All language subtitles for Taxi Driver_S01E08_Episode 8.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:45,170 --> 00:00:46,004 No. 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 His hand. 5 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 PRESIDENT JANG SEONG-CHEOL 6 00:01:23,958 --> 00:01:27,087 JANG SEONG-CHEOL, "BILLIONS SPENT PROTECTING OFFENDERS, LITTLE ON VICTIMS" 7 00:01:37,097 --> 00:01:39,808 Our income is decreasing month by month. 8 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 I guess the economy really is bad. 9 00:01:44,354 --> 00:01:45,855 LOANS FOR BAD CREDIT 10 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 Ms. Baek. 11 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 We found Cho Do-cheol's location. 12 00:01:49,567 --> 00:01:50,777 And? 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,154 If you found him, go get him. Why did you come here? 14 00:01:53,238 --> 00:01:55,865 Well, I'm a bit concerned about the direction he's headed. 15 00:01:56,825 --> 00:01:59,577 I think he's going to Mr. Jang at the Bluebird Victim Support Center. 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 Let's make a plan B before something happens. 17 00:02:05,667 --> 00:02:06,918 Load a bag in the car. 18 00:02:43,746 --> 00:02:46,583 SHINY SHINY SHINY 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,511 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 20 00:02:59,512 --> 00:03:01,723 She must think we abducted him. 21 00:03:02,307 --> 00:03:03,933 She might follow us all the way. 22 00:03:04,517 --> 00:03:06,603 -Am I imagining things? -What? 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,230 I feel like those cars have been following us. 24 00:03:09,314 --> 00:03:10,565 You're just imagining it. 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 They have better things to do than follow us. 26 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 -It's not us. -What do you mean? 27 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 They're after the car behind me. 28 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 What? 29 00:03:33,796 --> 00:03:35,423 How should we proceed, sir? 30 00:03:35,506 --> 00:03:36,841 Do a thorough job. 31 00:03:42,972 --> 00:03:45,225 Go ahead. I'll catch up. 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Okay. 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 We'll go and check out the situation. 34 00:04:25,223 --> 00:04:26,182 Don't lose him! 35 00:04:43,324 --> 00:04:44,826 What? Where did he go? 36 00:04:46,577 --> 00:04:47,745 Damn it! 37 00:04:57,005 --> 00:04:59,674 What the… Why are they driving like that? 38 00:05:07,348 --> 00:05:09,559 -That car is suspicious too. -Who the hell are they? 39 00:05:15,940 --> 00:05:17,233 What the… 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 What the hell are they doing? 41 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 42 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 This will make the chairman happy. 43 00:05:38,713 --> 00:05:40,173 Speed up! 44 00:05:44,093 --> 00:05:45,136 Damn it. 45 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Who's that? 46 00:06:38,022 --> 00:06:39,482 Watch out for the excavator! 47 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 What's he doing? 48 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 What the… 49 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 UNDER CONSTRUCTION: SPEED LIMIT 60KM 50 00:08:13,826 --> 00:08:15,161 What the hell was that? 51 00:08:15,661 --> 00:08:16,829 What just happened? 52 00:08:29,592 --> 00:08:30,468 Shit. 53 00:08:45,316 --> 00:08:47,401 Mr. Wang. Mr. Wang? 54 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Mr. Wang. Wake up! 55 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 Is this 911? 56 00:09:26,065 --> 00:09:28,276 A man got hurt. Please come quickly. 57 00:09:50,631 --> 00:09:52,925 You aren't with Park Yang-jin, are you? 58 00:09:56,345 --> 00:09:59,807 By any chance, are you looking for the mine too? 59 00:10:07,940 --> 00:10:09,775 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 60 00:10:10,776 --> 00:10:12,778 The Prosecution has no choice 61 00:10:12,862 --> 00:10:17,074 but to cut down next year's budget for Bluebird Foundation by 50%. 62 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Wait. 63 00:10:19,076 --> 00:10:22,038 Don't you know how tight the budget for Bluebird Foundation is? 64 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 We don't make a profit from doing this. 65 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 If you cut down the budget by half, 66 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 how are we going to operate? How? 67 00:10:29,337 --> 00:10:31,589 We understand the situation too. 68 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 But our budget was reduced, 69 00:10:33,507 --> 00:10:36,719 and we have more costs for the development of new departments. 70 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 I wish there was another way. 71 00:10:38,679 --> 00:10:39,930 There's always another way. 72 00:10:40,014 --> 00:10:41,974 Look at your budget for the next year. 73 00:10:42,058 --> 00:10:44,935 If you spend a million won on reforming criminals, 74 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 you only spend 50,000 won for victims. 75 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 Why do you think there's no way? 76 00:10:50,566 --> 00:10:51,651 Calm down. 77 00:10:55,529 --> 00:10:57,281 Let's take a short break. 78 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 We'll resume the meeting in ten minutes. 79 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 Was tailed. 80 00:11:01,661 --> 00:11:02,495 Got rid of them. 81 00:11:02,578 --> 00:11:05,665 -Heading to Park Yang-jin's villa. -A good disguise is important. 82 00:11:05,748 --> 00:11:07,416 Our disguise is perfect. 83 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Will you give me a hand? 84 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 Give me a moment. 85 00:11:11,170 --> 00:11:12,838 I'm making an important report. 86 00:11:12,922 --> 00:11:14,674 What's more important than this? 87 00:11:14,757 --> 00:11:16,175 Be quiet, please. 88 00:11:16,258 --> 00:11:18,386 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 89 00:11:19,428 --> 00:11:21,889 -Did any of you get hurt? -Not yet. 90 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Someone just came here 91 00:11:24,141 --> 00:11:26,727 and made an impressive donation for Bluebird Foundation. 92 00:11:26,811 --> 00:11:27,645 Oh, really? 93 00:11:28,688 --> 00:11:29,563 That's great. 94 00:11:29,647 --> 00:11:32,608 If the donor hasn't left yet, 95 00:11:32,692 --> 00:11:35,236 shouldn't we go and thank them in person? 96 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 Someone donated a large sum of money? 97 00:11:43,160 --> 00:11:45,454 -Let's take a short break. -Sure. 98 00:11:46,455 --> 00:11:48,874 FIRST ANNUAL NGO BUDGET MEETING 99 00:11:50,835 --> 00:11:53,796 I thought I'd never see you at a place like this. 100 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 You make me sad. I'm here to do a good deed. 101 00:11:56,632 --> 00:11:58,426 Baek Seong-mi is making a donation? 102 00:11:59,093 --> 00:12:00,428 How does that make sense? 103 00:12:01,262 --> 00:12:04,348 Now that I showed good faith, let me ask you a favor. 104 00:12:05,141 --> 00:12:08,269 Don't do what I ask you not to do. 105 00:12:09,145 --> 00:12:09,979 What do you mean? 106 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 When you want to cross the road, 107 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 if I tell you to cross at the next light, just wait it out. 108 00:12:14,316 --> 00:12:15,359 It's that simple. 109 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Don't hate me so much, okay? 110 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 Make sure 111 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 you lock your doors. 112 00:12:34,462 --> 00:12:37,298 This jerk's somewhere near here. 113 00:12:39,967 --> 00:12:41,677 Is that the only entrance here? 114 00:12:44,346 --> 00:12:45,389 Let's go that way. 115 00:12:47,391 --> 00:12:50,686 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 116 00:12:50,770 --> 00:12:52,605 Where's the restaurant? Let's go. 117 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Those morons. 118 00:12:56,650 --> 00:12:57,943 Why are you so scared? 119 00:12:58,652 --> 00:12:59,820 Those idiots. 120 00:12:59,904 --> 00:13:02,448 Why don't we drive there? 121 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 What a bunch of idiots. 122 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 UDATA TRAINING CENTER MAP 123 00:13:15,294 --> 00:13:17,671 -Where are you? -I'm almost there. 124 00:13:17,755 --> 00:13:21,133 I took a look inside from a distance, and something seems off. 125 00:13:21,717 --> 00:13:24,220 -Are you sure you'll be fine alone? -Don't worry about me. 126 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Just find the server as soon as possible. 127 00:13:38,526 --> 00:13:41,278 Once we go in there, you'll be risking your safety. 128 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 Is that okay with you? 129 00:13:44,907 --> 00:13:46,367 Yes, it's fine. 130 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Let me go. Let go of me! 131 00:14:23,779 --> 00:14:25,406 -Let me go! -Come. 132 00:14:26,156 --> 00:14:27,283 Let me go. 133 00:14:27,366 --> 00:14:28,576 Let go! 134 00:14:30,661 --> 00:14:31,954 DEATH EQUALS LIFE 135 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 Chairman Park, we're ready. 136 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 Okay. I'm hungry! 137 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 Okay! 138 00:15:02,776 --> 00:15:03,861 Gosh. 139 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 Damn it! 140 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 Hey, Jin-won. 141 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 You crazy idiot. 142 00:15:13,412 --> 00:15:16,415 You must have a death wish or something. 143 00:15:27,468 --> 00:15:28,928 I caught it. I did. 144 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 How far did it think it could get by running away? 145 00:15:31,388 --> 00:15:33,015 We're having fried chicken tonight. 146 00:15:37,603 --> 00:15:40,105 Hey. Traitor. You're here. 147 00:15:41,190 --> 00:15:44,109 You'll be punished! 148 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 How dare you speak to me like that? 149 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 What a load of bull. 150 00:15:56,413 --> 00:15:59,583 Hey, take him to the special meeting room and get everything ready. 151 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 You know what's odd? 152 00:16:19,603 --> 00:16:21,730 Things keep getting messed up these days. 153 00:16:22,439 --> 00:16:25,150 Mr. Lee and Mr. An must be dead in a ditch somewhere 154 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 as I can't get a hold of them. 155 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 We couldn't launch our new videos. 156 00:16:29,571 --> 00:16:30,531 Do you want a sip? 157 00:16:30,614 --> 00:16:32,157 Goodness. Thank you, sir. 158 00:16:35,744 --> 00:16:36,912 The same goes for today. 159 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 I told my boys to do something on their way here. 160 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 But that got messed up too. 161 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 I don't know if that obnoxious prosecutor bitch 162 00:16:44,420 --> 00:16:46,088 is incredibly lucky 163 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 or if I'm that unlucky. 164 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 Maybe I've completely used up 165 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 my luck. 166 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 Hey, Kim Do-gi. 167 00:16:58,559 --> 00:17:00,269 What do you think? 168 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 Well… I don't know 169 00:17:03,814 --> 00:17:05,607 what you mean, sir. 170 00:17:07,192 --> 00:17:08,027 You don't? 171 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 You jerk. Is acting like an idiot your specialty? 172 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Goddamn. 173 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 You little prick. 174 00:17:38,932 --> 00:17:40,476 You pricks. What a bunch of kids. 175 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 How dare you try to fool around? 176 00:17:43,604 --> 00:17:46,523 Hey, Mr. Kim. Do you know how to shoot an arrow? 177 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 Hey. How much can I trust you? 178 00:17:59,244 --> 00:18:00,496 Shoot him. 179 00:18:03,290 --> 00:18:04,208 Take this. 180 00:18:06,835 --> 00:18:08,796 If you shoot him now, 181 00:18:08,879 --> 00:18:10,255 I'll give you my full trust. 182 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 I don't care if he dies or whatever. 183 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Make sure you get him. 184 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 Then I'll back you up for life. 185 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 I'm not lying. I mean it. 186 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 I'll count to three. 187 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 One. 188 00:18:33,862 --> 00:18:34,696 Two. 189 00:18:45,332 --> 00:18:48,961 We must make sure the video never sees the light of day again. 190 00:18:49,044 --> 00:18:52,381 Every single video is a life. 191 00:18:53,674 --> 00:18:55,092 Look at this idiot. 192 00:18:56,260 --> 00:18:58,387 Why the hell are you glaring at me? 193 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 He's your target. 194 00:19:00,639 --> 00:19:02,432 Look at your target. Over there. 195 00:19:02,516 --> 00:19:05,018 Pull yourself together, you idiot. 196 00:19:06,353 --> 00:19:07,479 That was two. 197 00:19:10,691 --> 00:19:11,984 Three. 198 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Seriously. 199 00:19:25,247 --> 00:19:26,915 Stupid ass people 200 00:19:26,999 --> 00:19:29,793 can't seize an opportunity even when it's handed to them. 201 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 You moron. 202 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 -Hey, Director Jung. You shoot. -Sorry? 203 00:19:36,675 --> 00:19:38,051 Yes, sir. 204 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 One. 205 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Director Jung, you'd better get him right. 206 00:19:42,181 --> 00:19:45,934 If you miss, you're dead meat too. All of you. 207 00:19:46,810 --> 00:19:47,644 Two. 208 00:19:50,647 --> 00:19:52,691 Do you have to take things this far? 209 00:19:52,774 --> 00:19:55,110 Goddamn it! 210 00:19:56,236 --> 00:19:59,031 You don't sound cool at all, you loser! 211 00:19:59,573 --> 00:20:02,451 You failed, so shut your damn mouth and stay quiet. 212 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 We're at two. 213 00:20:06,455 --> 00:20:07,289 Goodbye. 214 00:20:07,831 --> 00:20:08,874 Three! 215 00:20:21,053 --> 00:20:23,138 I was 100% sure… 216 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 I was 100% sure you'd do this. 217 00:20:25,515 --> 00:20:29,478 Why the hell did you think I called you here, you asshole? 218 00:21:10,936 --> 00:21:13,563 My gosh. Does he think I'm a child? 219 00:21:35,627 --> 00:21:37,170 Why do you do this job? 220 00:21:42,050 --> 00:21:45,887 I can't think of anything else to do. 221 00:21:48,807 --> 00:21:49,975 Doesn't it get tough? 222 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 I should work hard even if it is. 223 00:21:53,478 --> 00:21:55,022 For the people who need me. 224 00:21:57,607 --> 00:21:58,650 Maybe that's not it. 225 00:21:59,609 --> 00:22:00,777 Maybe it's for myself. 226 00:22:05,490 --> 00:22:07,701 What about you? Does it get tough for you? 227 00:22:13,957 --> 00:22:16,168 To be honest, it gets tough 228 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 and a bit scary too. 229 00:22:22,132 --> 00:22:23,550 Don't you get scared? 230 00:22:26,803 --> 00:22:28,388 I'm not afraid of anything. 231 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 You pretended like you were so tough. 232 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 Then you passed out on the street. 233 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Go over there. 234 00:23:31,076 --> 00:23:33,078 Gosh, I'm hungry. 235 00:23:33,662 --> 00:23:35,956 Hey! We're getting some ramyeon. 236 00:23:36,039 --> 00:23:38,125 -Keep an eye on them. -Yes, sir. 237 00:23:40,669 --> 00:23:41,586 Hey, Do-gi. 238 00:23:43,338 --> 00:23:44,673 Why aren't you saying anything? 239 00:23:44,756 --> 00:23:45,674 Do-gi! 240 00:24:04,776 --> 00:24:06,736 It'll take a while to undo this. 241 00:24:06,820 --> 00:24:09,448 Hey, I can hear you now. Are you all right? 242 00:24:10,657 --> 00:24:11,491 Yes. 243 00:24:13,201 --> 00:24:14,828 Just wait a bit. We'll come save you. 244 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 Did you find the data center? 245 00:24:19,082 --> 00:24:21,877 Are you absolutely sure that the so-called mine is here? 246 00:24:21,960 --> 00:24:25,672 I looked around as I walked in, and I don't think it's in here. 247 00:24:25,755 --> 00:24:27,340 I mean, if you're right, 248 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 and they run a massive server, 249 00:24:29,217 --> 00:24:31,595 there should be an outdoor unit for the air conditioner. 250 00:24:31,678 --> 00:24:33,430 But I don't see anything like that. 251 00:24:33,513 --> 00:24:35,599 I'm sure it's somewhere close by. 252 00:24:36,725 --> 00:24:38,185 Please try to find it. 253 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 Okay, we'll keep looking. 254 00:24:39,978 --> 00:24:42,063 And wait for a bit longer. 255 00:24:42,564 --> 00:24:43,773 We'll come save you. 256 00:24:45,192 --> 00:24:46,776 I'm fine. 257 00:24:47,611 --> 00:24:49,070 Find the mine first. 258 00:24:50,739 --> 00:24:52,032 Just trust us. 259 00:25:19,726 --> 00:25:21,895 Don't hate me so much, okay? 260 00:25:22,604 --> 00:25:23,980 Make sure 261 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 you lock your doors. 262 00:25:41,873 --> 00:25:42,832 What happened? 263 00:25:43,792 --> 00:25:46,169 -It's just as you see. -Yes, so what happened? 264 00:25:47,504 --> 00:25:49,381 That's why I reimbursed you. 265 00:25:50,215 --> 00:25:53,301 The thing you left with me is gone, so I reimbursed you. 266 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 -That isn't-- -One of my boys got hurt. 267 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 Once I find him, I'm going to get even. 268 00:25:58,348 --> 00:26:00,183 -What? -Not a lot, though. 269 00:26:00,267 --> 00:26:02,686 Just the eyes. A little. 270 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 One of my boys got hurt. 271 00:26:07,566 --> 00:26:10,151 I deserve to get my revenge, don't you think? 272 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Make sure you lock your doors. 273 00:26:27,794 --> 00:26:29,379 What are you talking about? 274 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 I attached a video of the assault, and it'll likely happen again. 275 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 How can you reject the warrant? 276 00:26:34,009 --> 00:26:34,926 Well… 277 00:26:35,010 --> 00:26:38,013 I was told that the negative outcome from the last warrant 278 00:26:38,096 --> 00:26:39,723 impacted their decision. 279 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 CURRENT LOCATION 280 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 Are you sure you'll be okay? 281 00:26:54,362 --> 00:26:55,822 I trust you, Ms. Kang. 282 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 I'll be your bait. 283 00:27:09,336 --> 00:27:10,253 Hey, Kang! 284 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Are you okay? 285 00:27:13,673 --> 00:27:16,468 I heard you got into a big car accident. Did you get hurt? 286 00:27:17,052 --> 00:27:18,386 I'm fine, but… 287 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 You've got to be kidding me. 288 00:27:27,937 --> 00:27:29,022 What the hell happened? 289 00:27:29,773 --> 00:27:30,607 What is it? 290 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 EMERGENCY MEDICAL CENTER 291 00:27:36,946 --> 00:27:38,490 So it wasn't just an accident? 292 00:27:39,574 --> 00:27:43,161 No. We got a tip, so we were tailing Park Yang-jin. 293 00:27:43,995 --> 00:27:46,164 Will you keep doing this? 294 00:27:50,043 --> 00:27:52,337 So you want to go back after causing this mess? 295 00:27:53,630 --> 00:27:54,923 My informant's in danger. 296 00:27:55,006 --> 00:27:56,716 -The warrant. -I don't have the time. 297 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 -What? -I'll get punished later. 298 00:28:00,345 --> 00:28:01,262 Hey, you! 299 00:28:06,351 --> 00:28:09,104 What? You don't have the time? Are you a thug? 300 00:28:09,187 --> 00:28:11,606 If you go without a warrant, you'll be just like them. 301 00:28:11,690 --> 00:28:13,983 But my informant is with Park Yang-jin right now-- 302 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 I don't want to hear it. 303 00:28:16,277 --> 00:28:17,529 Sir. 304 00:28:18,530 --> 00:28:20,448 I'll make sure I get you a warrant. 305 00:28:20,532 --> 00:28:22,909 Go to the office and the documents and equipment. 306 00:28:24,369 --> 00:28:26,621 If you're going to go, make sure you go prepared. 307 00:28:27,580 --> 00:28:29,666 -Are you giving me your trust? -Hey. 308 00:28:30,333 --> 00:28:33,545 Your injuries are all the evidence I need. What else is left to say? 309 00:28:34,129 --> 00:28:35,171 Hurry up and go! 310 00:28:43,888 --> 00:28:44,848 I'm leaving right now. 311 00:28:45,348 --> 00:28:48,560 Call the base station and find the location of Mr. Jeon's phone. 312 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 TAXI SERVICE 313 00:28:54,399 --> 00:28:55,692 DESTINATION 314 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 315 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 YOU ARE HERE 316 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 LOOKING FOR A TAXI 317 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 YOUR DRIVER HAS BEEN ASSIGNED 318 00:29:07,537 --> 00:29:09,247 -Hello. -Yes, hello. 319 00:29:09,330 --> 00:29:11,958 No service refusal. Short distance, no problem. 320 00:29:12,459 --> 00:29:13,418 Where are you headed? 321 00:29:13,501 --> 00:29:14,878 RESERVED 322 00:29:14,961 --> 00:29:17,505 -Northern Prosecutors' Office, right? -Yes. Please hurry. 323 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 Okay, I'm taking off. 324 00:29:33,354 --> 00:29:35,648 Is this the only model for deluxe taxis? 325 00:29:37,609 --> 00:29:39,110 No turn signal lights. 326 00:29:40,945 --> 00:29:42,030 And it's the same model. 327 00:30:00,381 --> 00:30:02,801 Make sure you lock your doors. 328 00:31:07,365 --> 00:31:09,534 -Go-eun. -Where is everyone? 329 00:31:10,869 --> 00:31:11,744 Come on in. 330 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 You sure you'll be okay? 331 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 Go-eun. 332 00:31:54,287 --> 00:31:55,788 Thanks for coming back. 333 00:32:54,931 --> 00:32:56,808 What are you going to do there? 334 00:32:56,891 --> 00:32:59,185 You said you need to find the data center. 335 00:32:59,268 --> 00:33:01,104 If we drive traffic to the videos 336 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 that Park Yang-jin has, 337 00:33:05,525 --> 00:33:06,943 we can find where it is. 338 00:33:07,527 --> 00:33:08,403 Are you… 339 00:33:32,343 --> 00:33:35,013 -Is an ambulance and the police ready? -Yes, ma'am. 340 00:33:35,096 --> 00:33:36,723 -I'll lead the way. -Yes, ma'am. 341 00:33:52,488 --> 00:33:53,531 Damn. 342 00:33:54,198 --> 00:33:56,659 I don't see an outdoor unit from here. 343 00:33:59,454 --> 00:34:01,914 Gosh, where is this mine? 344 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 I'm heading in. I'm too worried about Do-gi. 345 00:34:09,130 --> 00:34:12,175 What? You want to go in there? 346 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 I'll go in and get Do-gi. 347 00:34:14,927 --> 00:34:18,014 In the meantime, you can look for the server. 348 00:34:18,097 --> 00:34:20,141 No, wait. You can't go in alone. 349 00:34:20,224 --> 00:34:24,437 I shall make a little sacrifice to take them down. 350 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 -I'm sorry. -Hey! Hey… 351 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 How high should the chicken go for the chairman to cut it? 352 00:34:34,489 --> 00:34:37,116 About this high? 353 00:34:37,200 --> 00:34:39,869 That's what I did earlier, but he couldn't hit it. 354 00:34:39,952 --> 00:34:42,080 No. See how I'm moving this sword? 355 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 Throw it in the path of the sword. 356 00:34:43,956 --> 00:34:45,458 Do you think this is easy? 357 00:34:45,541 --> 00:34:47,627 Can't he just use a crossbow? 358 00:34:47,710 --> 00:34:49,796 The chairman isn't good with a sword. 359 00:34:49,879 --> 00:34:51,214 He can't shoot arrows either. 360 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 This is easier. 361 00:34:55,510 --> 00:34:56,469 What the hell? 362 00:34:56,552 --> 00:34:57,512 Hey, wait up. 363 00:35:03,434 --> 00:35:05,019 We're not armed. 364 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Even if you put your swords down, 365 00:35:06,979 --> 00:35:09,482 I swear, we won't cause trouble. 366 00:35:09,982 --> 00:35:11,150 Please… 367 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Oh, my! 368 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 How's the wound? Are you okay? 369 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 The mine you mentioned… 370 00:35:27,750 --> 00:35:29,001 Are you sure it's here? 371 00:35:29,085 --> 00:35:31,546 Yes, it has to be here. 372 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 I'm sure it's somewhere here. 373 00:35:33,923 --> 00:35:36,092 Why are you trying to find it 374 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 when you know how dangerous it is? 375 00:35:40,638 --> 00:35:41,722 Because I have to. 376 00:35:42,306 --> 00:35:45,143 I must find it and let the prosecutor know 377 00:35:45,226 --> 00:35:47,395 to take down Park Yang-jin. 378 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 I know the mine is definitely here. 379 00:35:51,732 --> 00:35:53,067 We must find it. 380 00:35:56,154 --> 00:35:57,155 That prosecutor 381 00:35:58,156 --> 00:35:59,490 won't be coming. 382 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Don't hit us! Please don't hit us. 383 00:36:06,455 --> 00:36:08,166 -No! Don't hit us. -Be gentle! 384 00:36:08,249 --> 00:36:09,750 -Stop! -Gosh! 385 00:36:09,834 --> 00:36:12,336 I'm ready to tell you everything I know. 386 00:36:12,420 --> 00:36:13,254 Me too. 387 00:36:13,337 --> 00:36:16,007 Why hit us and waste your energy? 388 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 Ask us anything. 389 00:36:17,341 --> 00:36:20,178 Damn, this is getting more ridiculous. 390 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 How did these idiots end up here? 391 00:36:22,388 --> 00:36:25,641 -Hey, get them out of my sight. -Yes, sir! 392 00:36:27,810 --> 00:36:30,021 -Go ahead and tie me up. -Yes, of course. 393 00:36:49,665 --> 00:36:50,750 My gosh! 394 00:36:53,794 --> 00:36:56,547 Kim Do-gi, you punk. You're dead meat. 395 00:36:56,631 --> 00:36:58,299 Seriously, you're so dead. 396 00:36:58,382 --> 00:37:01,219 Hey. You were up to no good at my company. 397 00:37:02,178 --> 00:37:05,431 I think you're the one who's up to no good. 398 00:37:06,265 --> 00:37:07,808 You lunatic. 399 00:37:07,892 --> 00:37:10,561 After deliberately spreading the virus, 400 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 you said you could get rid of it 401 00:37:12,730 --> 00:37:14,649 and put on that big show. 402 00:37:14,732 --> 00:37:16,108 Are you insane? 403 00:37:16,192 --> 00:37:18,402 Are you colluding with that prosecutor bitch? 404 00:37:18,945 --> 00:37:20,529 Obviously, I'm not. 405 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 You heard everything. 406 00:37:22,406 --> 00:37:25,034 She and I don't get along. 407 00:37:27,578 --> 00:37:30,623 Then you're not her spy. Then… 408 00:37:32,124 --> 00:37:35,878 Then who on earth are you? Who the hell are you? 409 00:37:37,797 --> 00:37:38,714 Me? 410 00:37:39,674 --> 00:37:40,925 I'm a taxi driver. 411 00:37:41,884 --> 00:37:42,718 What? 412 00:37:43,636 --> 00:37:46,138 A deluxe taxi driver. 413 00:37:49,475 --> 00:37:53,896 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 414 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 Mr. Choi, Mr. Park! 415 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 You're insane. You're a total psycho. 416 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Gosh. What the hell… 417 00:38:32,476 --> 00:38:33,811 Hey, you. 418 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 What was her name? 419 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Right, An Jeong-eun. 420 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Are you her family? 421 00:38:39,692 --> 00:38:41,736 Or were you her boyfriend? Is that it? 422 00:38:43,612 --> 00:38:45,906 -Let me ask you something too. -Ask away. 423 00:38:49,160 --> 00:38:50,578 Where's the mine? 424 00:38:58,044 --> 00:38:59,295 You… 425 00:39:01,797 --> 00:39:04,383 Why do you want to know where it is? 426 00:39:05,551 --> 00:39:07,011 You're dead meat today. 427 00:39:07,636 --> 00:39:09,221 As of this moment, 428 00:39:09,305 --> 00:39:11,640 you're no longer a part of the Udata family. 429 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 You're just 430 00:39:14,393 --> 00:39:15,436 a dead guy. 431 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Shit. Give me that. 432 00:39:30,159 --> 00:39:32,078 Goddamnit. 433 00:39:32,161 --> 00:39:33,245 Damn it! 434 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 I'm going to rupture this asshole's intestines. 435 00:39:38,834 --> 00:39:39,752 Damn it! 436 00:39:58,270 --> 00:39:59,438 I'm sorry, Jeong-eun. 437 00:40:08,739 --> 00:40:11,659 AN JEONG-EUN'S SPY CAM 438 00:40:19,333 --> 00:40:20,960 I'm really sorry, Jeong-eun. 439 00:40:24,213 --> 00:40:26,966 SHARE AN JEONG-EUN'S SPY CAM AN JEONG-EUN'S POSTHUMOUS WORK 440 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 I'll beat up 441 00:40:36,684 --> 00:40:38,352 all the people who did this to you. 442 00:40:44,191 --> 00:40:46,152 -I'm sorry. -This will be better. 443 00:40:48,654 --> 00:40:50,698 -Come on. -Why are you doing this again? 444 00:40:51,532 --> 00:40:53,451 -Honey. -Hey. 445 00:40:53,534 --> 00:40:54,827 I love you. 446 00:40:55,453 --> 00:40:58,164 -Why? -You bit me too. I love you. 447 00:41:01,250 --> 00:41:03,836 I swear you're going to die today. 448 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Everyone, get out! Be on standby. 449 00:41:06,589 --> 00:41:07,465 Everyone out. 450 00:41:13,262 --> 00:41:14,472 Goddamnit! 451 00:41:14,555 --> 00:41:15,639 I can't believe this. 452 00:41:16,265 --> 00:41:17,558 Seriously! 453 00:41:18,100 --> 00:41:19,643 You're so dead. 454 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 I'm so angry. 455 00:41:25,316 --> 00:41:28,569 It's hard for me too. Me too! 456 00:41:29,069 --> 00:41:30,654 Who are you? 457 00:41:30,738 --> 00:41:33,282 I'm asking who you are. What are you? 458 00:41:33,365 --> 00:41:36,368 I'm asking who you are. What are you? 459 00:41:39,622 --> 00:41:41,081 Where is the mine? 460 00:41:41,582 --> 00:41:43,167 Damn it! 461 00:41:43,250 --> 00:41:44,793 I'll ask one more time. 462 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 Where is the mine? 463 00:41:52,218 --> 00:41:53,177 Seriously, 464 00:41:53,260 --> 00:41:55,554 what did I do that was so wrong? 465 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 Okay, fine. 466 00:41:57,848 --> 00:41:59,767 I'll tell you. 467 00:42:00,809 --> 00:42:02,102 Now, we're talking. 468 00:42:03,854 --> 00:42:04,688 Tell me. 469 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Who are you? 470 00:42:08,067 --> 00:42:09,276 Where is the mine? 471 00:42:15,407 --> 00:42:17,451 Oh, my God! 472 00:42:18,452 --> 00:42:21,121 Why do you keep asking about the mine? 473 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 That's my treasure chest, you asshole! 474 00:42:24,625 --> 00:42:26,168 Why? Do you want it? 475 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 Is that it? 476 00:42:27,795 --> 00:42:29,129 Tell me. 477 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 Gosh… 478 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 Aren't you tired? 479 00:43:01,453 --> 00:43:02,746 You crazy birdbrain. 480 00:43:02,830 --> 00:43:04,707 Dimwits like you can never find it. 481 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 Do you think I'm that sloppy? 482 00:43:06,750 --> 00:43:09,044 Do you think I'm an idiot? You moron. 483 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Sir, that's enough. 484 00:43:11,964 --> 00:43:13,215 You should get some rest. 485 00:43:13,966 --> 00:43:14,883 Mr. Kim. 486 00:43:15,718 --> 00:43:16,885 I found the mine. 487 00:43:19,013 --> 00:43:20,681 It's nice to hear your voice again. 488 00:43:22,224 --> 00:43:24,476 Please make sure it can never resurface again. 489 00:43:25,936 --> 00:43:29,023 Please end my sister's pain. 490 00:43:30,482 --> 00:43:32,067 Destroy them all! 491 00:43:36,030 --> 00:43:37,072 Okay. 492 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 I will do that for you. 493 00:43:41,910 --> 00:43:42,828 What? 494 00:43:44,455 --> 00:43:45,789 I'll make sure 495 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 it never sees the light of day again. 496 00:43:48,876 --> 00:43:49,752 I will 497 00:43:51,003 --> 00:43:52,671 destroy them all. 498 00:43:53,297 --> 00:43:55,341 Wait. What is this asshole saying? Did you… 499 00:43:56,133 --> 00:43:58,385 Did you lose it after being hit on the head? 500 00:43:58,469 --> 00:43:59,595 Were you… 501 00:44:00,596 --> 00:44:04,141 Were you talking to me just now? I should teach you a serious lesson. 502 00:44:07,561 --> 00:44:09,146 -Gosh, sir! -Sir! 503 00:44:09,229 --> 00:44:10,522 -Sir! -Are you okay? 504 00:44:11,523 --> 00:44:12,524 Hey! 505 00:44:12,608 --> 00:44:13,817 Get rid of that asshole! 506 00:44:21,492 --> 00:44:22,326 Hey! 507 00:44:43,138 --> 00:44:45,766 Here! Over here! 508 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Grab that. 509 00:44:52,189 --> 00:44:53,148 Thanks. 510 00:44:59,822 --> 00:45:00,781 The guys are coming. 511 00:45:00,864 --> 00:45:03,325 Hold on. My nose… I think it's broken. 512 00:45:03,409 --> 00:45:06,537 Who the hell is he? Is he a beast? Shit. 513 00:45:08,247 --> 00:45:10,249 Hey, you have my permission to kill him. 514 00:45:10,749 --> 00:45:12,251 I'll give you ten million won. 515 00:45:14,461 --> 00:45:16,797 Kill that asshole. Finish him. 516 00:45:18,090 --> 00:45:19,591 Hey, get rid of him. 517 00:45:47,077 --> 00:45:49,705 Mr. Kim, please. Stay away. 518 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 Mr. Kim, seriously! 519 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 I'm sorry. Hey! 520 00:46:05,137 --> 00:46:07,473 Mr. Kim! Hey, you're scaring me. 521 00:46:07,556 --> 00:46:08,849 Let's talk this out. 522 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 I bet you have no idea how much I've been looking out for you. 523 00:46:12,060 --> 00:46:14,188 It's true! Believe me. 524 00:46:14,271 --> 00:46:16,690 This is not fair. 525 00:46:16,774 --> 00:46:18,984 Let's be honest. Udata isn't my company! 526 00:46:19,067 --> 00:46:20,778 I'm not the chairman! 527 00:46:21,403 --> 00:46:22,321 Hey, Kim Do-gi. 528 00:46:23,363 --> 00:46:25,073 I'm a mere employee. 529 00:46:25,574 --> 00:46:26,617 A salaryman. 530 00:46:27,701 --> 00:46:30,078 Don't come any closer. Hey, Mr. Kim. 531 00:46:30,162 --> 00:46:33,332 Are you really doing this? I didn't do anything wrong! 532 00:46:39,087 --> 00:46:40,214 Hello? 533 00:46:40,297 --> 00:46:42,549 -Is this Mr. Choi Gyeong-gu? -Yes, it is. 534 00:46:42,633 --> 00:46:45,719 I'm Prosecutor Kim Min-su from the Supreme Prosecutors' Office. 535 00:46:45,803 --> 00:46:46,678 What? 536 00:46:47,221 --> 00:46:48,138 A prosecutor? 537 00:46:48,722 --> 00:46:52,142 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 538 00:46:52,226 --> 00:46:54,228 Sorry? A financial crime? 539 00:46:55,604 --> 00:46:58,899 Why are you on the phone right now? Hurry! 540 00:46:58,982 --> 00:46:59,942 -Okay. -Gosh, wait. 541 00:47:00,818 --> 00:47:03,695 Wait here. I'll be right back. 542 00:47:03,779 --> 00:47:04,988 -Wait here? -Darn it. 543 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 -What's he doing? -Five, two… 544 00:47:07,533 --> 00:47:10,410 -What are you doing? We have to hurry! -Wait. 545 00:47:10,494 --> 00:47:11,787 No! Wait! 546 00:47:12,871 --> 00:47:14,081 Gosh. Hello? 547 00:47:14,706 --> 00:47:16,416 It got disconnected. 548 00:47:16,500 --> 00:47:18,669 -He told me not to hang up. -What are you doing? 549 00:47:18,752 --> 00:47:20,003 We have to hurry. Come on! 550 00:47:20,087 --> 00:47:22,089 -But… -Let's go. Hurry! Go! 551 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 Goddamnit! 552 00:47:24,716 --> 00:47:26,510 Where the hell did they all go? 553 00:47:27,594 --> 00:47:28,971 Hey, I'm glad you called. 554 00:47:29,805 --> 00:47:31,807 What trouble? I'm already in trouble. 555 00:47:33,517 --> 00:47:34,643 What? 556 00:47:34,726 --> 00:47:36,061 They got a warrant? 557 00:47:54,246 --> 00:47:56,540 They're on their way here? Shit! 558 00:48:02,880 --> 00:48:05,799 Goddamnit! This is driving me crazy! 559 00:48:05,883 --> 00:48:08,218 You jerk, don't come near me. Stay away! 560 00:48:08,886 --> 00:48:09,970 Damn. 561 00:48:10,971 --> 00:48:12,389 Stay away, you punk! 562 00:48:12,472 --> 00:48:13,432 -Mr. Kim. -Hey! 563 00:48:14,308 --> 00:48:16,727 -What's to your 10 o'clock? -Go away, asshole. 564 00:48:17,895 --> 00:48:19,229 That's the mine. 565 00:48:23,317 --> 00:48:25,485 You idiots! Where the hell have you been? 566 00:48:25,569 --> 00:48:26,737 Get him. No. 567 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 I'll buy the guy who kills him an apartment in Gangnam. 568 00:48:29,865 --> 00:48:30,991 Kill him! 569 00:48:31,533 --> 00:48:33,827 -You scumbag! -Hey. 570 00:48:33,911 --> 00:48:34,953 Hey! 571 00:48:35,495 --> 00:48:36,413 Hey! 572 00:48:36,496 --> 00:48:37,915 Damn it! 573 00:48:37,998 --> 00:48:39,249 Oh, shit! 574 00:48:50,093 --> 00:48:51,219 Don't follow me! 575 00:48:57,517 --> 00:49:01,480 Enough already! You lunatic! 576 00:49:10,822 --> 00:49:12,407 I bet you think you've won. 577 00:49:12,491 --> 00:49:14,409 Don't be ridiculous! 578 00:49:14,493 --> 00:49:16,203 I already told you. 579 00:49:16,286 --> 00:49:20,749 You guys can't take anything away from me. 580 00:49:21,249 --> 00:49:24,294 Hey, Kim Do-gi. Do you think this is the only mine I have? 581 00:49:24,378 --> 00:49:26,880 All those scumbags 582 00:49:26,964 --> 00:49:30,258 who pay 50 or 100 won to download my videos 583 00:49:30,342 --> 00:49:32,636 are all my mines, you punk. 584 00:49:33,220 --> 00:49:35,847 Get it? If I press just one button here, 585 00:49:35,931 --> 00:49:38,183 you'll never get your hands 586 00:49:38,266 --> 00:49:40,560 on my precious videos. 587 00:49:40,644 --> 00:49:42,896 My money-makers, my treasures! 588 00:49:42,980 --> 00:49:46,066 You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 589 00:50:04,001 --> 00:50:05,794 Mr. Kim, out of the way! 590 00:50:25,147 --> 00:50:26,189 No, wait. 591 00:50:26,273 --> 00:50:27,315 Gosh. 592 00:50:27,399 --> 00:50:28,900 Who the hell are you? 593 00:50:29,484 --> 00:50:32,654 You scumbag! I can't believe this. 594 00:50:32,738 --> 00:50:35,032 What's your deal? Who are you, really? 595 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 Damn it. That idiot. 596 00:50:47,961 --> 00:50:50,130 That really hurts. My gosh. 597 00:50:53,508 --> 00:50:57,012 Call the police. Call me an ambulance. Call someone. Anyone! 598 00:50:57,095 --> 00:50:59,639 This really hurts. I'll be punished under the law. 599 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 I'll pay for what I did. 600 00:51:01,933 --> 00:51:04,686 The person who should be compensated is no longer here, 601 00:51:05,645 --> 00:51:07,064 so how will you pay for it? 602 00:51:11,693 --> 00:51:14,071 What are they doing? 603 00:51:14,154 --> 00:51:15,363 What do you think? 604 00:51:16,239 --> 00:51:17,824 You'll find out soon enough. 605 00:51:19,826 --> 00:51:20,702 Fine. 606 00:51:21,787 --> 00:51:23,080 Gosh, okay. 607 00:51:23,163 --> 00:51:25,749 Fine. Okay, you won. 608 00:51:26,416 --> 00:51:29,211 I'll step down from my position. 609 00:51:29,294 --> 00:51:31,088 I'll be a good person. 610 00:51:31,671 --> 00:51:35,759 -Chairman Park. -Please, just spare my life. 611 00:51:38,720 --> 00:51:43,058 How much can I trust you? 612 00:51:43,141 --> 00:51:44,351 Spare me. 613 00:51:44,434 --> 00:51:46,478 Save me. Trust me. 614 00:51:46,561 --> 00:51:49,106 I'm in so much pain right now. 615 00:52:02,828 --> 00:52:04,079 Aren't you going to pick up? 616 00:52:07,624 --> 00:52:09,167 It keeps ringing. 617 00:52:12,838 --> 00:52:16,174 So many people want to talk to you because you're a president. 618 00:52:20,679 --> 00:52:22,139 But I come first right now. 619 00:52:29,604 --> 00:52:31,940 No matter how hard I try, 620 00:52:32,440 --> 00:52:33,900 I just can't wrap my head around it. 621 00:52:35,569 --> 00:52:36,945 Why did you do that to me? 622 00:52:37,028 --> 00:52:38,280 It's not like 623 00:52:38,363 --> 00:52:40,615 I hurt you or your family. 624 00:52:40,699 --> 00:52:41,867 I really don't get it. 625 00:52:42,450 --> 00:52:44,703 I heard you're the chairman of Bluebird. 626 00:52:53,795 --> 00:52:56,715 WINDOW FILM 627 00:53:04,055 --> 00:53:06,099 Man, I'm starving. 628 00:53:06,892 --> 00:53:08,643 Let's go eat some fried chicken. 629 00:53:08,727 --> 00:53:10,395 Sounds good. One chicken per person? 630 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Of course. 631 00:53:11,396 --> 00:53:13,315 -Draft beer? -Of course! 632 00:53:34,127 --> 00:53:35,045 That's a huge crowd. 633 00:54:31,601 --> 00:54:32,519 It hurts! 634 00:54:36,606 --> 00:54:37,607 Damn it! 635 00:54:58,795 --> 00:54:59,629 Damn. 636 00:55:09,180 --> 00:55:10,098 Shit. 637 00:55:19,607 --> 00:55:21,568 -Where is Chairman Park Yang-jin? -What? 638 00:55:24,529 --> 00:55:25,363 Over there. 639 00:55:29,284 --> 00:55:30,785 SWAT team. This way! 640 00:55:35,582 --> 00:55:36,750 Shit. 641 00:55:43,214 --> 00:55:46,009 What the hell is all of this? 642 00:55:59,356 --> 00:56:02,484 I worked so hard to get here! Mommy! 643 00:56:10,784 --> 00:56:12,786 You two, secure the area. 644 00:56:12,869 --> 00:56:13,870 -Yes, sir. -Yes, sir. 645 00:56:18,333 --> 00:56:20,502 Go up the hill. 646 00:56:24,005 --> 00:56:27,008 Who's going to pay us this time? 647 00:56:27,092 --> 00:56:28,551 We had a lot of expenses. 648 00:56:28,635 --> 00:56:30,887 We have to add in hazard pay and medical expenses. 649 00:56:30,970 --> 00:56:31,846 Right. 650 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 Who's going to pay us? 651 00:56:34,432 --> 00:56:35,683 Mr. Kim. 652 00:56:36,267 --> 00:56:37,435 Are you ready? 653 00:56:38,603 --> 00:56:41,106 -Yes. -I'll start the countdown. 654 00:56:43,191 --> 00:56:44,067 Ten. 655 00:56:46,152 --> 00:56:47,195 Nine. 656 00:56:50,198 --> 00:56:51,032 Eight. 657 00:56:54,411 --> 00:56:55,412 Seven. 658 00:56:58,456 --> 00:57:00,834 -Six. -Mommy! 659 00:57:01,376 --> 00:57:03,253 Mommy, I'll come to you! 660 00:57:06,172 --> 00:57:07,006 Five. 661 00:57:10,718 --> 00:57:11,594 Four. 662 00:57:16,683 --> 00:57:17,517 Three. 663 00:57:22,063 --> 00:57:22,939 Two. 664 00:57:23,440 --> 00:57:26,317 Mommy, I'm coming! 665 00:57:30,864 --> 00:57:31,698 One! 666 00:58:26,377 --> 00:58:27,670 Eat well, okay? 667 00:59:21,266 --> 00:59:22,642 I told you to lock your doors. 668 00:59:22,725 --> 00:59:24,352 Where's Cho Do-cheol? 669 00:59:24,435 --> 00:59:26,187 This is as far as I'll let it slide. 670 00:59:26,271 --> 00:59:30,191 Chairman Park Yang-jin and the three key executives are missing. 671 00:59:30,275 --> 00:59:31,484 They're on the run. 672 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 The guy who just left is Kim Do-gi, right? 673 00:59:33,570 --> 00:59:34,904 You found this at the scene? 674 00:59:34,988 --> 00:59:36,447 So? Are you here to arrest me? 675 00:59:36,531 --> 00:59:40,410 In the past three years, there were 192,752 voice phishing cases. 676 00:59:40,493 --> 00:59:41,869 Can you hit me? 677 00:59:41,953 --> 00:59:43,871 -I can do it. -Louder. "I can do it!" 678 00:59:43,955 --> 00:59:45,873 -Are you here for the part-time job? -What? 679 00:59:45,957 --> 00:59:47,875 -I was born in 2002. -I just got chills. 680 00:59:47,959 --> 00:59:50,587 Voice phishing rings are good at cutting off their tails. 681 00:59:50,670 --> 00:59:52,213 Then we'll strike them on the head. 42593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.