All language subtitles for Taxi Driver_S01E02_Episode 2.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:39,456 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 -Hey! -You murderer! 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 -How could he? -You should die! 5 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 -You murderer! -Go die! 6 00:00:53,970 --> 00:00:55,305 What are you doing? 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,015 -You killed her! -Just kill him! 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,726 You have the eyes of a murderer too. 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,311 I swear. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,231 I will kill you with my own hands. 11 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 I'm not sure if your turn will ever come. 12 00:01:17,994 --> 00:01:18,953 PERSONAL INFORMATION 13 00:01:33,885 --> 00:01:35,512 LATE NIGHT DINER 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 RAINBOW TAXI 15 00:01:39,265 --> 00:01:41,059 I don't enjoy driving. 16 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 Are you worried about my livelihood now? 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,523 I'm not here to give you a job. 18 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 Did your pain vanish when this man died? 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 MURDERER NAM GYU-JEONG TAKES HIS OWN LIFE IN PRISON 20 00:01:58,201 --> 00:02:00,245 Don't you still want revenge? 21 00:02:05,291 --> 00:02:07,460 DON'T DIE, GET REVENGE WE'RE HERE TO HELP 22 00:02:13,550 --> 00:02:17,262 RAINBOW TAXI 23 00:02:40,743 --> 00:02:46,875 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 24 00:04:09,040 --> 00:04:10,541 DELUXE TAXI 25 00:04:41,990 --> 00:04:44,659 DELUXE TAXI 26 00:04:59,507 --> 00:05:03,803 Only those who've been through the pain you're going through know what it's like. 27 00:05:04,304 --> 00:05:06,597 Those who never had to suffer don't even care. 28 00:05:07,098 --> 00:05:10,518 Do you know why your mother passed away? 29 00:05:10,601 --> 00:05:12,312 Because of that crazy murderer? 30 00:05:13,354 --> 00:05:14,480 No. 31 00:05:14,564 --> 00:05:17,483 It's because this society cultivated a monster like him 32 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 with cheap mercy. 33 00:05:20,403 --> 00:05:22,739 Do you still believe the justice 34 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 of the police, the prosecution, and the judiciary? 35 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 Can we leave them to decide what's just? 36 00:05:29,370 --> 00:05:32,206 I've been preparing for this for a very long time. 37 00:05:34,375 --> 00:05:35,710 To fight against them. 38 00:05:40,798 --> 00:05:42,133 Do you know where we are? 39 00:05:45,094 --> 00:05:46,137 This is 40 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 where my parents were brutally murdered 20 years ago. 41 00:05:51,184 --> 00:05:54,228 I have never once forgotten about what happened that day. 42 00:05:55,855 --> 00:05:56,898 Forgiveness? 43 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 I'll never forgive them. 44 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 Do you want to get revenge with me? 45 00:06:22,298 --> 00:06:24,384 Please make your choice. 46 00:06:29,847 --> 00:06:30,848 -Sir, please. -Let go! 47 00:06:32,308 --> 00:06:33,559 -No. -I won't! 48 00:06:46,280 --> 00:06:47,698 You've made your choice. 49 00:06:48,282 --> 00:06:50,618 Now, let's get on the deluxe taxi 50 00:06:50,701 --> 00:06:52,078 to get your revenge. 51 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 DELUXE TAXI 52 00:07:02,213 --> 00:07:03,256 DELUXE TAXI 53 00:07:05,133 --> 00:07:06,843 Car 5283, now on duty. 54 00:07:23,651 --> 00:07:26,821 Is this the other safe that you mentioned, Mr. Kim? 55 00:07:26,904 --> 00:07:29,031 How much do you think these are per drum? 56 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 How heavy are they? 57 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 Some are 150 kg per drum, 58 00:07:33,744 --> 00:07:35,204 and others are 200 kg each. 59 00:07:36,414 --> 00:07:39,167 How much could it be? After all, it's just jeotgal. 60 00:07:39,876 --> 00:07:41,127 I doubt it's just jeotgal. 61 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 What? A drum costs three… 62 00:07:44,213 --> 00:07:45,173 Three million won? 63 00:07:46,382 --> 00:07:48,843 Hey, you're right. This is a safe. 64 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 What's the total amount of money that Maria wasn't paid? 65 00:07:52,430 --> 00:07:54,765 Salaries and wages. That's my expertise. 66 00:07:56,350 --> 00:08:00,146 But she also did the laundry, the dishes, and cleaned the house. 67 00:08:00,771 --> 00:08:03,399 Is that considered her other job or as overtime? 68 00:08:03,483 --> 00:08:05,902 -Whatever that gives her more money. -Overtime it is. 69 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 PAY CALCULATOR 70 00:08:08,696 --> 00:08:09,780 I sent you a text. 71 00:08:11,866 --> 00:08:13,159 We're way short. 72 00:08:13,242 --> 00:08:16,287 We'll need more to compensate her for her emotional distress too. 73 00:08:16,829 --> 00:08:18,664 Hey, who are you? 74 00:08:25,713 --> 00:08:27,715 I said, who the heck are you? 75 00:08:30,551 --> 00:08:31,969 Is this jerk mute? 76 00:08:38,976 --> 00:08:41,020 I'm here to buy some jeotgal. 77 00:08:42,396 --> 00:08:44,232 LEARNING FROM A YOUNG CEO PRESIDENT PARK JU-CHAN 78 00:08:44,315 --> 00:08:46,150 SPREADING SOCIAL ENTERPRISES 79 00:08:46,234 --> 00:08:48,569 BEST SOCIAL ENTERPRISE 80 00:08:48,653 --> 00:08:50,696 SOCIAL ENTERPRISE, CHANGSUNG JEOTGAL 81 00:08:54,742 --> 00:08:57,286 Goodness. Sorry for yelling at you like that. 82 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 You shouldn't sneak in like a rat. 83 00:08:59,288 --> 00:09:00,414 Right, my bad. 84 00:09:00,498 --> 00:09:02,792 Goodness. Thank you for the coffee. 85 00:09:10,591 --> 00:09:13,803 Try not to make your own coffee. 86 00:09:13,886 --> 00:09:16,764 You'd be better off with the ones at convenience stores. 87 00:09:16,847 --> 00:09:18,683 I can't have more than a sip of this. 88 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 You aren't laughing. 89 00:09:23,896 --> 00:09:25,439 That was a joke. 90 00:09:25,523 --> 00:09:26,941 My gosh, it's so awkward. 91 00:09:27,984 --> 00:09:28,901 Ju-chan, I need… 92 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 What? 93 00:09:34,407 --> 00:09:37,201 No, you can go ahead and talk with him. 94 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 -Right, so you're here to get jeotgal? -Yes. 95 00:09:42,456 --> 00:09:45,626 We're not a retail store that you can buy conveniently from. 96 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 If I can't do it conveniently, should I do it inconveniently? 97 00:09:49,755 --> 00:09:52,174 I guess you really don't like jokes. 98 00:09:52,258 --> 00:09:55,052 Right? Let's get right to business then. 99 00:10:04,562 --> 00:10:06,856 I'm in charge of jeotgal, 100 00:10:06,939 --> 00:10:08,649 so you can discuss it with me. 101 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 What kind of jeotgal are you looking for? 102 00:10:10,818 --> 00:10:12,111 Well, what do you have? 103 00:10:12,194 --> 00:10:14,739 This and that, just about everything. 104 00:10:14,822 --> 00:10:17,950 We have sand lance, squid… 105 00:10:18,034 --> 00:10:20,119 Squid and sand lance? 106 00:10:20,202 --> 00:10:22,705 You have everything. Awesome. 107 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 Right. 108 00:10:24,915 --> 00:10:28,127 I'll give you 30% in advance. 109 00:10:28,628 --> 00:10:30,588 I just need 50 drums from you. 110 00:10:31,672 --> 00:10:33,507 Okay, then. We'll get 50 drums for… 111 00:10:37,345 --> 00:10:41,515 Fifty drums is a lot. Why do you need so much? 112 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 If you don't know why I need it, will you refuse to do business? 113 00:10:46,228 --> 00:10:49,357 I came all the way out here after hearing this is a social enterprise, 114 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 but I came for nothing. 115 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 -Goodness. -Wait, sir. 116 00:10:53,861 --> 00:10:55,946 When do you need it by? 117 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 Please get it ready in two days. I don't have time. 118 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 If you need it in two days, give us 50% in advance. 119 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 It's pretty tight, so we'll have a lot to do. 120 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 I see. 121 00:11:09,877 --> 00:11:10,836 Let's do that. 122 00:11:13,005 --> 00:11:14,882 -Go get the contract. -Okay. 123 00:11:16,092 --> 00:11:17,718 Where did you park? 124 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 -I didn't see your car. -I took a taxi. 125 00:11:20,012 --> 00:11:21,305 A taxi? 126 00:11:21,389 --> 00:11:23,474 How will you go back? Taxis don't come here. 127 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 Please sign here. 128 00:11:25,142 --> 00:11:26,060 -Right here? -Yes. 129 00:11:26,143 --> 00:11:27,395 I'll sign right here. 130 00:11:28,688 --> 00:11:29,897 PARTY A: PARK JEONG-HUN 131 00:11:29,980 --> 00:11:31,482 PARTY B: PARK JU-CHAN 132 00:11:32,358 --> 00:11:33,526 -All right. -Thank you. 133 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 Then keep up the good work. 134 00:11:37,238 --> 00:11:38,114 Good luck to you. 135 00:11:39,782 --> 00:11:41,367 -Okay. -We won't see you off. 136 00:11:41,450 --> 00:11:42,993 -All right. -Goodbye. 137 00:11:47,665 --> 00:11:48,791 -Hey. -Yes? 138 00:11:48,874 --> 00:11:49,834 Why did you want me? 139 00:11:52,294 --> 00:11:55,214 My gosh. This is disgusting. 140 00:11:55,297 --> 00:11:57,550 -How many turned out like this? -About 12. 141 00:11:57,633 --> 00:11:59,677 -Twelve drums? Hey, eat this. -What? 142 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 That maggot? 143 00:12:00,678 --> 00:12:03,013 -You can't eat it, can you? -No. 144 00:12:03,097 --> 00:12:06,642 If you can't eat it, how do you expect consumers to eat it, you idiot? 145 00:12:06,726 --> 00:12:09,687 I told you to be on top of everything, you idiot. 146 00:12:09,770 --> 00:12:11,522 -I'm sorry. -You stupid little… 147 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 -Ju-chan, I'm sorry. -Darn it. 148 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Skim off the top, 149 00:12:16,110 --> 00:12:18,863 then send half to army bases and the other half to schools. 150 00:12:18,946 --> 00:12:21,365 How can we send those to army bases and schools? 151 00:12:21,449 --> 00:12:24,410 They eat what they're given. They'd have no idea anyway. 152 00:12:24,493 --> 00:12:26,704 We're eating jeotgal for our meals today. 153 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 What does that guy do to need 50 drums of jeotgal-- 154 00:12:30,332 --> 00:12:32,418 Who knows? He probably has connections. 155 00:12:33,419 --> 00:12:36,505 Ju-chan, once we send off 12 drums, 156 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 there will be less than 50 drums left. 157 00:12:39,633 --> 00:12:42,720 Once we get the shipment from China, switch the label, 158 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 -then get them ready. -Okay. 159 00:12:44,305 --> 00:12:45,514 Switching the label? 160 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 They purchase low-grade jeotgal abroad 161 00:12:47,933 --> 00:12:50,019 and put Korean labels on them. 162 00:12:50,102 --> 00:12:52,730 -They switch the labels. -Faking the place of origin? 163 00:12:52,813 --> 00:12:54,106 How inconvenient. 164 00:12:54,857 --> 00:12:57,818 How much more can they make by doing that? Oh, my god. 165 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 Why are you texting me from back there? 166 00:13:00,070 --> 00:13:01,781 You could've just said it. 167 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 You can charge twice as much for Korean jeotgal? 168 00:13:06,702 --> 00:13:08,454 I can see why they switch labels. 169 00:13:10,247 --> 00:13:13,209 No matter how profitable it is, they shouldn't do this. 170 00:13:13,292 --> 00:13:16,337 They shouldn't tamper with food. This is so wrong! Those jerks. 171 00:13:16,921 --> 00:13:19,173 Ju-chan, didn't I find her replacement pretty quickly? 172 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 That's not good enough. 173 00:13:20,424 --> 00:13:23,552 The girl you brought last time was way too smart. 174 00:13:23,636 --> 00:13:26,388 She ate too much too. Just bring someone who eats little, 175 00:13:26,472 --> 00:13:28,766 can understand Korean a little, and can work well. 176 00:13:28,849 --> 00:13:32,603 You know, someone not a level three, but a 2.5 or something. Anyone like that? 177 00:13:32,686 --> 00:13:34,063 Are you picking out meat? 178 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 -I can't pick and choose! -Hey, Jong-suk. 179 00:13:38,692 --> 00:13:39,860 Yes, Ju-chan. 180 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 If you get 15% of our profits, 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 it seems like more than enough. 182 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 What do you think? 183 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 Of course, Ju-chan. I'm always grateful for your generosity. 184 00:13:48,828 --> 00:13:50,329 You know how I feel. 185 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 Pay more attention, okay? 186 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 Okay, Ju-chan. 187 00:13:58,504 --> 00:14:01,507 -Haven't you found the runaway girl? -No. 188 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 She called me once before. 189 00:14:09,306 --> 00:14:13,102 COUNSELING OFFICE: IN SESSION 190 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 LEVEL THREE MARIA 191 00:14:19,400 --> 00:14:21,944 Damn it. She just killed my appetite. 192 00:14:31,537 --> 00:14:33,122 Jong-Geun, you crazy idiot. 193 00:14:33,205 --> 00:14:34,957 Can't you keep it in your pants? 194 00:14:35,040 --> 00:14:38,419 Either make her work or fool around with her. 195 00:14:38,502 --> 00:14:39,378 Make up your mind. 196 00:14:39,461 --> 00:14:42,131 -Then I can find the right girl. -Hey, you. 197 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Don't put it like that. 198 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 I didn't fool around with her. We were in love. 199 00:14:45,968 --> 00:14:48,470 Do you know what love is? I was going to marry-- 200 00:14:50,139 --> 00:14:52,725 -How many times is this? -I'm sorry. 201 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 Ju-chan, the moment she shows up, 202 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 I'll get the first call no matter if she's dead or alive. 203 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 You don't have to worry about anything. 204 00:15:01,567 --> 00:15:04,820 I'm not worried. I hate to lose someone I already trained. 205 00:15:04,904 --> 00:15:06,655 Let's be honest. 206 00:15:07,948 --> 00:15:10,367 If she's found dead, we should thank her for that too. 207 00:15:11,410 --> 00:15:12,494 Is she insured? 208 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 Of course. 209 00:15:14,288 --> 00:15:18,667 Her plan guarantees 400 million for death, and the beneficiary is you, Ju-chan. 210 00:15:18,751 --> 00:15:20,044 Didn't I do a great job? 211 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 -Cheers. -Cheers, my foot. 212 00:15:22,630 --> 00:15:26,759 Once you get her insurance money, make sure you don't forget my cut. 213 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 That woman signed Maria up for ten different insurance plans. 214 00:15:31,388 --> 00:15:34,892 Half of her monthly wage was used to pay her plans by direct deposit. 215 00:15:35,684 --> 00:15:37,561 Do you think she's aware of this? 216 00:15:37,645 --> 00:15:40,397 I doubt it since she never got paid. 217 00:15:42,024 --> 00:15:45,569 There are dozens of plans enrolled under the disabled employees there. 218 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 DO NOT CROSS WHEN BAR IS DOWN 219 00:15:47,905 --> 00:15:50,950 If you have time, can you enroll me in an insurance plan? 220 00:16:00,209 --> 00:16:01,377 ND INSURANCE 221 00:16:01,460 --> 00:16:02,544 Excuse me. 222 00:16:02,628 --> 00:16:03,712 May I help you? 223 00:16:04,296 --> 00:16:06,298 I'd like to enroll in an insurance plan. 224 00:16:06,382 --> 00:16:08,509 Do you have an appointment with an agent? 225 00:16:08,592 --> 00:16:09,927 No, I don't. 226 00:16:10,010 --> 00:16:12,346 Please get me an agent who has the best performance. 227 00:16:12,429 --> 00:16:13,764 This way, please. 228 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 CHOI JONG-SUK TOP INSURANCE SALES THIS MONTH 229 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 EARLY BIRD CI INSURANCE 230 00:16:19,561 --> 00:16:23,399 Goodness, sir. You look dashing. 231 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Thank you. 232 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 What kind of coverage do you want for your life insurance? 233 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 The more, the better. Right? 234 00:16:30,280 --> 00:16:31,532 You're right. 235 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 You're the agent of the month? 236 00:16:33,033 --> 00:16:37,413 It means I have many clients who trust and come to me for consultation. 237 00:16:38,956 --> 00:16:40,165 You're so cheerful too. 238 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 I can see why those people trust and follow you. 239 00:16:44,128 --> 00:16:45,713 "Those people"? 240 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 -Ms. Choi. -Yes? 241 00:16:51,468 --> 00:16:54,430 Thank you for your help. 242 00:16:54,513 --> 00:16:55,472 Hey, Maria. 243 00:16:56,515 --> 00:16:57,766 What is this? 244 00:16:59,059 --> 00:17:01,854 When did you prepare something like this? 245 00:17:01,937 --> 00:17:03,981 I never did anything for you. 246 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 My gosh, Maria. 247 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 What is this? 248 00:17:09,153 --> 00:17:11,405 Ms. Choi, thank you. 249 00:17:12,031 --> 00:17:13,741 I'll always do my best. 250 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 Please be healthy. 251 00:17:16,410 --> 00:17:18,328 My goodness, seriously. 252 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Thank you, Maria. 253 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 Maria. 254 00:17:25,669 --> 00:17:27,421 This is a really great place. 255 00:17:28,255 --> 00:17:30,716 Your boss is a great man. 256 00:17:31,300 --> 00:17:32,509 I know him very well. 257 00:17:33,385 --> 00:17:36,555 So no matter what happens, 258 00:17:36,638 --> 00:17:38,640 just trust your boss and do as he says. 259 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 Okay? 260 00:17:40,142 --> 00:17:41,810 My gosh, my dear Maria. 261 00:17:42,644 --> 00:17:46,273 You'll do a great job. I believe in you, Maria. Okay? 262 00:17:49,443 --> 00:17:50,778 Maria, you'll do a great job. 263 00:17:51,862 --> 00:17:52,988 I know you will. 264 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Thank you so much. 265 00:17:57,868 --> 00:18:00,621 -Thank you for your help. -What about your plan? 266 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 I'll make another visit very soon. 267 00:18:03,290 --> 00:18:04,166 All right. 268 00:18:06,210 --> 00:18:08,295 Hey, it's me. What about the bag? 269 00:18:08,378 --> 00:18:11,799 You said you'll give it to me this week! 270 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 This is so annoying. 271 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 Hey, I have to go. 272 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 MyĀ goodness, I'm sorry. 273 00:18:19,556 --> 00:18:21,183 -Goodness. -Ms. Choi. 274 00:18:21,266 --> 00:18:22,309 Goodness, sir. 275 00:18:22,392 --> 00:18:23,519 I'm so sorry. 276 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 I'll pay for the dry cleaning and get a policy too. 277 00:18:26,647 --> 00:18:29,900 My goodness, it looks like we were meant to meet again. 278 00:18:29,983 --> 00:18:31,068 I guess so. 279 00:18:31,151 --> 00:18:32,694 Sir, in that case, 280 00:18:32,778 --> 00:18:35,531 would you like to take a look at this and sign up right away? 281 00:18:35,614 --> 00:18:38,909 I'm so sorry. I have somewhere to be right now. 282 00:18:39,576 --> 00:18:40,828 -What about this? -What? 283 00:18:40,911 --> 00:18:42,204 Get in my car, 284 00:18:42,287 --> 00:18:43,789 and we'll talk on the way. 285 00:18:43,872 --> 00:18:45,040 Should we do that? 286 00:18:45,624 --> 00:18:46,583 Thank you. 287 00:18:48,001 --> 00:18:50,295 All right, I got another one. 288 00:19:02,641 --> 00:19:03,809 All right! 289 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Who are you people? How dare you abduct me? 290 00:19:16,655 --> 00:19:18,532 "Abduct"? What are you talking about? 291 00:19:18,615 --> 00:19:20,951 You hopped in the car yourself. 292 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 All your clothes are from luxury brands. 293 00:19:23,412 --> 00:19:26,248 Did you really make the money selling insurance? 294 00:19:26,331 --> 00:19:28,667 Where are you taking me? 295 00:19:28,750 --> 00:19:32,629 Right now, we're headed to a fermented food company. 296 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 They provide food and lodging, so it won't be too bad. 297 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 You know that very well. 298 00:19:36,758 --> 00:19:38,468 I think you got the wrong person. 299 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 I'm a social worker. 300 00:19:40,846 --> 00:19:42,598 I'm not a bad person. 301 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Exactly. 302 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 You must come with us for the sake of social welfare. 303 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Please spare my life! Please spare me. 304 00:19:52,774 --> 00:19:54,193 You're way too loud. 305 00:20:04,453 --> 00:20:06,496 Why do we have so many? What? 306 00:20:09,875 --> 00:20:12,085 The more, the better. It's freezing. 307 00:20:15,714 --> 00:20:17,466 Is anybody out there? 308 00:21:12,020 --> 00:21:15,107 The people I despise the most 309 00:21:15,190 --> 00:21:17,859 are the ones who end up dead after borrowing money from me. 310 00:21:17,943 --> 00:21:20,862 But that type of people always fall into a delusion. 311 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Do you know what that is? 312 00:21:22,864 --> 00:21:26,785 They think they won't have to pay it back once they're dead. 313 00:21:29,579 --> 00:21:30,789 Remember this. 314 00:21:30,872 --> 00:21:32,165 Humans die. 315 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 Not money. 316 00:21:34,293 --> 00:21:36,920 Even if you're dead, I'll track down your wife and children 317 00:21:37,004 --> 00:21:38,255 to make them pay it back. 318 00:21:38,755 --> 00:21:40,716 I'll go after your cousins, second cousins, 319 00:21:40,799 --> 00:21:43,593 and anyone who has a drop of your blood 320 00:21:43,677 --> 00:21:45,387 until the very end to get that money. 321 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 You need to know what you're getting into. 322 00:21:50,267 --> 00:21:52,102 I'll make sure I pay you back. 323 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 What are you doing? You have the money. Go spend it. 324 00:22:01,737 --> 00:22:03,113 Yes, thank you. 325 00:22:03,697 --> 00:22:04,573 Thank you. 326 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 -My gosh. -Thank you. 327 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 I knew it. 328 00:22:07,617 --> 00:22:10,454 You're always right on time. 329 00:22:10,537 --> 00:22:12,539 You're so reliable. 330 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 Check it. 331 00:22:15,959 --> 00:22:17,210 I'm sure it's correct. 332 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 That man has guts. 333 00:22:34,895 --> 00:22:37,606 What does he want to do out there to work out so hard? 334 00:22:37,689 --> 00:22:39,399 Everything will be in vain anyway. 335 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Right? 336 00:22:42,569 --> 00:22:44,196 Anyway, I should charge you 337 00:22:45,572 --> 00:22:47,115 for keeping an eye on him. 338 00:22:49,534 --> 00:22:51,161 I'll bring a few more soon. 339 00:22:54,373 --> 00:22:56,917 Shall we go set up the guest rooms? 340 00:23:00,837 --> 00:23:02,589 One. Two. 341 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 Three. 342 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Four. 343 00:23:08,095 --> 00:23:08,929 Five. 344 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Six. 345 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 All done. Goodbye. 346 00:23:19,231 --> 00:23:22,067 All right. Thanks a lot. Bye. 347 00:23:25,737 --> 00:23:26,822 What's he doing? 348 00:23:26,905 --> 00:23:28,990 Move your car! 349 00:23:29,074 --> 00:23:30,575 Back up! 350 00:23:30,659 --> 00:23:33,328 Why is he flashing me with high beams? 351 00:23:34,579 --> 00:23:35,622 What's with him? 352 00:23:36,665 --> 00:23:37,499 Hey. 353 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 Hey, I told you to move your car. 354 00:23:41,586 --> 00:23:42,546 Who the heck are you? 355 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Me? 356 00:23:45,465 --> 00:23:46,383 A mountain bandit. 357 00:23:46,466 --> 00:23:47,551 Cut your nonsense. 358 00:23:47,634 --> 00:23:50,345 -There's no mountain around here, dimwit. -You're right. 359 00:23:50,429 --> 00:23:53,598 Since the sea is closer, I guess I might be a pirate. 360 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 But since I'm on a road, let's say I'm a thief. 361 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 What are you saying? Do you want to die? 362 00:23:58,687 --> 00:24:00,021 Your key's in the ignition? 363 00:24:01,982 --> 00:24:05,026 Okay, man. Wait right there. I'll kill you. 364 00:24:06,027 --> 00:24:07,571 Hey, man. 365 00:24:07,654 --> 00:24:10,824 I can't believe this idiot. I was already in a foul mood. 366 00:24:23,670 --> 00:24:25,505 DELUXE TAXI 367 00:24:25,589 --> 00:24:27,090 My goodness. 368 00:24:27,174 --> 00:24:28,842 The young man has hurt his back. 369 00:24:30,385 --> 00:24:31,720 I feel bad for the kid. 370 00:24:42,189 --> 00:24:44,649 Man, this is much better. 371 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 About this incident, I've never seen 372 00:24:49,613 --> 00:24:52,407 a thief who came out to steal jeotgal. 373 00:24:54,075 --> 00:24:56,077 You're putting me in a tight spot. 374 00:24:56,161 --> 00:24:58,997 What I want is jeotgal, not an excuse. 375 00:25:00,207 --> 00:25:01,625 My goodness. 376 00:25:01,708 --> 00:25:05,253 I can't ask a social enterprise to pay the penalty for breach of contract. 377 00:25:05,337 --> 00:25:06,379 What should I do now? 378 00:25:06,463 --> 00:25:08,465 First off, I'm at fault. 379 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Let me apologize. 380 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 I'm sorry. 381 00:25:12,385 --> 00:25:14,346 That heartfelt apology? 382 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 I'll take it at a high price. 383 00:25:23,230 --> 00:25:26,024 While we're doing business, let me take another 20 drums. 384 00:25:27,400 --> 00:25:29,569 But if you don't meet the deadline again, 385 00:25:29,653 --> 00:25:31,780 I'll take double the penalty for breach of contract. 386 00:25:33,406 --> 00:25:34,866 -Let's do that. -Deal. 387 00:25:35,867 --> 00:25:37,577 Man, that was so cool of me. 388 00:25:37,661 --> 00:25:39,412 Well, keep up the good work. 389 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Get well soon. 390 00:25:41,665 --> 00:25:42,832 Goodbye. 391 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 Well, goodbye, sir. 392 00:25:45,252 --> 00:25:47,087 The weather is wonderful today. 393 00:25:50,632 --> 00:25:51,841 That ridiculous idiot. 394 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 All of our losses 395 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 will be deducted from your share every month. 396 00:25:57,472 --> 00:25:59,599 But thanks to this incident, 397 00:25:59,683 --> 00:26:00,850 I managed to get more… 398 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 I'm sorry. 399 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 Ms. Choi! 400 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 I'm here. 401 00:26:14,739 --> 00:26:16,157 Hey, honey. 402 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 You're looking great today. 403 00:26:18,368 --> 00:26:19,619 What brings you here? 404 00:26:20,287 --> 00:26:21,997 I'm not open yet, 405 00:26:22,080 --> 00:26:24,082 and Ms. Kim isn't at work yet. 406 00:26:24,165 --> 00:26:25,166 Are you kidding me? 407 00:26:25,250 --> 00:26:28,962 Do you think I came to chat while I'm busy on duty? 408 00:26:29,045 --> 00:26:30,088 Pay up. 409 00:26:30,171 --> 00:26:34,259 I mean, we still have a week until the deadline for the deposit. 410 00:26:34,342 --> 00:26:36,094 Hang out with Ms. Kim today. 411 00:26:36,177 --> 00:26:38,388 I'll get that money ready in a few days. 412 00:26:38,471 --> 00:26:40,849 I can't believe your nonsense. 413 00:26:40,932 --> 00:26:43,518 A good citizen just needs to pay their taxes. 414 00:26:43,602 --> 00:26:45,270 The date isn't that important. 415 00:26:46,313 --> 00:26:48,440 The total annual amount is the same. 416 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 So pay up. 417 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 Come on, pay up. 418 00:26:59,534 --> 00:27:00,702 Honey. 419 00:27:00,785 --> 00:27:02,412 We should keep our distance. 420 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Cut it out. 421 00:27:08,376 --> 00:27:10,462 I'M SENDING YOU KANG MARIA'S LOCATION 422 00:27:16,301 --> 00:27:19,804 Drink up 423 00:27:19,888 --> 00:27:21,806 Let's drink until we die 424 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Drink up 425 00:27:23,350 --> 00:27:26,936 Tonight, you and I 426 00:27:27,020 --> 00:27:30,857 Become one and party 427 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 Drink up 428 00:27:33,485 --> 00:27:34,569 Hey, Ju-chan. 429 00:27:34,653 --> 00:27:37,405 Why haven't you picked up the phone? Did you look into it? 430 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Yes, that. 431 00:27:38,406 --> 00:27:40,367 I already got the car on the wanted list, 432 00:27:40,450 --> 00:27:41,826 but I haven't heard anything. 433 00:27:42,494 --> 00:27:43,578 Give it time. 434 00:27:43,662 --> 00:27:46,206 If they drive around, they'll be caught on CCTV. 435 00:27:46,790 --> 00:27:49,334 Ju-chan, I got good news. 436 00:27:49,417 --> 00:27:50,919 Do you know where I'm headed? 437 00:27:51,002 --> 00:27:53,922 I found that brat, Kang Maria. 438 00:27:54,798 --> 00:27:56,591 I'm on my way to get her. 439 00:27:56,675 --> 00:27:58,885 Hey, you need to pay me extra for this. 440 00:28:00,136 --> 00:28:02,972 -Okay? -Okay. I'll pay you extra. 441 00:28:03,056 --> 00:28:04,224 Bring her back here. 442 00:28:05,767 --> 00:28:08,687 Everyone and their mothers want nothing but money. Damn it. 443 00:28:34,254 --> 00:28:36,381 What's with that jerk? He's really fast. 444 00:28:37,132 --> 00:28:39,217 Fine, I'll let you off just for today. 445 00:29:17,130 --> 00:29:20,133 Tonight, you and I 446 00:29:21,009 --> 00:29:22,886 Become one 447 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 What? It's that guy from earlier. 448 00:29:26,222 --> 00:29:28,099 What did he put on that deluxe taxi? 449 00:29:43,948 --> 00:29:45,116 What the… 450 00:29:55,502 --> 00:29:56,920 What's with that crazy jerk? 451 00:29:59,714 --> 00:30:00,965 What the… 452 00:30:06,805 --> 00:30:08,723 What? It's not moving! 453 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Hey! He's a total lunatic. 454 00:30:13,812 --> 00:30:14,729 Hey! 455 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 My gosh! Hey, you jerk! 456 00:30:17,398 --> 00:30:18,817 I'm a Korean police officer! 457 00:30:19,818 --> 00:30:22,153 I'm going to die! 458 00:31:11,369 --> 00:31:15,582 PROSECUTION ON OFFICIAL DUTY 459 00:31:26,384 --> 00:31:27,385 SEOUL 26S0923 460 00:31:29,387 --> 00:31:30,263 SEOUL 26S0923 461 00:31:31,306 --> 00:31:32,557 DELUXE TAXI 462 00:31:33,349 --> 00:31:34,434 SEOUL 26S0923 463 00:31:35,226 --> 00:31:37,103 This is the taxi Cho Do-cheol was in. 464 00:31:43,067 --> 00:31:44,402 You can't cross this line. 465 00:31:46,321 --> 00:31:47,280 Come in. 466 00:31:52,201 --> 00:31:53,745 Was there anyone in the car? 467 00:31:54,537 --> 00:31:57,457 We found a bag and an ankle monitor, but no one was inside. 468 00:31:58,249 --> 00:31:59,542 Prosecutor Kang. 469 00:31:59,626 --> 00:32:03,296 Maybe Cho Do-cheol seized the taxi and set it on fire to destroy evidence. 470 00:32:03,379 --> 00:32:06,132 Had that been the case, the taxi driver would've reported it. 471 00:32:06,215 --> 00:32:07,050 I doubt it. 472 00:32:24,275 --> 00:32:26,027 REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE 473 00:32:26,945 --> 00:32:28,988 What? It's not the same one. 474 00:32:29,072 --> 00:32:30,031 CHO DO-CHEOL'S RELEASE 475 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 It's one of the two. 476 00:32:32,325 --> 00:32:34,535 Either the taxi driver was in on it, 477 00:32:34,619 --> 00:32:36,996 or he kidnapped Cho. 478 00:32:37,789 --> 00:32:38,706 Excuse me. 479 00:32:39,374 --> 00:32:41,751 -The deputy DA wants to speak to you. -Why? 480 00:32:42,627 --> 00:32:43,878 Just answer it. 481 00:32:45,296 --> 00:32:46,255 Hello, sir. 482 00:32:46,339 --> 00:32:48,383 Why didn't you answer my calls? 483 00:32:48,466 --> 00:32:49,759 Oh, you called me? 484 00:32:49,842 --> 00:32:51,636 I didn't know. My phone's in the car. 485 00:32:52,345 --> 00:32:53,262 Where are you? 486 00:32:53,346 --> 00:32:56,182 Oh, right. I was hungry, so I came to eat. 487 00:32:56,265 --> 00:32:57,183 Have you eaten yet? 488 00:32:57,266 --> 00:32:59,602 I already told him that you're here. 489 00:32:59,686 --> 00:33:01,771 -Why didn't you tell me sooner? -My goodness. 490 00:33:01,854 --> 00:33:05,024 I guess that stone pit is surrounded by good restaurants. 491 00:33:05,108 --> 00:33:07,110 -Get back here right now! -Sir. 492 00:33:07,193 --> 00:33:08,569 I said, get back here now! 493 00:33:09,946 --> 00:33:11,155 Darn it. 494 00:33:18,997 --> 00:33:20,748 It smells awful. 495 00:33:25,378 --> 00:33:27,505 What the hell are you up to? 496 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 Who do you think you are? Shall I teach you a lesson? 497 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 You little… Get lost! 498 00:33:46,149 --> 00:33:47,191 Do you want some coffee? 499 00:33:48,109 --> 00:33:48,985 Sure. 500 00:33:53,197 --> 00:33:54,949 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 501 00:33:55,033 --> 00:33:57,577 All right, here's your coffee. 502 00:33:57,660 --> 00:33:58,703 Thank you. 503 00:34:02,123 --> 00:34:04,167 Try to understand him. 504 00:34:04,250 --> 00:34:07,920 He can be awfully direct and harsh, but he's a very caring man. 505 00:34:08,004 --> 00:34:10,882 I'd rather he talk nicely than be caring. 506 00:34:15,178 --> 00:34:16,929 Can I ask you a question? 507 00:34:17,013 --> 00:34:18,514 Sure, go ahead. 508 00:34:18,598 --> 00:34:21,350 What qualifications do you need to drive a deluxe taxi? 509 00:34:21,934 --> 00:34:24,187 You asked me about it last time too. 510 00:34:24,270 --> 00:34:26,606 Are you investigating deluxe taxis? 511 00:34:27,190 --> 00:34:28,608 I'm just curious. 512 00:34:28,691 --> 00:34:30,026 I see. 513 00:34:30,693 --> 00:34:33,571 Not everyone can drive a deluxe taxi. 514 00:34:33,654 --> 00:34:35,114 Only seasoned taxi drivers can. 515 00:34:35,198 --> 00:34:37,033 -Seasoned taxi drivers? -Yes. 516 00:34:37,658 --> 00:34:40,578 You need an accident-free driving record of at least ten years. 517 00:34:40,661 --> 00:34:43,247 Ten years? Then the drivers are probably older. 518 00:34:43,331 --> 00:34:45,083 In their mid-40s and up, I guess? 519 00:34:45,166 --> 00:34:46,918 Most of them are around that age. 520 00:34:48,294 --> 00:34:51,964 You need good manners and driving skills. And you can't speed. 521 00:34:53,925 --> 00:34:57,345 You need to have a good relationship with the police too. 522 00:34:59,347 --> 00:35:02,809 In short, you must be a model citizen. 523 00:35:04,102 --> 00:35:07,146 I guess they do deserve the "deluxe taxi" title. 524 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 They sure do. 525 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Thank you for answering my question. 526 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 My pleasure. I'm glad I could be of help. 527 00:35:19,367 --> 00:35:20,618 I'm sorry I'm late. 528 00:35:20,701 --> 00:35:23,121 You must be hungry. Let's go eat something good. 529 00:35:23,204 --> 00:35:25,581 I'll just finish this up. 530 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 What are you doing? 531 00:35:27,667 --> 00:35:29,836 I got bored, so I started working on it. 532 00:35:29,919 --> 00:35:31,504 PURCHASES AND SALES, FEBRUARY 533 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 I have a certification for Microsoft Word. 534 00:35:34,882 --> 00:35:37,009 I came in first place 535 00:35:37,510 --> 00:35:38,803 at our orphanage. 536 00:35:38,886 --> 00:35:40,221 That's amazing. 537 00:35:40,304 --> 00:35:41,556 You did all of this? 538 00:35:42,140 --> 00:35:43,766 You're so much better than me. 539 00:35:43,850 --> 00:35:46,519 We should eat something really good. 540 00:35:46,602 --> 00:35:47,687 -Let's go. -Okay. 541 00:35:54,652 --> 00:35:56,320 What's that for? Are you not feeling well? 542 00:35:56,404 --> 00:35:59,031 Oh, this. I have to take one a day 543 00:35:59,115 --> 00:36:02,201 to stay healthy and happy. 544 00:36:02,285 --> 00:36:03,578 Really? 545 00:36:03,661 --> 00:36:06,122 Can I have a look? If it's good, I want to get one. 546 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 LILAC 547 00:36:09,876 --> 00:36:11,669 NO SMOKING WHILE ON ORAL CONTRACEPTIVES 548 00:36:17,466 --> 00:36:18,593 Let's go. 549 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 Let's eat something good. 550 00:36:25,308 --> 00:36:26,184 It's snowing. 551 00:36:28,644 --> 00:36:30,479 I need to use the restroom. 552 00:36:30,563 --> 00:36:31,439 Okay. Go ahead. 553 00:36:41,657 --> 00:36:44,118 DELUXE TAXI 554 00:36:44,202 --> 00:36:46,037 Cho Jong-geun, that jerk… 555 00:36:47,371 --> 00:36:51,042 He's been forcing Maria to take birth control pills. 556 00:36:51,125 --> 00:36:52,877 He lied and said it was a supplement. 557 00:36:55,796 --> 00:36:58,007 Hey, Maria. Go to the laundry room. 558 00:36:58,090 --> 00:36:59,759 There's a lot of laundry to do. 559 00:37:13,564 --> 00:37:15,566 You little rat. 560 00:37:16,234 --> 00:37:17,526 Nice seeing you again! 561 00:37:18,027 --> 00:37:20,446 The jeotgal I took last time isn't edible. 562 00:37:20,529 --> 00:37:21,864 Bullshit. You know what? 563 00:37:22,615 --> 00:37:24,242 I prayed to God and Buddha 564 00:37:24,325 --> 00:37:26,869 so that I'd get to see you again. 565 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 It's even snowing. How romantic is this? 566 00:37:30,706 --> 00:37:33,209 Hey, I won't let you fool me twice. 567 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 Do you think I'm an idiot? Guys, gather around. 568 00:37:36,045 --> 00:37:37,088 Come on, quick! 569 00:37:37,171 --> 00:37:38,130 Hey, you. 570 00:37:38,214 --> 00:37:39,090 Hi. 571 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 My, how cool is this? Don't we look so cool? 572 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 Idiots. 573 00:37:45,429 --> 00:37:46,639 What? "Idiots"? 574 00:37:47,181 --> 00:37:48,307 Hey! He's leaving. 575 00:37:48,391 --> 00:37:50,601 Get him! What are you waiting for? Go! 576 00:37:54,897 --> 00:37:57,024 Hurry! Find him! 577 00:37:57,108 --> 00:37:58,442 This little rat. 578 00:37:58,526 --> 00:38:00,695 Where did he go? Did you find him? 579 00:38:00,778 --> 00:38:02,238 Did you see him? Answer me! 580 00:38:02,321 --> 00:38:04,240 -Did you see him? -Where did he go? 581 00:38:04,323 --> 00:38:06,659 -He was here earlier. -Darn it. 582 00:38:06,742 --> 00:38:07,660 -Hey. -Damn. 583 00:38:07,743 --> 00:38:09,829 -There he is. -Hey. 584 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 What are you waiting for? Go! He's there. Hey, go! 585 00:38:18,337 --> 00:38:19,463 Hey! Goodness. 586 00:38:20,214 --> 00:38:22,008 Get him all at once. Come on! 587 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 Hey, careful! 588 00:38:33,769 --> 00:38:34,895 Darn it! 589 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 What the… 590 00:39:03,424 --> 00:39:04,633 Okay! I surrender. 591 00:39:06,177 --> 00:39:09,055 -Why are you doing this to me? -That's what I want to ask. 592 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 Why are you doing this? 593 00:39:32,453 --> 00:39:34,538 Goddamnit! This idiot isn't picking up! 594 00:39:35,998 --> 00:39:36,957 Damn it! 595 00:39:44,965 --> 00:39:47,385 -Your call can't be-- -The cop isn't answering either! 596 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 These jerks. 597 00:39:48,677 --> 00:39:51,055 I've wasted so much money on these jerks! 598 00:39:51,138 --> 00:39:53,140 Are they all high on something or what? 599 00:39:54,183 --> 00:39:56,394 Come on! I can't believe this. 600 00:39:56,477 --> 00:39:57,436 Damn it! 601 00:39:58,479 --> 00:39:59,605 Damn it! 602 00:40:07,238 --> 00:40:08,864 I heard you like BB guns. 603 00:40:10,032 --> 00:40:11,200 I like BB too. 604 00:40:12,118 --> 00:40:13,244 As in, baseball. 605 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 What are you doing? 606 00:40:22,586 --> 00:40:23,671 Hold on. 607 00:40:23,754 --> 00:40:25,548 Aren't you the guy who bought jeotgal? 608 00:40:28,551 --> 00:40:30,010 You scamming scum. 609 00:40:30,094 --> 00:40:32,555 You stole the jeotgal, didn't you? Hey, you… 610 00:40:35,433 --> 00:40:36,976 My gosh, another homerun. 611 00:40:37,601 --> 00:40:40,312 Wait, sir. Can we please talk this out? 612 00:40:40,396 --> 00:40:42,523 We should have a conversation first. 613 00:40:44,859 --> 00:40:46,026 I've been on a roll lately. 614 00:40:47,027 --> 00:40:48,821 Guys! Call the cops! 615 00:40:48,904 --> 00:40:51,490 Hey, this is a crime. I'll call the cops on you. 616 00:40:51,574 --> 00:40:54,660 My gosh, I'm so scared. Please let it go just this once. 617 00:40:54,743 --> 00:40:56,120 I won't do it again. 618 00:41:03,335 --> 00:41:07,173 My gosh, I was just about to call you. 619 00:41:07,256 --> 00:41:08,382 My apologies. 620 00:41:08,466 --> 00:41:10,718 I can't reach the guy who went to get the jeotgal. 621 00:41:10,801 --> 00:41:11,886 Don't worry though. 622 00:41:11,969 --> 00:41:14,180 I'll have it ready by tomorrow no matter what. 623 00:41:14,263 --> 00:41:17,016 If you keep breaking your promise, 624 00:41:17,099 --> 00:41:18,976 I'll have to cancel my order. 625 00:41:19,059 --> 00:41:19,935 -Cancel? -Ju-chan? 626 00:41:20,019 --> 00:41:21,187 Hey! Ju-chan! 627 00:41:21,270 --> 00:41:23,606 Ju-chan! Help me-- 628 00:41:23,689 --> 00:41:26,484 If you can't secure the 70 drums you ordered from us, 629 00:41:26,567 --> 00:41:28,652 your business will be hurt too. 630 00:41:30,654 --> 00:41:33,616 You are very straightforward. 631 00:41:35,743 --> 00:41:37,244 I like straightforward people. 632 00:41:37,328 --> 00:41:40,372 So let's just help each other out, okay? 633 00:41:40,456 --> 00:41:42,041 Don't make senseless bets. 634 00:41:42,625 --> 00:41:43,584 Then let's do this. 635 00:41:44,084 --> 00:41:46,712 Have it ready by tomorrow no matter what. 636 00:41:46,795 --> 00:41:49,465 If you still can't get it ready by then, 637 00:41:49,548 --> 00:41:52,551 you'll pay the penalty for breach of contract 638 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 and be responsible for everything else. 639 00:41:55,596 --> 00:41:56,555 Okay, then-- 640 00:41:59,767 --> 00:42:02,645 CHINESE JEOTGAL 641 00:42:04,480 --> 00:42:05,940 These are sold out too? 642 00:42:07,233 --> 00:42:10,861 My gosh. Park Ju-chan bluffed on the phone, 643 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 but he must be very anxious. 644 00:42:12,404 --> 00:42:15,074 He's searching for other jeotgal vendors. 645 00:42:15,157 --> 00:42:16,492 That's great. 646 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 We have a lot. 647 00:42:17,993 --> 00:42:19,245 Which is why I set it up 648 00:42:19,328 --> 00:42:21,830 so he calls us no matter what his searches. 649 00:42:21,914 --> 00:42:23,958 I'm not really… 650 00:42:30,714 --> 00:42:32,174 JEOTGAL PIG 651 00:42:32,258 --> 00:42:34,426 He's calling already. 652 00:42:38,013 --> 00:42:38,973 Hello? 653 00:42:39,682 --> 00:42:41,433 Yes, of course. 654 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 We're trying to get rid of our inventory. 655 00:43:12,506 --> 00:43:13,966 NO SMOKING 656 00:43:14,049 --> 00:43:17,219 ABSOLUTELY NO SMOKING AT ANY TIME 657 00:43:17,303 --> 00:43:18,971 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 658 00:43:33,110 --> 00:43:34,111 Maria! 659 00:43:34,194 --> 00:43:35,613 -Maria! -Maria! 660 00:43:35,696 --> 00:43:36,947 -Maria! -Maria! 661 00:43:37,031 --> 00:43:37,948 Who are you, kids? 662 00:43:38,032 --> 00:43:39,450 Is Maria not here? 663 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Maria? 664 00:43:40,618 --> 00:43:42,828 -She told us to visit her. -What's that? 665 00:43:42,911 --> 00:43:44,371 It's for Maria. 666 00:43:44,455 --> 00:43:46,790 It's her birthday today. 667 00:43:46,874 --> 00:43:48,459 -This is for her? -I guess so. 668 00:43:57,051 --> 00:43:58,427 Don't cry. Damn it. 669 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 How did these kids get here? 670 00:44:01,388 --> 00:44:02,556 Get going. Go. 671 00:44:04,016 --> 00:44:05,184 Get lost! 672 00:44:06,852 --> 00:44:08,354 Get lost! Go! 673 00:44:10,189 --> 00:44:12,399 Go home and study! 674 00:44:12,483 --> 00:44:14,193 You should study. 675 00:44:15,611 --> 00:44:16,820 Go home! 676 00:44:21,575 --> 00:44:22,451 Maria? 677 00:44:30,000 --> 00:44:30,959 Call them. 678 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 Tell them to visit you. 679 00:44:35,881 --> 00:44:39,134 Tell them you bought lots of toys and food, 680 00:44:39,218 --> 00:44:40,678 so they should come over. 681 00:44:41,970 --> 00:44:43,347 I can really invite them? 682 00:44:43,430 --> 00:44:44,348 Of course. 683 00:44:49,770 --> 00:44:52,439 Here, right here. 684 00:44:54,817 --> 00:44:55,943 All done. 685 00:44:57,194 --> 00:44:59,655 A jeotgal factory is buying jeotgal? 686 00:44:59,738 --> 00:45:01,448 How funny. 687 00:45:02,408 --> 00:45:03,367 I'm from Busan. 688 00:45:03,450 --> 00:45:05,869 I sent the money, so stop talking and get going. 689 00:45:09,289 --> 00:45:10,165 We got the money! 690 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 We'll be off, then. 691 00:45:11,333 --> 00:45:13,585 The Busan guys will get going now. 692 00:45:16,547 --> 00:45:17,965 What's with his hair? 693 00:45:29,309 --> 00:45:30,269 Who are you? 694 00:45:30,769 --> 00:45:32,187 ANCHOVY EXTRACT 695 00:45:32,271 --> 00:45:33,731 Haven't you heard? 696 00:45:34,815 --> 00:45:35,983 I'm the jeotgal thief. 697 00:45:36,775 --> 00:45:38,193 So it was you 698 00:45:38,277 --> 00:45:39,820 who stole my goods. 699 00:45:40,446 --> 00:45:41,363 You little rat. 700 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 I'm glad you're here. 701 00:45:43,323 --> 00:45:44,324 You little… 702 00:46:29,495 --> 00:46:30,579 What the… 703 00:46:31,955 --> 00:46:32,873 It was you? 704 00:46:33,540 --> 00:46:35,501 How dare you! You scumbag weasel! 705 00:46:35,584 --> 00:46:37,461 If I'm a scumbag weasel, 706 00:46:37,544 --> 00:46:39,254 what should I call you? 707 00:46:39,338 --> 00:46:40,464 You little… 708 00:46:55,229 --> 00:46:58,065 You fool people with disabilities and make them work like dogs. 709 00:46:58,607 --> 00:47:00,984 You don't even pay them. 710 00:47:02,194 --> 00:47:05,239 You even wrongfully confine them and assault them regularly. 711 00:47:05,739 --> 00:47:07,407 What should I call you? 712 00:47:07,491 --> 00:47:08,367 Who are you? 713 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Who are you to do this? 714 00:47:13,956 --> 00:47:16,333 Look at your face. It's a mess. 715 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 Let me wash it for you. 716 00:47:30,639 --> 00:47:32,182 It's still very dirty. 717 00:47:53,620 --> 00:47:56,498 If it's aged and edible, it's called fermentation. 718 00:47:56,582 --> 00:47:58,333 If it's inedible, it's rotten. 719 00:48:08,135 --> 00:48:09,261 Hey, look. 720 00:48:10,012 --> 00:48:11,513 How long should scumbags like you 721 00:48:11,597 --> 00:48:13,390 be left to age to start fermenting? 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,100 Please don't kill me… 723 00:48:17,269 --> 00:48:18,228 Don't kill me. 724 00:48:19,396 --> 00:48:20,689 Please don't kill me. 725 00:48:20,772 --> 00:48:21,857 Forget that. 726 00:48:22,733 --> 00:48:24,818 You're already rotten to the core. 727 00:48:25,611 --> 00:48:26,778 You jerk! 728 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 -Let's go. -Yes, sir! 729 00:48:34,536 --> 00:48:35,579 DELUXE TAXI 730 00:48:42,210 --> 00:48:43,462 I confirmed it, ma'am. 731 00:49:01,521 --> 00:49:02,898 Is Mr. Jang good to you? 732 00:49:05,776 --> 00:49:09,196 I'm also in need of a trustworthy worker whom I can rely on. 733 00:49:11,031 --> 00:49:12,407 Goodness. 734 00:49:13,033 --> 00:49:14,618 I love how quiet you are. 735 00:49:14,701 --> 00:49:16,620 You're so my type. 736 00:49:17,120 --> 00:49:18,497 I want you. 737 00:49:20,791 --> 00:49:22,167 Think it over. 738 00:49:23,126 --> 00:49:26,213 I can pay you as much as you want. 739 00:50:07,713 --> 00:50:09,923 Hey. As for the unpaid wages, 740 00:50:10,007 --> 00:50:12,384 let's set it up as a co-operative, 741 00:50:12,467 --> 00:50:16,471 so the earnings can go straight to the employees with disabilities. 742 00:50:16,555 --> 00:50:17,389 Is it possible? 743 00:50:17,973 --> 00:50:20,017 They used some underhanded tricks 744 00:50:20,100 --> 00:50:22,769 and put the company under a disabled worker's name. 745 00:50:22,853 --> 00:50:24,146 So it was easy to handle. 746 00:50:24,229 --> 00:50:27,399 Then the employees with disabilities will now own the company. 747 00:50:28,066 --> 00:50:29,234 What about the taxi fare? 748 00:50:29,317 --> 00:50:31,236 We made money with the jeotgal. 749 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 REAL GANGSTER CHICKEN 750 00:50:36,450 --> 00:50:37,701 Ending service. 751 00:50:38,285 --> 00:50:39,828 All right. Good job. 752 00:50:39,911 --> 00:50:41,621 Well done! 753 00:50:44,499 --> 00:50:45,542 Good work, everyone. 754 00:50:45,625 --> 00:50:47,419 How about a team dinner this evening? 755 00:50:47,502 --> 00:50:48,754 I'll join next time. 756 00:50:49,254 --> 00:50:50,797 I should head home. I'm tired. 757 00:51:43,767 --> 00:51:45,185 DELUXE TAXI 758 00:52:03,787 --> 00:52:05,372 Is Mr. Jang good to you? 759 00:52:06,373 --> 00:52:09,501 I'm also in need of a trustworthy worker whom I can rely on. 760 00:52:12,629 --> 00:52:13,588 Goodness. 761 00:52:14,089 --> 00:52:17,384 I love how quiet you are. You're so my type. 762 00:52:17,968 --> 00:52:18,969 I want you. 763 00:52:20,679 --> 00:52:21,513 Forgiveness? 764 00:52:22,222 --> 00:52:23,723 I'll never forgive them. 765 00:52:28,019 --> 00:52:29,813 Do you want to get revenge with me? 766 00:52:33,400 --> 00:52:34,234 Then… 767 00:52:35,443 --> 00:52:37,237 what's your plan? 768 00:52:38,238 --> 00:52:40,907 I won't succumb to evil and use my own methods to win. 769 00:52:42,659 --> 00:52:45,120 I'll collect all the garbage around us 770 00:52:45,871 --> 00:52:48,915 and quarantine them from the rest of the world forever. 771 00:52:50,375 --> 00:52:51,835 I'm going to reform them. 772 00:52:56,256 --> 00:52:58,967 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 773 00:53:13,523 --> 00:53:14,608 Bye. 774 00:53:31,082 --> 00:53:33,043 They'll lay off 30% of the staff. 775 00:53:33,126 --> 00:53:36,046 I thought I'd be okay because I'm on a contract anyway, 776 00:53:36,630 --> 00:53:39,132 but what if I get fired first? I'm worried. 777 00:53:39,216 --> 00:53:40,091 I have no idea. 778 00:53:41,051 --> 00:53:42,052 I'll call you back. 779 00:53:46,598 --> 00:53:48,433 I saw the open recruitment announcement. 780 00:53:48,516 --> 00:53:51,186 They're hiring fewer people than last year. 781 00:53:52,270 --> 00:53:55,857 I'm sure there's at least one company that will hire me. 782 00:54:16,586 --> 00:54:18,338 MOUNT DOEONG TUNNEL ENTRANCE (SOUTH) 783 00:54:18,421 --> 00:54:22,300 If he switched cars, this is the only spot he could do it. 784 00:54:25,178 --> 00:54:26,429 MOUNT DOEONG TUNNEL EXIT (NORTH) 785 00:54:33,645 --> 00:54:34,646 Damn it. 786 00:54:34,729 --> 00:54:36,815 Can't they put up a better camera? 787 00:54:41,278 --> 00:54:43,321 How many hours have I been sitting here? 788 00:54:44,322 --> 00:54:45,282 I feel all stiff. 789 00:54:45,365 --> 00:54:46,449 PROSECUTOR KANG HA-NA 790 00:54:46,533 --> 00:54:48,952 Gosh, nothing's easy. 791 00:54:53,623 --> 00:54:55,542 Might as well lose some weight easily. 792 00:55:20,608 --> 00:55:22,485 MOUNT DOEONG TUNNEL ENTRANCE (SOUTH) 793 00:55:22,569 --> 00:55:24,237 MOUNT DOEONG TUNNEL EXIT (NORTH) 794 00:55:26,281 --> 00:55:28,783 I didn't see any cars going in. So where did this come from? 795 00:55:34,539 --> 00:55:35,707 CHO DO-CHEOL'S RELEASE 796 00:55:37,709 --> 00:55:39,085 No turn signal lights. 797 00:55:39,878 --> 00:55:41,087 And it's the same model. 798 00:55:55,810 --> 00:55:57,729 I'm sending over some CCTV footage. 799 00:55:57,812 --> 00:55:59,064 Can you run the plate? 800 00:56:07,405 --> 00:56:09,657 SEOUL NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 801 00:56:17,832 --> 00:56:18,750 Prosecutor Kang. 802 00:56:20,960 --> 00:56:21,836 Prosecutor Kang! 803 00:56:23,797 --> 00:56:25,173 Did you sleep here? 804 00:56:33,640 --> 00:56:35,141 I'm going home to wash up. 805 00:56:35,642 --> 00:56:36,684 Okay. 806 00:56:36,768 --> 00:56:37,727 I'll be back soon. 807 00:56:40,105 --> 00:56:41,481 Take your time. 808 00:56:55,078 --> 00:56:56,162 BONGHWASAN-RO, JUNGNANG-GU 809 00:57:02,293 --> 00:57:04,087 RAINBOW TAXI 810 00:57:18,393 --> 00:57:20,562 This taxi company has an unwelcoming vibe. 811 00:57:21,354 --> 00:57:22,480 ERADICATE RIDE REFUSALS 812 00:57:26,734 --> 00:57:29,904 Excuse me. Can I ask you a question? 813 00:57:30,780 --> 00:57:31,906 I'm looking for a car. 814 00:57:31,990 --> 00:57:34,200 Is there another car park-- 815 00:57:34,284 --> 00:57:37,287 Do you know how many cars you're blocking by parking like that? 816 00:57:38,538 --> 00:57:40,999 It's not like it'll stay here. I'll move it shortly. 817 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 The first thing you should've done 818 00:57:42,709 --> 00:57:44,669 was park in the designated area 819 00:57:44,752 --> 00:57:47,005 so you won't cause trouble for others. 820 00:57:47,088 --> 00:57:50,758 I said, I'm leaving shortly. You could've answered my question quickly. 821 00:57:50,842 --> 00:57:53,178 Is that the attitude of someone asking a question? 822 00:57:55,930 --> 00:57:57,599 I'm sorry. May I ask you a question? 823 00:57:57,682 --> 00:57:59,267 No. Just move your car. 824 00:58:05,857 --> 00:58:08,109 EPILOGUE 825 00:58:08,193 --> 00:58:10,612 -How's the coffee? -Have some. 826 00:58:11,738 --> 00:58:13,156 Hey, Maria. 827 00:58:13,239 --> 00:58:14,324 Have some coffee. 828 00:58:14,407 --> 00:58:15,575 I'm okay. 829 00:58:15,658 --> 00:58:18,453 My gosh, are you scared of coffee? 830 00:58:18,536 --> 00:58:20,079 No, it's not that. 831 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 If I have coffee-- 832 00:58:21,623 --> 00:58:22,999 -Maria! -Maria! 833 00:58:24,334 --> 00:58:25,418 How did you get here? 834 00:58:25,502 --> 00:58:27,337 -We took a taxi. -A taxi? 835 00:58:27,420 --> 00:58:29,214 The taxi driver gave us a ride. 836 00:58:29,297 --> 00:58:30,632 -Really? -He bought us toys. 837 00:58:30,715 --> 00:58:31,674 He bought me this. 838 00:58:31,758 --> 00:58:34,260 Wait here, okay? 839 00:58:39,557 --> 00:58:41,601 DELUXE TAXI 840 00:58:42,477 --> 00:58:43,853 Thank you! 841 00:58:44,437 --> 00:58:48,107 Thank you so much for your help! 842 00:58:49,317 --> 00:58:50,693 Thank you! 843 00:58:55,031 --> 00:58:56,449 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 844 00:59:07,293 --> 00:59:08,962 I ran the plate and got this address. 845 00:59:09,045 --> 00:59:11,548 Do you know why he's running Bluebird? 846 00:59:11,631 --> 00:59:13,633 I'm sorry for everything. 847 00:59:13,716 --> 00:59:16,052 Let's forget the past and reintroduce ourselves. 848 00:59:17,637 --> 00:59:20,306 This time, the client is quite young. Let's take good care of it. 849 00:59:20,390 --> 00:59:23,393 It doesn't matter who threw the stone. It'll sink anyway. 850 00:59:23,476 --> 00:59:25,853 I wonder if they know how I feel. 851 00:59:25,937 --> 00:59:28,398 I want them to feel exactly what I'm feeling. 55037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.