All language subtitles for Sweetpea.S01E01.E.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 The following programme contains 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,960 scenes of strong violence and strong language. 3 00:00:11,359 --> 00:00:13,199 'People I'd love to kill:' 4 00:00:17,879 --> 00:00:19,879 'Manspreaders.' 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,879 I mean... yeah. 6 00:00:24,879 --> 00:00:28,159 That's what he said to me. 'Donna in the minimarket...' 7 00:00:28,159 --> 00:00:30,120 Just saying! 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,240 '..who is never happy to help.' 9 00:00:36,040 --> 00:00:38,520 Got an alligator in your garden, - then what? - Oh- 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 How big is it? 'Norman from work...' 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,599 No, I can't put that on the front page. 12 00:00:43,439 --> 00:00:46,080 '..for failing to acknowledge my potential.' 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,880 'Jeff from work...' 14 00:00:50,880 --> 00:00:53,919 '..for having zero spatial awareness.' 15 00:00:58,560 --> 00:01:01,200 Night! 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,720 'Actually, everybody at work.' 17 00:01:14,080 --> 00:01:15,919 'People who have sex with you, 18 00:01:15,919 --> 00:01:18,360 and then then only reply to your texts with emojis.' 19 00:01:26,879 --> 00:01:30,040 'My sister Seren for leaving me on read, 20 00:01:30,040 --> 00:01:33,319 on my phone and in my life in general. 21 00:01:36,519 --> 00:01:38,800 Our mum for leaving 22 00:01:39,639 --> 00:01:42,120 and forgetting to tell us where she went.' 23 00:01:43,919 --> 00:01:46,160 'And forever at the top of my list... 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,919 ...Julia Blenkingsopp...' 25 00:01:48,919 --> 00:01:50,879 Did you hear Rhiannon died? Awww 26 00:01:50,879 --> 00:01:52,080 No, I- I didn't... 27 00:01:53,440 --> 00:01:57,400 '..who subjected me to a relentless campaign of psychological abuse, 28 00:01:57,400 --> 00:02:00,680 eroding my self-worth and general context in the world.' 29 00:02:00,680 --> 00:02:03,599 Oh my God, do you smell that? It smells like decay! 30 00:02:03,599 --> 00:02:06,199 She's so weird! 31 00:02:06,199 --> 00:02:08,240 'Julia Blenkingsopp 32 00:02:08,240 --> 00:02:11,759 for making me pull so much of my hair out that I had to wear a wig.' 33 00:02:15,199 --> 00:02:17,479 'Julia Blenkingsopp 34 00:02:17,479 --> 00:02:20,160 for turning me into a ghost...' 35 00:02:22,479 --> 00:02:25,919 '..making me forever invisible and afraid. 36 00:02:31,639 --> 00:02:33,320 'And I'd kill my dad... 37 00:02:33,320 --> 00:02:35,360 '..for dying 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,759 and leaving me to deal with everything alone.' 39 00:02:37,759 --> 00:02:41,399 Dad?! 40 00:02:43,800 --> 00:02:46,080 Da... Nur- Nurse! 41 00:02:46,080 --> 00:02:47,919 Nurse! Excuse me! 42 00:02:50,520 --> 00:02:53,559 I pulled out the wire. You prick! 43 00:02:53,559 --> 00:02:55,440 Nah, you're too easy. 44 00:02:57,479 --> 00:02:59,320 You alright? Yeah. 45 00:03:01,479 --> 00:03:03,279 Right... 46 00:03:04,119 --> 00:03:06,440 Got you some bits. Yessss! 47 00:03:06,440 --> 00:03:09,839 Give me my... knife, would you? 48 00:03:09,839 --> 00:03:12,440 Here. Here you go. 49 00:03:12,440 --> 00:03:14,520 Thanks. What happened there? 50 00:03:14,520 --> 00:03:16,600 Ah, just... tea. 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,559 Jeff, er, bumped into me. 52 00:03:18,559 --> 00:03:20,119 It was an accident. 53 00:03:20,119 --> 00:03:22,440 You let people take the piss. 54 00:03:22,440 --> 00:03:25,000 You need to learn to... 55 00:03:25,000 --> 00:03:27,520 stand up for yourself. I know. 56 00:03:27,520 --> 00:03:29,960 Don't just say you know. Do it. 57 00:03:32,800 --> 00:03:34,440 I'm serious, Rhiannon. 58 00:03:35,240 --> 00:03:37,160 Don't let people walk all over you. 59 00:03:38,759 --> 00:03:41,240 Make 'em see you, how you are. 60 00:03:42,160 --> 00:03:44,240 How special you are. 61 00:03:46,600 --> 00:03:48,360 Just be more... 62 00:03:59,600 --> 00:04:01,720 Are you trying to kill me? 63 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 You sound worse. 64 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 Has anyone been in to see you today? 65 00:04:15,520 --> 00:04:17,119 I told you, someone will be with you 66 00:04:17,119 --> 00:04:19,399 as soon as they're available. Excuse me? 67 00:04:19,399 --> 00:04:21,839 Come on! It will take you two minutes! 68 00:04:21,839 --> 00:04:23,720 Sorry, can I... This isn't good enough. 69 00:04:23,720 --> 00:04:26,799 I pay for your fucking wages! Oh, can I have a raise, then? 70 00:04:26,799 --> 00:04:29,799 My mate wants a mini trifle, so he should get a mini fucking trifle! 71 00:04:29,799 --> 00:04:32,359 Don't speak to me like that, sir. Sorry, I- I just need, um... 72 00:04:32,359 --> 00:04:33,920 Hey! I'm talking to you. 73 00:04:33,920 --> 00:04:36,519 Hi, excuse me. Fine! I'll do it myself, then. 74 00:04:36,519 --> 00:04:38,079 'And myself...' 75 00:04:38,079 --> 00:04:40,600 You can't go in there! My dad... erm... 76 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 '..for being so helpless without him...' 77 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 He's crashing... 78 00:04:48,640 --> 00:04:51,880 '..letting him down... again.' 79 00:06:10,920 --> 00:06:13,000 'People I'd love to kill:' 80 00:06:14,679 --> 00:06:16,320 'Everyone.' 81 00:06:20,399 --> 00:06:22,559 โ™ช Swallow my tongue back of my throat 82 00:06:22,559 --> 00:06:24,720 โ™ช Like it's finite 83 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 โ™ช Only so long I can chew 'Til I choke 84 00:06:26,720 --> 00:06:28,399 โ™ช Hide in plain sight 85 00:06:28,399 --> 00:06:30,880 โ™ช What have you done? My rabbit run 86 00:06:30,880 --> 00:06:33,559 โ™ช Caught in the headlights 87 00:06:35,399 --> 00:06:39,600 โ™ช And I'm bigger 88 00:06:39,600 --> 00:06:43,279 โ™ช Now 89 00:06:43,279 --> 00:06:45,559 โ™ช Oh, oh-oh-oh 90 00:06:45,559 --> 00:06:49,519 โ™ช So say my name Like I'm ten feet tall 91 00:06:49,519 --> 00:06:52,720 โ™ช Bow your head like I'm royal 92 00:06:52,720 --> 00:06:57,760 โ™ช And every day that I get older 93 00:06:57,760 --> 00:07:00,720 โ™ช Bow your head like I'm royal 94 00:07:00,720 --> 00:07:05,600 โ™ช I guess my blood's running colder โ™ช 95 00:07:22,519 --> 00:07:24,320 You look nice. 96 00:07:30,480 --> 00:07:32,799 Tommy will be so missed, 97 00:07:32,799 --> 00:07:34,119 and not just by the people 98 00:07:34,119 --> 00:07:36,359 whose extensions he didn't finish before he fell ill. 99 00:07:36,359 --> 00:07:39,399 Ooh. What time do you call this? 100 00:07:40,239 --> 00:07:43,079 As I was saying, Tommy will be missed. 101 00:07:43,079 --> 00:07:45,679 - Hi. - But he'll be missed most by his family. 102 00:07:45,679 --> 00:07:48,000 I thought you weren't coming. Flight was delayed. 103 00:07:48,000 --> 00:07:51,440 ...daughter Seren, mother to his only grandchild, Noel, 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 son-in-law Xavier, 105 00:07:53,600 --> 00:07:55,640 daughter and carer Rhian... 106 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 That's not my name. Shh. 107 00:07:57,040 --> 00:07:59,519 ...and not to mention his dedicated employees, 108 00:07:59,519 --> 00:08:01,760 Andrew, Craig, and Shaun, 109 00:08:01,760 --> 00:08:03,720 whom he saw as family, 110 00:08:03,720 --> 00:08:06,600 and all the other friends, colleagues and clients 111 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 who have come to say goodbye one final time. 112 00:08:10,440 --> 00:08:15,119 And now, to play Tommy out of this life and onto whatever awaits, 113 00:08:15,119 --> 00:08:17,799 is a cover of a song by his favourite artist, 114 00:08:17,799 --> 00:08:19,600 Bruce Springsteen, 115 00:08:19,600 --> 00:08:22,640 because Tommy was a "Boss" too. 116 00:08:22,640 --> 00:08:24,239 Literally. 117 00:08:24,239 --> 00:08:26,959 He ran a limited company and employed three other people. 118 00:08:28,359 --> 00:08:29,760 I told him to say that. 119 00:08:29,760 --> 00:08:31,959 Tommy, this one's for you, 120 00:08:31,959 --> 00:08:34,400 carefully chosen by... 121 00:08:35,799 --> 00:08:37,440 ...Rhian. 122 00:08:39,719 --> 00:08:42,799 โ™ช Hey, little girl, Is your daddy home? 123 00:08:42,799 --> 00:08:46,719 โ™ช Did he go and leave you all alone? 124 00:08:47,640 --> 00:08:50,880 โ™ช I got a bad desire... 125 00:08:50,880 --> 00:08:52,960 It's actually quite nice. 126 00:08:52,960 --> 00:08:57,239 โ™ช I'm on fire... 127 00:08:59,520 --> 00:09:01,559 He said he'd haunt me if I didn't. 128 00:09:01,559 --> 00:09:04,479 โ™ช Tell me now, baby, Is he good to you? 129 00:09:04,479 --> 00:09:07,559 โ™ช And did he do to you the things that I do? 130 00:09:07,559 --> 00:09:09,880 โ™ช Oh, I... 131 00:09:09,880 --> 00:09:12,799 โ™ช I can take you higher 132 00:09:14,159 --> 00:09:19,039 โ™ช Oh, oh, I'm on fire โ™ช 133 00:09:22,320 --> 00:09:24,280 Thank you. Oh. Er... Thank you. 134 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 Sorry for your loss. Very sorry. 135 00:09:26,280 --> 00:09:28,080 Thank you. 136 00:09:28,080 --> 00:09:30,119 Thanks. So sorry, Rhian. 137 00:09:30,119 --> 00:09:33,159 Er, it's actually... Rhiannon. 138 00:09:33,159 --> 00:09:35,479 Yeah. 139 00:09:39,359 --> 00:09:42,520 โ™ช GIN WIGMORE: New Rush โ™ช 140 00:09:47,520 --> 00:09:50,000 What is she doing here? 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,119 She moved back. She wanted to pay her respects. 142 00:09:52,919 --> 00:09:56,599 โ™ช I step on you 143 00:09:56,599 --> 00:10:00,119 โ™ช To sip on fire 144 00:10:00,119 --> 00:10:03,640 โ™ช I got this feeling That I can't go back 145 00:10:03,880 --> 00:10:07,479 โ™ช I got this feeling That I can't go back 146 00:10:07,479 --> 00:10:09,359 โ™ช I burn my eyes... โ™ช 147 00:10:27,200 --> 00:10:29,159 Erm, excuse me? Oh, hi. 148 00:10:29,159 --> 00:10:31,400 There are a lot of dirty glasses on our table. 149 00:10:31,400 --> 00:10:34,000 Oh... OK. 150 00:10:34,000 --> 00:10:35,919 Erm... 151 00:10:35,919 --> 00:10:38,039 Hi, Aunty Brenda, it's... 152 00:10:38,840 --> 00:10:41,520 Rhiannon, Tommy's daughter. 153 00:10:41,520 --> 00:10:44,200 Oh. Are you the one that lives in France? 154 00:10:44,200 --> 00:10:46,119 No, that's Seren. 155 00:10:46,119 --> 00:10:49,559 I'm just... here. 156 00:10:49,559 --> 00:10:51,599 So, you don't work here? 157 00:10:51,599 --> 00:10:53,080 No. 158 00:10:54,400 --> 00:10:57,239 She doesn't work here. Oh no. 159 00:10:58,840 --> 00:11:00,440 Oh! Sorry. Woah! Steady on. 160 00:11:00,440 --> 00:11:02,039 Oh, hi. Oh... hi. 161 00:11:02,039 --> 00:11:04,000 Hi. Er... 162 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 It was really nice of you to come. 163 00:11:06,200 --> 00:11:08,919 No, yeah. Like, obviously... 164 00:11:08,919 --> 00:11:10,599 You know, Tommy was, like... 165 00:11:10,599 --> 00:11:12,239 Yeah. 166 00:11:15,119 --> 00:11:16,599 Anyway... So, how have you been? 167 00:11:16,599 --> 00:11:19,359 Sorry, what was that? Sorry. Just asking how you've been. 168 00:11:21,520 --> 00:11:23,719 Uh, I'm... 169 00:11:23,719 --> 00:11:25,880 I'm pretty sad, actually. 170 00:11:26,799 --> 00:11:28,359 Yeah. 171 00:11:29,400 --> 00:11:31,159 Yeah, me too. 172 00:11:34,840 --> 00:11:37,599 Anyway, erm... It's good to see ya. 173 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 Yeah. I should deliver these. 174 00:11:40,440 --> 00:11:43,840 Er, maybe we could get coffee or something sometime. 175 00:11:43,840 --> 00:11:45,559 Yeah... 176 00:11:45,559 --> 00:11:48,239 Yeah, OK. I mean, you got my number, so... 177 00:11:48,239 --> 00:11:51,239 Oh, yeah. But, um... I don't know if it's working. 178 00:11:51,239 --> 00:11:53,239 Does it end in 274? 179 00:11:53,239 --> 00:11:55,320 Yeah, that's the one. Cool. 180 00:11:55,320 --> 00:11:58,000 Do you want anything? Sure. 181 00:12:02,760 --> 00:12:06,400 At school, she made me think I'd died and was just a ghost in uniform. 182 00:12:06,400 --> 00:12:08,919 Uh? What's that? Nothing. 183 00:12:08,919 --> 00:12:11,359 I should... It was good seeing ya. 184 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Bye. 185 00:12:14,280 --> 00:12:16,359 You alright? Mmm. 186 00:12:16,359 --> 00:12:18,599 Here we go. Cheers. Cheers. 187 00:12:18,599 --> 00:12:20,640 Cheers. Cheers, mate. Yeah. 188 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 Sorry. 189 00:12:28,840 --> 00:12:31,080 I got them to do mini Scotch eggs especially. 190 00:12:31,080 --> 00:12:33,239 I only eat meat when I'm menstruating. 191 00:12:34,280 --> 00:12:36,960 Oh. Come on, it's a special occasion. 192 00:12:36,960 --> 00:12:39,239 Rhiannon, can you stop waving meat in my face? 193 00:12:39,239 --> 00:12:41,400 Oh, sorry. Didn't see you. 194 00:12:41,400 --> 00:12:44,039 There are, like, zero vegetarian options. 195 00:12:44,039 --> 00:12:45,919 Who the fuck eats iceberg lettuce? 196 00:12:45,919 --> 00:12:48,640 You should have a word with whoever did the food. 197 00:12:48,640 --> 00:12:51,559 Looks like an impoverished child's birthday party. 198 00:12:52,359 --> 00:12:55,039 Yeah. Rhiannon, did you even send them my dietary requirements? 199 00:12:55,039 --> 00:12:57,000 Oh my God! Hi! 200 00:12:57,000 --> 00:12:59,799 It's been so long, hasn't it? 201 00:13:02,039 --> 00:13:04,520 I mean, I haven't seen you since school. 202 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 So long ago. 203 00:13:06,440 --> 00:13:08,640 We're all so different now, aren't we? 204 00:13:10,760 --> 00:13:13,679 So, how are you? What you been up to? 205 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 Rhiannon? 206 00:13:18,359 --> 00:13:19,960 My dad died. 207 00:13:20,799 --> 00:13:23,119 I'm so sorry for your loss. 208 00:13:24,719 --> 00:13:26,320 What? 209 00:13:27,359 --> 00:13:29,280 Pidge wants some chipolatas. 210 00:13:30,200 --> 00:13:31,840 Excuse me. 211 00:13:34,080 --> 00:13:35,840 Stop being weird. 212 00:14:01,840 --> 00:14:03,799 Were you just gonna go? 213 00:14:05,479 --> 00:14:07,359 I did look for you. 214 00:14:08,440 --> 00:14:10,239 Well, it was nice to catch up. 215 00:14:10,239 --> 00:14:12,239 Yeah, I haven't seen the girls for ages. 216 00:14:13,080 --> 00:14:15,679 They're all going for a reunion drink at SQR tomorrow. 217 00:14:15,679 --> 00:14:17,039 You should go. 218 00:14:17,880 --> 00:14:19,520 Are you joking? 219 00:14:19,520 --> 00:14:21,159 What? 220 00:14:22,280 --> 00:14:24,799 She pretended not to recognise me. 221 00:14:24,799 --> 00:14:26,159 Julia? 222 00:14:26,159 --> 00:14:28,119 Maybe she didn't. 223 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 Yeah. Right. 224 00:14:34,599 --> 00:14:36,400 Rhiannon... 225 00:14:37,719 --> 00:14:39,400 We need to sell the house. 226 00:14:40,239 --> 00:14:42,080 And the business, probably. 227 00:14:43,320 --> 00:14:44,919 What? 228 00:14:46,960 --> 00:14:49,119 I... But I- I live in the house. 229 00:14:49,119 --> 00:14:50,960 There are other houses. 230 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 But this is Dad's house. 231 00:14:54,000 --> 00:14:57,679 Seren, it... Our home! You could always buy me out. 232 00:14:57,679 --> 00:15:00,239 With what? I'm an admin assistant. 233 00:15:00,239 --> 00:15:02,159 A bag of stationery? 234 00:15:02,159 --> 00:15:04,280 Well, Xav and I wanna buy a place, so... 235 00:15:05,520 --> 00:15:08,760 Well, why don't you move back? You could move back in. 236 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 And then we could all be, like, a little family. 237 00:15:11,080 --> 00:15:13,559 It won't be just Tink and me. Are you serious? 238 00:15:14,400 --> 00:15:16,479 Well, where would I go? 239 00:15:17,719 --> 00:15:20,640 All of Dad's stuff- Sorry, it's happening. 240 00:15:20,640 --> 00:15:23,239 I've got an estate agent. Julia's doing it. 241 00:15:25,080 --> 00:15:26,919 No. Seren! 242 00:15:26,919 --> 00:15:29,080 Yes. Rhiannon, she's doing us a favour. 243 00:15:29,080 --> 00:15:31,640 Her new place doesn't normally take anything under half a mil. 244 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 Seren, you can't let her. 245 00:15:32,960 --> 00:15:34,440 Let's talk about it later, yeah? 246 00:15:34,440 --> 00:15:36,559 I'll ring you. Seren, please. I'll sort it. 247 00:15:36,559 --> 00:15:38,799 Bye. 248 00:15:41,919 --> 00:15:43,200 OK. 249 00:15:45,280 --> 00:15:47,159 This could be a good thing for you. 250 00:15:47,960 --> 00:15:50,320 A new start. What? Dad's dead! 251 00:15:50,320 --> 00:15:51,840 I know. 252 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 He was my dad too. 253 00:15:55,159 --> 00:15:57,599 You need to get over this Julia thing. 254 00:15:57,599 --> 00:15:59,440 Go to SQR. You might have fun. 255 00:16:11,560 --> 00:16:13,559 โ™ช LADYTRON: Destroy Everything You Touch โ™ช 256 00:16:13,559 --> 00:16:15,239 'People I'd love to kill: 257 00:16:17,679 --> 00:16:19,840 Julia Blenkingsopp... 258 00:16:22,760 --> 00:16:26,119 ...for getting to live the perfect life when she ruined mine, 259 00:16:27,080 --> 00:16:29,599 and now coming back to do it all over again.' 260 00:16:29,599 --> 00:16:34,520 โ™ช Destroy everything you touch today 261 00:16:34,520 --> 00:16:37,919 โ™ช Destroy me this way 262 00:16:37,919 --> 00:16:42,200 โ™ช Anything that may desert you 263 00:16:42,200 --> 00:16:45,840 โ™ช So it cannot hurt you 264 00:16:45,840 --> 00:16:50,280 โ™ช You only have to look behind you 265 00:16:50,280 --> 00:16:53,559 โ™ช At who's underlined you 266 00:16:53,559 --> 00:16:58,400 โ™ช Destroy everything you touch today 267 00:16:58,400 --> 00:17:02,159 โ™ช Destroy me this way โ™ช 268 00:17:20,000 --> 00:17:22,479 Tink, come here. 269 00:18:10,000 --> 00:18:13,400 โ™ช LABI SIFFRE: Crying, Laughing, Loving, Lying โ™ช 270 00:18:17,680 --> 00:18:19,439 โ™ช Crying 271 00:18:22,400 --> 00:18:26,319 โ™ช Crying never did nobody no good, No how 272 00:18:30,959 --> 00:18:33,239 โ™ช That's why 273 00:18:35,800 --> 00:18:39,160 โ™ช I don't cry... What? 274 00:18:40,520 --> 00:18:43,040 โ™ช That's why 275 00:18:45,400 --> 00:18:48,640 โ™ช I don't cry โ™ช 276 00:19:47,400 --> 00:19:49,119 Morning. 277 00:19:49,119 --> 00:19:51,319 I'm back. 278 00:19:52,680 --> 00:19:55,000 'People I'd love to kill: 279 00:19:55,000 --> 00:19:56,319 My colleagues 280 00:19:56,319 --> 00:19:59,160 for failing to notice there's been a woman-sized hole 281 00:19:59,160 --> 00:20:01,880 on reception for the last ten days.' 282 00:20:06,040 --> 00:20:07,800 'My dad 283 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 for saying I should stand up for myself, 284 00:20:09,560 --> 00:20:11,599 and then dying, so now I have to.' 285 00:20:11,599 --> 00:20:13,359 Do I need pet insurance? No! 286 00:20:13,359 --> 00:20:15,160 'My boss, Norman...' 287 00:20:15,160 --> 00:20:16,479 Cos I don't have any pets. 288 00:20:16,479 --> 00:20:18,760 '..for only seeing me as a coat rack... 289 00:20:20,719 --> 00:20:22,920 ...when I could be so much more.' 290 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Ooh! Can I get a word, Norman? 291 00:20:37,280 --> 00:20:39,079 Oh, uh, that's not for me. I was... 292 00:20:39,920 --> 00:20:41,439 Er, yeah. S- Yeah. 293 00:20:41,439 --> 00:20:43,640 Erm, what can I do for you? 294 00:20:45,319 --> 00:20:48,640 I'd like to be considered for the junior reporter position. 295 00:20:49,439 --> 00:20:50,959 Please. 296 00:20:50,959 --> 00:20:54,359 OK, erm... 297 00:20:54,359 --> 00:20:56,400 Wasn't expecting that. 298 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 Erm, what's brought this on? 299 00:20:59,000 --> 00:21:00,599 I've been here a while now, 300 00:21:00,599 --> 00:21:02,680 and I thought it was time for a change, 301 00:21:02,680 --> 00:21:05,959 so here is my CV for your perusal. 302 00:21:05,959 --> 00:21:07,920 Ooh... Well, you said when I started 303 00:21:07,920 --> 00:21:11,000 there would be scope for progression, and, erm... 304 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 I haven't actually, uh, progressed. 305 00:21:13,520 --> 00:21:15,119 But I'd like to. 306 00:21:15,959 --> 00:21:17,920 You don't have to read it now. Yeah. 307 00:21:17,920 --> 00:21:20,040 Well, I've read it. It's quite short. 308 00:21:22,839 --> 00:21:26,239 I've been working on some story ideas that could be good for us. 309 00:21:26,239 --> 00:21:28,199 Erm, for example, 310 00:21:28,199 --> 00:21:30,959 someone found a perfectly preserved cat 311 00:21:30,959 --> 00:21:32,920 in the Carndell flats redevelopment. 312 00:21:32,920 --> 00:21:36,839 I thought it could be a good, er, human-interest story. 313 00:21:37,680 --> 00:21:39,719 Or, erm... 314 00:21:39,719 --> 00:21:41,959 there's a residents' meeting happening next week 315 00:21:41,959 --> 00:21:44,359 about the surgery closures. I could cover that? 316 00:21:46,199 --> 00:21:48,439 OK. There's- There's more if you... 317 00:21:48,439 --> 00:21:50,680 The thing is, sweetpea, 318 00:21:50,680 --> 00:21:53,119 I don't really see you in editorial. 319 00:21:54,560 --> 00:21:56,880 Well, cos I'm not there yet. 320 00:21:56,880 --> 00:21:58,319 You know? 321 00:21:58,319 --> 00:22:02,599 I'm over there, but I'd like to be... there. 322 00:22:05,839 --> 00:22:07,719 And Jeff is... 323 00:22:07,719 --> 00:22:09,839 just great. Yeah! 324 00:22:09,839 --> 00:22:13,800 But, as junior reporter, I could focus on engaging my demographic. 325 00:22:13,800 --> 00:22:18,199 Mmmmm... It's just, you don't have the, um... 326 00:22:18,199 --> 00:22:21,119 ..to be, erm... 327 00:22:21,920 --> 00:22:24,439 You know? You're a bit... 328 00:22:24,439 --> 00:22:28,040 "Ooh-la-la-la-la, la-la-la, ooh." 329 00:22:28,040 --> 00:22:29,479 And you need to be "Argh!" 330 00:22:30,959 --> 00:22:33,239 So, the question I would ask is, 331 00:22:33,239 --> 00:22:36,040 "Do you have that killer instinct 332 00:22:36,839 --> 00:22:39,880 to, er, do that?" You know, the job. 333 00:22:41,040 --> 00:22:45,599 Well, maybe not now, but I can learn. 334 00:22:46,520 --> 00:22:48,199 Well, y- you do that. 335 00:22:48,199 --> 00:22:49,719 And then we'll talk. 336 00:22:49,719 --> 00:22:51,479 Good? 337 00:22:52,599 --> 00:22:54,239 Was there something else? 338 00:22:55,079 --> 00:22:57,079 Erm... no. 339 00:22:57,079 --> 00:22:58,520 Thank you. 340 00:22:58,520 --> 00:23:01,000 Oh! Would you put these in the, er... 341 00:23:01,800 --> 00:23:04,119 recycling on your way out? 342 00:23:25,839 --> 00:23:27,479 Fuck. 343 00:23:45,719 --> 00:23:47,839 Hi. Sorry. 344 00:23:47,839 --> 00:23:50,160 Is this...? 345 00:23:50,160 --> 00:23:52,599 Are you- Are you reception? 346 00:23:52,599 --> 00:23:54,239 Erm... 347 00:23:55,040 --> 00:23:57,119 Administrative assistant. 348 00:23:57,119 --> 00:23:58,800 Ah, sorry. 349 00:23:58,800 --> 00:24:00,479 I'm AJ. 350 00:24:00,479 --> 00:24:01,800 Pierce. 351 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 Here- Here to see Norman. 352 00:24:04,880 --> 00:24:07,000 That's a serious bit of kit you got there. 353 00:24:07,800 --> 00:24:09,680 Perfect for all those... 354 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 administrative emergencies. 355 00:24:11,800 --> 00:24:13,959 There's nothing in here. 356 00:24:13,959 --> 00:24:15,800 Erm... 357 00:24:16,839 --> 00:24:18,359 Hi! 358 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 I can just go through. No! Sorry, he... 359 00:24:22,839 --> 00:24:26,280 He likes me to call th- Anthony, son, get over here! 360 00:24:26,280 --> 00:24:28,839 Thank you. Fuck am I for, then? 361 00:24:29,959 --> 00:24:31,959 Sorry, I didn't catch your name. 362 00:24:31,959 --> 00:24:33,719 Oh, er... 363 00:24:33,719 --> 00:24:35,439 Uh, Rhiannon. 364 00:24:35,439 --> 00:24:37,680 Thank you, Rhiannon. 365 00:24:37,680 --> 00:24:40,239 Oh, that... that's fine. 366 00:24:40,239 --> 00:24:42,280 You couldn't do us some teas, could ya, sweetpea? 367 00:24:42,280 --> 00:24:44,040 Heeeyyy! 368 00:24:44,040 --> 00:24:45,920 How's your mum? 369 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Erm- Saw her in the garden the other day. 370 00:24:47,920 --> 00:24:49,599 Lovely top she had on. 371 00:24:49,599 --> 00:24:51,880 She's always so well turned out, isn't she? 372 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Fuck! 373 00:25:05,439 --> 00:25:07,599 Thanks for coming in. 374 00:25:07,599 --> 00:25:09,359 What? No, thank you. 375 00:25:09,359 --> 00:25:11,680 Uh, a minute of your time, folks! 376 00:25:11,680 --> 00:25:15,479 I'd like to introduce you to AJ! 377 00:25:15,479 --> 00:25:16,800 Hello. 378 00:25:16,800 --> 00:25:21,239 AJ will be our new junior reporter from tomorrow. 379 00:25:21,239 --> 00:25:22,920 Heh-heh-hey! What? 380 00:25:22,920 --> 00:25:25,199 Be nice to him. Not too nice. 381 00:25:25,199 --> 00:25:26,880 Lana, I know what you're like. 382 00:25:26,880 --> 00:25:28,599 Lock up your daughters! 383 00:25:28,599 --> 00:25:30,880 Er, no, lock up your notepads. 384 00:25:32,520 --> 00:25:34,239 And your mum! 385 00:25:34,239 --> 00:25:36,439 His mum's lovely. Yeah. 386 00:25:37,920 --> 00:25:39,680 Anyway, welcome. 387 00:25:39,680 --> 00:25:41,319 And, er, I'll show you out. 388 00:25:41,319 --> 00:25:42,959 That- That's out. 389 00:25:45,839 --> 00:25:47,439 Yeah. 390 00:25:47,439 --> 00:25:49,359 That was mine. 391 00:25:59,280 --> 00:26:01,400 What's the fucking point? 392 00:26:12,359 --> 00:26:14,000 'People I'd love to kill: 393 00:26:15,239 --> 00:26:19,199 This fucking nepo-baby who thinks he's entitled to everything, 394 00:26:19,199 --> 00:26:21,359 including my job.' 395 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 Ah! 396 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 Jesus, fuck! 397 00:27:04,280 --> 00:27:06,239 Oops, sorry! I was just... What are you- 398 00:27:06,239 --> 00:27:08,199 Shat myself! There's, um... 399 00:27:09,040 --> 00:27:12,400 Uh, a form. A form? 400 00:27:12,400 --> 00:27:15,599 Yeah, like, a new employee form to fill out. 401 00:27:15,599 --> 00:27:18,599 Oh. And I don't have your email, so... 402 00:27:18,599 --> 00:27:20,880 OK. That's why I'm here. 403 00:27:20,880 --> 00:27:22,800 Can I have it? Yeah. 404 00:27:22,800 --> 00:27:24,319 Er... 405 00:27:25,160 --> 00:27:26,920 I think, uh... 406 00:27:26,920 --> 00:27:30,359 I think Norman already has it, but... 407 00:27:31,599 --> 00:27:34,119 Er, there you go. Thanks. 408 00:27:35,520 --> 00:27:37,719 Y- You must really like your job. 409 00:27:37,719 --> 00:27:41,040 Or I must really hate it and need an excuse to get out of the office. 410 00:27:43,439 --> 00:27:44,839 Erm... 411 00:27:44,839 --> 00:27:46,800 This is gonna sound weird, but... 412 00:27:47,640 --> 00:27:49,319 ...did I take your job? 413 00:27:51,560 --> 00:27:54,000 Well, it's not my job, is it? 414 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 It's your job, so... 415 00:27:56,719 --> 00:27:58,040 OK... 416 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 So, congrats! 417 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 Bye! 418 00:28:06,599 --> 00:28:07,839 Bye... 419 00:28:12,599 --> 00:28:14,839 Are- Are you OK there? 420 00:28:15,920 --> 00:28:17,520 Yeah. 421 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 Alright. 422 00:28:55,119 --> 00:28:57,439 Missed you. 423 00:29:16,319 --> 00:29:17,920 Fuck's sake! 424 00:29:49,680 --> 00:29:51,319 Ow! 425 00:29:54,640 --> 00:29:56,839 No, no, no, no, no, no, no! 426 00:29:57,640 --> 00:30:00,280 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 427 00:30:00,280 --> 00:30:01,959 No, no, no! 428 00:30:13,680 --> 00:30:15,280 Tink! 429 00:30:29,599 --> 00:30:31,199 Tink... 430 00:31:29,119 --> 00:31:32,040 "Veuillez laisser votre message apres le bip." 431 00:31:32,040 --> 00:31:34,239 Hey, Seren. 432 00:31:34,239 --> 00:31:36,640 I hope France is good. 433 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Tink's dead now too. 434 00:31:40,760 --> 00:31:42,479 She's dead. 435 00:31:43,319 --> 00:31:45,199 And I, um... 436 00:32:00,719 --> 00:32:02,640 Please don't sell the house. 437 00:32:02,640 --> 00:32:04,880 Seren, please! 438 00:32:04,880 --> 00:32:07,959 It's my home! She can't take this too! 439 00:32:07,959 --> 00:32:09,959 And you can tell Julia 440 00:32:09,959 --> 00:32:12,079 to just leave me alone! 441 00:32:12,079 --> 00:32:14,199 I don't want her in the house. I don't... 442 00:32:14,199 --> 00:32:16,439 I don't want her here. 443 00:32:16,439 --> 00:32:18,280 And Dad wouldn't want it. 444 00:32:19,439 --> 00:32:22,920 And he said I need to stop letting people take the piss. 445 00:32:24,640 --> 00:32:27,400 So, you can just tell her to just fuck off! 446 00:32:28,239 --> 00:32:30,880 She is not gonna ruin my life again. 447 00:32:34,800 --> 00:32:36,760 Actually, I'll tell her. 448 00:32:57,760 --> 00:32:59,839 โ™ช SUGABABES: Round Round โ™ช 449 00:32:59,839 --> 00:33:01,479 โ™ช ..nobody, got my honeys 450 00:33:01,479 --> 00:33:04,160 โ™ช When I go round, baby, round, round 451 00:33:04,160 --> 00:33:05,959 โ™ช Spinnin' out on me 452 00:33:05,959 --> 00:33:08,079 โ™ช I don't need no man... 453 00:33:20,319 --> 00:33:22,920 โ™ช Round, round, baby, round, round โ™ช 454 00:33:22,920 --> 00:33:25,319 โ™ช SPICE GIRLS: Who Do You Think You Are โ™ช 455 00:33:34,839 --> 00:33:36,239 Julia. 456 00:33:36,239 --> 00:33:37,640 Julia! 457 00:33:37,640 --> 00:33:39,640 Oh, Rhiannon! 458 00:33:39,640 --> 00:33:42,160 I didn't see you. What are you doing here? 459 00:33:43,000 --> 00:33:44,880 Stop it. OK? 460 00:33:44,880 --> 00:33:46,640 Stop what? 461 00:33:46,640 --> 00:33:49,599 โ™ช The race is on To get out of the bottom... 462 00:33:49,599 --> 00:33:52,199 Are you OK? Do- Do you need a drink of water? 463 00:33:52,199 --> 00:33:55,359 No, I don't need a drink of water! 464 00:33:55,359 --> 00:33:58,359 I need you to stay out of my house! 465 00:33:58,359 --> 00:34:00,479 OK? I don't want you in it! 466 00:34:00,479 --> 00:34:02,040 Oh, babe. 467 00:34:02,040 --> 00:34:04,239 You need to sort this out with your sister. 468 00:34:04,239 --> 00:34:05,839 I'm just doing this for Seren. 469 00:34:05,839 --> 00:34:07,680 Why me, Julia? 470 00:34:09,199 --> 00:34:10,320 Sorry? 471 00:34:10,320 --> 00:34:13,719 Stop pretending that you don't know what you did! 472 00:34:14,879 --> 00:34:17,959 I've no idea what you're talking ab- You ruined my life! 473 00:34:17,959 --> 00:34:20,239 โ™ช Swing it, shake it, move it... 474 00:34:20,239 --> 00:34:22,919 I don't know who I am! 475 00:34:23,800 --> 00:34:26,360 You- You made me nothing! 476 00:34:26,360 --> 00:34:28,919 And you're back, and you're doing it again now. 477 00:34:29,919 --> 00:34:32,840 You're selling my house, you killed my dog! 478 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 My life is shit because of you. 479 00:34:34,840 --> 00:34:37,959 So just stop. OK? Stop! 480 00:34:40,679 --> 00:34:43,399 Babe, I'm not in your life. 481 00:34:43,399 --> 00:34:46,120 So all the shit, that's on you. 482 00:34:46,120 --> 00:34:48,280 You didn't exist to me then. 483 00:34:48,280 --> 00:34:49,959 And you don't now. 484 00:34:50,800 --> 00:34:52,479 You're delusional. 485 00:34:52,479 --> 00:34:54,520 It's like you're obsessed with me. 486 00:34:55,360 --> 00:34:58,239 It's fucking creepy! 487 00:34:58,239 --> 00:35:00,479 โ™ช I don't know 488 00:35:00,479 --> 00:35:02,679 โ™ช Who 489 00:35:02,679 --> 00:35:04,639 โ™ช Do you think you are? 490 00:35:23,520 --> 00:35:26,399 You're not still doing that, are you? 491 00:35:28,280 --> 00:35:30,719 Bedtime, I think, Rhiannon. 492 00:35:31,560 --> 00:35:33,000 What's going on, babe? 493 00:35:33,000 --> 00:35:34,959 Oh, nothing. 494 00:35:36,919 --> 00:35:38,919 You made me this way. 495 00:35:39,760 --> 00:35:42,840 โ™ช You have got to reach on up 496 00:35:43,639 --> 00:35:46,879 โ™ช Never lose control โ™ช 497 00:35:54,280 --> 00:35:57,760 She was like that at school, always making stuff up. 498 00:35:58,600 --> 00:36:00,520 I think she's just lonely. 499 00:37:22,360 --> 00:37:24,040 It's shit without you. 500 00:37:43,159 --> 00:37:44,199 Oh! 501 00:37:44,199 --> 00:37:45,919 What the fuck?! Woah! 502 00:37:45,919 --> 00:37:47,600 Didn't see ya! 503 00:37:55,120 --> 00:37:57,439 Woah, what the fuck? 504 00:37:57,439 --> 00:37:59,360 Do you see me now? 505 00:37:59,360 --> 00:38:01,679 I'll fucking end you, you stupid bitch! 506 00:38:04,879 --> 00:38:06,639 You fucking cut me! 507 00:38:08,000 --> 00:38:10,080 My fucking shirt! I love this shirt! 508 00:38:11,760 --> 00:38:13,959 Oh, you're fucked! 509 00:38:13,959 --> 00:38:16,280 You are so fucked! 510 00:38:16,280 --> 00:38:18,040 You are so fucking- 511 00:38:30,560 --> 00:38:32,600 Do you see me now? 512 00:38:32,600 --> 00:38:35,560 Do you... see me... now? 513 00:38:43,120 --> 00:38:44,719 Do you see me now? 514 00:40:52,919 --> 00:40:56,000 โ™ช SLEIGH BELLS: Kids โ™ช 515 00:41:04,760 --> 00:41:07,800 โ™ช It was a Wednesday, I got the Kool-Aid 516 00:41:07,800 --> 00:41:10,719 โ™ช I hear my diction, Talking to my baby 517 00:41:10,719 --> 00:41:14,000 โ™ช I wanna feel the ocean, Put on my sunset lotion 518 00:41:14,000 --> 00:41:16,959 โ™ช And see the sun glow, Water flow in slow motion 519 00:41:16,959 --> 00:41:20,000 โ™ช I got a beach chair, I see the blonde hair 520 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 โ™ช Pick up my feet there, I feel the cool air 521 00:41:22,800 --> 00:41:25,639 โ™ช The breeze is nice now, I'll tell you right now 522 00:41:25,639 --> 00:41:29,199 โ™ช I sip my Kool-Aid, I'm feeling better now 523 00:41:29,199 --> 00:41:31,879 โ™ช Uh, did I ever need a vacation? 524 00:41:31,879 --> 00:41:34,000 โ™ช Just need to get away for a while 525 00:41:34,000 --> 00:41:37,560 โ™ช Wait, did I forget my sunglasses? 526 00:41:37,560 --> 00:41:40,040 โ™ช Nope! Got 'em 527 00:41:40,840 --> 00:41:44,000 โ™ช I paint my nails pink There in the sand dome 528 00:41:44,000 --> 00:41:46,919 โ™ช I hear the ozone Calling on my radio 529 00:41:46,919 --> 00:41:50,000 โ™ช I see a young boy There on the rope swing 530 00:41:50,000 --> 00:41:51,959 โ™ช He gets a nosebleed โ™ช 531 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 33869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.