56,991 Come on in. 919 00:58:58,326 --> 00:58:59,452 All right. 920 00:58:59,536 --> 00:59:02,372 Call the people on your list in order. 921 00:59:02,455 --> 00:59:03,790 VIOLATION OF FINANCIAL LAW 922 00:59:04,624 --> 00:59:06,793 And drop. Complete. 923 00:59:07,418 --> 00:59:08,920 Once you succeed, 924 00:59:09,003 --> 00:59:12,924 put the cellphone you used in this box marked "Discard." 925 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 You must not reuse the same phone. 926 00:59:15,343 --> 00:59:17,387 If you follow these rules, 927 00:59:17,470 --> 00:59:20,890 there is no way you'll be caught. 928 00:59:21,391 --> 00:59:22,850 -Yes, sir. -Yes, sir. 929 00:59:25,061 --> 00:59:26,229 Did you memorize your lines? 930 00:59:26,896 --> 00:59:27,897 How frustrating. 931 00:59:28,606 --> 00:59:30,316 Everyone, look there. 932 00:59:30,400 --> 00:59:31,943 "Short-term. High income." 933 00:59:32,026 --> 00:59:33,528 That's what the ad said. 934 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 "Operators needed." 935 00:59:35,572 --> 00:59:36,698 If you do your job well, 936 00:59:36,781 --> 00:59:39,867 you'll easily make six million won a month. 937 00:59:40,451 --> 00:59:42,161 Aren't you here to make money? 938 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 -Yes! -Yes. 939 00:59:43,288 --> 00:59:45,081 -Aren't you? -Yes, sir. 940 00:59:45,164 --> 00:59:46,624 You can either do a good job 941 00:59:47,125 --> 00:59:49,752 and live like those rich people do 942 00:59:49,836 --> 00:59:53,464 or get beaten up to death right here. 943 00:59:54,048 --> 00:59:55,758 Let me say this again. 944 00:59:55,842 --> 00:59:59,721 Whether this is heaven or hell is all on you. 945 00:59:59,804 --> 01:00:00,888 You got that? 946 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 -Yes, sir. -Yes, sir. 947 01:00:04,100 --> 01:00:05,226 Sit down. 948 01:00:05,310 --> 01:00:09,105 CLEAR PRONUNCIATION DON'T GET EMOTIONAL, BE SINCERE 949 01:00:10,773 --> 01:00:12,442 You came in first again this week. 950 01:00:13,943 --> 01:00:15,445 Gosh! Thank you, sister. 951 01:00:15,945 --> 01:00:16,904 Oh, I mean… 952 01:00:17,488 --> 01:00:19,866 Thank you, ma'am. 953 01:00:24,037 --> 01:00:25,747 Who's the dumb one 954 01:00:25,830 --> 01:00:27,373 who can't memorize his lines? 955 01:00:35,840 --> 01:00:37,884 If you can't do it even after your training, 956 01:00:37,967 --> 01:00:39,552 you should at least make coffee. 957 01:00:39,636 --> 01:00:41,220 Hey, make me a cup of coffee. 958 01:00:52,523 --> 01:00:54,984 Ma'am, there's no handle. 959 01:00:55,068 --> 01:00:57,236 What? So you can't make me coffee? 960 01:00:57,737 --> 01:01:00,990 If you can't memorize your lines or make coffee, 961 01:01:01,741 --> 01:01:02,867 what use are your hands? 962 01:01:05,745 --> 01:01:07,080 If he can't make coffee, 963 01:01:07,580 --> 01:01:09,082 chop off his hand. 964 01:01:09,749 --> 01:01:12,543 Are you a righty or a lefty? 965 01:01:12,627 --> 01:01:13,503 No, sir. 966 01:01:14,212 --> 01:01:15,630 Hot! 967 01:01:15,713 --> 01:01:17,382 -Damn it. -What the… 968 01:01:19,258 --> 01:01:22,303 -You spilled it all over! -I'm sorry! I'm really sorry! 969 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 I'm sorry. I apologize. 970 01:01:24,722 --> 01:01:26,307 -Ma'am. -What is it? 971 01:01:26,391 --> 01:01:29,435 The boys from the port are here, and they won't leave. 972 01:01:30,812 --> 01:01:32,689 Those runts… 973 01:01:34,065 --> 01:01:35,858 Those punks are so annoying. 974 01:01:41,948 --> 01:01:44,200 Hey. Are you okay? 975 01:01:55,920 --> 01:01:57,213 Hey, go ahead. 976 01:01:57,296 --> 01:01:58,423 Come on. Hey! 977 01:02:00,675 --> 01:02:02,135 -Aren't they his boys? -Yes. 978 01:02:02,218 --> 01:02:04,011 How many times have they done this? 979 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 These annoying rats. 980 01:02:17,150 --> 01:02:19,193 -Hey! -You scumbags. 981 01:02:19,277 --> 01:02:21,654 -What's your problem? -What's going on? 982 01:02:21,738 --> 01:02:23,573 You rats. Get lost! 983 01:02:23,656 --> 01:02:25,700 How dare you cause trouble here? 984 01:02:26,284 --> 01:02:28,661 It looks like you're the boss. 985 01:02:29,287 --> 01:02:31,038 You gofers should stay out of it. 986 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 Stay out of it, okay? 987 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 What will you do? Stab me! 988 01:02:34,584 --> 01:02:36,419 -What will you do? Stab me. -What? 989 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 Hey. 990 01:02:39,255 --> 01:02:42,383 Go tell your boss. 991 01:02:42,467 --> 01:02:45,845 If he keeps pulling this shit, he'll regret it big time. 992 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 Hey! 993 01:02:47,555 --> 01:02:48,723 -Get lost. -What the hell? 994 01:02:48,806 --> 01:02:49,640 Damn it. 995 01:02:49,724 --> 01:02:52,018 -Bye-bye, losers! -Run! 996 01:02:52,101 --> 01:02:53,728 -Those annoying punks. -Losers. 997 01:02:55,646 --> 01:02:57,690 I'll get going now. 998 01:02:57,774 --> 01:02:59,025 Good work today. 999 01:03:01,819 --> 01:03:02,987 Prosecutor Kang. 1000 01:03:03,070 --> 01:03:06,157 I've marked the dates when the victims went missing. 1001 01:03:06,741 --> 01:03:07,909 It's late. Go home. 1002 01:03:07,992 --> 01:03:10,536 Come on. How can I go home when you're still working? 1003 01:03:11,621 --> 01:03:13,122 Do you want some coffee? 1004 01:03:13,206 --> 01:03:14,081 If you're offering. 1005 01:03:14,165 --> 01:03:16,167 I'll get you a delicious cup of coffee. 1006 01:03:31,724 --> 01:03:34,143 There was no reception on the 21st. 1007 01:03:35,937 --> 01:03:37,855 The day Cho Do-cheol was released. 1008 01:03:40,149 --> 01:03:42,109 The 24th, 26th, and 27th. 1009 01:03:44,028 --> 01:03:46,948 The day Choi Jong-suk, Cho Jong-geun, and Park Ju-chan 1010 01:03:47,031 --> 01:03:48,491 went missing. 1011 01:03:49,283 --> 01:03:50,201 CHIEF KIM'S ACCIDENT 1012 01:03:50,284 --> 01:03:52,370 The day Chief Kim got into an accident. 1013 01:03:54,247 --> 01:03:55,873 DETAILED CALL HISTORY 1014 01:03:55,957 --> 01:03:56,999 March 20. 1015 01:04:00,336 --> 01:04:02,505 The day Park Yang-jin's villa exploded. 1016 01:04:05,716 --> 01:04:07,051 They match precisely. 1017 01:04:10,012 --> 01:04:11,097 Kim Do-gi. 1018 01:04:14,934 --> 01:04:16,310 Go ahead and make your bid. 1019 01:04:16,394 --> 01:04:17,812 Make your bid! 1020 01:04:17,895 --> 01:04:19,480 Hurry up and make your bid. 1021 01:04:19,564 --> 01:04:21,148 I see two hands over there. 1022 01:04:21,232 --> 01:04:24,569 I see 65,000 won. Number 8 gets 9 boxes! 1023 01:04:24,652 --> 01:04:26,863 Make your bid. They're very fresh. 1024 01:04:26,946 --> 01:04:27,989 Make your bid! 1025 01:04:28,072 --> 01:04:30,116 Make your bid. They're very fresh. 1026 01:04:30,199 --> 01:04:31,242 Hurry! 1027 01:04:35,162 --> 01:04:37,790 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 1028 01:04:37,874 --> 01:04:39,709 This is it. Go on in. 1029 01:04:44,547 --> 01:04:45,798 Thank you very much. 1030 01:04:53,180 --> 01:04:56,309 They say the hands are faster than the eyes. 1031 01:04:56,392 --> 01:04:58,102 Let's see 1032 01:04:58,185 --> 01:05:00,396 if my hands are indeed faster than your eyes. 1033 01:05:00,479 --> 01:05:01,689 All right. 1034 01:05:01,772 --> 01:05:04,233 If you win this round, I'll pay triple. 1035 01:05:06,110 --> 01:05:09,322 What are you waiting for? Take your pick. 1036 01:05:09,405 --> 01:05:11,657 -This one! -I won this time. 1037 01:05:13,534 --> 01:05:14,368 I got this one. 1038 01:05:28,174 --> 01:05:30,051 All right, let's check now. 1039 01:05:36,390 --> 01:05:38,267 Gosh, what a shame. 1040 01:05:41,354 --> 01:05:42,897 What are you trying to pull? 1041 01:05:44,357 --> 01:05:46,817 Hey, let go. 1042 01:05:46,901 --> 01:05:48,444 It hurts. Let go! 1043 01:05:57,703 --> 01:05:59,497 Are you messing with me right now? 1044 01:06:07,338 --> 01:06:08,214 Hey. 1045 01:06:08,881 --> 01:06:10,633 Open your hand. 1046 01:06:44,959 --> 01:06:46,961 -Hello? -Yes, hello. 1047 01:06:47,044 --> 01:06:49,755 I'm Inspector Lee Seung-hun from the Intellectual Crime Unit 1048 01:06:49,839 --> 01:06:51,132 at Dongdaemun Police Station. 1049 01:06:51,215 --> 01:06:53,551 You have a savings account, don't you? 1050 01:06:53,634 --> 01:06:54,760 Yes, I do. 1051 01:06:54,844 --> 01:06:57,346 It's for my grandchild's tuition fees. 1052 01:06:57,430 --> 01:06:59,515 I save a little every month. 1053 01:06:59,598 --> 01:07:04,186 Right, that account was being used for financial fraud. 1054 01:07:04,270 --> 01:07:05,104 Pardon me? 1055 01:07:05,980 --> 01:07:07,940 What… Come again? 1056 01:07:11,360 --> 01:07:13,362 Gosh, what do I do? 1057 01:07:13,988 --> 01:07:16,907 This is for my grandchild's tuition fees. 1058 01:07:17,450 --> 01:07:20,411 Take your bank card and go to the nearest branch. 1059 01:07:20,494 --> 01:07:23,497 A Financial Supervisory Service agent will call you. 1060 01:07:23,581 --> 01:07:26,208 Okay, I'm leaving now. 1061 01:07:29,837 --> 01:07:31,630 What's your account balance now? 1062 01:07:32,965 --> 01:07:34,133 I have 1.02 million won. 1063 01:07:35,176 --> 01:07:37,261 I see. 1064 01:07:38,012 --> 01:07:40,264 Then hit "Transfer" 1065 01:07:40,347 --> 01:07:45,061 and send it to the safe account owned by the Financial Supervisory Service. 1066 01:07:48,189 --> 01:07:50,316 Okay, I just sent it. 1067 01:07:50,399 --> 01:07:53,694 I'll contact you once the investigation is completed. 1068 01:07:55,738 --> 01:07:56,572 Okay. 1069 01:07:57,406 --> 01:07:59,492 My gosh. Thank you so much. 1070 01:07:59,992 --> 01:08:01,660 Had you not called me, 1071 01:08:01,744 --> 01:08:04,747 this would've been a disaster. Yes. 1072 01:08:05,247 --> 01:08:06,791 Thank you again. 1073 01:08:10,127 --> 01:08:12,254 Only 1.02 million won? That's it? 1074 01:08:12,963 --> 01:08:18,761 Goodness. We're off to a slow start today. 1075 01:08:19,970 --> 01:08:21,806 Don't half-ass your job. 1076 01:08:25,518 --> 01:08:28,270 Yes, our agent will call you. 1077 01:08:29,271 --> 01:08:30,940 Hello, this is… 1078 01:08:31,023 --> 01:08:32,108 Yes, that's right. 1079 01:08:51,669 --> 01:08:53,879 Gambling is the easiest way to launder money. 1080 01:08:53,963 --> 01:08:57,383 It's 100 burner phones. How much collateral can I be guaranteed? 1081 01:08:57,466 --> 01:09:00,052 -Just call me Madam Lim. -Nice to meet you. I'm Mr. Wang. 1082 01:09:00,136 --> 01:09:01,220 Let's get started. 1083 01:09:01,303 --> 01:09:03,973 Don't tell anyone about the investigation. 1084 01:09:04,056 --> 01:09:06,725 -I'm Prosecutor Kim Min-su. -I got the account number. 1085 01:09:06,809 --> 01:09:08,102 Right. It's all over now. 1086 01:09:08,185 --> 01:09:09,270 -What's over now? -Oh, my! 1087 01:09:09,353 --> 01:09:11,605 There are three things a man must never 1088 01:09:12,189 --> 01:09:13,440 show a woman. 1089 01:09:14,024 --> 01:09:15,317 It's yours. I don't need it. 1090 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 Have you seen this man? 1091 01:09:17,486 --> 01:09:20,072 If she followed us here, she must know something. 1092 01:09:20,156 --> 01:09:22,032 You're such a smooth talker. 71297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.