Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
The following programme contains
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,960
scenes of strong violence
and strong language.
3
00:00:11,359 --> 00:00:13,199
'People I'd love to kill:'
4
00:00:17,879 --> 00:00:19,879
'Manspreaders.'
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,879
I mean... yeah.
6
00:00:24,879 --> 00:00:28,159
That's what he said to me.
'Donna in the minimarket...'
7
00:00:28,159 --> 00:00:30,120
Just saying!
8
00:00:30,120 --> 00:00:32,240
'..who is never happy to help.'
9
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
Got an alligator in your garden,
- then what?
- Oh-
10
00:00:39,360 --> 00:00:41,000
How big is it?
'Norman from work...'
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,599
No, I can't put that
on the front page.
12
00:00:43,439 --> 00:00:46,080
'..for failing
to acknowledge my potential.'
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,880
'Jeff from work...'
14
00:00:50,880 --> 00:00:53,919
'..for having
zero spatial awareness.'
15
00:00:58,560 --> 00:01:01,200
Night!
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,720
'Actually, everybody at work.'
17
00:01:14,080 --> 00:01:15,919
'People who have sex with you,
18
00:01:15,919 --> 00:01:18,360
and then then only reply
to your texts with emojis.'
19
00:01:26,879 --> 00:01:30,040
'My sister Seren
for leaving me on read,
20
00:01:30,040 --> 00:01:33,319
on my phone
and in my life in general.
21
00:01:36,519 --> 00:01:38,800
Our mum for leaving
22
00:01:39,639 --> 00:01:42,120
and forgetting
to tell us where she went.'
23
00:01:43,919 --> 00:01:46,160
'And forever at the top of my list...
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,919
...Julia Blenkingsopp...'
25
00:01:48,919 --> 00:01:50,879
Did you hear Rhiannon died?
Awww
26
00:01:50,879 --> 00:01:52,080
No, I- I didn't...
27
00:01:53,440 --> 00:01:57,400
'..who subjected me to a relentless
campaign of psychological abuse,
28
00:01:57,400 --> 00:02:00,680
eroding my self-worth
and general context in the world.'
29
00:02:00,680 --> 00:02:03,599
Oh my God, do you smell that?
It smells like decay!
30
00:02:03,599 --> 00:02:06,199
She's so weird!
31
00:02:06,199 --> 00:02:08,240
'Julia Blenkingsopp
32
00:02:08,240 --> 00:02:11,759
for making me pull so much of my
hair out that I had to wear a wig.'
33
00:02:15,199 --> 00:02:17,479
'Julia Blenkingsopp
34
00:02:17,479 --> 00:02:20,160
for turning me into a ghost...'
35
00:02:22,479 --> 00:02:25,919
'..making me forever invisible
and afraid.
36
00:02:31,639 --> 00:02:33,320
'And I'd kill my dad...
37
00:02:33,320 --> 00:02:35,360
'..for dying
38
00:02:35,360 --> 00:02:37,759
and leaving me
to deal with everything alone.'
39
00:02:37,759 --> 00:02:41,399
Dad?!
40
00:02:43,800 --> 00:02:46,080
Da... Nur- Nurse!
41
00:02:46,080 --> 00:02:47,919
Nurse! Excuse me!
42
00:02:50,520 --> 00:02:53,559
I pulled out the wire.
You prick!
43
00:02:53,559 --> 00:02:55,440
Nah, you're too easy.
44
00:02:57,479 --> 00:02:59,320
You alright?
Yeah.
45
00:03:01,479 --> 00:03:03,279
Right...
46
00:03:04,119 --> 00:03:06,440
Got you some bits.
Yessss!
47
00:03:06,440 --> 00:03:09,839
Give me my... knife, would you?
48
00:03:09,839 --> 00:03:12,440
Here. Here you go.
49
00:03:12,440 --> 00:03:14,520
Thanks. What happened there?
50
00:03:14,520 --> 00:03:16,600
Ah, just... tea.
51
00:03:16,600 --> 00:03:18,559
Jeff, er, bumped into me.
52
00:03:18,559 --> 00:03:20,119
It was an accident.
53
00:03:20,119 --> 00:03:22,440
You let people take the piss.
54
00:03:22,440 --> 00:03:25,000
You need to learn to...
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,520
stand up for yourself.
I know.
56
00:03:27,520 --> 00:03:29,960
Don't just say you know. Do it.
57
00:03:32,800 --> 00:03:34,440
I'm serious, Rhiannon.
58
00:03:35,240 --> 00:03:37,160
Don't let people walk all over you.
59
00:03:38,759 --> 00:03:41,240
Make 'em see you, how you are.
60
00:03:42,160 --> 00:03:44,240
How special you are.
61
00:03:46,600 --> 00:03:48,360
Just be more...
62
00:03:59,600 --> 00:04:01,720
Are you trying to kill me?
63
00:04:06,320 --> 00:04:08,440
You sound worse.
64
00:04:09,360 --> 00:04:11,320
Has anyone been in to see you today?
65
00:04:15,520 --> 00:04:17,119
I told you, someone will be with you
66
00:04:17,119 --> 00:04:19,399
as soon as they're available.
Excuse me?
67
00:04:19,399 --> 00:04:21,839
Come on!
It will take you two minutes!
68
00:04:21,839 --> 00:04:23,720
Sorry, can I...
This isn't good enough.
69
00:04:23,720 --> 00:04:26,799
I pay for your fucking wages!
Oh, can I have a raise, then?
70
00:04:26,799 --> 00:04:29,799
My mate wants a mini trifle, so he
should get a mini fucking trifle!
71
00:04:29,799 --> 00:04:32,359
Don't speak to me like that, sir.
Sorry, I- I just need, um...
72
00:04:32,359 --> 00:04:33,920
Hey! I'm talking to you.
73
00:04:33,920 --> 00:04:36,519
Hi, excuse me.
Fine! I'll do it myself, then.
74
00:04:36,519 --> 00:04:38,079
'And myself...'
75
00:04:38,079 --> 00:04:40,600
You can't go in there!
My dad... erm...
76
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
'..for being so helpless
without him...'
77
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
He's crashing...
78
00:04:48,640 --> 00:04:51,880
'..letting him down... again.'
79
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
'People I'd love to kill:'
80
00:06:14,679 --> 00:06:16,320
'Everyone.'
81
00:06:20,399 --> 00:06:22,559
โช Swallow my tongue back of my throat
82
00:06:22,559 --> 00:06:24,720
โช Like it's finite
83
00:06:24,720 --> 00:06:26,720
โช Only so long I can chew
'Til I choke
84
00:06:26,720 --> 00:06:28,399
โช Hide in plain sight
85
00:06:28,399 --> 00:06:30,880
โช What have you done? My rabbit run
86
00:06:30,880 --> 00:06:33,559
โช Caught in the headlights
87
00:06:35,399 --> 00:06:39,600
โช And I'm bigger
88
00:06:39,600 --> 00:06:43,279
โช Now
89
00:06:43,279 --> 00:06:45,559
โช Oh, oh-oh-oh
90
00:06:45,559 --> 00:06:49,519
โช So say my name
Like I'm ten feet tall
91
00:06:49,519 --> 00:06:52,720
โช Bow your head like I'm royal
92
00:06:52,720 --> 00:06:57,760
โช And every day that I get older
93
00:06:57,760 --> 00:07:00,720
โช Bow your head like I'm royal
94
00:07:00,720 --> 00:07:05,600
โช I guess my blood's running colder โช
95
00:07:22,519 --> 00:07:24,320
You look nice.
96
00:07:30,480 --> 00:07:32,799
Tommy will be so missed,
97
00:07:32,799 --> 00:07:34,119
and not just by the people
98
00:07:34,119 --> 00:07:36,359
whose extensions he didn't finish
before he fell ill.
99
00:07:36,359 --> 00:07:39,399
Ooh. What time do you call this?
100
00:07:40,239 --> 00:07:43,079
As I was saying,
Tommy will be missed.
101
00:07:43,079 --> 00:07:45,679
- Hi.
- But he'll be
missed most by his family.
102
00:07:45,679 --> 00:07:48,000
I thought you weren't coming.
Flight was delayed.
103
00:07:48,000 --> 00:07:51,440
...daughter Seren,
mother to his only grandchild, Noel,
104
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
son-in-law Xavier,
105
00:07:53,600 --> 00:07:55,640
daughter and carer Rhian...
106
00:07:55,640 --> 00:07:57,040
That's not my name.
Shh.
107
00:07:57,040 --> 00:07:59,519
...and not to mention
his dedicated employees,
108
00:07:59,519 --> 00:08:01,760
Andrew, Craig, and Shaun,
109
00:08:01,760 --> 00:08:03,720
whom he saw as family,
110
00:08:03,720 --> 00:08:06,600
and all the other friends,
colleagues and clients
111
00:08:06,600 --> 00:08:09,600
who have come to say goodbye
one final time.
112
00:08:10,440 --> 00:08:15,119
And now, to play Tommy out of this
life and onto whatever awaits,
113
00:08:15,119 --> 00:08:17,799
is a cover of a song
by his favourite artist,
114
00:08:17,799 --> 00:08:19,600
Bruce Springsteen,
115
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
because Tommy was a "Boss" too.
116
00:08:22,640 --> 00:08:24,239
Literally.
117
00:08:24,239 --> 00:08:26,959
He ran a limited company
and employed three other people.
118
00:08:28,359 --> 00:08:29,760
I told him to say that.
119
00:08:29,760 --> 00:08:31,959
Tommy, this one's for you,
120
00:08:31,959 --> 00:08:34,400
carefully chosen by...
121
00:08:35,799 --> 00:08:37,440
...Rhian.
122
00:08:39,719 --> 00:08:42,799
โช Hey, little girl,
Is your daddy home?
123
00:08:42,799 --> 00:08:46,719
โช Did he go
and leave you all alone?
124
00:08:47,640 --> 00:08:50,880
โช I got a bad desire...
125
00:08:50,880 --> 00:08:52,960
It's actually quite nice.
126
00:08:52,960 --> 00:08:57,239
โช I'm on fire...
127
00:08:59,520 --> 00:09:01,559
He said he'd haunt me if I didn't.
128
00:09:01,559 --> 00:09:04,479
โช Tell me now, baby,
Is he good to you?
129
00:09:04,479 --> 00:09:07,559
โช And did he do to you
the things that I do?
130
00:09:07,559 --> 00:09:09,880
โช Oh, I...
131
00:09:09,880 --> 00:09:12,799
โช I can take you higher
132
00:09:14,159 --> 00:09:19,039
โช Oh, oh, I'm on fire โช
133
00:09:22,320 --> 00:09:24,280
Thank you.
Oh. Er... Thank you.
134
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
Sorry for your loss.
Very sorry.
135
00:09:26,280 --> 00:09:28,080
Thank you.
136
00:09:28,080 --> 00:09:30,119
Thanks.
So sorry, Rhian.
137
00:09:30,119 --> 00:09:33,159
Er, it's actually... Rhiannon.
138
00:09:33,159 --> 00:09:35,479
Yeah.
139
00:09:39,359 --> 00:09:42,520
โช GIN WIGMORE: New Rush โช
140
00:09:47,520 --> 00:09:50,000
What is she doing here?
141
00:09:50,000 --> 00:09:52,119
She moved back.
She wanted to pay her respects.
142
00:09:52,919 --> 00:09:56,599
โช I step on you
143
00:09:56,599 --> 00:10:00,119
โช To sip on fire
144
00:10:00,119 --> 00:10:03,640
โช I got this feeling
That I can't go back
145
00:10:03,880 --> 00:10:07,479
โช I got this feeling
That I can't go back
146
00:10:07,479 --> 00:10:09,359
โช I burn my eyes... โช
147
00:10:27,200 --> 00:10:29,159
Erm, excuse me?
Oh, hi.
148
00:10:29,159 --> 00:10:31,400
There are a lot of dirty glasses
on our table.
149
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
Oh... OK.
150
00:10:34,000 --> 00:10:35,919
Erm...
151
00:10:35,919 --> 00:10:38,039
Hi, Aunty Brenda, it's...
152
00:10:38,840 --> 00:10:41,520
Rhiannon, Tommy's daughter.
153
00:10:41,520 --> 00:10:44,200
Oh. Are you the one
that lives in France?
154
00:10:44,200 --> 00:10:46,119
No, that's Seren.
155
00:10:46,119 --> 00:10:49,559
I'm just... here.
156
00:10:49,559 --> 00:10:51,599
So, you don't work here?
157
00:10:51,599 --> 00:10:53,080
No.
158
00:10:54,400 --> 00:10:57,239
She doesn't work here.
Oh no.
159
00:10:58,840 --> 00:11:00,440
Oh! Sorry.
Woah! Steady on.
160
00:11:00,440 --> 00:11:02,039
Oh, hi.
Oh... hi.
161
00:11:02,039 --> 00:11:04,000
Hi.
Er...
162
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
It was really nice of you to come.
163
00:11:06,200 --> 00:11:08,919
No, yeah. Like, obviously...
164
00:11:08,919 --> 00:11:10,599
You know, Tommy was, like...
165
00:11:10,599 --> 00:11:12,239
Yeah.
166
00:11:15,119 --> 00:11:16,599
Anyway...
So, how have you been?
167
00:11:16,599 --> 00:11:19,359
Sorry, what was that?
Sorry. Just asking how you've been.
168
00:11:21,520 --> 00:11:23,719
Uh, I'm...
169
00:11:23,719 --> 00:11:25,880
I'm pretty sad, actually.
170
00:11:26,799 --> 00:11:28,359
Yeah.
171
00:11:29,400 --> 00:11:31,159
Yeah, me too.
172
00:11:34,840 --> 00:11:37,599
Anyway, erm... It's good to see ya.
173
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
Yeah.
I should deliver these.
174
00:11:40,440 --> 00:11:43,840
Er, maybe we could get coffee
or something sometime.
175
00:11:43,840 --> 00:11:45,559
Yeah...
176
00:11:45,559 --> 00:11:48,239
Yeah, OK.
I mean, you got my number, so...
177
00:11:48,239 --> 00:11:51,239
Oh, yeah. But, um...
I don't know if it's working.
178
00:11:51,239 --> 00:11:53,239
Does it end in 274?
179
00:11:53,239 --> 00:11:55,320
Yeah, that's the one.
Cool.
180
00:11:55,320 --> 00:11:58,000
Do you want anything? Sure.
181
00:12:02,760 --> 00:12:06,400
At school, she made me think I'd died
and was just a ghost in uniform.
182
00:12:06,400 --> 00:12:08,919
Uh? What's that?
Nothing.
183
00:12:08,919 --> 00:12:11,359
I should... It was good seeing ya.
184
00:12:12,280 --> 00:12:14,280
Bye.
185
00:12:14,280 --> 00:12:16,359
You alright?
Mmm.
186
00:12:16,359 --> 00:12:18,599
Here we go. Cheers.
Cheers.
187
00:12:18,599 --> 00:12:20,640
Cheers.
Cheers, mate. Yeah.
188
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
Sorry.
189
00:12:28,840 --> 00:12:31,080
I got them to do
mini Scotch eggs especially.
190
00:12:31,080 --> 00:12:33,239
I only eat meat
when I'm menstruating.
191
00:12:34,280 --> 00:12:36,960
Oh. Come on, it's a special occasion.
192
00:12:36,960 --> 00:12:39,239
Rhiannon, can you stop
waving meat in my face?
193
00:12:39,239 --> 00:12:41,400
Oh, sorry.
Didn't see you.
194
00:12:41,400 --> 00:12:44,039
There are, like,
zero vegetarian options.
195
00:12:44,039 --> 00:12:45,919
Who the fuck eats iceberg lettuce?
196
00:12:45,919 --> 00:12:48,640
You should have a word
with whoever did the food.
197
00:12:48,640 --> 00:12:51,559
Looks like an impoverished
child's birthday party.
198
00:12:52,359 --> 00:12:55,039
Yeah. Rhiannon, did you even
send them my dietary requirements?
199
00:12:55,039 --> 00:12:57,000
Oh my God! Hi!
200
00:12:57,000 --> 00:12:59,799
It's been so long, hasn't it?
201
00:13:02,039 --> 00:13:04,520
I mean,
I haven't seen you since school.
202
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
So long ago.
203
00:13:06,440 --> 00:13:08,640
We're all so different now,
aren't we?
204
00:13:10,760 --> 00:13:13,679
So, how are you?
What you been up to?
205
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
Rhiannon?
206
00:13:18,359 --> 00:13:19,960
My dad died.
207
00:13:20,799 --> 00:13:23,119
I'm so sorry for your loss.
208
00:13:24,719 --> 00:13:26,320
What?
209
00:13:27,359 --> 00:13:29,280
Pidge wants some chipolatas.
210
00:13:30,200 --> 00:13:31,840
Excuse me.
211
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
Stop being weird.
212
00:14:01,840 --> 00:14:03,799
Were you just gonna go?
213
00:14:05,479 --> 00:14:07,359
I did look for you.
214
00:14:08,440 --> 00:14:10,239
Well, it was nice to catch up.
215
00:14:10,239 --> 00:14:12,239
Yeah,
I haven't seen the girls for ages.
216
00:14:13,080 --> 00:14:15,679
They're all going for
a reunion drink at SQR tomorrow.
217
00:14:15,679 --> 00:14:17,039
You should go.
218
00:14:17,880 --> 00:14:19,520
Are you joking?
219
00:14:19,520 --> 00:14:21,159
What?
220
00:14:22,280 --> 00:14:24,799
She pretended not to recognise me.
221
00:14:24,799 --> 00:14:26,159
Julia?
222
00:14:26,159 --> 00:14:28,119
Maybe she didn't.
223
00:14:28,960 --> 00:14:30,640
Yeah. Right.
224
00:14:34,599 --> 00:14:36,400
Rhiannon...
225
00:14:37,719 --> 00:14:39,400
We need to sell the house.
226
00:14:40,239 --> 00:14:42,080
And the business, probably.
227
00:14:43,320 --> 00:14:44,919
What?
228
00:14:46,960 --> 00:14:49,119
I... But I- I live in the house.
229
00:14:49,119 --> 00:14:50,960
There are other houses.
230
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
But this is Dad's house.
231
00:14:54,000 --> 00:14:57,679
Seren, it... Our home!
You could always buy me out.
232
00:14:57,679 --> 00:15:00,239
With what?
I'm an admin assistant.
233
00:15:00,239 --> 00:15:02,159
A bag of stationery?
234
00:15:02,159 --> 00:15:04,280
Well, Xav and I
wanna buy a place, so...
235
00:15:05,520 --> 00:15:08,760
Well, why don't you move back?
You could move back in.
236
00:15:08,760 --> 00:15:11,080
And then we could all be,
like, a little family.
237
00:15:11,080 --> 00:15:13,559
It won't be just Tink and me.
Are you serious?
238
00:15:14,400 --> 00:15:16,479
Well, where would I go?
239
00:15:17,719 --> 00:15:20,640
All of Dad's stuff-
Sorry, it's happening.
240
00:15:20,640 --> 00:15:23,239
I've got an estate agent.
Julia's doing it.
241
00:15:25,080 --> 00:15:26,919
No. Seren!
242
00:15:26,919 --> 00:15:29,080
Yes.
Rhiannon, she's doing us a favour.
243
00:15:29,080 --> 00:15:31,640
Her new place doesn't normally
take anything under half a mil.
244
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
Seren, you can't let her.
245
00:15:32,960 --> 00:15:34,440
Let's talk about it later, yeah?
246
00:15:34,440 --> 00:15:36,559
I'll ring you.
Seren, please. I'll sort it.
247
00:15:36,559 --> 00:15:38,799
Bye.
248
00:15:41,919 --> 00:15:43,200
OK.
249
00:15:45,280 --> 00:15:47,159
This could be a good thing for you.
250
00:15:47,960 --> 00:15:50,320
A new start.
What? Dad's dead!
251
00:15:50,320 --> 00:15:51,840
I know.
252
00:15:51,840 --> 00:15:53,960
He was my dad too.
253
00:15:55,159 --> 00:15:57,599
You need to get over
this Julia thing.
254
00:15:57,599 --> 00:15:59,440
Go to SQR. You might have fun.
255
00:16:11,560 --> 00:16:13,559
โช LADYTRON:
Destroy Everything You Touch โช
256
00:16:13,559 --> 00:16:15,239
'People I'd love to kill:
257
00:16:17,679 --> 00:16:19,840
Julia Blenkingsopp...
258
00:16:22,760 --> 00:16:26,119
...for getting to live the perfect
life when she ruined mine,
259
00:16:27,080 --> 00:16:29,599
and now coming back
to do it all over again.'
260
00:16:29,599 --> 00:16:34,520
โช Destroy everything you touch today
261
00:16:34,520 --> 00:16:37,919
โช Destroy me this way
262
00:16:37,919 --> 00:16:42,200
โช Anything that may desert you
263
00:16:42,200 --> 00:16:45,840
โช So it cannot hurt you
264
00:16:45,840 --> 00:16:50,280
โช You only have to look behind you
265
00:16:50,280 --> 00:16:53,559
โช At who's underlined you
266
00:16:53,559 --> 00:16:58,400
โช Destroy everything you touch today
267
00:16:58,400 --> 00:17:02,159
โช Destroy me this way โช
268
00:17:20,000 --> 00:17:22,479
Tink, come here.
269
00:18:10,000 --> 00:18:13,400
โช LABI SIFFRE:
Crying, Laughing, Loving, Lying โช
270
00:18:17,680 --> 00:18:19,439
โช Crying
271
00:18:22,400 --> 00:18:26,319
โช Crying never did nobody no good,
No how
272
00:18:30,959 --> 00:18:33,239
โช That's why
273
00:18:35,800 --> 00:18:39,160
โช I don't cry...
What?
274
00:18:40,520 --> 00:18:43,040
โช That's why
275
00:18:45,400 --> 00:18:48,640
โช I don't cry โช
276
00:19:47,400 --> 00:19:49,119
Morning.
277
00:19:49,119 --> 00:19:51,319
I'm back.
278
00:19:52,680 --> 00:19:55,000
'People I'd love to kill:
279
00:19:55,000 --> 00:19:56,319
My colleagues
280
00:19:56,319 --> 00:19:59,160
for failing to notice
there's been a woman-sized hole
281
00:19:59,160 --> 00:20:01,880
on reception for the last ten days.'
282
00:20:06,040 --> 00:20:07,800
'My dad
283
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
for saying
I should stand up for myself,
284
00:20:09,560 --> 00:20:11,599
and then dying, so now I have to.'
285
00:20:11,599 --> 00:20:13,359
Do I need pet insurance? No!
286
00:20:13,359 --> 00:20:15,160
'My boss, Norman...'
287
00:20:15,160 --> 00:20:16,479
Cos I don't have any pets.
288
00:20:16,479 --> 00:20:18,760
'..for only seeing me
as a coat rack...
289
00:20:20,719 --> 00:20:22,920
...when I could be so much more.'
290
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
Ooh!
Can I get a word, Norman?
291
00:20:37,280 --> 00:20:39,079
Oh, uh, that's not for me. I was...
292
00:20:39,920 --> 00:20:41,439
Er, yeah. S- Yeah.
293
00:20:41,439 --> 00:20:43,640
Erm, what can I do for you?
294
00:20:45,319 --> 00:20:48,640
I'd like to be considered
for the junior reporter position.
295
00:20:49,439 --> 00:20:50,959
Please.
296
00:20:50,959 --> 00:20:54,359
OK, erm...
297
00:20:54,359 --> 00:20:56,400
Wasn't expecting that.
298
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
Erm, what's brought this on?
299
00:20:59,000 --> 00:21:00,599
I've been here a while now,
300
00:21:00,599 --> 00:21:02,680
and I thought it was time
for a change,
301
00:21:02,680 --> 00:21:05,959
so here is my CV for your perusal.
302
00:21:05,959 --> 00:21:07,920
Ooh...
Well, you said when I started
303
00:21:07,920 --> 00:21:11,000
there would be scope for progression,
and, erm...
304
00:21:11,000 --> 00:21:13,520
I haven't actually, uh, progressed.
305
00:21:13,520 --> 00:21:15,119
But I'd like to.
306
00:21:15,959 --> 00:21:17,920
You don't have to read it now.
Yeah.
307
00:21:17,920 --> 00:21:20,040
Well, I've read it.
It's quite short.
308
00:21:22,839 --> 00:21:26,239
I've been working on some story ideas
that could be good for us.
309
00:21:26,239 --> 00:21:28,199
Erm, for example,
310
00:21:28,199 --> 00:21:30,959
someone found
a perfectly preserved cat
311
00:21:30,959 --> 00:21:32,920
in the Carndell flats redevelopment.
312
00:21:32,920 --> 00:21:36,839
I thought it could be a good,
er, human-interest story.
313
00:21:37,680 --> 00:21:39,719
Or, erm...
314
00:21:39,719 --> 00:21:41,959
there's a residents' meeting
happening next week
315
00:21:41,959 --> 00:21:44,359
about the surgery closures.
I could cover that?
316
00:21:46,199 --> 00:21:48,439
OK. There's- There's more if you...
317
00:21:48,439 --> 00:21:50,680
The thing is, sweetpea,
318
00:21:50,680 --> 00:21:53,119
I don't really see you in editorial.
319
00:21:54,560 --> 00:21:56,880
Well, cos I'm not there yet.
320
00:21:56,880 --> 00:21:58,319
You know?
321
00:21:58,319 --> 00:22:02,599
I'm over there,
but I'd like to be... there.
322
00:22:05,839 --> 00:22:07,719
And Jeff is...
323
00:22:07,719 --> 00:22:09,839
just great.
Yeah!
324
00:22:09,839 --> 00:22:13,800
But, as junior reporter, I could
focus on engaging my demographic.
325
00:22:13,800 --> 00:22:18,199
Mmmmm... It's just,
you don't have the, um...
326
00:22:18,199 --> 00:22:21,119
..to be, erm...
327
00:22:21,920 --> 00:22:24,439
You know? You're a bit...
328
00:22:24,439 --> 00:22:28,040
"Ooh-la-la-la-la,
la-la-la, ooh."
329
00:22:28,040 --> 00:22:29,479
And you need to be "Argh!"
330
00:22:30,959 --> 00:22:33,239
So, the question I would ask is,
331
00:22:33,239 --> 00:22:36,040
"Do you have that killer instinct
332
00:22:36,839 --> 00:22:39,880
to, er, do that?" You know, the job.
333
00:22:41,040 --> 00:22:45,599
Well, maybe not now, but I can learn.
334
00:22:46,520 --> 00:22:48,199
Well, y- you do that.
335
00:22:48,199 --> 00:22:49,719
And then we'll talk.
336
00:22:49,719 --> 00:22:51,479
Good?
337
00:22:52,599 --> 00:22:54,239
Was there something else?
338
00:22:55,079 --> 00:22:57,079
Erm... no.
339
00:22:57,079 --> 00:22:58,520
Thank you.
340
00:22:58,520 --> 00:23:01,000
Oh!
Would you put these in the, er...
341
00:23:01,800 --> 00:23:04,119
recycling on your way out?
342
00:23:25,839 --> 00:23:27,479
Fuck.
343
00:23:45,719 --> 00:23:47,839
Hi. Sorry.
344
00:23:47,839 --> 00:23:50,160
Is this...?
345
00:23:50,160 --> 00:23:52,599
Are you- Are you reception?
346
00:23:52,599 --> 00:23:54,239
Erm...
347
00:23:55,040 --> 00:23:57,119
Administrative assistant.
348
00:23:57,119 --> 00:23:58,800
Ah, sorry.
349
00:23:58,800 --> 00:24:00,479
I'm AJ.
350
00:24:00,479 --> 00:24:01,800
Pierce.
351
00:24:01,800 --> 00:24:03,640
Here- Here to see Norman.
352
00:24:04,880 --> 00:24:07,000
That's a serious bit of kit
you got there.
353
00:24:07,800 --> 00:24:09,680
Perfect for all those...
354
00:24:09,680 --> 00:24:11,800
administrative emergencies.
355
00:24:11,800 --> 00:24:13,959
There's nothing in here.
356
00:24:13,959 --> 00:24:15,800
Erm...
357
00:24:16,839 --> 00:24:18,359
Hi!
358
00:24:19,280 --> 00:24:22,000
I can just go through.
No! Sorry, he...
359
00:24:22,839 --> 00:24:26,280
He likes me to call th-
Anthony, son, get over here!
360
00:24:26,280 --> 00:24:28,839
Thank you.
Fuck am I for, then?
361
00:24:29,959 --> 00:24:31,959
Sorry, I didn't catch your name.
362
00:24:31,959 --> 00:24:33,719
Oh, er...
363
00:24:33,719 --> 00:24:35,439
Uh, Rhiannon.
364
00:24:35,439 --> 00:24:37,680
Thank you, Rhiannon.
365
00:24:37,680 --> 00:24:40,239
Oh, that... that's fine.
366
00:24:40,239 --> 00:24:42,280
You couldn't do us some teas,
could ya, sweetpea?
367
00:24:42,280 --> 00:24:44,040
Heeeyyy!
368
00:24:44,040 --> 00:24:45,920
How's your mum?
369
00:24:45,920 --> 00:24:47,920
Erm-
Saw her in the garden the other day.
370
00:24:47,920 --> 00:24:49,599
Lovely top she had on.
371
00:24:49,599 --> 00:24:51,880
She's always so well turned out,
isn't she?
372
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
Fuck!
373
00:25:05,439 --> 00:25:07,599
Thanks for coming in.
374
00:25:07,599 --> 00:25:09,359
What? No, thank you.
375
00:25:09,359 --> 00:25:11,680
Uh, a minute of your time, folks!
376
00:25:11,680 --> 00:25:15,479
I'd like to introduce you to AJ!
377
00:25:15,479 --> 00:25:16,800
Hello.
378
00:25:16,800 --> 00:25:21,239
AJ will be our new junior reporter
from tomorrow.
379
00:25:21,239 --> 00:25:22,920
Heh-heh-hey!
What?
380
00:25:22,920 --> 00:25:25,199
Be nice to him. Not too nice.
381
00:25:25,199 --> 00:25:26,880
Lana, I know what you're like.
382
00:25:26,880 --> 00:25:28,599
Lock up your daughters!
383
00:25:28,599 --> 00:25:30,880
Er, no, lock up your notepads.
384
00:25:32,520 --> 00:25:34,239
And your mum!
385
00:25:34,239 --> 00:25:36,439
His mum's lovely.
Yeah.
386
00:25:37,920 --> 00:25:39,680
Anyway, welcome.
387
00:25:39,680 --> 00:25:41,319
And, er, I'll show you out.
388
00:25:41,319 --> 00:25:42,959
That- That's out.
389
00:25:45,839 --> 00:25:47,439
Yeah.
390
00:25:47,439 --> 00:25:49,359
That was mine.
391
00:25:59,280 --> 00:26:01,400
What's the fucking point?
392
00:26:12,359 --> 00:26:14,000
'People I'd love to kill:
393
00:26:15,239 --> 00:26:19,199
This fucking nepo-baby who thinks
he's entitled to everything,
394
00:26:19,199 --> 00:26:21,359
including my job.'
395
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
Ah!
396
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
Jesus, fuck!
397
00:27:04,280 --> 00:27:06,239
Oops, sorry! I was just...
What are you-
398
00:27:06,239 --> 00:27:08,199
Shat myself!
There's, um...
399
00:27:09,040 --> 00:27:12,400
Uh, a form.
A form?
400
00:27:12,400 --> 00:27:15,599
Yeah, like, a new employee form
to fill out.
401
00:27:15,599 --> 00:27:18,599
Oh.
And I don't have your email, so...
402
00:27:18,599 --> 00:27:20,880
OK.
That's why I'm here.
403
00:27:20,880 --> 00:27:22,800
Can I have it?
Yeah.
404
00:27:22,800 --> 00:27:24,319
Er...
405
00:27:25,160 --> 00:27:26,920
I think, uh...
406
00:27:26,920 --> 00:27:30,359
I think Norman already has it,
but...
407
00:27:31,599 --> 00:27:34,119
Er, there you go.
Thanks.
408
00:27:35,520 --> 00:27:37,719
Y- You must really like your job.
409
00:27:37,719 --> 00:27:41,040
Or I must really hate it and need an
excuse to get out of the office.
410
00:27:43,439 --> 00:27:44,839
Erm...
411
00:27:44,839 --> 00:27:46,800
This is gonna sound weird, but...
412
00:27:47,640 --> 00:27:49,319
...did I take your job?
413
00:27:51,560 --> 00:27:54,000
Well, it's not my job, is it?
414
00:27:54,000 --> 00:27:55,880
It's your job, so...
415
00:27:56,719 --> 00:27:58,040
OK...
416
00:27:58,880 --> 00:28:00,040
So, congrats!
417
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
Bye!
418
00:28:06,599 --> 00:28:07,839
Bye...
419
00:28:12,599 --> 00:28:14,839
Are- Are you OK there?
420
00:28:15,920 --> 00:28:17,520
Yeah.
421
00:28:19,400 --> 00:28:21,000
Alright.
422
00:28:55,119 --> 00:28:57,439
Missed you.
423
00:29:16,319 --> 00:29:17,920
Fuck's sake!
424
00:29:49,680 --> 00:29:51,319
Ow!
425
00:29:54,640 --> 00:29:56,839
No, no, no, no, no, no, no!
426
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
427
00:30:00,280 --> 00:30:01,959
No, no, no!
428
00:30:13,680 --> 00:30:15,280
Tink!
429
00:30:29,599 --> 00:30:31,199
Tink...
430
00:31:29,119 --> 00:31:32,040
"Veuillez laisser
votre message apres le bip."
431
00:31:32,040 --> 00:31:34,239
Hey, Seren.
432
00:31:34,239 --> 00:31:36,640
I hope France is good.
433
00:31:36,640 --> 00:31:39,560
Tink's dead now too.
434
00:31:40,760 --> 00:31:42,479
She's dead.
435
00:31:43,319 --> 00:31:45,199
And I, um...
436
00:32:00,719 --> 00:32:02,640
Please don't sell the house.
437
00:32:02,640 --> 00:32:04,880
Seren, please!
438
00:32:04,880 --> 00:32:07,959
It's my home!
She can't take this too!
439
00:32:07,959 --> 00:32:09,959
And you can tell Julia
440
00:32:09,959 --> 00:32:12,079
to just leave me alone!
441
00:32:12,079 --> 00:32:14,199
I don't want her in the house.
I don't...
442
00:32:14,199 --> 00:32:16,439
I don't want her here.
443
00:32:16,439 --> 00:32:18,280
And Dad wouldn't want it.
444
00:32:19,439 --> 00:32:22,920
And he said I need to stop
letting people take the piss.
445
00:32:24,640 --> 00:32:27,400
So, you can just tell her
to just fuck off!
446
00:32:28,239 --> 00:32:30,880
She is not gonna ruin my life again.
447
00:32:34,800 --> 00:32:36,760
Actually, I'll tell her.
448
00:32:57,760 --> 00:32:59,839
โช SUGABABES: Round Round โช
449
00:32:59,839 --> 00:33:01,479
โช ..nobody, got my honeys
450
00:33:01,479 --> 00:33:04,160
โช When I go round, baby, round, round
451
00:33:04,160 --> 00:33:05,959
โช Spinnin' out on me
452
00:33:05,959 --> 00:33:08,079
โช I don't need no man...
453
00:33:20,319 --> 00:33:22,920
โช Round, round, baby, round, round โช
454
00:33:22,920 --> 00:33:25,319
โช SPICE GIRLS:
Who Do You Think You Are โช
455
00:33:34,839 --> 00:33:36,239
Julia.
456
00:33:36,239 --> 00:33:37,640
Julia!
457
00:33:37,640 --> 00:33:39,640
Oh, Rhiannon!
458
00:33:39,640 --> 00:33:42,160
I didn't see you.
What are you doing here?
459
00:33:43,000 --> 00:33:44,880
Stop it. OK?
460
00:33:44,880 --> 00:33:46,640
Stop what?
461
00:33:46,640 --> 00:33:49,599
โช The race is on
To get out of the bottom...
462
00:33:49,599 --> 00:33:52,199
Are you OK?
Do- Do you need a drink of water?
463
00:33:52,199 --> 00:33:55,359
No, I don't need a drink of water!
464
00:33:55,359 --> 00:33:58,359
I need you to stay out of my house!
465
00:33:58,359 --> 00:34:00,479
OK? I don't want you in it!
466
00:34:00,479 --> 00:34:02,040
Oh, babe.
467
00:34:02,040 --> 00:34:04,239
You need to sort this out
with your sister.
468
00:34:04,239 --> 00:34:05,839
I'm just doing this for Seren.
469
00:34:05,839 --> 00:34:07,680
Why me, Julia?
470
00:34:09,199 --> 00:34:10,320
Sorry?
471
00:34:10,320 --> 00:34:13,719
Stop pretending
that you don't know what you did!
472
00:34:14,879 --> 00:34:17,959
I've no idea what you're talking ab-
You ruined my life!
473
00:34:17,959 --> 00:34:20,239
โช Swing it, shake it, move it...
474
00:34:20,239 --> 00:34:22,919
I don't know who I am!
475
00:34:23,800 --> 00:34:26,360
You- You made me nothing!
476
00:34:26,360 --> 00:34:28,919
And you're back,
and you're doing it again now.
477
00:34:29,919 --> 00:34:32,840
You're selling my house,
you killed my dog!
478
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
My life is shit because of you.
479
00:34:34,840 --> 00:34:37,959
So just stop. OK? Stop!
480
00:34:40,679 --> 00:34:43,399
Babe, I'm not in your life.
481
00:34:43,399 --> 00:34:46,120
So all the shit, that's on you.
482
00:34:46,120 --> 00:34:48,280
You didn't exist to me then.
483
00:34:48,280 --> 00:34:49,959
And you don't now.
484
00:34:50,800 --> 00:34:52,479
You're delusional.
485
00:34:52,479 --> 00:34:54,520
It's like you're obsessed with me.
486
00:34:55,360 --> 00:34:58,239
It's fucking creepy!
487
00:34:58,239 --> 00:35:00,479
โช I don't know
488
00:35:00,479 --> 00:35:02,679
โช Who
489
00:35:02,679 --> 00:35:04,639
โช Do you think you are?
490
00:35:23,520 --> 00:35:26,399
You're not still doing that,
are you?
491
00:35:28,280 --> 00:35:30,719
Bedtime, I think, Rhiannon.
492
00:35:31,560 --> 00:35:33,000
What's going on, babe?
493
00:35:33,000 --> 00:35:34,959
Oh, nothing.
494
00:35:36,919 --> 00:35:38,919
You made me this way.
495
00:35:39,760 --> 00:35:42,840
โช You have got to reach on up
496
00:35:43,639 --> 00:35:46,879
โช Never lose control โช
497
00:35:54,280 --> 00:35:57,760
She was like that at
school, always making stuff up.
498
00:35:58,600 --> 00:36:00,520
I think she's just lonely.
499
00:37:22,360 --> 00:37:24,040
It's shit without you.
500
00:37:43,159 --> 00:37:44,199
Oh!
501
00:37:44,199 --> 00:37:45,919
What the fuck?!
Woah!
502
00:37:45,919 --> 00:37:47,600
Didn't see ya!
503
00:37:55,120 --> 00:37:57,439
Woah, what the fuck?
504
00:37:57,439 --> 00:37:59,360
Do you see me now?
505
00:37:59,360 --> 00:38:01,679
I'll fucking end you,
you stupid bitch!
506
00:38:04,879 --> 00:38:06,639
You fucking cut me!
507
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
My fucking shirt! I love this shirt!
508
00:38:11,760 --> 00:38:13,959
Oh, you're fucked!
509
00:38:13,959 --> 00:38:16,280
You are so fucked!
510
00:38:16,280 --> 00:38:18,040
You are so fucking-
511
00:38:30,560 --> 00:38:32,600
Do you see me now?
512
00:38:32,600 --> 00:38:35,560
Do you... see me... now?
513
00:38:43,120 --> 00:38:44,719
Do you see me now?
514
00:40:52,919 --> 00:40:56,000
โช SLEIGH BELLS: Kids โช
515
00:41:04,760 --> 00:41:07,800
โช It was a Wednesday,
I got the Kool-Aid
516
00:41:07,800 --> 00:41:10,719
โช I hear my diction,
Talking to my baby
517
00:41:10,719 --> 00:41:14,000
โช I wanna feel the ocean,
Put on my sunset lotion
518
00:41:14,000 --> 00:41:16,959
โช And see the sun glow,
Water flow in slow motion
519
00:41:16,959 --> 00:41:20,000
โช I got a beach chair,
I see the blonde hair
520
00:41:20,000 --> 00:41:22,800
โช Pick up my feet there,
I feel the cool air
521
00:41:22,800 --> 00:41:25,639
โช The breeze is nice now,
I'll tell you right now
522
00:41:25,639 --> 00:41:29,199
โช I sip my Kool-Aid,
I'm feeling better now
523
00:41:29,199 --> 00:41:31,879
โช Uh, did I ever need a vacation?
524
00:41:31,879 --> 00:41:34,000
โช Just need to get away for a while
525
00:41:34,000 --> 00:41:37,560
โช Wait, did I forget my sunglasses?
526
00:41:37,560 --> 00:41:40,040
โช Nope! Got 'em
527
00:41:40,840 --> 00:41:44,000
โช I paint my nails pink
There in the sand dome
528
00:41:44,000 --> 00:41:46,919
โช I hear the ozone
Calling on my radio
529
00:41:46,919 --> 00:41:50,000
โช I see a young boy
There on the rope swing
530
00:41:50,000 --> 00:41:51,959
โช He gets a nosebleed โช
531
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
33869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.