All language subtitles for Taxi Driver_S01E07_Episode 7.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:46,171 --> 00:00:49,382 I had no idea how much Jeong-eun was struggling. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,554 I hated myself so much 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,266 for being so oblivious to it. 6 00:01:00,685 --> 00:01:03,146 I think I finally understand the meaning behind 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 why she did those things. 8 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 It was her untimely farewell. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 FIVE YEARS AGO FEBRUARY, 2016 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 -I know. So cool. -Jeong-eun. 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,370 -Hello. -Hello. 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,207 -Let's go eat tteokbokki. -Bye, Go-eun. 13 00:01:22,957 --> 00:01:24,167 What brings you to school? 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,629 I know how hard it is to study, so I came to buy you something delicious. 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,048 -What do you want to eat? -Really? 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,009 I'm going to skip academy today. Yes! 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,177 Let's eat pork belly. 18 00:01:34,260 --> 00:01:35,637 Okay. Let's pig out today. 19 00:01:36,346 --> 00:01:38,681 All right! Sounds great. I know a great place. 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,935 Do you remember my friend who said hi to you? 21 00:01:42,018 --> 00:01:43,144 The short girl with the bob. 22 00:01:43,228 --> 00:01:45,438 It was her 22-day anniversary with her boyfriend, 23 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 so I gave her 200 won. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,984 But she refused it saying that it would jinx her relationship! 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,444 This is so good. 26 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Come on. 27 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 You came all this way to see me, but you're not even eating. 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,702 What's wrong? Do you have a favor to ask me? 29 00:02:00,870 --> 00:02:01,746 Hey. 30 00:02:02,455 --> 00:02:05,458 What happened to your hands? Did you get your nails done? 31 00:02:05,542 --> 00:02:08,253 How did you end up with bandages on them? 32 00:02:08,837 --> 00:02:09,838 It's nothing. 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Eat up. 34 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 Eat lots and grow up already. 35 00:02:15,009 --> 00:02:16,845 This is so good. 36 00:02:19,264 --> 00:02:22,058 I'm so full. 37 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 Jeong-eun. 38 00:02:25,061 --> 00:02:27,689 When I get into college, buy me a bag like that. 39 00:02:29,107 --> 00:02:30,066 Okay. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,110 I'll buy you something even better. 41 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 -Really? -Never mind. You can just have it. 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 You can take it when you go out with your friends. 43 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 -Really? Then it's mine. -Okay. 44 00:02:39,826 --> 00:02:40,702 All right! 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,455 It's nice to be out for once. 46 00:02:44,539 --> 00:02:45,498 Yes, it's great. 47 00:02:46,207 --> 00:02:47,208 -Go-eun. -Yes? 48 00:02:47,292 --> 00:02:49,252 -Let's take a selfie. -All of a sudden? 49 00:02:49,919 --> 00:02:53,006 Okay. Since you were so nice today, I'll let you take one. 50 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Let's see. 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 Two, three. 52 00:03:01,222 --> 00:03:03,099 I think we look great. We look pretty. 53 00:03:03,183 --> 00:03:04,642 One, two, three. 54 00:03:05,518 --> 00:03:06,853 One, two, three. 55 00:03:06,936 --> 00:03:08,104 Move a little this way. 56 00:03:10,356 --> 00:03:11,691 One, two, three. 57 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 It came out nice! 58 00:03:17,322 --> 00:03:19,199 -What happened? -Please move aside. 59 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 -What's going on? -Hey! 60 00:03:21,868 --> 00:03:22,952 Alone? 61 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 You can't come in, sir. Get out. 62 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 What on earth happened here? 63 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 -You can't do that. -What are you doing? 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,293 Do you know who it is? 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,463 -What are you doing? -Over here! 66 00:03:35,006 --> 00:03:36,799 -Please step back. -Move aside. 67 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 -You can't go in. -Please move over. 68 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 -Make room. -You can't go in. 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,888 -Move. -You can't go in. 70 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 POLICE 71 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Jeong-eun! No! 72 00:04:46,869 --> 00:04:49,414 -Please move aside. -Wake up! 73 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 Jeong-eun, wake up! 74 00:04:54,294 --> 00:04:55,962 -Wake up, please! -Calm down! 75 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 No, Jeong-eun! 76 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Please, calm down! 77 00:05:37,211 --> 00:05:39,047 Those assholes who killed my sister… 78 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 I won't let them get away. 79 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 I'm going to get revenge on them. 80 00:06:06,532 --> 00:06:08,201 UDATA GALLERY SERVER 81 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 MR. JANG 82 00:06:15,625 --> 00:06:18,378 PROSECUTOR KANG HA-NA 83 00:06:19,045 --> 00:06:20,046 I… 84 00:06:20,713 --> 00:06:22,757 was in Udata's Strategic Planning Team. 85 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 I copied the card key. 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 I can get into the server too. 87 00:06:29,639 --> 00:06:31,224 You're all dead meat now. 88 00:06:31,307 --> 00:06:32,642 UDATA GALLERY SERVER 89 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 ADMIN ID 90 00:06:44,612 --> 00:06:46,614 MR. JANG 91 00:06:46,697 --> 00:06:49,283 The leader in sales. The Strategic Planning Team. 92 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 I managed all the uploads. 93 00:06:53,871 --> 00:06:56,165 -Hello, Mr. Jang. -Go find Go-eun now. 94 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 -Pardon? -I'll explain later. 95 00:06:58,292 --> 00:07:00,920 -Pull her out of the operation. -What do you mean? 96 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Keep her away from Udata's server! 97 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 My job… 98 00:07:14,183 --> 00:07:16,310 was uploading illegal videos. 99 00:07:19,313 --> 00:07:21,649 K UNIVERSITY'S QUEEN AN JEONG-EUN 100 00:07:27,864 --> 00:07:28,698 I was 101 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Udata's heavy uploader. 102 00:07:46,632 --> 00:07:48,968 K UNIVERSITY'S QUEEN AN JEONG-EUN 103 00:07:53,055 --> 00:07:55,391 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 104 00:07:55,475 --> 00:07:56,517 Go-eun! 105 00:08:00,563 --> 00:08:01,522 What's going on? 106 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Go-eun. 107 00:09:04,544 --> 00:09:05,419 Are you in there? 108 00:09:10,383 --> 00:09:12,718 Go-eun, may I go in for a second? 109 00:09:37,118 --> 00:09:39,412 -How's Go-eun? -She's fine. 110 00:09:40,329 --> 00:09:41,163 Wait. 111 00:09:42,415 --> 00:09:44,584 I think it’s best not to go in right now. 112 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 She needs some time right now. 113 00:09:49,463 --> 00:09:51,924 She had no choice but to hide herself, 114 00:09:52,008 --> 00:09:55,219 but she's putting up a fight against herself to come out again. 115 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Let's trust her and wait. 116 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 Come on. Didn't you hear me? 117 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 No, I did. 118 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 You said she was fighting. 119 00:10:07,064 --> 00:10:08,482 Why would we leave her alone 120 00:10:08,566 --> 00:10:09,859 during this battle? 121 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 An Jeong-eun… 122 00:10:17,283 --> 00:10:18,618 is Go-eun's sister. 123 00:10:31,255 --> 00:10:32,673 CAMPUS SHUTTLE 124 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 Hey, Jeong-eun. 125 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 -You're here. -Yes. 126 00:10:39,889 --> 00:10:42,099 When did you become so popular? 127 00:10:42,183 --> 00:10:43,100 What do you mean? 128 00:10:44,185 --> 00:10:45,603 Everyone is staring at you. 129 00:10:49,190 --> 00:10:50,900 -Jeong-eun. -Hey. 130 00:10:50,983 --> 00:10:52,610 Are you all right? 131 00:10:52,693 --> 00:10:53,861 What? 132 00:10:56,030 --> 00:10:57,698 Hey, we'll be late for class. Let's go. 133 00:11:03,663 --> 00:11:06,874 That video uploaded on the internet 134 00:11:07,541 --> 00:11:10,044 changed her life completely. 135 00:11:10,127 --> 00:11:11,587 Come on. Stop it. 136 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Hello? 137 00:11:22,640 --> 00:11:23,516 What is this? 138 00:11:23,599 --> 00:11:25,351 Jeong-eun, hear me out. 139 00:11:25,434 --> 00:11:27,228 What the hell is this? 140 00:11:27,311 --> 00:11:28,187 Well… 141 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 Why don't we meet up and talk? 142 00:11:30,606 --> 00:11:31,816 Let's talk in person. 143 00:11:31,899 --> 00:11:34,568 I did everything I could, but there was nothing I could do. 144 00:11:34,652 --> 00:11:35,945 I'm a victim too. 145 00:11:36,529 --> 00:11:38,572 I'll go to your place. Okay? 146 00:11:38,656 --> 00:11:40,282 Give me a moment. I'll be there. 147 00:11:42,284 --> 00:11:43,160 Did you eat lunch? 148 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Hey, you… 149 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 What the hell was that? 150 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 My phone broke, 151 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 so I went to get it fixed. 152 00:11:52,628 --> 00:11:53,838 I think they leaked it. 153 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 When did you take that? 154 00:11:58,092 --> 00:12:01,178 I was so in love with you, so I wanted to capture the moment. 155 00:12:01,262 --> 00:12:03,472 -I just took it for fun. -For fun? 156 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 What am I going to say to my family? 157 00:12:07,518 --> 00:12:08,394 I'm sorry. 158 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Okay? 159 00:12:15,317 --> 00:12:17,445 -Jeong-eun? -This is just as bad for me. 160 00:12:17,528 --> 00:12:18,404 I'm a victim too. 161 00:12:20,281 --> 00:12:21,240 So that's the guy. 162 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 How will you fix this? 163 00:12:23,909 --> 00:12:24,827 What's going on? 164 00:12:25,536 --> 00:12:27,246 Why are they fighting here? 165 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 -Goodness. -I'm so sorry. 166 00:12:33,753 --> 00:12:35,129 We looked into it, 167 00:12:35,212 --> 00:12:38,507 and it looks like your ex-boyfriend had this video on his phone. 168 00:12:38,591 --> 00:12:41,469 It began to spread online after he lost his phone. 169 00:12:41,552 --> 00:12:46,182 But your request to get this video deleted isn't going to be easy. 170 00:12:46,891 --> 00:12:49,185 These websites keep their servers abroad, 171 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 so I need to put in an official request with Interpol. 172 00:12:53,272 --> 00:12:55,649 Well, I understand how you feel, 173 00:12:55,733 --> 00:12:58,110 but waiting is about all we can do right now. 174 00:12:58,652 --> 00:12:59,820 Stop lying. 175 00:13:00,321 --> 00:13:01,238 What? 176 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 How would you know how I feel? 177 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 If you did, you couldn't say that. 178 00:13:14,043 --> 00:13:18,005 If you're going to proceed, you have to fill out the paperwork. 179 00:13:24,303 --> 00:13:27,556 During the next few months, I'm sure she tried everything she could. 180 00:13:33,813 --> 00:13:36,607 -Is An Jeong-eun her real name? -Yes, she was in my class. 181 00:13:36,690 --> 00:13:38,734 She lives in my town. I should check her out. 182 00:13:40,277 --> 00:13:41,362 REPORT THIS VIDEO? 183 00:13:44,448 --> 00:13:45,741 REPORT THIS VIDEO? 184 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 COLLEGE STUDENT, AN JEONG-EUN 185 00:13:48,410 --> 00:13:50,538 She did everything she could do… 186 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 YOUR DELETION REQUEST EXPIRED 187 00:13:52,206 --> 00:13:53,999 …but nothing changed. 188 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 What choice did she have next? 189 00:14:01,257 --> 00:14:02,299 Did she even 190 00:14:03,926 --> 00:14:05,052 have a choice? 191 00:14:32,204 --> 00:14:34,081 SPY CAM VICTIM A KILLS HERSELF 192 00:14:35,583 --> 00:14:36,584 LEAKED PORNOGRAPHY SUICIDE 193 00:14:36,667 --> 00:14:39,003 Then what Go-eun saw on the Udata server was… 194 00:14:40,546 --> 00:14:41,380 Yes. 195 00:14:41,922 --> 00:14:44,967 It was that video of her sister. 196 00:14:46,802 --> 00:14:48,429 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 197 00:14:48,512 --> 00:14:49,346 Have some tea. 198 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 Please excuse me. 199 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 Have some before you go. 200 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 I don't want any tea. 201 00:14:54,393 --> 00:14:55,269 Do-gi. 202 00:14:58,856 --> 00:15:01,233 The first thing we must do right now 203 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 is to drink this tea together. 204 00:15:19,793 --> 00:15:22,254 In times like this, we must remain level-headed 205 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 to see what we should tackle first. 206 00:15:25,966 --> 00:15:26,842 Have some tea. 207 00:15:35,517 --> 00:15:37,311 Go-eun is a strong kid. 208 00:15:38,479 --> 00:15:40,731 She'll get up on her own 209 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 and come back to us again. 210 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 So shouldn't we keep doing 211 00:15:45,611 --> 00:15:47,154 what we were meant to do? 212 00:15:53,619 --> 00:15:56,956 The first thing we should do for Go-eun 213 00:15:57,039 --> 00:15:59,249 is make sure the video 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,460 that killed her sister, Jeong-eun, 215 00:16:01,543 --> 00:16:03,921 never sees the light of day again. 216 00:16:04,004 --> 00:16:07,800 We have to delete everyone's video. Not just Jeong-eun's. 217 00:16:09,009 --> 00:16:13,097 Every single video is a life. 218 00:16:34,743 --> 00:16:36,578 Do you know what Park Yang-jin is like? 219 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 I do. He's an admirable person. 220 00:16:38,247 --> 00:16:40,749 Money-grubbing jerks stay and succeed, 221 00:16:40,833 --> 00:16:43,210 and they retaliate against those with a conscience! 222 00:16:43,293 --> 00:16:46,630 Chairman Park must've had a reason for doing that! 223 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 Damn it. 224 00:16:49,299 --> 00:16:52,928 It seems unlikely, but I hope your conscience will win. 225 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 What a load of bullshit. 226 00:16:54,388 --> 00:16:55,222 Get lost! 227 00:16:55,305 --> 00:16:57,307 I hope I never see you again! 228 00:16:59,601 --> 00:17:01,645 Weren't you scared to walk in here? 229 00:17:03,272 --> 00:17:06,567 Criminals usually dread coming here 230 00:17:06,650 --> 00:17:07,943 because of their crimes. 231 00:17:12,072 --> 00:17:15,117 All right. I guess it's not a bad idea to practice remaining silent. 232 00:17:15,200 --> 00:17:16,994 Let's catch up next time. 233 00:17:17,077 --> 00:17:19,204 I ignored you as soon as I saw you. 234 00:17:19,288 --> 00:17:20,330 To offend you. 235 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 Can we do whatever this is next time? 236 00:17:22,374 --> 00:17:23,792 I have a lot on my mind. 237 00:17:23,876 --> 00:17:25,085 I see. 238 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 So you don't remember. 239 00:17:26,795 --> 00:17:29,256 You're staying silent and have amnesia. 240 00:17:29,339 --> 00:17:30,382 The whole package. 241 00:17:38,015 --> 00:17:39,558 You make me feel uneasy. 242 00:17:40,309 --> 00:17:41,894 I need to see you for a second. 243 00:17:51,528 --> 00:17:53,197 So you're in Strategic Planning. 244 00:17:53,280 --> 00:17:54,573 I need some information. 245 00:17:56,158 --> 00:17:58,368 This benefits you in two ways. 246 00:17:58,452 --> 00:18:01,497 First, you can stay away from becoming a convict. 247 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 Second, you can make money. 248 00:18:04,208 --> 00:18:06,460 We give monetary rewards for public interest tips. 249 00:18:07,044 --> 00:18:08,420 It's clean money. Not dirty. 250 00:18:12,174 --> 00:18:15,803 I wouldn't bother talking to you if you didn't have that Bluebird file. 251 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 I would just arrest all of you later. 252 00:18:21,266 --> 00:18:22,559 It's nice to make money. 253 00:18:22,643 --> 00:18:24,937 Even better if it's a lot. It makes you seem competent. 254 00:18:25,437 --> 00:18:28,065 But you shouldn't cross a line for money. 255 00:18:29,858 --> 00:18:31,652 -What line? -Laws and ethics. 256 00:18:32,194 --> 00:18:34,071 If anything, your conscience. 257 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 There are things you can't sell for money. 258 00:18:37,407 --> 00:18:40,953 The money that Udata is making is crossing the line. 259 00:18:41,995 --> 00:18:45,249 Do you have any idea how many victims are crying in agony because of them? 260 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 You sound amazing, Prosecutor Kang. 261 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 If I give you a lead, can you even do it? 262 00:18:53,882 --> 00:18:55,968 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-U 263 00:18:58,387 --> 00:18:59,471 What is this? 264 00:18:59,555 --> 00:19:00,931 Someone threw it away. 265 00:19:03,392 --> 00:19:05,144 What do you mean, can I do it? 266 00:19:05,727 --> 00:19:06,770 Are you belittling me? 267 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 If people like you did your jobs right, 268 00:19:10,274 --> 00:19:12,234 I wouldn't need to say this now. 269 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 -Hey! -Here's some advice. 270 00:19:17,322 --> 00:19:19,408 Only garbage belongs in a garbage can. 271 00:19:19,491 --> 00:19:21,160 Don't throw the wrong things out. 272 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 "Only garbage belongs in a garbage can"? 273 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 What the hell does that mean? 274 00:19:31,461 --> 00:19:32,963 Damn it! That little… 275 00:19:57,029 --> 00:19:58,572 K UNIVERSITY'S QUEEN AN JEONG-EUN 276 00:20:18,050 --> 00:20:20,594 Where the hell have you been? 277 00:20:20,677 --> 00:20:22,387 I'm sorry. Is your job a joke? 278 00:20:24,723 --> 00:20:25,974 I’m just kidding. 279 00:20:26,058 --> 00:20:27,059 Come here. 280 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 Everyone's already there. Follow me. 281 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Mr. Kim, let's do a project together. 282 00:20:31,438 --> 00:20:35,901 He needs to take blood pressure medicine to get the surgery. 283 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 Yes. 284 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 I'll reschedule the operation and give you a call, sir. 285 00:20:42,074 --> 00:20:42,950 Okay. 286 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 I'm sorry, Ms. Baek. 287 00:20:49,456 --> 00:20:50,415 What happened? 288 00:20:50,499 --> 00:20:53,543 We can't find his GPS location. He must be underground. 289 00:20:53,627 --> 00:20:55,921 We'll bring him back as soon as we locate him. 290 00:20:56,004 --> 00:20:59,299 Get him back as soon as possible. We can't lie about this forever. 291 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Yes, ma'am. 292 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 -Also, there's something else I must-- -What is it now? 293 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 Cho Do-cheol took my wallet. 294 00:21:09,476 --> 00:21:10,560 Hey! 295 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 This is how it should be! 296 00:21:16,692 --> 00:21:18,527 This is driving me insane. 297 00:21:20,153 --> 00:21:22,614 Not only did you fail to keep an eye on him, 298 00:21:22,698 --> 00:21:24,324 but he even stole your wallet? 299 00:21:24,866 --> 00:21:26,410 Oh, my god. 300 00:21:27,077 --> 00:21:30,580 The wallet had the business card of Mr. Jang of Bluebird. 301 00:21:32,582 --> 00:21:34,418 Shouldn't we let him know? 302 00:21:38,338 --> 00:21:41,049 I'll take care of that. Just hurry up and catch that asshole. 303 00:21:42,592 --> 00:21:43,427 Yes, ma'am. 304 00:21:46,680 --> 00:21:47,848 Wait. 305 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 Yes, ma'am. 306 00:21:50,976 --> 00:21:53,145 Make sure you bring him back alive. 307 00:21:53,645 --> 00:21:56,606 If you kill him, you're also dead. 308 00:21:59,609 --> 00:22:00,610 I'll remember that. 309 00:22:15,417 --> 00:22:17,669 Nothing in this world comes easy. 310 00:22:20,714 --> 00:22:22,841 LETTER OF RESIGNATION CONDUCT INVESTIGATION 311 00:22:28,680 --> 00:22:30,724 Please sign one of the two. 312 00:22:30,807 --> 00:22:33,185 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-U 313 00:22:33,268 --> 00:22:34,811 Do you have to go this far? 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,530 LETTER OF RESIGNATION 315 00:22:53,205 --> 00:22:54,498 My goodness. 316 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 CONDUCT INVESTIGATION 317 00:23:04,674 --> 00:23:06,176 Just remember 318 00:23:06,259 --> 00:23:08,678 you just stabbed your senior in the back as you begin this. 319 00:23:09,805 --> 00:23:10,639 Here. 320 00:23:12,474 --> 00:23:13,767 I'll do my best. 321 00:23:14,851 --> 00:23:16,812 I don't need your best. Do a good job! 322 00:23:17,396 --> 00:23:19,731 If you don't get results and everything was in vain, 323 00:23:19,815 --> 00:23:20,899 you'll just be a joke. 324 00:23:21,400 --> 00:23:22,317 Do you understand? 325 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 -Yes, I'll do a good job. -Goodness. 326 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 I don't want to see your face. Get lost. 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 Yes, sir. 328 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 By any chance, 329 00:23:36,998 --> 00:23:38,125 are you mad at me? 330 00:23:38,208 --> 00:23:40,961 Am I a psycho? Why would I suddenly be mad at you? 331 00:23:41,920 --> 00:23:44,464 You just said you didn't want to see my face and to get lost. 332 00:23:44,548 --> 00:23:46,133 -Did I say that? -Yes, sir. 333 00:23:46,633 --> 00:23:47,801 You shooed me away too. 334 00:23:48,885 --> 00:23:51,054 This has become a habit because of you. 335 00:23:51,555 --> 00:23:53,014 So why didn't you behave? 336 00:23:53,098 --> 00:23:56,059 Why did you give me this weird habit? 337 00:23:57,436 --> 00:23:59,563 I don't want to see your face. Get lost. 338 00:24:00,689 --> 00:24:01,857 Okay. 339 00:24:21,293 --> 00:24:22,836 Can you really do this? 340 00:24:24,421 --> 00:24:27,966 Don't worry about it. I get paid to do this. 341 00:24:29,718 --> 00:24:33,346 Chairman Park Yang-jin has probably already figured out that I'm in Seoul. 342 00:24:34,347 --> 00:24:35,849 Things could get dangerous. 343 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 You don't have to do this. 344 00:24:37,851 --> 00:24:38,810 No. 345 00:24:39,853 --> 00:24:41,605 I don't want to have any more regrets. 346 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 I will trust you. 347 00:24:51,531 --> 00:24:53,241 I have an eye for these things. 348 00:24:53,325 --> 00:24:55,285 I'm not sure about your whole body, 349 00:24:55,368 --> 00:24:58,205 but your bust shots are great. It's perfect. 350 00:24:58,288 --> 00:25:00,582 Want to work together to win the Golden Lion? 351 00:25:00,665 --> 00:25:01,583 -I'd love to. -Okay. 352 00:25:01,666 --> 00:25:03,752 -Follow my lead. -Home CCTV footage is popular… 353 00:25:03,835 --> 00:25:06,505 We're sorry, Chairman Park. Mr. Kim ran a little late. 354 00:25:07,005 --> 00:25:09,049 -I'm sorry. -It's okay. 355 00:25:09,132 --> 00:25:09,966 Come and eat. 356 00:25:11,510 --> 00:25:13,386 You traitor. You look great. 357 00:25:14,346 --> 00:25:15,931 Anyway, about that. 358 00:25:16,515 --> 00:25:18,225 How do we see the bedroom at night? 359 00:25:18,308 --> 00:25:20,018 They need a webcam in the room. 360 00:25:20,101 --> 00:25:22,604 Damn it. What a load of bullshit. 361 00:25:22,687 --> 00:25:24,940 You idiot. I transferred you here, 362 00:25:25,023 --> 00:25:28,360 yet all you're doing is spitting out a bullshit fairy tale. 363 00:25:28,443 --> 00:25:30,654 Will you all use your brains? 364 00:25:30,737 --> 00:25:33,698 How can I always do all the thinking? 365 00:25:33,782 --> 00:25:37,452 Hey. We need the bedroom for real videos. The bedroom, you idiot. 366 00:25:37,536 --> 00:25:39,996 What other use do real videos have? 367 00:25:40,080 --> 00:25:40,956 Pass. And you. 368 00:25:41,039 --> 00:25:44,376 Didn't I tell you to go off the grid and live quietly in a desolate place? 369 00:25:44,459 --> 00:25:45,585 Yes, but… 370 00:25:45,669 --> 00:25:48,964 I heard Yeong-min was hospitalized, so I came to see him. 371 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Yeong-min? 372 00:25:50,173 --> 00:25:53,718 Why? Do you want to lie next to him like a vegetable too? 373 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 I'm sorry for worrying you. 374 00:25:55,136 --> 00:25:58,390 Just go off the grid and live quietly. Okay? 375 00:25:58,473 --> 00:26:00,016 Isn't it great to be alive? 376 00:26:00,100 --> 00:26:02,602 See? Isn't it nice to move around? 377 00:26:06,856 --> 00:26:09,192 Hey, Jin-won. Let's go. 378 00:26:09,276 --> 00:26:10,402 Let's go. 379 00:26:13,572 --> 00:26:14,698 Stay healthy. 380 00:26:17,951 --> 00:26:21,121 Thank you! 381 00:26:21,204 --> 00:26:22,622 Hello. 382 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 I told you to be on time for meals. 383 00:26:26,334 --> 00:26:29,838 Don't you understand the concept of being on time? 384 00:26:29,921 --> 00:26:31,256 Yes. 385 00:26:32,757 --> 00:26:35,010 I ought to crush those sunglasses to pieces. 386 00:26:35,093 --> 00:26:37,304 -Take those off, asshole! -I'm sorry. 387 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Chairman Park, 388 00:26:39,097 --> 00:26:42,017 do you know how good videos from Southeast Asia are these days? 389 00:26:42,601 --> 00:26:46,730 I've been focusing on their videos, and I've picked up on a few words. 390 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Forget Southeast Asia. Anything domestic? 391 00:26:48,815 --> 00:26:52,319 Videos made in Korea are pretty expensive. I'm sure you know this. 392 00:26:53,486 --> 00:26:55,905 -So do you have any or not? -We do. 393 00:26:55,989 --> 00:26:59,159 If I didn't, would you even give a guy like me the time of day? 394 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 -I was joking. -Right. 395 00:27:02,996 --> 00:27:03,872 Stop joking around. 396 00:27:04,706 --> 00:27:07,000 Anyway, remember that? 397 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 The one that got a lot of sales. 398 00:27:08,877 --> 00:27:10,170 The one that went big. 399 00:27:11,129 --> 00:27:12,047 Wait, that… 400 00:27:13,131 --> 00:27:15,133 K University's Queen, An something… 401 00:27:15,216 --> 00:27:16,593 -An Jeong-eun, sir. -Yes. 402 00:27:16,676 --> 00:27:18,094 An Jeong-eun. That girl. 403 00:27:18,178 --> 00:27:20,263 Why haven't I seen her video lately? 404 00:27:20,347 --> 00:27:23,099 The news is filled with suicides, so I held off on videos-- 405 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 Goddamnit. 406 00:27:25,602 --> 00:27:26,811 You moron. 407 00:27:27,354 --> 00:27:30,315 Hey, you idiot. That means this is our chance. 408 00:27:30,398 --> 00:27:31,650 When the news pops up, 409 00:27:31,733 --> 00:27:34,277 tag it as her posthumous work and upload it right away! 410 00:27:34,361 --> 00:27:36,905 That's how it'll become a legend. 411 00:27:36,988 --> 00:27:39,407 I've already told you that's how it becomes legendary! 412 00:27:39,491 --> 00:27:40,742 Don't you want a promotion? 413 00:27:40,825 --> 00:27:42,118 I'm sorry, Chairman Park. 414 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 Chairman Park, calm down. 415 00:27:44,454 --> 00:27:46,081 So that's what you were looking for. 416 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 You wanted Director Choi Min's work. 417 00:27:49,751 --> 00:27:53,630 K University's Queen, An Jeong-eun. That was his debut piece. 418 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 He's a maestro in this industry. 419 00:27:56,383 --> 00:27:58,510 If his works had been in theaters, 420 00:27:58,593 --> 00:28:01,471 he would've been a director and actor who brought in 10 million viewers. 421 00:28:02,430 --> 00:28:04,474 I've seen that video a million times. 422 00:28:04,557 --> 00:28:06,643 Why didn't I recognize him? 423 00:28:08,853 --> 00:28:11,731 People usually don't focus on the guys. 424 00:28:13,108 --> 00:28:14,025 What a huge twist. 425 00:28:18,196 --> 00:28:20,407 LEAKED PORNOGRAPHY SUICIDE AN JEONG-EUN 426 00:28:20,990 --> 00:28:24,411 Yes, only perverts would look at the guy's face. 427 00:28:24,494 --> 00:28:26,037 I'm not a pervert. 428 00:28:26,121 --> 00:28:28,039 -Right? Am I right? -Yes, sir. 429 00:28:28,123 --> 00:28:29,416 No, you're not. 430 00:28:31,209 --> 00:28:34,254 Didn't you say you're finishing up a new video today? 431 00:28:35,088 --> 00:28:36,798 I think the girl caught on, 432 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 so I'll finish it in another way. 433 00:28:40,385 --> 00:28:41,553 Today? 434 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 -Today sounds great. Mr. An. -Yes? 435 00:28:44,639 --> 00:28:46,057 Go with him and get the video. 436 00:28:46,141 --> 00:28:48,393 We'll launch the video tomorrow. 437 00:28:49,728 --> 00:28:51,062 -We got this. -We got this! 438 00:28:51,646 --> 00:28:53,314 We got this! Let's do it! 439 00:28:53,982 --> 00:28:55,316 Chairman Park. 440 00:28:55,400 --> 00:28:57,444 We'll work around the clock for you. 441 00:28:58,027 --> 00:28:59,279 Hello. 442 00:29:02,490 --> 00:29:03,408 We'll get going. 443 00:29:10,749 --> 00:29:13,168 Don't lose the jerk in the blue pants. 444 00:29:13,877 --> 00:29:14,794 Don't lose him. 445 00:29:14,878 --> 00:29:17,213 Don't worry. This isn't our first rodeo. 446 00:29:17,297 --> 00:29:18,590 SHINY SHINY SHINY 447 00:29:19,174 --> 00:29:20,800 Yes, this is Mr. Jung of Udata. 448 00:29:21,384 --> 00:29:22,469 What? 449 00:29:23,052 --> 00:29:23,970 All right. 450 00:29:24,471 --> 00:29:26,014 It's for you, sir. 451 00:29:29,684 --> 00:29:31,227 Yes, I'm on the line. 452 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 What? 453 00:29:35,356 --> 00:29:37,609 -Director Choi, who taught you? -Director Park. 454 00:29:37,692 --> 00:29:39,444 Him? That explains your mise-en-scène. 455 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 -I was with Director Bong. See you later. -See you soon. 456 00:29:42,113 --> 00:29:44,657 Let's go! Let's make something today. This is good. 457 00:29:45,325 --> 00:29:46,659 All right. Action. 458 00:29:54,959 --> 00:29:56,294 Let's go. 459 00:29:57,545 --> 00:30:00,089 SHINY SHINY SHINY 460 00:30:45,260 --> 00:30:46,845 Why is it so dark in here? 461 00:30:48,096 --> 00:30:49,722 Hey, we need more lights. 462 00:30:49,806 --> 00:30:50,640 Okay. 463 00:30:53,184 --> 00:30:54,769 Okay, let's get ready! 464 00:30:55,353 --> 00:30:57,063 Hey. You must be our model. 465 00:30:57,146 --> 00:30:58,439 Looking nice. 466 00:30:58,523 --> 00:30:59,732 Come this way. 467 00:30:59,816 --> 00:31:02,527 After today's shoot, you'll make your way to Hollywood. 468 00:31:02,610 --> 00:31:05,446 Look. We have the best set and the best team. 469 00:31:05,530 --> 00:31:09,868 And these are the clothes and props you'll be using today. 470 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 Let's see. Which one suits you best? 471 00:31:12,120 --> 00:31:14,539 I'm sorry. I can't do this. 472 00:31:14,622 --> 00:31:17,834 -We're all set. Why are you refusing? -You said I was modeling clothes. 473 00:31:18,626 --> 00:31:19,878 Damn it. 474 00:31:19,961 --> 00:31:21,087 I ought to… 475 00:31:21,963 --> 00:31:24,299 I'm holding it in because I can't hurt your face. 476 00:31:25,174 --> 00:31:27,135 Your phone is cute like you. 477 00:31:28,344 --> 00:31:29,512 What would happen 478 00:31:29,596 --> 00:31:32,765 if I send your nudes to your friends and family? 479 00:31:32,849 --> 00:31:34,893 No, please don't do that. 480 00:31:35,476 --> 00:31:36,769 "My beloved dad." 481 00:31:36,853 --> 00:31:38,229 He must be worried about you. 482 00:31:38,730 --> 00:31:40,064 Should I send him a text? 483 00:31:40,148 --> 00:31:41,858 I'll report you to the police. 484 00:31:43,151 --> 00:31:44,402 Here. 485 00:31:46,112 --> 00:31:48,197 Okay. Go ahead. 486 00:31:49,741 --> 00:31:51,367 What do you think will happen next? 487 00:31:53,161 --> 00:31:55,079 Even if I get charged, I'll be out in six months. 488 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 I might just be fined or put on probation instead. 489 00:31:58,833 --> 00:32:00,877 Gosh, that's how sloppy our laws are. 490 00:32:01,461 --> 00:32:03,296 What do you think would happen after? 491 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Your naked body, the color of your underwear, 492 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 even the mole on your butt 493 00:32:09,093 --> 00:32:10,595 will be on display for everyone. 494 00:32:11,179 --> 00:32:12,138 Will that be okay? 495 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 If you just do as I say, 496 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 I'll blur out your face. Then no one will know it's you. 497 00:32:22,148 --> 00:32:23,399 Please let me go. 498 00:32:24,817 --> 00:32:26,194 Let's start filming. 499 00:32:26,986 --> 00:32:28,112 Five minutes! 500 00:32:28,196 --> 00:32:29,364 -Okay! -Five minutes! 501 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 -Final rehearsal. -Come here. 502 00:32:32,700 --> 00:32:35,453 -Will you really blur out her face? -You crazy? 503 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 It's all about their faces. 504 00:32:36,871 --> 00:32:38,373 My goodness. You surprised me. 505 00:32:38,456 --> 00:32:39,499 Put this on her. 506 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 -This one? -Yes. 507 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 -Okay. -I like her. 508 00:32:43,294 --> 00:32:44,587 GREAT WALL CHINESE FOOD 509 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 -Yes? -Standby. 510 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 What the… Who the hell are you? 511 00:33:16,369 --> 00:33:17,662 What the hell is this? 512 00:33:18,371 --> 00:33:19,706 Who are you? 513 00:33:19,789 --> 00:33:20,873 Are you the police? 514 00:33:23,209 --> 00:33:24,711 Who is he? We're busy as hell. 515 00:33:24,794 --> 00:33:26,421 Damn, I'm trying to film here. 516 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 Who's that delivery guy? 517 00:33:28,631 --> 00:33:30,466 I can't work like this. 518 00:33:31,050 --> 00:33:33,261 All right. You heard the man. Get rid of him. 519 00:33:41,436 --> 00:33:42,270 Hey, you! 520 00:33:42,770 --> 00:33:43,813 Damn it! 521 00:33:49,694 --> 00:33:51,738 You bastard! Come here. 522 00:34:06,711 --> 00:34:08,337 I guess you know a thing or two. 523 00:34:48,086 --> 00:34:49,670 That sound's realistic. 524 00:34:49,754 --> 00:34:51,839 Goodness. What is all of this? 525 00:34:51,923 --> 00:34:54,217 What's this Chinese food vibe? 526 00:34:54,300 --> 00:34:57,762 Jajangmyeon and jjamppong. Damn, there's food all over. 527 00:34:57,845 --> 00:34:59,806 Director Choi. Is this an action film? 528 00:34:59,889 --> 00:35:00,890 Or erotic… 529 00:35:04,143 --> 00:35:06,020 -Mr. Kim. -Mr. An. 530 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Hey, wait. 531 00:35:11,692 --> 00:35:14,570 I was just… It was a joke. 532 00:35:14,654 --> 00:35:16,114 It's funny, right? 533 00:35:16,197 --> 00:35:18,366 Park Yang-jin put me up to this! 534 00:35:18,449 --> 00:35:19,659 I know that. 535 00:35:20,701 --> 00:35:22,120 But Mr. An, 536 00:35:22,787 --> 00:35:24,705 you love to take videos. Right? 537 00:35:26,874 --> 00:35:28,501 What are you doing? 538 00:35:28,584 --> 00:35:30,920 Come on. Smile for the camera. 539 00:35:31,671 --> 00:35:35,383 I'm making you famous right now, Mr. An. 540 00:35:38,261 --> 00:35:39,595 Don't you remember? 541 00:35:39,679 --> 00:35:42,473 You said people get famous after they die. 542 00:36:08,749 --> 00:36:10,459 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 543 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 Park Yang-jin is a total scumbag. 544 00:36:14,213 --> 00:36:16,048 Confinement, assault, domestic violence… 545 00:36:16,132 --> 00:36:17,341 -He used to… -Excuse me. 546 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 I think you should step outside. 547 00:36:27,268 --> 00:36:29,645 What is this? We're not fully ready yet. 548 00:36:29,729 --> 00:36:31,314 That's why he's here now. 549 00:36:31,397 --> 00:36:33,316 He wants to blindside us before we get far. 550 00:36:33,399 --> 00:36:34,984 He got us good this time. 551 00:36:40,531 --> 00:36:42,200 They say your face says it all. 552 00:36:42,700 --> 00:36:45,203 He has such an evil face. 553 00:36:45,286 --> 00:36:46,746 Is she Prosecutor Kang Ha-na? 554 00:36:46,829 --> 00:36:47,705 Yes, sir. 555 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 Hello. 556 00:36:51,834 --> 00:36:53,377 Prosecutor Kang Ha-na, right? 557 00:36:54,420 --> 00:36:56,881 I came because I heard you were looking for me. 558 00:36:56,964 --> 00:36:58,382 Nice to meet you. 559 00:36:58,466 --> 00:37:01,344 I wanted to meet you sooner, so it's nice to finally meet you. 560 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 -Hello, Mr. Park. -Hi. 561 00:37:08,309 --> 00:37:10,186 How about a cup of tea in my office? 562 00:37:10,770 --> 00:37:12,104 You should join us. 563 00:37:13,439 --> 00:37:15,483 -This way, sir. -Okay. 564 00:37:25,618 --> 00:37:28,537 It's very hot right now, so wait until it cools off a bit. 565 00:37:40,633 --> 00:37:43,552 All of my seniors from big law firms are here, 566 00:37:43,636 --> 00:37:45,554 so I'm hesitant to talk. 567 00:37:46,138 --> 00:37:49,225 Were they all senior prosecutors? 568 00:37:49,308 --> 00:37:51,352 I didn't know you were connected like this. 569 00:37:52,728 --> 00:37:56,065 He wanted to cooperate, so he insisted on coming here today. 570 00:37:56,148 --> 00:37:58,067 Thank you for your cooperation. 571 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 Sure. 572 00:37:59,527 --> 00:38:02,571 It'd be very helpful if you could answer some questions 573 00:38:02,655 --> 00:38:05,157 about the photos and videos on Udata. 574 00:38:05,783 --> 00:38:09,036 Spy cam photos and videos. Legendary posthumous work. 575 00:38:09,537 --> 00:38:11,205 -You know what they are, right? -Hey. 576 00:38:11,289 --> 00:38:13,457 You're not interrogating a suspect here. 577 00:38:13,541 --> 00:38:17,044 What kind of a prosecutor talks in such a threatening tone nowadays? 578 00:38:17,128 --> 00:38:18,671 It's okay. 579 00:38:19,422 --> 00:38:21,424 What are you curious about? 580 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 What would you like to check? 581 00:38:25,303 --> 00:38:28,806 Our investigation tells us that in the past year alone, 582 00:38:28,889 --> 00:38:33,144 about 600,000 adult videos were shared on Udata's cloud drive. 583 00:38:33,227 --> 00:38:37,273 Cloud storage is where anonymous people upload and download materials. 584 00:38:37,356 --> 00:38:40,234 Isn't it impossible to have complete control over everything? 585 00:38:40,735 --> 00:38:43,279 Even if you can't control it, you should've tried. 586 00:38:43,362 --> 00:38:47,366 Also, Udata violated the Act on Promotion of Information and Communications-- 587 00:38:47,450 --> 00:38:49,285 Udata increased the number of employees 588 00:38:49,368 --> 00:38:53,414 monitoring the server by 10% to prevent the sharing of adult content. 589 00:38:53,497 --> 00:38:54,498 What's the problem? 590 00:38:55,583 --> 00:38:56,459 Give me that. 591 00:38:57,043 --> 00:38:57,877 Here you go, sir. 592 00:38:59,920 --> 00:39:00,921 GEUMSAN 593 00:39:01,005 --> 00:39:03,924 This is the kind of stuff you should look up. 594 00:39:05,634 --> 00:39:08,512 "It is unreasonable to demand that the defendant block access. 595 00:39:08,596 --> 00:39:12,641 They took appropriate measures to prevent the distribution of content. 596 00:39:12,725 --> 00:39:16,604 According to the double liability rule, the defendant is found not guilty." 597 00:39:21,192 --> 00:39:22,026 Prosecutor Kang. 598 00:39:22,109 --> 00:39:25,529 I bet you think you're above everyone because you can order people around. 599 00:39:26,489 --> 00:39:28,783 People like you who think they own the world 600 00:39:28,866 --> 00:39:30,993 may excel and succeed, but in the end… 601 00:39:31,077 --> 00:39:32,828 Look. Who are they standing behind? 602 00:39:33,496 --> 00:39:35,331 Let me give you a word of advice. 603 00:39:35,414 --> 00:39:38,918 What you see in life now is all you'll get. 604 00:39:39,001 --> 00:39:39,877 Okay? 605 00:39:51,180 --> 00:39:53,140 I met with Chairman Park today. 606 00:40:09,323 --> 00:40:12,076 It's okay. Don't be discouraged. This is how you grow. 607 00:40:13,994 --> 00:40:15,329 Let's go have some soju. 608 00:40:15,413 --> 00:40:17,248 -Are you free? -For soju, always. 609 00:40:18,082 --> 00:40:19,917 Okay, let's go. 610 00:40:31,554 --> 00:40:33,639 Have you heard anything yet? 611 00:40:33,722 --> 00:40:36,725 We still can't pick up a signal. But I'm sure we will soon. 612 00:40:36,809 --> 00:40:40,104 Okay. I expect to hear some good news next time we talk. 613 00:40:43,232 --> 00:40:45,943 My gosh, I love this aroma. 614 00:40:48,946 --> 00:40:51,949 You still barge into people's homes whenever you please. 615 00:40:52,616 --> 00:40:55,494 You barge into my office whenever you want, too. 616 00:40:56,078 --> 00:40:57,705 It's a two-way street, you know? 617 00:40:58,205 --> 00:41:00,249 Cut the chit-chat. What's up? 618 00:41:01,625 --> 00:41:03,502 I'm expecting some guests. 619 00:41:03,586 --> 00:41:04,420 "Guests"? 620 00:41:04,503 --> 00:41:06,881 They should just focus on taking care of the country. 621 00:41:06,964 --> 00:41:09,300 Why do they care how much money I make? 622 00:41:09,383 --> 00:41:12,136 It's not like they ever helped me. Right? 623 00:41:13,095 --> 00:41:16,390 You live off other people's money, so you should at least pay your taxes. 624 00:41:17,266 --> 00:41:19,435 Don't come to the office until it's done. 625 00:41:20,519 --> 00:41:23,230 Take a break from bringing in the heavy load too. 626 00:41:28,235 --> 00:41:31,447 I'm done talking, but I want to finish my tea. 627 00:41:32,907 --> 00:41:34,241 It smells amazing. 628 00:41:34,825 --> 00:41:35,784 Just like you. 629 00:41:45,085 --> 00:41:45,920 Hello, Mr. No. 630 00:41:47,713 --> 00:41:50,216 Goodness, Mr. No. I'm sorry for making you wait. 631 00:41:50,299 --> 00:41:52,968 Just a moment. Hold on. 632 00:41:53,511 --> 00:41:54,970 Where is the vehicle log? 633 00:41:55,054 --> 00:41:57,431 Did the bookkeeper quit? 634 00:41:57,515 --> 00:41:58,682 No. 635 00:41:58,766 --> 00:42:00,851 She's not well, so she's taking time off. 636 00:42:00,935 --> 00:42:01,894 Here you go. 637 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 AN JEONG-EUN 638 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 AN GO-EUN 639 00:42:22,623 --> 00:42:25,543 She keeps searching for videos online 640 00:42:25,626 --> 00:42:28,003 and deletes them over and over. 641 00:42:29,004 --> 00:42:31,257 She said it was like cancer. 642 00:42:31,340 --> 00:42:34,885 She keeps getting rid of it, but it resurfaces over and over again. 643 00:42:36,971 --> 00:42:40,516 And that cancer ended up consuming Go-eun as well. 644 00:42:41,850 --> 00:42:42,685 Pardon me? 645 00:42:42,768 --> 00:42:46,105 She's been doing it compulsively for so long 646 00:42:46,188 --> 00:42:48,107 that she started to believe 647 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 that she's the one in the videos. 648 00:42:50,484 --> 00:42:51,860 -No. -How… 649 00:42:52,444 --> 00:42:53,362 Goddamnit! 650 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 We're doing the best we can, 651 00:42:56,865 --> 00:42:58,450 but she may never return… 652 00:42:59,034 --> 00:43:00,327 No! 653 00:43:00,411 --> 00:43:02,246 …to being the person she used to be. 654 00:43:22,057 --> 00:43:23,225 Let's take a selfie. 655 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 To buy you something delicious. 656 00:43:27,021 --> 00:43:28,897 -Jeong-eun! -This is just as bad for me. 657 00:43:28,981 --> 00:43:29,898 I'm a victim too. 658 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 -I love you, Jeong-eun. -I love you too, Min. 659 00:43:33,402 --> 00:43:34,403 Look at that! 660 00:43:37,072 --> 00:43:38,032 You can just have it. 661 00:43:38,699 --> 00:43:39,658 Eat up. 662 00:43:39,742 --> 00:43:41,243 Eat lots and grow up already. 663 00:44:37,299 --> 00:44:39,802 LEADING COMPANY IN MORAL DOWNLOADING UDATA, CHAIRMAN PARK YANG-JIN 664 00:44:39,885 --> 00:44:41,261 GIRL FROM THE CLUB 665 00:44:46,975 --> 00:44:49,144 Are you ready to work? 666 00:44:51,105 --> 00:44:53,691 Hey. You still can't reach Mr. An? 667 00:44:54,441 --> 00:44:55,275 No, not yet. 668 00:44:55,359 --> 00:44:56,276 Damn it! 669 00:44:56,360 --> 00:44:59,113 You guys, work faster! 670 00:44:59,613 --> 00:45:03,409 Do you want me to dye your hair the colors of the rainbow? 671 00:45:03,909 --> 00:45:05,119 Don't just sit there. 672 00:45:05,202 --> 00:45:07,454 Upload An Jeong-eun's video as her posthumous work! 673 00:45:07,538 --> 00:45:08,789 Upload it, you assholes! 674 00:45:08,872 --> 00:45:11,709 How much longer must I spell out what needs to be done? 675 00:45:12,292 --> 00:45:13,168 Goddamn it. 676 00:45:15,671 --> 00:45:17,423 Get moving! 677 00:45:19,758 --> 00:45:21,760 Don't go over 100 per user ID. 678 00:45:21,844 --> 00:45:24,138 Stop at 80 and delete them right away. 679 00:45:24,221 --> 00:45:25,806 Change the hash values. 680 00:45:25,889 --> 00:45:29,727 If you forget, all of it will be lost once it's filtered. 681 00:45:29,810 --> 00:45:30,769 Hey! 682 00:45:31,311 --> 00:45:33,480 Let's do it right the first time. 683 00:45:33,564 --> 00:45:35,149 It's time to make some money. 684 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 Hey. What the hell is this? 685 00:45:38,652 --> 00:45:40,946 Where have you been? 686 00:45:41,029 --> 00:45:43,365 -Were you looking for me? -Get to work. 687 00:45:52,416 --> 00:45:54,585 GIRL FROM THE CLUB UNCENSORED COLLEGE GIRL 688 00:45:54,668 --> 00:45:56,795 I almost forgot. 689 00:45:57,921 --> 00:45:59,423 Thank you for reminding me. 690 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 What are you talking about? Take this. 691 00:46:03,093 --> 00:46:05,095 Get to work. Time is money. 692 00:46:05,179 --> 00:46:06,221 Yes, sir. 693 00:46:08,515 --> 00:46:10,225 DAILY SALES, MONTHLY SALES 694 00:46:21,278 --> 00:46:24,156 I, CHAIRMAN PARK YANG-JIN, WILL WORK HARD FOR MY EMPLOYEES 695 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 TISSUE THIEF, AN JEONG-EUN 696 00:46:35,501 --> 00:46:37,294 VIDEO DATA 697 00:46:37,878 --> 00:46:40,881 The first thing we should do for Go-eun 698 00:46:40,964 --> 00:46:43,217 is make sure the video 699 00:46:43,300 --> 00:46:44,927 that killed her sister, Jeong-eun, 700 00:46:45,010 --> 00:46:47,137 never sees the light of day again. 701 00:46:47,221 --> 00:46:51,058 We have to delete everyone's video. Not just Jeong-eun's. 702 00:46:52,601 --> 00:46:54,603 Every single video 703 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 is a life. 704 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 PERMANENTLY DELETE ALL DATA? 705 00:47:07,533 --> 00:47:08,367 DELETE 706 00:47:08,450 --> 00:47:10,118 What's wrong with this? 707 00:47:10,202 --> 00:47:11,829 -What is this? -What's going on? 708 00:47:11,912 --> 00:47:13,163 What's with the computer? 709 00:47:13,247 --> 00:47:14,581 It was okay. What's this? 710 00:47:14,665 --> 00:47:15,582 Is yours okay? 711 00:47:16,250 --> 00:47:17,543 Is it just mine? 712 00:47:18,126 --> 00:47:20,254 -Is it just mine? -What is wrong with this? 713 00:47:20,754 --> 00:47:21,964 Is it just my computer? 714 00:47:22,464 --> 00:47:24,132 -What's with this? -Mine's weird too. 715 00:47:24,967 --> 00:47:26,969 -We have a problem, sir. -What is it? 716 00:47:27,052 --> 00:47:29,221 All the data keeps getting deleted. 717 00:47:29,304 --> 00:47:30,138 Damn it. 718 00:47:30,222 --> 00:47:31,932 This has never happened before. 719 00:47:32,015 --> 00:47:33,976 -Out of the blue. How weird. -What happened? 720 00:47:34,059 --> 00:47:35,227 I think it's all of them. 721 00:47:35,310 --> 00:47:37,062 -What is going on? -My gosh. 722 00:47:40,274 --> 00:47:41,149 This is crazy. 723 00:47:42,484 --> 00:47:44,361 -What is this? -Why is this happening? 724 00:47:46,113 --> 00:47:47,656 Keep trying. 725 00:47:47,739 --> 00:47:49,783 I kept changing the hash value. 726 00:47:49,867 --> 00:47:51,493 Damn it. What is happening here? 727 00:47:51,577 --> 00:47:52,411 Hold on. 728 00:47:53,370 --> 00:47:54,371 It's me, Jung. 729 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 Get us into the mine. 730 00:47:55,831 --> 00:47:56,707 Run it. 731 00:48:00,002 --> 00:48:01,003 All good now, right? 732 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 All right, calm down. 733 00:48:06,383 --> 00:48:08,886 Finish everything in the morning. 734 00:48:09,386 --> 00:48:12,139 -Get moving! -Yes, sir! 735 00:48:18,812 --> 00:48:20,355 I swear I deleted everything. 736 00:48:20,439 --> 00:48:21,690 I checked the server too. 737 00:48:21,773 --> 00:48:25,152 A cancer that keeps resurfacing even if you get rid of it. 738 00:48:27,112 --> 00:48:28,906 We must uproot it somehow, 739 00:48:28,989 --> 00:48:31,033 so it can't resurface ever again. 740 00:48:32,826 --> 00:48:34,077 But 741 00:48:34,161 --> 00:48:36,455 are you sure they don't know 742 00:48:36,538 --> 00:48:38,582 you intentionally wiped their database? 743 00:48:45,339 --> 00:48:47,966 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 744 00:48:48,050 --> 00:48:50,427 Do you think they caught on? 745 00:48:51,011 --> 00:48:52,763 Who knows? They might know. 746 00:48:54,056 --> 00:48:57,601 It would've been nice if Go-eun was here. This is awfully frustrating. 747 00:48:59,394 --> 00:49:01,605 -When are those due? -By 4:00 p.m. 748 00:49:01,688 --> 00:49:03,315 I'm exhausted! Totally exhausted. 749 00:49:03,398 --> 00:49:05,776 I told you not to do it like that. 750 00:49:05,859 --> 00:49:07,569 I'm so exhausted. 751 00:49:08,153 --> 00:49:09,780 You're doing it so half-heartedly. 752 00:49:09,863 --> 00:49:12,032 How can I work any harder? 753 00:49:12,115 --> 00:49:13,241 I showed you. 754 00:49:13,325 --> 00:49:14,826 Do this and dip. 755 00:49:14,910 --> 00:49:16,495 Dip it in water and do this. 756 00:49:16,578 --> 00:49:18,372 Gosh, okay. 757 00:49:20,582 --> 00:49:22,042 By 4:00 p.m… 758 00:49:23,669 --> 00:49:24,670 Mr. Kim. 759 00:49:25,587 --> 00:49:26,421 Yes, sir. 760 00:49:27,923 --> 00:49:30,676 -The chairman is asking for you. -Okay. 761 00:49:45,232 --> 00:49:46,233 Sir, I brought him. 762 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 Hey. I heard something happened today. 763 00:49:53,573 --> 00:49:54,950 Do you know anything about it? 764 00:49:57,285 --> 00:49:58,412 Hey, Kim. 765 00:49:58,495 --> 00:49:59,830 You punk! 766 00:49:59,913 --> 00:50:01,915 Answer me when I ask you a question. 767 00:50:01,999 --> 00:50:04,376 Can't you hear me, you punk? Manager Kim! 768 00:50:04,459 --> 00:50:06,336 I am listening, sir. 769 00:50:06,420 --> 00:50:09,506 "I'm listening, sir"? Why you little… You nutcase. 770 00:50:10,841 --> 00:50:12,092 How dare you ignore me? 771 00:50:13,135 --> 00:50:15,095 You should answer me right away! 772 00:50:16,221 --> 00:50:17,556 Hey, what? What is it? 773 00:50:18,473 --> 00:50:19,349 What? 774 00:50:24,271 --> 00:50:26,106 What the… What's that crazy bitch… 775 00:50:26,189 --> 00:50:27,733 What is she doing here? 776 00:50:28,316 --> 00:50:29,901 Hey, get out. 777 00:50:29,985 --> 00:50:30,986 We'll talk later. 778 00:50:31,069 --> 00:50:33,113 I ought to smash your skull in. 779 00:50:35,782 --> 00:50:37,159 Sir, what should we do? 780 00:50:37,242 --> 00:50:38,618 Must you ask? You moron. 781 00:50:38,702 --> 00:50:39,911 Call Attorney Kim. 782 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 Run it 783 00:50:48,795 --> 00:50:51,798 Let's run the machine 784 00:50:51,882 --> 00:50:52,883 Run it… 785 00:50:52,966 --> 00:50:55,802 Everyone, stop what you're doing. 786 00:50:55,886 --> 00:50:56,803 Who are you? 787 00:51:00,766 --> 00:51:03,643 My gosh! Prosecutor Kang Ha-na. 788 00:51:03,727 --> 00:51:05,395 What brings someone so busy here? 789 00:51:06,980 --> 00:51:08,607 That's a warrant. 790 00:51:08,690 --> 00:51:11,068 Get out of my way. This office is too small. 791 00:51:11,151 --> 00:51:14,321 Get everything from the hard drives and the servers. 792 00:51:14,404 --> 00:51:15,238 Yes, ma'am. 793 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Don't even move a single finger. 794 00:51:17,449 --> 00:51:18,909 Just get up and leave the room. 795 00:51:18,992 --> 00:51:21,620 If you don't, we'll arrest you for obstruction of justice. 796 00:51:21,703 --> 00:51:22,954 Get up and leave. 797 00:51:23,038 --> 00:51:24,873 Everyone, get up and leave the room. 798 00:51:29,044 --> 00:51:31,296 It's okay. Let's get out of their way. 799 00:51:31,379 --> 00:51:33,423 Go get some fresh air. Go! 800 00:51:34,966 --> 00:51:36,301 Everyone, out! 801 00:51:37,761 --> 00:51:38,887 You have five minutes. 802 00:51:50,273 --> 00:51:51,775 Prosecutor Kang, you look tired. 803 00:51:51,858 --> 00:51:53,110 Have this energy drink. 804 00:51:54,319 --> 00:51:55,904 -Thank you. -Have one. 805 00:51:55,987 --> 00:51:57,405 Have this drink. 806 00:51:57,489 --> 00:51:59,241 Our sincere company, Udata, 807 00:51:59,324 --> 00:52:00,909 is a good downloader. 808 00:52:00,992 --> 00:52:03,787 We only provide lawful content. 809 00:52:03,870 --> 00:52:05,205 You can comb through everything. 810 00:52:05,288 --> 00:52:07,457 All of it. Take all of it. 811 00:52:09,459 --> 00:52:10,627 -Mr. Kim. -Yes, sir. 812 00:52:11,128 --> 00:52:13,338 -Where do you always go? -I'm sorry. 813 00:52:18,009 --> 00:52:18,844 Ms. Kang. 814 00:52:19,553 --> 00:52:20,929 There's nothing here. 815 00:52:23,181 --> 00:52:25,600 What about the servers? He said it'd be there. 816 00:52:26,434 --> 00:52:27,561 They're all empty. 817 00:52:37,529 --> 00:52:39,364 DATA CAPACITY 818 00:52:45,120 --> 00:52:46,454 The data got wiped again. 819 00:52:47,247 --> 00:52:48,415 Shit. 820 00:52:56,798 --> 00:52:57,883 Hello, Chairman Park. 821 00:53:01,261 --> 00:53:02,179 Prosecutor Kang. 822 00:53:03,054 --> 00:53:04,598 I see you often these days. 823 00:53:06,057 --> 00:53:08,810 At this rate, we'll grow fond of each other. 824 00:53:12,814 --> 00:53:13,899 But what… 825 00:53:13,982 --> 00:53:16,443 What is all of this? 826 00:53:16,526 --> 00:53:18,236 This is so embarrassing. 827 00:53:18,320 --> 00:53:19,821 I don't know what this is about, 828 00:53:19,905 --> 00:53:22,991 but I'll have my attorney deal with this. 829 00:53:23,617 --> 00:53:25,076 Is this some kind of joke? 830 00:53:27,954 --> 00:53:29,748 What are you doing? 831 00:53:31,750 --> 00:53:33,793 Are you kidding me right now? 832 00:53:33,877 --> 00:53:35,462 Hey, go try to cheer him up. 833 00:54:02,405 --> 00:54:03,657 Manager Kim. 834 00:54:03,740 --> 00:54:05,825 Did you know that crazy prosecutor was coming? 835 00:54:05,909 --> 00:54:07,619 Is that why you deleted all the data? 836 00:54:08,787 --> 00:54:11,206 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 837 00:54:11,289 --> 00:54:13,625 I didn't want you to get the wrong idea. 838 00:54:14,209 --> 00:54:15,835 I have two lessons for you today. 839 00:54:15,919 --> 00:54:17,295 Don't ever forget. 840 00:54:17,379 --> 00:54:18,296 First. 841 00:54:19,631 --> 00:54:22,259 Don't keep secrets from me. 842 00:54:23,009 --> 00:54:23,885 And… 843 00:54:24,844 --> 00:54:25,804 Second. 844 00:54:26,596 --> 00:54:29,391 Those idiots can't take anything from me. 845 00:54:29,474 --> 00:54:30,850 They'll never be able to. 846 00:54:30,934 --> 00:54:32,060 You got that? 847 00:54:32,143 --> 00:54:34,896 So don't mess around with the data. 848 00:54:38,525 --> 00:54:39,693 Yes, sir. 849 00:54:39,776 --> 00:54:40,610 You can go. 850 00:54:41,736 --> 00:54:43,029 I'll remember that, sir. 851 00:55:01,089 --> 00:55:03,591 Mr. Informant, spare me a moment. 852 00:55:03,675 --> 00:55:05,176 What the hell are you doing? 853 00:55:06,511 --> 00:55:07,387 What am I doing? 854 00:55:10,598 --> 00:55:13,143 "Mass upload of illegal videos happening today." 855 00:55:13,226 --> 00:55:14,477 "Come arrest them red-handed." 856 00:55:16,813 --> 00:55:19,357 TISSUE THIEF, AN JEONG-EUN 857 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 ONE PHOTO SELECTED 858 00:55:21,651 --> 00:55:22,861 PROSECUTOR KANG HA-NA 859 00:55:24,404 --> 00:55:27,073 You even texted me with a photo, but what am I doing? 860 00:55:28,366 --> 00:55:31,453 Do you know the trouble I went through to get this warrant? 861 00:55:34,164 --> 00:55:35,123 Was it Park Yang-jin? 862 00:55:36,082 --> 00:55:38,501 Did he order you to screw me over? 863 00:55:41,421 --> 00:55:43,965 -You asked for a tip. -What? 864 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 I did what you asked, so pay me well. 865 00:55:47,927 --> 00:55:51,014 You sent me a fake photo, and yet you want money? 866 00:55:51,097 --> 00:55:53,308 You really have no conscience, do you? 867 00:55:55,685 --> 00:55:57,187 Who says it's fake? 868 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Didn't I tell you? 869 00:56:03,651 --> 00:56:05,403 You can't do it even with a lead. 870 00:56:06,029 --> 00:56:07,614 Don't be so arrogant. 871 00:56:18,917 --> 00:56:22,045 GIRL FROM THE CLUB, ADULTHOOD, ON THE BEACH WITH A BIKINI BABE 872 00:56:22,128 --> 00:56:23,880 GOING TO TOKYO, A SONG ON A RAINY DAY 873 00:56:23,963 --> 00:56:25,215 This is real? 874 00:56:41,398 --> 00:56:42,774 The data was deleted again. 875 00:56:42,857 --> 00:56:45,819 If these screenshots are real… 876 00:56:45,902 --> 00:56:48,238 The server in the office is fake. 877 00:56:48,321 --> 00:56:50,573 It means the server we saw is fake. 878 00:56:50,657 --> 00:56:54,536 The place where the indestructible cancer was created. 879 00:56:54,619 --> 00:56:57,789 The place where the non-filterable original data is stored. 880 00:56:57,872 --> 00:56:59,541 The real server is elsewhere. 881 00:56:59,624 --> 00:57:01,835 We must find out where the original data is. 882 00:57:01,918 --> 00:57:03,169 Let's go see Jeon Jin-won. 883 00:57:03,253 --> 00:57:04,421 Okay. 884 00:57:10,260 --> 00:57:11,386 Are you done talking? 885 00:57:11,469 --> 00:57:12,637 -Yes. -Yes. 886 00:57:18,309 --> 00:57:19,310 -Hey. -Sir. 887 00:57:19,978 --> 00:57:21,479 Hey, Director Jung. 888 00:57:22,188 --> 00:57:24,941 -Dye your hair blue like a Smurf-- -I found him. 889 00:57:25,024 --> 00:57:27,402 Jin-won is at the hospital with Prosecutor Kang. 890 00:57:28,695 --> 00:57:30,572 See? What did I tell you? 891 00:57:31,698 --> 00:57:33,199 Didn't I tell you 892 00:57:33,283 --> 00:57:36,077 some jerk is scheming with that prosecutor? 893 00:57:43,626 --> 00:57:47,172 I wonder how much that jerk knows about our mine. 894 00:57:48,173 --> 00:57:50,467 Here, take this. It's not much, but-- 895 00:57:50,550 --> 00:57:52,969 -No, it's okay. -Use it for the hospital bills. 896 00:57:53,052 --> 00:57:54,554 Gosh, thank you. 897 00:57:55,138 --> 00:57:56,848 We'll be off, then. 898 00:57:56,931 --> 00:57:58,224 -Goodbye. -Take care. 899 00:57:58,308 --> 00:57:59,392 Take care. 900 00:58:05,315 --> 00:58:06,232 Yes, sir. 901 00:58:06,733 --> 00:58:08,610 I'm sending a car. Get on it. 902 00:58:08,693 --> 00:58:09,652 Let's talk. 903 00:58:10,487 --> 00:58:11,446 Yes, sir. 904 00:58:13,990 --> 00:58:15,575 Are you sure you'll be okay? 905 00:58:16,493 --> 00:58:19,621 I trust you, Ms. Kang. I'll be your bait. 906 00:58:20,330 --> 00:58:21,164 Okay. 907 00:58:26,836 --> 00:58:28,880 CHAIRMAN PARK YANG-JIN 908 00:58:45,063 --> 00:58:47,106 EMERGENCY MEDICAL CENTER 909 00:58:55,406 --> 00:58:56,407 Mr. Jeon Jin-won. 910 00:59:07,544 --> 00:59:08,378 Let's go. 911 00:59:25,645 --> 00:59:27,981 You were right. Kang Ha-na is tailing them. 912 00:59:28,064 --> 00:59:32,777 I bet that prosecutor bitch knows why we can't reach Mr. Lee and Mr. An. 913 00:59:32,860 --> 00:59:36,489 I came and went at her beck and call. 914 00:59:36,573 --> 00:59:38,866 I think I did everything I could, legally. 915 00:59:38,950 --> 00:59:40,702 Director Jung, what do you think? 916 00:59:40,785 --> 00:59:43,830 -What should we do, sir? -Why are you asking me that, idiot? 917 00:59:44,455 --> 00:59:45,498 I think it's time… 918 00:59:49,460 --> 00:59:51,170 Call the boys in Jangan-dong. 919 01:00:22,952 --> 01:00:25,872 SHINY SHINY SHINY 920 01:00:35,882 --> 01:00:37,800 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 921 01:00:38,926 --> 01:00:41,012 She must think we abducted him. 922 01:00:41,679 --> 01:00:43,222 She might follow us all the way. 923 01:00:43,806 --> 01:00:45,767 -Am I imagining things? -What? 924 01:00:45,850 --> 01:00:48,603 I feel like those cars have been following us. 925 01:00:48,686 --> 01:00:50,104 You're just imagining it. 926 01:00:50,605 --> 01:00:52,815 They have better things to do than follow us. 927 01:00:53,316 --> 01:00:55,693 -It's not us. -What do you mean? 928 01:00:59,405 --> 01:01:00,948 They're after the car behind me. 929 01:01:01,532 --> 01:01:02,408 What? 930 01:01:15,630 --> 01:01:17,382 How should we proceed, sir? 931 01:01:17,965 --> 01:01:21,761 This country is number one in suicides, divorce rates, 932 01:01:21,844 --> 01:01:23,304 and we even have Son Heung-min. 933 01:01:24,222 --> 01:01:26,933 We also have the highest traffic-related death rate. 934 01:01:27,016 --> 01:01:29,477 Do a thorough job, to fit the title of first place. 935 01:01:39,404 --> 01:01:41,531 Go ahead. I'll catch up. 936 01:01:41,614 --> 01:01:42,448 Okay. 937 01:01:42,532 --> 01:01:44,450 We'll go and check out the situation. 938 01:02:22,029 --> 01:02:22,989 Don't lose him! 939 01:02:40,089 --> 01:02:41,674 What? Where did he go? 940 01:02:43,509 --> 01:02:44,552 Damn it! 941 01:02:53,811 --> 01:02:56,481 What the… Why are they driving like that? 942 01:03:04,155 --> 01:03:06,407 -That car is suspicious too. -Who are they? 943 01:03:13,247 --> 01:03:14,624 What the… 944 01:03:17,251 --> 01:03:18,586 What the hell are they doing? 945 01:03:25,259 --> 01:03:27,929 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 946 01:03:28,012 --> 01:03:29,764 This will make the chairman happy. 947 01:03:35,520 --> 01:03:36,979 Speed up! 948 01:03:40,900 --> 01:03:41,943 Damn it. 949 01:04:02,630 --> 01:04:03,464 Who's that? 950 01:04:28,114 --> 01:04:30,575 EPILOGUE 951 01:05:16,495 --> 01:05:17,955 Eat well, okay? 952 01:05:37,099 --> 01:05:38,059 Jeong-eun? 953 01:06:12,134 --> 01:06:15,596 Let me ask you a favor. Don't do what I ask you not to do. 954 01:06:15,680 --> 01:06:17,515 Make sure you lock your doors. 955 01:06:17,598 --> 01:06:19,058 We can take down Park Yang-jin. 956 01:06:19,141 --> 01:06:20,977 We'll have to take a risk. 957 01:06:21,060 --> 01:06:24,480 -But that got messed up too. -What do you mean? 958 01:06:24,563 --> 01:06:25,731 My informant's in danger. 959 01:06:25,815 --> 01:06:27,650 -The warrant. -I don't have the time. 960 01:06:27,733 --> 01:06:28,985 I'll get punished later. 961 01:06:29,068 --> 01:06:30,319 Who the hell are you? 962 01:06:30,403 --> 01:06:32,196 A deluxe taxi driver. 963 01:06:32,279 --> 01:06:34,782 Where is everyone? You need to find the data center. 964 01:06:34,865 --> 01:06:36,951 It's nice to hear your voice again. 965 01:06:37,034 --> 01:06:38,160 Destroy them all! 966 01:06:38,244 --> 01:06:39,495 I'll destroy all of them. 967 01:06:39,578 --> 01:06:42,206 My precious videos. My treasures! 968 01:06:42,289 --> 01:06:45,001 You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 63296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.