Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,481 --> 00:00:24,191
DIT IS HET LEGER.
2
00:00:24,608 --> 00:00:26,318
Dit is het leger.
3
00:00:27,903 --> 00:00:32,241
Hier leer je soldaat zijn.
En nog veel meer.
4
00:00:37,204 --> 00:00:42,543
Koud water koelt je botten af,
het warme eten warmt je weer op.
5
00:00:42,626 --> 00:00:45,128
Honkbal en lage bruggen.
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,506
Honderd manieren
om jezelf te bewijzen.
7
00:00:47,589 --> 00:00:48,924
Dit is het leger.
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,719
Lijkt het je wat, bel dan.
9
00:00:55,889 --> 00:01:00,894
Ik geloof in een poetsbeurt van 100
dollar en laarzen van drie dollar.
10
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Ik ben nog nooit zo tevreden geweest.
11
00:01:09,111 --> 00:01:11,446
Heel erg bedankt.
-Jij bedankt.
12
00:01:19,037 --> 00:01:22,624
Een lekkere, warme taxi. Zeker weten?
13
00:01:22,708 --> 00:01:25,752
Vooruit, naar het centrum.
14
00:01:47,691 --> 00:01:50,110
Bedankt voor de lift.
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,660
Shit.
16
00:02:01,204 --> 00:02:03,457
Ik dacht dat u een hond
om uw nek had.
17
00:02:03,957 --> 00:02:05,751
Dat is niet lollig.
18
00:02:05,834 --> 00:02:09,046
Breng me naar het vliegveld
en voorzichtig met de koffers.
19
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
Ik wil geen krassen.
20
00:02:12,174 --> 00:02:14,009
Staat u mij toe.
21
00:02:14,092 --> 00:02:15,677
Dank u.
22
00:02:36,198 --> 00:02:38,367
Wees nou voorzichtig.
23
00:02:38,450 --> 00:02:41,703
Misschien wilt u uw bagage opeten.
24
00:02:41,953 --> 00:02:43,830
Ik heb haast.
25
00:02:48,669 --> 00:02:51,505
Au, m'n ballen.
26
00:03:08,855 --> 00:03:10,399
Goedemorgen.
27
00:03:10,482 --> 00:03:12,734
Dit is het vak basis-Engels.
28
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
BASIS-ENGELS
29
00:03:15,028 --> 00:03:17,989
Mijn naam is Russell Ziskey...
30
00:03:18,073 --> 00:03:20,992
en ik ga jullie de komende vijf weken
les geven.
31
00:03:21,076 --> 00:03:24,830
Zeg maar Russell. Ik spreek jullie
ook met jullie voornaam aan...
32
00:03:24,913 --> 00:03:29,209
want ik waag me liever niet
aan jullie achternamen.
33
00:03:34,339 --> 00:03:37,759
Ik weet dat jullie staan te popelen
om Engels te spreken...
34
00:03:37,843 --> 00:03:40,929
maar ik moet eerst een paar dingen
weten…
35
00:03:41,012 --> 00:03:42,806
want ik doe dit voor het eerst.
36
00:03:42,889 --> 00:03:45,934
Wie spreekt er vrij goed Engels…
37
00:03:46,017 --> 00:03:48,311
maar nog niet perfect?
38
00:03:50,272 --> 00:03:51,940
Een beetje Engels?
39
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Spreekt u een beetje Engels?
40
00:03:58,238 --> 00:03:59,823
Klootzak. Shit.
41
00:04:01,241 --> 00:04:03,744
Klootzak. Shit.
42
00:04:10,333 --> 00:04:12,461
Zo ben ik nog nooit gereden.
43
00:04:12,544 --> 00:04:16,256
Er zijn vast vele plekken
waar ik ben geweest en u niet.
44
00:04:16,339 --> 00:04:18,425
Hoe heet je?
45
00:04:18,759 --> 00:04:22,137
John Ringer? Wie heet er nou Ringer?
46
00:04:22,220 --> 00:04:24,806
Winger. Ik ben geadopteerd.
47
00:04:24,890 --> 00:04:27,642
Ik heb voornamelijk
in tehuizen gewoond.
48
00:04:27,726 --> 00:04:31,730
Verbaast me niks.
Je ziet eruit als een echte schooier.
49
00:04:36,735 --> 00:04:41,364
Ik ben eigenlijk fotograaf.
Ik doe dit omdat ik van mensen hou.
50
00:04:41,448 --> 00:04:44,659
Ik geniet ervan
om iemand als u te ontmoeten...
51
00:04:44,743 --> 00:04:47,871
en te leren kennen
en dan wat foto's te nemen.
52
00:04:47,954 --> 00:04:52,459
Hou op. Draai je om en let op de weg.
Hou op met foto's nemen.
53
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
Vriendelijk bedankt.
54
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
Rij je niet te hard?
55
00:04:58,465 --> 00:05:04,596
Dat is het niet. Ik had gewoon niet
al die hoestsiroop moeten drinken.
56
00:05:08,517 --> 00:05:10,852
We gaan dood.
-Nee, toch.
57
00:05:10,936 --> 00:05:14,606
Hou je handen aan het stuur.
-Toch niet dood, hè.
58
00:05:24,991 --> 00:05:30,372
Ze zouden je rijbewijs
moeten intrekken.
59
00:05:31,414 --> 00:05:35,627
Ik ga je naam noteren…
60
00:05:35,710 --> 00:05:41,967
en die aan de gepaste instanties
doorgeven. G-e-r.
61
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
Je bent een schooier.
62
00:05:44,094 --> 00:05:47,180
En meer zul je ook nooit worden.
63
00:05:49,724 --> 00:05:51,351
Dat komt hard aan.
64
00:05:52,769 --> 00:05:55,647
Ik pik die beledigingen van u niet.
65
00:05:55,730 --> 00:06:00,193
En ik heb ook geen zin
om u naar het vliegveld te brengen.
66
00:06:09,411 --> 00:06:11,746
Aan de kant met die taxi.
67
00:06:15,083 --> 00:06:18,420
Je kunt niet midden op een brug
stil gaan staan.
68
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
Ga terug in je auto.
69
00:06:31,808 --> 00:06:35,020
Heel goed.
Ik wil het nog één keer proberen…
70
00:06:35,103 --> 00:06:37,230
en dan is het welletjes.
71
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
Geweldig. Ik zie jullie volgende week.
72
00:06:53,413 --> 00:06:58,543
Dan leer ik jullie nieuwe liedjes.
Dat wordt leuk. Dag.
73
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
Dat is mijn wagen.
74
00:07:20,482 --> 00:07:25,153
Ik neem deze in beslag.
Je loopt achter met je betalingen.
75
00:07:54,307 --> 00:07:55,850
Ik ben het.
76
00:08:01,398 --> 00:08:04,442
Ben jij dat, John?
77
00:08:04,526 --> 00:08:08,363
Heb je m'n jurk opgehaald?
78
00:08:12,617 --> 00:08:15,495
Dag, schat. Je bent vroeg of niet?
79
00:08:15,578 --> 00:08:17,664
Ja.
-Hoe was je dag?
80
00:08:17,747 --> 00:08:19,457
Prima.
81
00:08:19,791 --> 00:08:21,876
Ik heb pizza voor je meegenomen.
82
00:08:39,811 --> 00:08:41,563
Ik heb een rotdag gehad.
83
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
Dat is te zien, ja.
84
00:08:54,784 --> 00:08:56,369
Ik heb ontslag genomen.
85
00:08:59,372 --> 00:09:01,958
Ik kan dit niet meer aan.
86
00:09:02,876 --> 00:09:07,422
Ik weet het. Ik moet orde op zaken
stellen. Dit is belachelijk.
87
00:09:07,505 --> 00:09:09,049
Dat zei je vorige week ook al.
88
00:09:09,132 --> 00:09:12,385
Hoeveel zaken kun je op orde stellen
in één week?
89
00:09:13,053 --> 00:09:16,097
Geen week, John. Een halfjaar.
90
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Er is niks veranderd.
91
00:09:17,974 --> 00:09:21,436
Je slaapt tot twaalf uur en dan kijk
je naar Rocky and Bullwinkle.
92
00:09:21,519 --> 00:09:23,897
En dan rij je een paar uur taxi.
93
00:09:23,980 --> 00:09:26,149
Je komt thuis, laat eten bezorgen...
94
00:09:26,232 --> 00:09:30,028
en dan draai je die stomme Tito
Puente-platen tot twee uur 's nachts.
95
00:09:30,111 --> 00:09:35,033
Als Puente dood is, zeg jij: Ik heb
jaren naar hem geluisterd, hij is top.
96
00:09:35,116 --> 00:09:37,577
Je kijkt films
tot 's ochtends vroeg...
97
00:09:37,660 --> 00:09:40,288
en dan stap je bij mij in bed.
98
00:09:40,371 --> 00:09:44,417
En vreet dat dan geen energie?
Je bent seksueel onvermoeibaar.
99
00:09:44,501 --> 00:09:49,464
Je bent de meeste kerels de baas.
Ik las boeken om je bij te houden.
100
00:09:49,547 --> 00:09:51,174
Dat is niet grappig.
101
00:09:53,551 --> 00:09:55,470
Je staat stil, John.
102
00:09:56,638 --> 00:09:58,848
Dat is niet meer zo schattig.
103
00:10:04,604 --> 00:10:06,815
Het is een beetje schattig.
104
00:10:07,899 --> 00:10:12,112
Ik maak deel uit van een verloren
en rusteloze generatie.
105
00:10:12,529 --> 00:10:14,447
Wil je dan dat ik senator word?
106
00:10:14,531 --> 00:10:16,658
Ik weet niet wat ik wil.
107
00:10:16,741 --> 00:10:19,661
Ik weet alleen dat ik jou niet wil.
108
00:10:22,580 --> 00:10:25,834
Dus in feite is het probleem
dat ik er nog steeds ben?
109
00:10:27,001 --> 00:10:30,088
Waar is dat scherpe mes? Anita.
110
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Ik heb je nodig.
111
00:10:36,845 --> 00:10:39,013
Toe nou, John.
112
00:10:39,097 --> 00:10:41,474
Ik wist dat dat slecht zou klinken.
113
00:10:41,808 --> 00:10:43,518
Anita.
-Nee.
114
00:10:44,018 --> 00:10:47,397
Vergeet het.
Ik vind je leuk, maar ik wil meer.
115
00:10:47,480 --> 00:10:51,401
Ik wil iemand die samen met mij
kan groeien. Het beste.
116
00:10:51,484 --> 00:10:55,947
Wie kan er nou meer groeien dan ik?
Ik heb enorme groeipotentie.
117
00:10:56,030 --> 00:10:58,741
Ik ben de eikel
waaruit een eik groeit.
118
00:10:58,825 --> 00:11:02,453
Je kunt niet gaan.
Alle planten zullen doodgaan.
119
00:11:09,752 --> 00:11:12,505
En toen deed de depressie
haar intrede.
120
00:11:24,809 --> 00:11:26,186
Ga weg.
121
00:11:36,321 --> 00:11:37,739
Hoi, John.
122
00:11:39,532 --> 00:11:41,492
Wat is er met jou loos?
123
00:11:43,203 --> 00:11:44,621
Niks.
124
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
Goed schot.
125
00:11:53,129 --> 00:11:56,674
Help me even.
-Mag ik je laatste biertje?
126
00:11:56,758 --> 00:11:59,260
Nee.
-We delen hem wel.
127
00:12:03,806 --> 00:12:06,142
Ik heb een boeiende ochtend gehad.
128
00:12:06,226 --> 00:12:08,853
De afgelopen twee uur...
129
00:12:08,937 --> 00:12:12,857
ben ik m'n baan, m'n woning…
130
00:12:12,941 --> 00:12:15,735
m'n auto en m'n vriendin kwijtgeraakt.
131
00:12:16,110 --> 00:12:18,071
Je hebt je gezondheid nog.
132
00:12:24,410 --> 00:12:27,330
Ja, bedankt. Gooi maar omhoog.
133
00:12:30,375 --> 00:12:35,296
Oké, makker. Gooi maar. Daar gaat ie.
134
00:12:37,590 --> 00:12:39,008
Allemachtig.
135
00:12:40,301 --> 00:12:41,552
Dank je wel.
136
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Bij het leger voelt u zich van alles:
137
00:12:44,847 --> 00:12:49,435
Moe, getart, getraind en trots.
-Lang niet gek.
138
00:12:50,937 --> 00:12:52,939
Het leger?
139
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
Dat meen je niet.
140
00:12:55,191 --> 00:12:58,319
Ik heb er heel vaak over nagedacht.
141
00:12:58,403 --> 00:13:00,655
Je bent er het type niet voor.
142
00:13:03,783 --> 00:13:06,411
Hoezo ben ik er het type niet voor?
143
00:13:07,078 --> 00:13:09,497
Ik weet wat voor kerels
in dienst gaan.
144
00:13:09,580 --> 00:13:12,667
Ik heb ze zelf gezien.
Ze zijn net als wij.
145
00:13:12,750 --> 00:13:15,253
Alleen minder ontwikkeld.
146
00:13:15,336 --> 00:13:20,049
En minder oud. Ik wed dat jij
je geen vijf keer kunt opdrukken.
147
00:13:20,133 --> 00:13:21,926
Vijf keer?
148
00:13:23,886 --> 00:13:26,097
Wedden om drie dollar?
149
00:13:26,180 --> 00:13:28,683
Oké, vijf keer.
150
00:13:30,226 --> 00:13:32,478
Geen marine-pushups?
-Gewone pushups.
151
00:13:36,649 --> 00:13:39,027
Zo heb ik botten nog
nooit horen kraken.
152
00:13:41,029 --> 00:13:42,613
Die telt niet.
153
00:13:42,697 --> 00:13:45,074
Ik bid.
-En terecht.
154
00:13:45,158 --> 00:13:47,618
Er geldt een tijdslimiet.
155
00:13:49,329 --> 00:13:52,999
Hij is bijna zover.
Hij neemt het vloerkleed in zich op.
156
00:13:54,625 --> 00:13:57,128
En dat is één. Hij is vertrokken.
157
00:13:57,211 --> 00:14:02,008
Hij beweegt. Dat is twee.
Maar niet al te overtuigend.
158
00:14:06,179 --> 00:14:10,683
Drie. Je kunt meedoen aan de Spelen
voor verstandelijk gehandicapten.
159
00:14:11,768 --> 00:14:15,855
Dat is drie.
Vier.
160
00:14:15,938 --> 00:14:17,357
Even testen.
161
00:14:17,440 --> 00:14:20,526
Daar komt de vijfde. Lukt het hem?
162
00:14:21,194 --> 00:14:23,696
Gefeliciteerd.
Je hebt je geld verdubbeld.
163
00:14:30,484 --> 00:14:32,403
Ik moet aan m'n conditie werken.
164
00:14:33,612 --> 00:14:36,699
Ik moet stoppen met drinken
of ik haal de dertig niet.
165
00:14:37,825 --> 00:14:39,660
Het leger is m'n enige kans.
166
00:14:40,369 --> 00:14:42,496
Je kunt in een klooster treden.
167
00:14:43,956 --> 00:14:47,376
Ooit een monnik met een jong meisje
zien wippen?
168
00:14:47,460 --> 00:14:50,671
Nooit.
-Het klooster is dus geen optie.
169
00:14:51,881 --> 00:14:53,174
Bier.
170
00:14:56,969 --> 00:14:59,597
Fijn dat je hem wilde delen.
-Geen punt.
171
00:14:59,680 --> 00:15:02,224
Je kunt bij mij terecht als je wilt.
172
00:15:02,308 --> 00:15:05,352
Ik ben bijna van de kakkerlakken af.
173
00:15:05,686 --> 00:15:07,396
Ik ga het leger in.
174
00:15:07,480 --> 00:15:09,690
Je hebt er een verkeerd beeld van.
175
00:15:09,773 --> 00:15:13,360
Het is geen fitnessclub
met schone uniformen.
176
00:15:13,444 --> 00:15:16,697
In het leger maken ze
een gevaarlijk wapen van me.
177
00:15:16,780 --> 00:15:18,824
Ze maken een zwarte band van me.
178
00:15:18,908 --> 00:15:22,703
Ik zal eruit komen
als een moordmachine.
179
00:15:22,786 --> 00:15:26,207
Laten we maar weer
fruit gaan plukken in Californië.
180
00:15:26,290 --> 00:15:28,542
Ze geven je geld.
-Wie?
181
00:15:28,626 --> 00:15:32,588
De G! Bil!.
Je kunt er zoveel lenen als je wilt.
182
00:15:32,671 --> 00:15:34,757
Hou eens op over het leger.
183
00:15:34,840 --> 00:15:38,719
Van het geld koop je een Winnebago.
Die leveren ze af waar je wilt.
184
00:15:38,802 --> 00:15:41,472
Veel reizen. Kathmandoe, gegarandeerd.
185
00:15:41,555 --> 00:15:43,474
Dysenterie, gegarandeerd.
186
00:15:43,557 --> 00:15:46,268
In Nepal met die meiden
met apengezichten.
187
00:15:46,352 --> 00:15:48,646
Ze zullen op me afkomen en zeggen:
188
00:15:48,729 --> 00:15:52,107
'Bedankt dat je ons
tegen de Chinezen beschermt.
189
00:15:52,191 --> 00:15:54,693
Kunnen we ook maar iets terugdoen?
190
00:15:54,777 --> 00:15:58,155
En tussen twee haakjes, knappe vent...
191
00:15:58,239 --> 00:16:00,741
we hebben nooit
in een Winnebago gezeten.'
192
00:16:01,784 --> 00:16:03,702
Vul de rest zelf maar in.
193
00:16:04,078 --> 00:16:07,081
Weet je wel hoe dankbaar
de Nepalezen zijn?
194
00:16:07,164 --> 00:16:10,125
Nee.
-Ze leren me vast zweven.
195
00:16:10,209 --> 00:16:12,795
Een zwarte band die kan zweven.
196
00:16:12,878 --> 00:16:15,631
Met een Winnebago.
-Kan niet missen.
197
00:16:15,714 --> 00:16:17,841
Je hebt het al helemaal uitgedokterd.
198
00:16:17,925 --> 00:16:20,594
Je zorgt dat je je toekomst
op orde hebt.
199
00:16:21,887 --> 00:16:23,973
Ik richt mezelf hier te gronde.
200
00:16:24,431 --> 00:16:29,270
Ik heb niets dan slechte gewoontes
en een heleboel schulden.
201
00:16:30,271 --> 00:16:34,108
Ik moet discipline
in m'n leven aanbrengen.
202
00:16:36,068 --> 00:16:39,280
Weet je wie het geweldig zou doen
in het leger?
203
00:16:39,863 --> 00:16:41,156
Wie?
204
00:16:41,240 --> 00:16:43,492
Jij.
-Schei nou gauw uit.
205
00:16:43,576 --> 00:16:46,328
De inlichtingendienst zou
geknipt voor je zijn.
206
00:16:46,412 --> 00:16:48,497
Ik doe het niet.
-Je kunt bevelhebber worden.
207
00:16:48,581 --> 00:16:51,667
Binnen een jaar kun jij generaal zijn.
208
00:16:51,750 --> 00:16:57,715
Charles de Gaulle was generaal.
Maar jij bent veel slimmer dan hij.
209
00:16:57,798 --> 00:17:00,884
Dan zal ik me maar snel aanmelden.
210
00:17:01,635 --> 00:17:05,139
Ik wilde er net naartoe gaan.
We kunnen jouw auto nemen.
211
00:17:05,598 --> 00:17:08,559
We zullen wel moeten.
212
00:17:21,655 --> 00:17:23,240
Ga je mee naar binnen?
213
00:17:35,669 --> 00:17:38,505
Dit is een laadzone.
Je mag hier niet parkeren.
214
00:17:38,589 --> 00:17:40,716
We laten hem voorgoed staan.
215
00:17:40,799 --> 00:17:43,552
Niet te geloven.
216
00:17:43,636 --> 00:17:46,513
Als ik gedood word,
heb jij bloed aan je handen.
217
00:17:46,597 --> 00:17:50,100
Zolang het maar niet
op m'n schoen zit.
218
00:17:50,355 --> 00:17:53,734
Het leger brengt niet
iedereen hetzelfde.
219
00:17:53,817 --> 00:17:57,529
Maar je krijgt terug
wat je erin stopt.
220
00:17:57,613 --> 00:18:01,158
Soms is het leger je beste optie.
221
00:18:01,241 --> 00:18:04,953
Ik moet een aantal persoonlijke vragen
stellen.
222
00:18:05,037 --> 00:18:08,290
Ooit veroordeeld
voor een misdaad of misdrijf?
223
00:18:08,373 --> 00:18:11,668
Overval, verkrachting, autodiefstal?
224
00:18:11,752 --> 00:18:13,545
Veroordeeld?
225
00:18:13,629 --> 00:18:15,714
Nee.
-Nooit veroordeeld.
226
00:18:17,299 --> 00:18:19,134
Mooi zo.
227
00:18:19,885 --> 00:18:23,013
Is een van jullie homoseksueel?
228
00:18:28,685 --> 00:18:30,646
Bedoelt u hevig of...
229
00:18:31,230 --> 00:18:34,691
Dat is gewoon een standaardvraag.
230
00:18:34,775 --> 00:18:37,778
We zijn niet homoseksueel,
maar we leren het graag.
231
00:18:39,112 --> 00:18:41,532
Worden we dan
naar een speciale plek gestuurd?
232
00:18:43,575 --> 00:18:47,120
Dat lijkt me twee keer nee.
233
00:18:47,204 --> 00:18:51,291
Geef Uncle Sam dan nu
je handtekening maar.
234
00:18:51,834 --> 00:18:55,963
'Sammy, veel beterschap.'
235
00:18:56,046 --> 00:18:57,798
Mooi zo. En nu je naam.
236
00:19:30,831 --> 00:19:33,083
Kan ik je even spreken?
237
00:19:45,971 --> 00:19:49,057
Ik vroeg me af of...
238
00:19:49,141 --> 00:19:52,603
Heb je iets in bezit?
-Nee.
239
00:19:52,686 --> 00:19:55,772
Zou je iets in bezit willen houden?
240
00:19:55,856 --> 00:19:58,734
Smokkel je bont of zo?
241
00:20:00,569 --> 00:20:02,404
Drugs.
242
00:20:04,531 --> 00:20:06,700
Sorry, generaal Hansen?
243
00:20:06,783 --> 00:20:09,786
Ik ben geen generaal,
maar kan ik helpen?
244
00:20:09,870 --> 00:20:12,831
Bedankt dat u m'n leven hebt gered
in Vietnam.
245
00:20:12,915 --> 00:20:16,460
Dat was ik niet, hoor
-Klopt, het was Normandië.
246
00:20:16,543 --> 00:20:19,087
Ik was ernstig gewond.
247
00:20:19,171 --> 00:20:22,049
U trok me een schuttersputje in
en lapte me weer op.
248
00:20:22,132 --> 00:20:25,469
Dat lijkt me stug
en ik heb hier geen tijd voor.
249
00:20:25,552 --> 00:20:28,055
Zie je deze band om m'n arm? MP.
250
00:20:28,138 --> 00:20:31,808
Militaire Politie.
Zit jij in een van die bussen?
251
00:20:31,892 --> 00:20:33,560
Nog niet.
252
00:20:33,644 --> 00:20:36,980
Ik moet ervoor zorgen
dat sterke jongens als jij...
253
00:20:37,064 --> 00:20:39,441
op de bus stappen
zonder te verdwalen.
254
00:20:39,524 --> 00:20:42,486
Dus stap nu maar lekker in.
255
00:20:42,569 --> 00:20:44,196
Heb je hem gecontroleerd?
256
00:20:44,738 --> 00:20:47,866
Je wordt gefouilleerd, hoor.
257
00:20:47,950 --> 00:20:50,535
Echt waar?
-Je moet echt oppassen.
258
00:20:54,122 --> 00:20:56,833
Dus we vinden elkaar erg leuk...
259
00:20:56,917 --> 00:21:00,545
en zien elkaar In de club
voor officieren?
260
00:21:05,676 --> 00:21:08,220
Pas op, hij is een lastige klant.
261
00:21:11,056 --> 00:21:13,392
Papieren?
262
00:21:16,645 --> 00:21:18,814
En als ik weiger om in te stappen?
263
00:21:18,897 --> 00:21:21,817
Je lijkt me gevoelig en intelligent.
264
00:21:22,943 --> 00:21:25,028
Ik wil je niet neerschieten.
265
00:21:25,112 --> 00:21:27,406
Stap nou maar in, soldaat.
266
00:21:40,335 --> 00:21:42,879
Wat denk je?
-Als het maar geen oorlog wordt.
267
00:21:42,963 --> 00:21:46,717
Stewardess, wordt er een film vertoond
op deze vlucht?
268
00:21:46,800 --> 00:21:49,886
Bus.
-Een film op deze vlucht.
269
00:21:49,970 --> 00:21:53,140
Welkom op Fort Arnold
270
00:22:19,541 --> 00:22:21,376
Welkom bij het Amerikaanse leger
271
00:22:40,812 --> 00:22:42,856
Naar binnen. De bus uit.
272
00:22:42,939 --> 00:22:45,817
De bus uit. Naar binnen.
273
00:22:45,901 --> 00:22:48,653
Tempo, jongen.
274
00:22:49,529 --> 00:22:51,948
Schiet eens op.
275
00:22:52,032 --> 00:22:53,575
De bus uit.
276
00:22:56,286 --> 00:22:57,996
Naar binnen.
277
00:22:58,497 --> 00:23:00,082
Sergeant Hulka.
278
00:23:01,708 --> 00:23:03,168
Ja, meneer.
279
00:23:09,424 --> 00:23:11,093
Op de plaats rust.
280
00:23:11,593 --> 00:23:14,596
Ik ben kapitein Stillman,
leider van deze compagnie.
281
00:23:15,222 --> 00:23:17,099
Aangenaam.
282
00:23:17,182 --> 00:23:19,518
Een puike groep, nietwaar?
283
00:23:20,268 --> 00:23:23,772
Ik hoop maar dat dit de eetzaal is.
284
00:23:23,855 --> 00:23:25,607
Alles kits, Eisenhower?
285
00:23:28,235 --> 00:23:31,279
Inderdaad, een puike groep.
286
00:23:31,696 --> 00:23:35,117
Enfin, stuur ze naar binnen...
287
00:23:35,617 --> 00:23:37,327
en ga zo door.
288
00:23:37,410 --> 00:23:39,788
U kunt me op m'n kamer vinden.
289
00:23:39,871 --> 00:23:41,289
Jawel, meneer.
290
00:23:43,333 --> 00:23:44,793
Naar binnen.
291
00:23:49,631 --> 00:23:51,591
Laat dat weghalen.
292
00:23:54,136 --> 00:23:55,720
Eruit.
293
00:23:59,808 --> 00:24:03,395
Welkom bij het Amerikaanse leger.
294
00:24:03,478 --> 00:24:05,689
Ik ben sergeant Hulka.
295
00:24:05,772 --> 00:24:08,191
Ik ben jullie drilmeester.
296
00:24:08,275 --> 00:24:10,819
Voordat we verdergaan…
297
00:24:10,902 --> 00:24:12,821
moet één ding duidelijk zijn.
298
00:24:15,949 --> 00:24:21,037
Jullie moeders zijn er nu niet
om voor jullie te zorgen.
299
00:24:24,291 --> 00:24:27,419
Het zijn jullie, ik en Uncle Sam.
300
00:24:28,712 --> 00:24:31,256
En als mijn werk erop zit…
301
00:24:31,339 --> 00:24:35,760
weten jullie dat ik en Uncle Sam
in feite dezelfde zijn.
302
00:24:35,844 --> 00:24:37,679
Uncle Hulka?
303
00:24:40,849 --> 00:24:43,351
Als ik zeg dat je moet opschieten..
304
00:24:43,852 --> 00:24:45,812
Dan doe je dat meteen.
305
00:24:45,896 --> 00:24:47,898
Als ik zeg springen...
306
00:24:47,981 --> 00:24:50,358
vraag je: 'Hoe hoog?'
307
00:24:51,860 --> 00:24:54,070
En vergis je niet.
308
00:24:54,154 --> 00:24:57,365
Het laat me koud waar je vandaan
komt, welke kleur je hebt...
309
00:24:57,449 --> 00:24:59,910
hoe slim of dom je bent...
310
00:25:00,160 --> 00:25:02,579
want ik ga jullie allemaal leren…
311
00:25:02,662 --> 00:25:05,040
hoe je moet eten, slapen...
312
00:25:05,123 --> 00:25:09,753
lopen, praten, schieten, poepen
als een Amerikaanse soldaat.
313
00:25:13,215 --> 00:25:15,634
Begrepen?
-Ja, meneer.
314
00:25:20,222 --> 00:25:21,806
Ik heb jullie niet gehoord.
315
00:25:22,224 --> 00:25:23,892
Ja, meneer.
316
00:25:24,184 --> 00:25:27,979
Spreek me aan met sergeant.
Dat is m'n functie.
317
00:25:28,063 --> 00:25:30,774
Ja, sergeant.
-Ik hoor jullie niet.
318
00:25:30,857 --> 00:25:33,985
Ja, sergeant.
-Dat lijkt er meer op.
319
00:25:34,736 --> 00:25:37,239
Overdrijft hij niet een beetje?
320
00:25:42,118 --> 00:25:43,787
Heb je een probleem?
321
00:25:44,496 --> 00:25:46,414
Nee, sergeant.
322
00:25:46,998 --> 00:25:48,583
Opstaan, jongen.
323
00:25:53,046 --> 00:25:54,756
Wat is je probleem?
324
00:25:55,173 --> 00:25:57,926
Ik maakte een geintje.
325
00:25:59,719 --> 00:26:02,681
Dat geintje wil ik ook wel horen.
326
00:26:02,764 --> 00:26:06,101
U vindt het vast niet grappig.
327
00:26:06,476 --> 00:26:10,939
Hoe weet jij dat? Ik heb veel gevoel
voor humor. Nietwaar, korporaal?
328
00:26:11,398 --> 00:26:13,024
Ja, sergeant.
329
00:26:13,775 --> 00:26:18,446
Korporaal Briggs,
we hebben een komiek in ons midden.
330
00:26:18,947 --> 00:26:21,574
Neemt u hem eens mee naar buiten..
331
00:26:21,658 --> 00:26:24,286
En laat hem vijftig keer opdrukken.
332
00:26:24,369 --> 00:26:26,788
Weg met die stinkreet van je.
333
00:26:28,707 --> 00:26:30,458
Tempo.
334
00:26:33,420 --> 00:26:35,797
Wil nog iemand de komiek uithangen?
335
00:26:36,214 --> 00:26:38,550
Nee, sergeant.
-Ik versta jullie niet.
336
00:26:38,925 --> 00:26:40,927
Nee, sergeant.
337
00:27:46,368 --> 00:27:49,037
Kop dicht. Hou je kop.
338
00:27:49,120 --> 00:27:51,539
Waarom is die van jou zo lang?
339
00:27:52,040 --> 00:27:53,917
39,5 cm.
340
00:27:55,502 --> 00:27:57,337
84.
341
00:27:58,129 --> 00:27:59,881
107.
342
00:27:59,964 --> 00:28:01,424
94.
94?
343
00:28:01,508 --> 00:28:03,593
Afstappen. Pak je papieren.
344
00:28:03,676 --> 00:28:07,180
86 zul je bedoelen.
En dan neem ik het ruim.
345
00:28:08,973 --> 00:28:11,309
Hoezo 94?
346
00:28:15,730 --> 00:28:17,440
Sergeant Hulka?
347
00:28:18,191 --> 00:28:20,276
Het spijt me van wat er gebeurd is.
348
00:28:20,360 --> 00:28:24,656
Ik wilde u niet beledigen.
Het zal niet meer gebeuren.
349
00:28:24,739 --> 00:28:27,075
Doorlopen.
350
00:28:30,537 --> 00:28:32,831
Geloofde hij wat ik zei?
351
00:28:35,625 --> 00:28:37,127
Boxershort of slip?
352
00:28:37,210 --> 00:28:40,422
Heb je niet iets
van een bikinibroekje?
353
00:28:43,258 --> 00:28:44,801
Waar kom je vandaan, Tex?
354
00:28:44,884 --> 00:28:48,096
Raak me niet nog eens aan.
355
00:28:50,849 --> 00:28:53,017
Te gek. Gratis kleding.
356
00:28:53,101 --> 00:28:56,604
In New York leggen meiden
hier kapitalen voor neer.
357
00:28:56,688 --> 00:28:59,107
En de lunch? Wat was dat bruine spul?
358
00:29:00,942 --> 00:29:06,448
Goed mannen,
opstellen in rijen van twee.
359
00:29:06,531 --> 00:29:08,575
In het gelid.
360
00:29:08,658 --> 00:29:10,827
Opschieten.
361
00:29:16,749 --> 00:29:20,920
Het valt me op
dat je altijd de laatste bent.
362
00:29:21,004 --> 00:29:23,756
Ik doe m'n best.
-Opschieten.
363
00:29:29,137 --> 00:29:30,472
Sorry.
364
00:29:30,555 --> 00:29:32,599
Linksom.
365
00:29:34,976 --> 00:29:37,979
Links, rechts, links, rechts.
366
00:29:38,062 --> 00:29:39,481
Blijf op je plaats.
367
00:29:43,985 --> 00:29:46,154
Voorwaarts mars.
368
00:29:47,447 --> 00:29:49,199
Hé, we lopen.
369
00:29:49,282 --> 00:29:52,827
Links, rechts, links, rechts,
links, rechts.
370
00:30:59,519 --> 00:31:03,231
Ik ben Howard J. Turkstra.
Ik kom uit Kansas City.
371
00:31:03,773 --> 00:31:07,652
M'n hobby's zijn blitse auto's
en blitse meiden.
372
00:31:08,903 --> 00:31:13,616
Daarom noemen de jongens
van m'n autoclub me 'De Jager'.
373
00:31:13,700 --> 00:31:15,868
'Mietje' is beter.
374
00:31:15,952 --> 00:31:17,996
Ophouden.
375
00:31:18,079 --> 00:31:19,747
Ga je gang.
376
00:31:20,623 --> 00:31:24,419
M'n vader en broer zaten ook
in het leger.
377
00:31:26,421 --> 00:31:29,007
Ik wilde niet wachten
tot ik opgeroepen zou worden.
378
00:31:34,721 --> 00:31:37,265
Er is geen dienstplicht meer.
379
00:31:38,224 --> 00:31:39,684
Is die er wel geweest?
380
00:31:42,270 --> 00:31:43,855
Wat een eikel.
381
00:31:46,357 --> 00:31:47,900
De volgende.
382
00:31:48,818 --> 00:31:51,279
Ik heet Francis Soyer.
383
00:31:52,280 --> 00:31:54,365
Maar iedereen noemt me Psycho.
384
00:31:55,783 --> 00:32:00,538
Wie mij Francis noemt, gaat eraan.
385
00:32:01,289 --> 00:32:04,083
Je staat op m'n lijst, makker.
386
00:32:04,167 --> 00:32:07,629
En er wordt niet
aan mijn spullen gezeten.
387
00:32:08,129 --> 00:32:10,173
Afblijven dus.
388
00:32:10,256 --> 00:32:13,801
Als ik zie dat je aan m'n spullen zit,
ga je eraan.
389
00:32:14,844 --> 00:32:18,806
En ik wil ook niet
dat iemand mij aanraakt.
390
00:32:18,890 --> 00:32:21,809
Als één van jullie flikkers...
391
00:32:22,060 --> 00:32:25,146
mij aanraakt, ga je eraan.
392
00:32:28,399 --> 00:32:30,818
Kop op, Francis.
393
00:32:34,697 --> 00:32:36,866
Jullie zitten in dezelfde schuit.
394
00:32:38,534 --> 00:32:41,871
Eén van hen redt misschien je leven,
snap je dat?
395
00:32:41,954 --> 00:32:44,791
Misschien laat één
van ons het ook wel.
396
00:32:51,964 --> 00:32:54,842
Jij, ga je gang
Ik?
397
00:32:54,926 --> 00:32:59,055
Ik ben Dewey Oxberger.
Ox voor vrienden.
398
00:32:59,138 --> 00:33:02,183
Ik heb een probleempje
met m'n gewicht.
399
00:33:02,600 --> 00:33:04,477
Nee.
-Het is echt waar.
400
00:33:04,560 --> 00:33:07,188
Ik ben bij de dokter geweest.
401
00:33:07,271 --> 00:33:10,692
Hij zei dat ik nogal veel agressie
doorslikte.
402
00:33:10,775 --> 00:33:14,529
En veel pizza's.
403
00:33:14,987 --> 00:33:19,242
Ik ben eigenlijk heel verlegen.
404
00:33:19,325 --> 00:33:26,332
Hij stelde voor dat ik aan een
agressiecursus zou meedoen.
405
00:33:26,749 --> 00:33:30,378
Maar dat kostte 400 dollar.
406
00:33:30,461 --> 00:33:33,172
Daar had ik geen geld voor.
407
00:33:33,256 --> 00:33:38,594
Toen dacht ik:
ga bij het leger, dat is gratis.
408
00:33:38,678 --> 00:33:42,014
Tegelijkertijd kan ik
hier wat afvallen.
409
00:33:42,098 --> 00:33:45,101
Je krijgt hier
een zwaar trainingsprogramma.
410
00:33:45,184 --> 00:33:47,270
Dat is perfect voor mij.
411
00:33:47,353 --> 00:33:51,566
Ik wandel hier straks als een magere
vechtmachine de deur uit.
412
00:33:53,234 --> 00:33:55,611
Slim bedacht, Ox.
413
00:33:56,320 --> 00:33:57,947
Ziskey.
414
00:33:58,030 --> 00:34:00,867
Ik ben van huis uit pacifist.
415
00:34:01,492 --> 00:34:04,620
M'n vader zei:
Sla nooit iemand uit woede...
416
00:34:04,704 --> 00:34:08,750
tenzij je zeker weet
dat je ermee weg kunt komen.
417
00:34:10,126 --> 00:34:13,588
Ik weet niet
wat voor soldaat ik zal worden…
418
00:34:13,671 --> 00:34:17,967
maar als we ooit in een zware strijd
verwikkeld raken...
419
00:34:18,050 --> 00:34:22,096
dan sta ik pal achter jullie.
420
00:34:25,850 --> 00:34:30,146
Mr Pushups, jouw beurt.
421
00:34:30,605 --> 00:34:34,650
Meiden zijn dol op me omdat ik
zelden ondergoed draag...
422
00:34:34,734 --> 00:34:37,987
en als ik het draag,
is het iets bijzonders.
423
00:34:38,070 --> 00:34:43,493
Maar nu weet ik waarom ik vrouwen
kwijtraakte aan mannen zoals jullie.
424
00:34:43,576 --> 00:34:45,870
Het is niet alleen het uniform.
425
00:34:45,953 --> 00:34:48,539
Het zijn jullie verhalen.
426
00:34:48,623 --> 00:34:51,083
Zo grappig en fantasievol.
427
00:34:51,459 --> 00:34:53,586
Lee Harvey...
428
00:34:53,669 --> 00:34:56,756
Jij bent zo gek als een deur.
429
00:34:58,090 --> 00:35:01,511
Toen je die koe gestolen had…
430
00:35:01,594 --> 00:35:05,014
en je vrienden het
met die koe wilden doen...
431
00:35:05,097 --> 00:35:08,142
Met jou wil ik wel een feestje bouwen.
432
00:35:08,726 --> 00:35:11,979
Wij tweeën samen, vergeet het maar.
433
00:35:13,189 --> 00:35:15,483
Ik ga me kwetsbaar opstellen.
434
00:35:17,360 --> 00:35:20,780
Ik ga me als leider van dit peloton
opwerpen.
435
00:35:20,863 --> 00:35:23,866
Een leger zonder leiders is
als een voet...
436
00:35:24,492 --> 00:35:26,327
zonder grote teen.
437
00:35:26,911 --> 00:35:29,539
En sergeant Hulka zal er
niet altijd als…
438
00:35:29,622 --> 00:35:32,291
grote teen voor ons zijn.
439
00:35:33,042 --> 00:35:37,004
Laten we een groot applaus geven...
440
00:35:37,088 --> 00:35:40,132
aan onze nieuwe, beste vriend...
441
00:35:40,216 --> 00:35:42,343
en grote teen:
442
00:35:42,426 --> 00:35:44,637
Sergeant Hulka.
443
00:35:53,688 --> 00:35:56,065
Goed, grote bink.
444
00:35:56,148 --> 00:35:59,443
We zullen zien
uit welk hout je gesneden bent.
445
00:35:59,527 --> 00:36:02,196
Reveille om 05.00 uur.
446
00:36:02,864 --> 00:36:07,285
Dan beginnen we met een inspectie
van jullie kastjes.
447
00:36:07,743 --> 00:36:12,039
En dan doen we vijftien kilometer,
weer of geen weer.
448
00:36:12,874 --> 00:36:16,085
Dus ga maar gauw pitten,
schatteboutjes…
449
00:36:16,168 --> 00:36:21,048
of sergeant Hulka zal z'n grote teen
eens in jullie reet stoppen.
450
00:36:32,977 --> 00:36:34,896
Opstaan.
451
00:36:43,905 --> 00:36:45,698
We hebben een druk programma.
452
00:36:45,781 --> 00:36:48,618
We gaan eerst
acht kilometer hardlopen.
453
00:36:48,951 --> 00:36:51,579
Ik zeg dit namens het hele peloton:
454
00:36:51,662 --> 00:36:56,417
We moeten dit uitstellen
tot we beter uitgerust zijn.
455
00:37:00,463 --> 00:37:04,508
Ik weet het mooi gemaakt:
we maken er vijftien kilometer van.
456
00:37:04,592 --> 00:37:06,636
Nog meer klachten?
457
00:37:09,180 --> 00:37:11,098
Je wordt bedankt, Winger.
458
00:37:15,519 --> 00:37:17,271
Fijn gedaan, hufter.
459
00:37:21,400 --> 00:37:23,945
Je maakt hier snel vrienden, John.
460
00:37:26,656 --> 00:37:29,784
Goeie god. Mama.
461
00:37:38,960 --> 00:37:40,962
Kapitein Stillman.
462
00:37:43,089 --> 00:37:47,468
Majoor Ellis wil dat u naar
deze tussentijdse rapporten kijkt.
463
00:37:48,552 --> 00:37:52,306
Tussentijdse rapporten.
Meer doe ik hier niet.
464
00:37:52,390 --> 00:37:54,308
Ik wil actie.
465
00:37:56,602 --> 00:37:58,479
Hou eens vast, korporaal.
466
00:38:00,940 --> 00:38:03,109
Moet je die mannen zien.
467
00:38:03,609 --> 00:38:04,986
Zijn dat mijn mannen?
468
00:38:05,069 --> 00:38:08,155
Nee, die zijn van kapitein Benton.
469
00:38:08,656 --> 00:38:10,533
Waar zijn mijn mannen dan?
470
00:38:10,616 --> 00:38:15,204
Sergeant Hulka is op de stormbaan,
Crocker op het schietterrein…
471
00:38:16,080 --> 00:38:18,290
Geweldig. Haal de jeep.
472
00:38:18,666 --> 00:38:20,751
Ja, meneer.
473
00:38:22,962 --> 00:38:25,715
Granaat.
474
00:38:32,722 --> 00:38:34,932
Ga ze halen.
475
00:38:39,437 --> 00:38:42,732
Geweldige mannen.
Zitten ze in mijn compagnie?
476
00:38:42,815 --> 00:38:45,901
Nee, meneer.
Daar komen uw mannen.
477
00:39:32,031 --> 00:39:34,450
Ga maar.
478
00:39:44,668 --> 00:39:47,004
Sta op als ik je afransel.
479
00:39:47,088 --> 00:39:49,256
Geef me er vijftig, mama.
480
00:39:49,340 --> 00:39:52,885
Ik veeg de vloer met je aan.
Ik doodde...
481
00:39:53,427 --> 00:39:57,056
15, 16, 17…
482
00:40:22,892 --> 00:40:25,228
27, 28...
483
00:40:25,811 --> 00:40:28,064
Wacht even.
Jij hebt de lichte.
484
00:40:28,147 --> 00:40:31,776
Mijn fout.
We ruilen wel.
485
00:40:31,859 --> 00:40:34,737
Ik heb m'n.
-Hij is heel zwaar.
486
00:40:34,820 --> 00:40:36,948
Deze is licht.
Ga aan de kant.
487
00:40:47,875 --> 00:40:50,545
Stop. Aantreden.
-Het regent, sergeant.
488
00:40:50,628 --> 00:40:53,297
Het is geen goed idee
om te marcheren.
489
00:40:53,381 --> 00:40:55,675
Er heerst verkoudheid en griep.
490
00:40:56,467 --> 00:40:59,387
51, 52
491
00:41:00,555 --> 00:41:03,808
Wanneer wordt het leuk, John?
-Dit is het leuk.
492
00:41:03,891 --> 00:41:08,020
Hou je kont naar beneden.
Die wordt er nog eens afgeschoten.
493
00:41:35,464 --> 00:41:38,384
Gaat het?
494
00:41:43,431 --> 00:41:45,933
Ik had me gedekt moeten houden.
495
00:41:48,019 --> 00:41:50,521
Ik heb vandaag veel geleerd, John.
496
00:41:51,856 --> 00:41:54,817
Ik heb me nog nooit
zo levendig gevoeld.
497
00:41:55,818 --> 00:41:59,071
Dit was de mooiste dag van m'n leven.
498
00:41:59,739 --> 00:42:03,492
Dank je dat je me het leger
in hebt geholpen.
499
00:42:06,037 --> 00:42:08,372
Haal me hier weg.
500
00:42:09,457 --> 00:42:11,542
Ik zorg wel voor je.
501
00:42:14,337 --> 00:42:17,006
Gaan jullie naar het zuiden?
502
00:42:21,093 --> 00:42:24,221
Wat slik je?
-Deze kreeg ik van Elmo.
503
00:42:24,305 --> 00:42:27,725
Ik word misselijk als ik vlieg.
Het is Dramamine.
504
00:42:27,808 --> 00:42:31,520
Dat zijn Elmo's pilletjes.
Dat is LSD.
505
00:42:39,904 --> 00:42:42,615
Ik heb hier veel van geslikt.
-Hoeveel?
506
00:42:42,698 --> 00:42:45,951
Net één, en één in de barakken.
507
00:42:46,035 --> 00:42:48,204
Twee in de jeep.
508
00:42:48,287 --> 00:42:52,583
Twee toen we uit de jeep stapte.
-Zes trips.
509
00:42:52,667 --> 00:42:55,086
Wat een ramp.
510
00:42:55,169 --> 00:42:58,506
Je mag niet meer rijden,
dus ga maar zitten.
511
00:42:58,589 --> 00:43:00,800
Riemen vast, cowboy.
512
00:43:00,883 --> 00:43:03,886
Klap je tafeltje in, alsjeblieft.
513
00:43:03,969 --> 00:43:07,098
Over twaalf uur ben je weer de oude.
514
00:43:07,181 --> 00:43:09,934
Tot die tijd voel je je raar, maar...
515
00:43:22,279 --> 00:43:25,282
Het vliegtuig valt uit elkaar.
516
00:43:57,106 --> 00:44:01,360
Ik ben kapitein Hollister van
Speciale Operaties. Wie ben jij?
517
00:44:01,444 --> 00:44:03,654
Majoor Dodge.
-Kapitein Desoto.
518
00:44:03,738 --> 00:44:06,365
Aangenaam.
Ik heb veel over u gehoord.
519
00:44:06,449 --> 00:44:10,202
Ik niet over jou,
en je staat niet op m'n rooster.
520
00:44:10,786 --> 00:44:13,789
Dat willen we graag zo houden,
kapitein.
521
00:44:14,290 --> 00:44:16,751
Het is strikt geheim.
522
00:44:17,668 --> 00:44:20,546
Intelligentie?
-Een beetje.
523
00:44:20,629 --> 00:44:23,924
Alles wat ik zou zeggen,
zou gelogen zijn…
524
00:44:24,008 --> 00:44:26,844
dus we reizen wel met jullie mee…
525
00:44:26,927 --> 00:44:29,597
en dan gaan we
ieder onze eigen weg.
526
00:44:29,930 --> 00:44:32,516
Ingerukt, kapitein.
527
00:44:57,249 --> 00:44:59,335
Oké, we gaan.
528
00:45:07,843 --> 00:45:10,179
Het zijn rugzaktoeristen.
529
00:45:31,659 --> 00:45:34,829
Het is belangrijk
dat je niet in paniek raakt.
530
00:45:34,912 --> 00:45:37,581
We moeten een schuilplaats bouwen.
531
00:45:37,665 --> 00:45:41,752
We maken gereedschap van steen
en snijden speren en pijlen.
532
00:45:41,836 --> 00:45:44,463
We gaan vanavond een wild zwijn
doden.
533
00:45:44,547 --> 00:45:48,592
Dat vlees gaan we drogen voor de reis.
En in de ochtend...
534
00:45:48,676 --> 00:45:51,428
kappen we een grote boom
voor een kano.
535
00:45:51,512 --> 00:45:55,099
Dan zoeken we een rivier
die naar de oceaan stroomt.
536
00:45:55,182 --> 00:45:58,394
Hopelijk komen we dan
in een vaargeul..
537
00:45:58,477 --> 00:46:02,147
En worden we opgepikt
door een Liberiaans vrachtschip.
538
00:46:02,231 --> 00:46:06,151
Wat denk jij?
-Dat we een hotel moeten zoeken.
539
00:46:07,278 --> 00:46:09,613
Goed idee.
540
00:46:17,371 --> 00:46:20,416
Een paar van deze planten
zijn eetbaar.
541
00:46:20,499 --> 00:46:22,668
Die niet.
542
00:46:23,586 --> 00:46:27,006
Misschien moeten we genoegen nemen
met een motel.
543
00:46:27,298 --> 00:46:31,427
Dit lijkt wel een hoofdweg.
-Ja, dit is de snelweg.
544
00:46:31,510 --> 00:46:35,180
Bij het tankstation vertellen ze
ons vast waar...
545
00:46:38,934 --> 00:46:41,812
Heftig, de lucht is bruin.
546
00:47:38,869 --> 00:47:43,666
Dank u.
-Het is Colombiaans.
547
00:47:52,800 --> 00:47:57,846
Pillen. Voor u.
548
00:48:10,526 --> 00:48:14,196
Dat is lekker in een stoofpot.
-Doe er maar 30 in.
549
00:48:16,532 --> 00:48:19,118
Het is tijd om te gaan.
550
00:48:27,793 --> 00:48:31,088
Wat is hun probleem?
551
00:48:39,138 --> 00:48:41,515
Het is tijd om 'm te smeren.
552
00:49:30,397 --> 00:49:33,901
Ik hoor je niet.
Jullie zouden moeten gaan trouwen.
553
00:50:04,223 --> 00:50:07,559
Kapitein, kunnen we met u meevliegen?
554
00:50:08,977 --> 00:50:13,315
Stap gewoon in.
-Graag zelfs.
555
00:50:25,171 --> 00:50:29,634
Moet je dat zien.
Ja, was de zeep eraf. Goed zo.
556
00:50:29,718 --> 00:50:32,804
Buig voorover. Laat de zeep vallen.
Tieten.
557
00:50:32,888 --> 00:50:37,142
Ik wou dat ik een spons was.
Moet je zien…
558
00:50:37,601 --> 00:50:39,936
die spieren.
559
00:50:41,354 --> 00:50:44,608
Ik wist niet dat ze dat konden.
560
00:50:45,317 --> 00:50:48,403
Pardon.
-Ik wil niet gestoord worden.
561
00:50:51,865 --> 00:50:54,326
Kolonel Glass is er voor u.
562
00:50:54,409 --> 00:50:56,786
Dat zie ik, korporaal.
Ingerukt.
563
00:50:57,162 --> 00:51:00,040
Leuk om u te zien.
Welkom in Fort Arnold.
564
00:51:00,123 --> 00:51:02,667
Laat het geouwehoer maar zitten.
565
00:51:02,751 --> 00:51:04,920
Ik heb je hulp nodig.
566
00:51:05,003 --> 00:51:07,672
Ooit van het EM-50-project gehoord?
567
00:51:07,756 --> 00:51:10,258
Ja, het is een tank of zo.
568
00:51:10,342 --> 00:51:12,802
Het is een aanvalsvoertuig.
569
00:51:12,886 --> 00:51:16,765
Het Pentagon wil het volgende maand
onthullen in Italië.
570
00:51:17,015 --> 00:51:19,476
Wat generaal Barnicke
van jou Wil...
571
00:51:19,559 --> 00:51:23,939
is een peloton nieuwe rekruten
om de EM-50 te bedienen.
572
00:51:24,397 --> 00:51:26,691
Echte doorzetters.
573
00:51:26,775 --> 00:51:29,653
Ze worden met de EM-50
gefotografeerd.
574
00:51:29,736 --> 00:51:33,073
'Onze nieuwste soldaten
met ons nieuwste wapen.'
575
00:51:33,156 --> 00:51:35,867
U kunt op me rekenen.
576
00:51:35,951 --> 00:51:38,370
Als je dit verknalt.
577
00:51:38,453 --> 00:51:42,707
Deel ik je in bij een weerstation
op de poolcirkel.
578
00:51:56,262 --> 00:52:00,725
Ik doe niet mee.
-Ik doe nog mee. En jij, Bruce?
579
00:52:01,393 --> 00:52:05,146
Misschien doe ik ook niet mee.
-Laat me even kijken.
580
00:52:05,230 --> 00:52:07,857
Niet met zulke kaarten.
Kom op.
581
00:52:07,941 --> 00:52:10,568
Daag me uit. Bluffen.
582
00:52:10,652 --> 00:52:15,115
Hoeveel zal ik inzetten?
Ik zou alles doen.
583
00:52:15,198 --> 00:52:18,243
Maar ik ben een agressieve gokker.
Mr Vegas.
584
00:52:20,453 --> 00:52:24,249
Kom op, doe het.
585
00:52:24,332 --> 00:52:26,751
Kijk eens aan, ik ga mee.
586
00:52:26,835 --> 00:52:29,004
Wat heb je?
-Full house.
587
00:52:29,087 --> 00:52:32,382
Drie drieën en twee zessen.
Wat heb jij?
588
00:52:32,465 --> 00:52:35,510
Twee vieren en een aas.
-Aas, acht en zeven.
589
00:52:35,593 --> 00:52:39,973
Je hebt verloren.
Met vier vieren had je gewonnen.
590
00:52:40,056 --> 00:52:43,685
Je doet het goed.
Leuk is dit, hè?
591
00:52:43,768 --> 00:52:46,146
Goed hoor, voor je eerste keer.
592
00:52:48,773 --> 00:52:51,443
Aantreden voor inspectie.
593
00:52:57,741 --> 00:53:00,285
Ik heb gehoord...
594
00:53:00,368 --> 00:53:03,997
dat een aantal leden
van de Bravo Compagnie...
595
00:53:04,080 --> 00:53:07,000
dit kamp zonder toestemming
heeft verlaten.
596
00:53:10,086 --> 00:53:12,172
Ik wil weten wie dat waren.
597
00:53:14,799 --> 00:53:16,926
Je kunt het nu zeggen...
598
00:53:19,637 --> 00:53:22,849
of ik kom er zelf wel achter.
599
00:53:34,277 --> 00:53:36,404
Oké, mannetje...
600
00:53:36,488 --> 00:53:41,284
je mag 24 uur lang de vuilnisbakken
schoon schrobben.
601
00:53:41,701 --> 00:53:44,079
Stap naar achter.
602
00:53:47,123 --> 00:53:50,960
Omdat niemand anders het lef heeft...
603
00:53:52,587 --> 00:53:54,672
om het toe te geven...
604
00:53:55,590 --> 00:53:57,926
heeft de rest van dit peloton…
605
00:53:58,009 --> 00:54:01,471
twee weekenden lang corveedienst.
606
00:54:04,307 --> 00:54:06,684
Hoe vind je dat, mannetje?
607
00:54:06,768 --> 00:54:08,895
Dat is klote.
608
00:54:11,064 --> 00:54:14,776
Het wordt tijd dat wij even babbelen,
Winger.
609
00:54:14,859 --> 00:54:17,737
Loop even mee.
610
00:54:29,791 --> 00:54:32,752
Ik krijg de indruk dat je me niet mag.
611
00:54:32,836 --> 00:54:36,131
Misschien ken ik u
nog niet goed genoeg.
612
00:54:36,214 --> 00:54:40,301
Laten we het slappe geouwehoer
overslaan.
613
00:54:40,385 --> 00:54:43,138
Je bent een stuk tuig.
614
00:54:43,221 --> 00:54:45,390
Ik zit al 28 jaar in het leger.
615
00:54:45,849 --> 00:54:48,601
Ik heb jouw soort zien komen en gaan.
616
00:54:51,271 --> 00:54:54,440
Je denkt overal wel iets van te weten,
hè?
617
00:54:54,941 --> 00:54:59,404
Ik zal je wat vertellen. Je weet
helemaal niks over soldaat zijn.
618
00:54:59,487 --> 00:55:03,408
Het is lastig, ja.
Helemaal dat marcheren.
619
00:55:03,491 --> 00:55:07,620
Daar heb ik het niet over.
Ik heb het over iets belangrijks.
620
00:55:07,704 --> 00:55:10,748
Discipline, plicht en moed.
Dat heb je niet.
621
00:55:10,832 --> 00:55:15,753
Dat zegt een man die vuilnisbakken
schrobt helemaal niks.
622
00:55:15,837 --> 00:55:21,384
Schop me eruit als u me niet wil,
maar laat me met rust.
623
00:55:23,887 --> 00:55:27,307
Je wil me zeker een klap verkopen?
624
00:55:28,099 --> 00:55:31,895
Ik zou u een behoorlijke klap
willen verkopen.
625
00:55:32,854 --> 00:55:35,565
Ga je gang, doe je best.
626
00:55:36,107 --> 00:55:39,027
Ik ga liever niet naar de palissade.
627
00:55:46,618 --> 00:55:49,245
Ik zet m'n hoed af.
628
00:55:54,334 --> 00:55:58,504
Kijk, Winger.
Ik ben geen drilmeester meer.
629
00:55:58,588 --> 00:56:01,132
Alleen jij en ik,
van man tot man.
630
00:56:02,550 --> 00:56:05,136
Ga je gang, doe je best.
631
00:56:05,887 --> 00:56:07,972
Haal maar uit.
632
00:56:09,390 --> 00:56:13,353
Lafaard. Tuig.
633
00:56:26,616 --> 00:56:29,535
Ik ben bereid dit incidentje
te vergeten.
634
00:56:29,619 --> 00:56:32,247
Ik wil dat je er
heel goed over nadenkt.
635
00:56:32,664 --> 00:56:36,751
Misschien begrijp je
op een dag waar ik het over heb.
636
00:56:47,845 --> 00:56:50,598
Nee, niet stoppen.
637
00:56:50,848 --> 00:56:52,517
Niet stoppen.
638
00:56:52,976 --> 00:56:55,353
Ik zal je blijven respecteren.
639
00:56:55,436 --> 00:56:57,397
Ik zal je nog meer respecteren.
640
00:56:58,481 --> 00:57:00,692
Gebruik wat meer slagroom.
641
00:57:10,034 --> 00:57:13,037
Ik heb echt een vreemde droom gehad.
642
00:57:29,595 --> 00:57:33,474
Als ik Anita bel,
moet ze me komen ophalen, toch?
643
00:57:38,021 --> 00:57:40,690
Ik ga terug, zoek een nieuwe flat...
644
00:57:40,773 --> 00:57:43,776
en kijk of ik
m'n taxi terug kan krijgen.
645
00:57:58,249 --> 00:58:01,753
Waar ga je heen?
Ga je ervandoor zonder verlof?
646
00:58:01,836 --> 00:58:03,880
Nee, ik ga deserteren.
-ldioot.
647
00:58:03,963 --> 00:58:06,674
Dat is een federaal vergrijp.
648
00:58:06,758 --> 00:58:09,218
Kom op.
-Ik waag het erop met de FBI.
649
00:58:09,302 --> 00:58:11,471
Sta op. Je gaat nergens heen.
650
00:58:11,554 --> 00:58:14,432
Luister naar me.
Je maakt de basistraining af...
651
00:58:14,515 --> 00:58:17,602
je houdt je mond dicht
en doet alles wat hij zegt.
652
00:58:17,685 --> 00:58:19,354
En weet je waarom?
-Waarom?
653
00:58:19,437 --> 00:58:24,275
Omdat je mij hiertoe overgehaald
hebt, idioot. Dit was jouw idee.
654
00:58:24,359 --> 00:58:26,861
Nee hoor, je had dit nodig.
655
00:58:26,944 --> 00:58:29,364
Ik vermoord je. Klootzak.
656
00:58:29,447 --> 00:58:33,242
Waar is het goede salaris?
Wanneer gaan we op reis?
657
00:58:33,576 --> 00:58:37,705
Waar is de camper?
Verdorie. Klote.
658
00:58:47,715 --> 00:58:50,009
Het is niet wat je denkt.
659
00:58:50,093 --> 00:58:51,719
We zijn gewoon vrienden.
660
00:58:52,929 --> 00:58:54,555
Stap in.
661
00:58:56,349 --> 00:58:58,267
Kom op. We gaan.
662
00:58:59,185 --> 00:59:02,480
Ik ging net m'n uniform
bij de wasserij halen.
663
00:59:03,272 --> 00:59:04,690
Doe dat later maar.
664
00:59:16,828 --> 00:59:19,497
Oké, jullie zijn thuis. Stap uit.
665
00:59:26,129 --> 00:59:29,090
Je gaat dit toch niet melden, of wel?
666
00:59:29,674 --> 00:59:32,343
Ik doe net of ik een ufo gezien heb.
667
00:59:32,427 --> 00:59:36,139
Ik heb wel iets gezien, maar ik
weet niet zeker wat het was.
668
00:59:36,806 --> 00:59:38,516
Bedankt.
669
00:59:47,191 --> 00:59:48,943
Tot kijk.
670
01:00:19,515 --> 01:00:22,059
Schiet op. Doe het.
671
01:00:30,193 --> 01:00:31,944
Nou, kereltje…
672
01:00:33,029 --> 01:00:35,531
er zijn vrouwen
die dit beter kunnen dan jij.
673
01:00:35,615 --> 01:00:37,533
Ga staan.
674
01:00:39,702 --> 01:00:41,329
Schiet op.
675
01:00:41,746 --> 01:00:44,457
Hij zei dat hij 't niet kon.
Doe jij 't maar eens.
676
01:00:51,631 --> 01:00:54,258
Achteruit, Winger.
677
01:00:54,342 --> 01:00:56,177
Schiet op.
678
01:01:13,444 --> 01:01:17,657
Eens kijken
hoe je die mortier afvuurt.
679
01:01:18,658 --> 01:01:20,826
Welke coördinaten?
-Coördinaten?
680
01:01:22,078 --> 01:01:24,205
Ja, die bepalen waar de mortier…
681
01:01:24,288 --> 01:01:28,084
Het kost het leger veel geld
om jou dit te leren.
682
01:01:28,167 --> 01:01:30,878
Vuur dat ding af.
683
01:01:30,962 --> 01:01:35,424
We weten niet waar de granaat…
-Dat leer je door het te doen.
684
01:01:35,841 --> 01:01:37,552
Vuur je wapen af.
685
01:01:45,101 --> 01:01:47,061
Goed.
686
01:01:47,144 --> 01:01:50,731
Wil één van jullie flikkers hier komen
en het proberen?
687
01:01:58,656 --> 01:02:00,032
Inkomend vuur.
688
01:02:24,599 --> 01:02:27,977
Sergeant, betekent dit
dat we klaar zijn voor vandaag?
689
01:02:31,272 --> 01:02:32,940
Spaar je krachten.
690
01:02:33,024 --> 01:02:35,484
Haal hem van me af.
691
01:02:47,387 --> 01:02:52,392
Deze tragische verwonding van
jullie drilmeester is vast een schok.
692
01:02:52,476 --> 01:02:55,813
Zeker nu jullie de basistraining
bijna afgerond hebben.
693
01:02:56,772 --> 01:03:01,110
Wat mij betreft is sergeant
Crocker geheel verantwoordelijk..
694
01:03:01,193 --> 01:03:02,778
Voor dit alles.
695
01:03:02,861 --> 01:03:05,155
Ik heb iets anders gehoord.
696
01:03:05,239 --> 01:03:08,367
Wie zei dat? Raap dat op. Wie zei dat?
697
01:03:08,450 --> 01:03:10,160
Zei jij dat?
-Nee, officier.
698
01:03:10,244 --> 01:03:13,247
Zei jij dat? Wie zei…
Ik zei het.
699
01:03:14,498 --> 01:03:16,208
Vergeet wat je gehoord hebt.
700
01:03:16,291 --> 01:03:19,711
In m'n verslag staat
dat hij geen goede instructies gaf...
701
01:03:19,795 --> 01:03:21,922
en dat hij geen gezag had.
702
01:03:22,005 --> 01:03:25,092
Wat u wilt, officier.
703
01:03:25,175 --> 01:03:26,635
Reken maar, soldaat.
704
01:03:26,718 --> 01:03:29,096
Ik wil van niemand in dit peloton…
705
01:03:29,179 --> 01:03:30,973
een opstandig woord horen.
706
01:03:31,056 --> 01:03:32,891
De discussie is gesloten.
707
01:03:32,975 --> 01:03:35,853
Je kunt je beter
niet meer druk maken over Hulka.
708
01:03:35,936 --> 01:03:39,815
Maak je liever zorgen over de inspectie
tijdens het promotiefeest.
709
01:03:40,149 --> 01:03:42,484
Jullie hebben nog drie dagen.
710
01:03:43,610 --> 01:03:46,530
Als ik eerlijk moet zijn..
711
01:03:48,157 --> 01:03:50,284
Denk ik niet dat jullie het halen.
712
01:03:51,368 --> 01:03:52,911
Geen achterblijvers. Kom op.
713
01:03:52,995 --> 01:03:57,332
We zijn het sergeant Hulka schuldig
om vanavond in de goot te belanden.
714
01:03:57,416 --> 01:03:59,209
Wil je mee naar m'n huis?
715
01:03:59,293 --> 01:04:01,879
Waar was je net
toen we je nodig hadden?
716
01:04:01,962 --> 01:04:04,047
Kom op. Verpest het niet.
717
01:04:04,131 --> 01:04:07,050
Oké, we zijn er.
Kom op.
718
01:04:07,134 --> 01:04:10,012
Dit is de Pom Pom.
Een wereldberoemde tent.
719
01:04:20,856 --> 01:04:22,816
Dit kan leuk worden.
720
01:04:53,722 --> 01:04:55,224
Geweldig.
721
01:04:55,724 --> 01:04:58,310
Ik heb vroeger geworsteld.
Er zijn geen tafels.
722
01:04:58,393 --> 01:05:01,563
Daar wel. Neem me niet kwalijk.
-Klink goed.
723
01:05:01,647 --> 01:05:04,441
Heb je vroeger geworsteld?
-Dat klopt.
724
01:05:04,524 --> 01:05:06,902
Geef me een schop, schat.
725
01:05:06,985 --> 01:05:08,487
M'n haar is uit model.
726
01:05:12,163 --> 01:05:14,457
Kom meiden, grijp ze.
727
01:05:46,697 --> 01:05:48,658
We beginnen met bieden.
728
01:05:48,741 --> 01:05:52,036
Ik accepteer niets onder 100 dollar.
729
01:05:52,120 --> 01:05:54,247
Het bieden begint.
Geef me 100 dollar.
730
01:05:54,330 --> 01:05:56,707
Jij moet het doen, Ox.
-Dat kan ik niet.
731
01:05:56,791 --> 01:05:59,502
Je hebt vroeger geworsteld.
Ik verloor vaak.
732
01:05:59,585 --> 01:06:01,796
Maar dit zijn meisjes,
ze zijn zwak.
733
01:06:01,879 --> 01:06:05,299
Ik heb 150 nodig.
-160.
734
01:06:05,383 --> 01:06:09,428
Ik heb hier 175. 180.
735
01:06:09,512 --> 01:06:11,931
Het lijkt niet eerlijk.
-Eerlijk?
736
01:06:12,014 --> 01:06:15,226
Wat maakt dat nou uit?
De wereld is niet eerlijk.
737
01:06:15,309 --> 01:06:18,271
Is het eerlijk
dat je zo geboren bent? Nee.
738
01:06:18,354 --> 01:06:22,024
Ze verwachten niet iemand als jij,
maar een clown.
739
01:06:22,108 --> 01:06:25,486
Jij bent anders, vreemd.
Je bent een mutant, een moordenaar.
740
01:06:25,570 --> 01:06:27,530
Je bent een getrainde moordenaar.
741
01:06:27,613 --> 01:06:30,950
Je bent een gemene vechtmachine.
742
01:06:31,033 --> 01:06:32,702
Ik doe het.
743
01:06:32,785 --> 01:06:36,289
Oké. Geef me je geld.
-413 dollar.
744
01:06:36,372 --> 01:06:40,918
M'n grote vriend hier
gaat het doen voor ons...
745
01:06:41,002 --> 01:06:43,713
voor 413 dollar..
746
01:06:43,796 --> 01:06:46,132
En 58 cent.
747
01:06:46,215 --> 01:06:50,761
413 dollar en 58 cent.
748
01:06:51,345 --> 01:06:53,264
Ik pak het meteen aan.
749
01:06:58,436 --> 01:07:01,272
Dames en heren,
het hoogtepunt van de avond:
750
01:07:01,355 --> 01:07:05,193
Drie rondes van
maximaal vijf minuten, één houdgreep.
751
01:07:05,276 --> 01:07:08,446
Tijdens de wedstrijd
wordt er niet gebeten.
752
01:07:09,197 --> 01:07:10,823
Hou daarmee op.
753
01:07:10,907 --> 01:07:13,659
En er wordt niet aan neuzen getrokken.
754
01:07:13,743 --> 01:07:17,371
Doe daar iets aan, scheidsrechter.
Wat is dit voor tent?
755
01:07:18,581 --> 01:07:21,167
En geen geschop, dames en heren.
756
01:07:21,250 --> 01:07:24,921
Ga naar jullie hoeken,
dan beginnen we met de wedstrijd.
757
01:07:39,435 --> 01:07:41,604
Wacht even.
758
01:07:43,522 --> 01:07:45,316
Wacht eens even.
759
01:07:55,952 --> 01:07:57,578
Nu heb je het gedaan.
760
01:08:03,000 --> 01:08:04,752
Sla ze in elkaar, Ox.
761
01:08:04,835 --> 01:08:09,131
Je sloeg me. Ik ben een meisje.
-Sorry, ik bedoelde het niet zo.
762
01:08:12,802 --> 01:08:15,137
Dat is onze man.
M'n kampioen. Hou ermee op.
763
01:08:22,019 --> 01:08:25,022
Achter je.
Ze vecht niet eens mee.
764
01:08:43,624 --> 01:08:45,960
Hou daarmee op.
765
01:08:46,043 --> 01:08:48,087
Kom hier. Kom op.
766
01:08:48,170 --> 01:08:50,006
Ik ben een heer. Stop daarmee.
767
01:08:50,089 --> 01:08:51,590
Goed dan.
768
01:08:51,674 --> 01:08:53,634
Oké, goed.
769
01:08:53,718 --> 01:08:55,177
Bedankt.
-Geen probleem.
770
01:08:55,261 --> 01:08:57,638
Nogmaals bedankt.
-Oké, graag gedaan.
771
01:08:57,722 --> 01:09:00,016
Je bent op dreef.
-Ik wil niet terug.
772
01:09:00,099 --> 01:09:03,227
Je moet terug.
Je bent toch al vies. Kom op.
773
01:09:04,562 --> 01:09:06,564
Hup, daar ga je.
774
01:09:27,001 --> 01:09:29,420
Ze hebben hem in de houdgreep.
775
01:09:36,385 --> 01:09:38,804
De Bravo-compagnie.
776
01:09:42,516 --> 01:09:44,477
De Bravo-compagnie.
777
01:09:44,560 --> 01:09:46,228
Goed zo.
778
01:09:53,194 --> 01:09:55,613
Goed zo, Ox. Neem ze te pakken.
779
01:10:24,392 --> 01:10:27,353
Zullen we?
-Ja, kom op.
780
01:10:33,150 --> 01:10:35,027
Wij zorgen voor deze twee.
781
01:10:35,653 --> 01:10:37,863
Het is oké. Een speciale opdracht.
782
01:10:37,947 --> 01:10:39,490
Wij gaan met hen mee.
783
01:10:39,573 --> 01:10:43,327
Louise, wat leuk om je te zien.
Wat doe je hier?
784
01:10:45,996 --> 01:10:48,833
Leg maar eens uit.
785
01:10:52,628 --> 01:10:55,714
Nou, officier, we...
786
01:10:55,798 --> 01:10:57,800
We gingen naar de bingozaal...
787
01:10:57,883 --> 01:11:00,010
bij het YMCA.
788
01:11:00,094 --> 01:11:02,805
Het één leidde tot het ander...
789
01:11:02,888 --> 01:11:05,391
en de instructies raakten in de war.
790
01:11:05,474 --> 01:11:07,893
We kwamen terecht...
-Hou je mond.
791
01:11:07,977 --> 01:11:09,478
Goed, officier.
792
01:11:12,481 --> 01:11:15,776
Jullie moeten je schamen.
793
01:11:17,945 --> 01:11:22,032
Misschien moeten jullie
een paar dagen dwangarbeid doen.
794
01:11:22,533 --> 01:11:26,620
Dan verandert
jullie houding misschien.
795
01:11:26,871 --> 01:11:29,707
Maar we maken
morgen promotie, officier.
796
01:11:31,167 --> 01:11:32,751
Dat is nog beter.
797
01:11:35,129 --> 01:11:39,216
Morgen doen jullie mee
aan de parade voor generaal Barnicke.
798
01:11:41,093 --> 01:11:44,555
Als hij ziet
wat voor klungels jullie zijn…
799
01:11:45,264 --> 01:11:47,558
zal ik persoonlijk aanbevelen..
800
01:11:48,058 --> 01:11:50,102
Dat jullie hele peloton...
801
01:11:50,186 --> 01:11:54,231
de complete basistraining
opnieuw moet doen.
802
01:12:08,120 --> 01:12:09,705
Stap maar uit.
803
01:12:20,257 --> 01:12:23,302
Dit is de tweede keer
dat we iets door de vingers zien.
804
01:12:23,385 --> 01:12:26,305
Laat het niet
nog eens gebeuren. Duidelijk?
805
01:12:26,388 --> 01:12:29,850
Heel duidelijk.
-Ga terug naar jullie barakken.
806
01:12:29,934 --> 01:12:32,144
Welterusten.
807
01:12:32,228 --> 01:12:34,980
Wat gaan jullie doen?
808
01:12:35,439 --> 01:12:38,984
We gaan generaal Barnicke's huis
bekijken. Hij is in Washington.
809
01:12:39,068 --> 01:12:40,611
Barnicke?
810
01:12:42,905 --> 01:12:45,950
Hij is me nog geld schuldig.
Hé, Barney.
811
01:12:47,117 --> 01:12:49,286
Grijp hem.
812
01:12:50,120 --> 01:12:51,789
Ma, ik ben thuis.
813
01:12:54,667 --> 01:12:58,671
Nee, nee.
-Maak je niet druk, oké?
814
01:12:58,754 --> 01:13:01,173
Wat een leuk huis.
815
01:13:02,758 --> 01:13:06,053
Als we jullie hiermee
in de problemen brengen, gaan we.
816
01:13:06,136 --> 01:13:09,598
Dat hoeft niet.
De generaal komt pas morgen terug.
817
01:13:09,682 --> 01:13:11,141
Mooi.
818
01:13:13,435 --> 01:13:14,853
Bedankt.
819
01:13:16,146 --> 01:13:19,275
Het lijkt net alsof ik
weer zestien ben…
820
01:13:19,358 --> 01:13:21,652
en m'n ouders op vakantie zijn.
821
01:13:21,735 --> 01:13:24,655
Zestien?
Wil je zoentikkertje doen?
822
01:13:24,989 --> 01:13:26,991
Hij is best succesvol. Interesse?
823
01:13:27,074 --> 01:13:30,119
Je hebt lang genoeg
in z'n koelkast gekeken.
824
01:13:30,202 --> 01:13:33,330
Kom op, we gaan.
-Laten we in de kastjes kijken.
825
01:13:36,000 --> 01:13:39,628
Je bent heel erg knap...
826
01:13:40,421 --> 01:13:43,173
voor een politieagente.
-Nou, bedankt.
827
01:13:43,257 --> 01:13:45,676
Jij bedankt.
Weet je wat jouw probleem is?
828
01:13:45,759 --> 01:13:47,928
Nee.
-Je bent gewapend.
829
01:13:49,179 --> 01:13:51,765
Jongens vinden
gewapende meisjes niet leuk.
830
01:13:51,849 --> 01:13:54,935
Die zijn moeilijk te versieren.
Je hebt nog 'n probleem.
831
01:13:55,019 --> 01:13:56,478
Zeg 't maar.
832
01:13:56,562 --> 01:13:59,189
Je hebt nog nooit
de Jemima-behandeling gehad.
833
01:13:59,273 --> 01:14:02,943
Dat klopt.
-Eerst ga je op het fornuis zitten.
834
01:14:04,361 --> 01:14:06,864
Ik zet je in de eerste versnelling.
-Hou op.
835
01:14:06,947 --> 01:14:11,243
Je kleeft aan de bodem.
Blijf bewegen, schat.
836
01:14:11,327 --> 01:14:14,079
Je bent een beetje klonterig.
837
01:14:14,163 --> 01:14:16,540
Een beetje klonterig.
838
01:14:16,624 --> 01:14:20,085
Ik vind 't niet leuk. Hou op.
-Dat meen je niet.
839
01:14:20,169 --> 01:14:22,046
Misschien heb je dit nodig.
840
01:14:23,213 --> 01:14:26,592
Wat ga je daarmee doen?
-Dit. En dit.
841
01:14:29,720 --> 01:14:32,473
Wie is je vriend? Wie is je maatje?
842
01:14:32,556 --> 01:14:35,768
Dat ben ik toch?
Je bent gek op me, nietwaar?
843
01:14:35,851 --> 01:14:37,770
Je bent helemaal gek op me.
844
01:14:38,020 --> 01:14:41,023
Je bent hopeloos
verliefd op me, of niet?
845
01:14:41,106 --> 01:14:42,524
Dat klopt.
846
01:14:43,400 --> 01:14:46,195
Ik wist het.
Ik had al zo'n voorgevoel.
847
01:14:46,278 --> 01:14:48,739
Zelfs voordat ik deze pakte.
848
01:14:50,074 --> 01:14:52,076
Het werd tijd dat je ervoor uitkwam.
849
01:14:52,868 --> 01:14:54,662
Wat doen we nu?
850
01:14:55,496 --> 01:14:58,582
Laten we boven de kasten
van de generaal gaan bekijken.
851
01:15:02,419 --> 01:15:04,797
Leuk om te weten
dat je zo kunt bewegen.
852
01:15:04,880 --> 01:15:07,966
Leuk om te weten
dat je me zo heet kunt maken.
853
01:15:08,050 --> 01:15:09,968
Je zegt zulke aardige dingen.
854
01:15:10,052 --> 01:15:13,305
Wacht even. Ik heb een
speciaal stuk gereedschap voor je.
855
01:15:13,389 --> 01:15:14,973
Kom hier.
856
01:15:17,810 --> 01:15:20,312
Ik kan niet geloven
dat we dit spel doen.
857
01:15:20,396 --> 01:15:23,524
Ga op je knieën zitten.
-Dat klinkt goed.
858
01:15:24,775 --> 01:15:27,569
Zo speel je het.
859
01:15:27,653 --> 01:15:31,115
Je doet net alsof er een krachtveld
om je lichaam hangt...
860
01:15:31,532 --> 01:15:35,411
en je probeert zo dicht mogelijk
bij de ander te komen...
861
01:15:35,494 --> 01:15:38,122
zonder diegene aan te raken.
862
01:15:38,205 --> 01:15:40,833
Begrepen?
-Het klinkt gemakkelijk.
863
01:15:42,793 --> 01:15:44,712
Dat zou het moeten zijn.
864
01:15:51,969 --> 01:15:54,179
Volgens mij ben ik hier goed in.
865
01:15:54,263 --> 01:15:56,348
Misschien.
866
01:15:56,432 --> 01:15:58,350
Wanneer heb je gewonnen?
867
01:15:58,434 --> 01:16:01,645
Als je het krachtveld verbreekt,
wint de ander.
868
01:16:03,605 --> 01:16:06,525
Je hebt m'n krachtveld verbroken.
-Jij hebt gewonnen.
869
01:16:19,079 --> 01:16:21,623
Dat was interessant.
870
01:16:23,250 --> 01:16:27,546
Het is afgelopen. We kunnen net zo
goed niet naar het promotiefeest gaan.
871
01:16:27,629 --> 01:16:30,132
Jullie blanke gasten
krijgen vast vijf jaar.
872
01:16:30,215 --> 01:16:32,134
Maar wij worden opgehangen.
873
01:16:32,217 --> 01:16:34,970
Hé, jongens.
874
01:16:39,183 --> 01:16:40,851
Waarom is iedereen zo somber?
875
01:16:40,934 --> 01:16:43,604
Heeft niet iedereen
een mooie agente versierd?
876
01:16:43,687 --> 01:16:47,649
Stillman werd woest toen
de militaire politie ons terugbracht.
877
01:16:47,733 --> 01:16:50,903
Als we dit verpesten,
moeten we de training opnieuw doen.
878
01:16:50,986 --> 01:16:53,864
Het was de eerste keer toch leuk?
879
01:16:53,947 --> 01:16:56,700
Ik kan de training niet nog eens aan.
880
01:17:00,287 --> 01:17:03,332
Jij staat nu boven aan de dodenlijst.
881
01:17:05,626 --> 01:17:08,378
Rustig aan, Francis. Psychopaat.
882
01:17:10,756 --> 01:17:14,092
Rustig aan. We hebben
nog genoeg tijd. Hoe laat is het?
883
01:17:14,176 --> 01:17:16,553
Twee uur.
884
01:17:16,637 --> 01:17:18,931
Hoe laat moeten we opstaan?
-Om vijf uur.
885
01:17:19,431 --> 01:17:24,269
Dan hebben we drie uur. Jullie hebben
toch wel eens geblokt voor een toets?
886
01:17:26,688 --> 01:17:29,066
Ik heb ooit in drie uur
drie jaar aardrijkskunde geleerd.
887
01:17:29,149 --> 01:17:31,193
We moeten gewoon oefenen.
888
01:17:31,652 --> 01:17:34,238
We hebben al geoefend.
We kunnen het niet.
889
01:17:34,696 --> 01:17:38,283
Nu zijn de slimmeriken er.
-Dat is goed nieuws.
890
01:17:38,992 --> 01:17:40,410
We gaan naar de garage.
891
01:17:40,494 --> 01:17:42,704
We gaan eraan werken,
het moet lukken.
892
01:17:42,788 --> 01:17:46,416
We kunnen het, nietwaar?
-We kunnen het absoluut niet.
893
01:17:46,917 --> 01:17:48,752
Rechterschouder, wapen.
894
01:17:51,046 --> 01:17:53,590
Voorwaarts, wapen.
895
01:17:53,674 --> 01:17:55,884
Inspectie, wapen.
896
01:17:57,970 --> 01:18:00,055
Rechterschouder, wapen.
897
01:18:01,390 --> 01:18:03,642
Naar rechts.
898
01:18:04,309 --> 01:18:08,272
Links, links, links.
899
01:18:08,355 --> 01:18:10,607
Kom op, ritme.
Twee, drie, vier.
900
01:18:10,691 --> 01:18:12,901
Zwarte jongens,
help de blanke jongens.
901
01:18:12,985 --> 01:18:16,822
Wat zei hij?
-Hij zei dat de zwarte jongens...
902
01:18:16,905 --> 01:18:19,324
de blanke jongens moesten helpen.
903
01:18:20,284 --> 01:18:22,244
Kom op, jongens.
904
01:18:22,327 --> 01:18:24,288
Wacht even.
905
01:18:27,541 --> 01:18:29,835
Hou op. Stop daarmee.
906
01:18:29,918 --> 01:18:32,087
Sukkel, kijk naar jezelf.
907
01:18:32,170 --> 01:18:36,842
Hou op.
908
01:18:37,634 --> 01:18:40,137
Wat mankeert jullie?
909
01:18:40,637 --> 01:18:42,306
Sukkels.
910
01:18:43,974 --> 01:18:46,018
We zijn allemaal anders.
911
01:18:46,101 --> 01:18:49,062
We zijn geen Watusi.
We zijn geen Spartanen.
912
01:18:49,146 --> 01:18:52,357
We zijn Amerikanen.
Met een hoofdletter A.
913
01:18:52,900 --> 01:18:54,610
Weten jullie wat dat betekent?
914
01:18:55,027 --> 01:18:57,905
Dat betekent dat onze voorvaderen...
915
01:18:57,988 --> 01:19:01,742
uit elk fatsoenlijk land
geschopt werden.
916
01:19:01,825 --> 01:19:05,495
We zijn de ellendige afdankertjes.
917
01:19:07,497 --> 01:19:10,667
We zijn de verdrukten.
We zijn straathonden.
918
01:19:10,751 --> 01:19:14,713
Dit is het bewijs: z'n neus is koud.
-Dat geldt ook voor z'n brein.
919
01:19:14,796 --> 01:19:17,925
Maar er is geen dier
dat betrouwbaarder...
920
01:19:18,008 --> 01:19:22,554
trouwer en liever is
dan de straathond.
921
01:19:22,638 --> 01:19:24,890
Wie heeft Old Yeller gezien?
922
01:19:27,851 --> 01:19:30,979
Wie huilde er toen Old Yeller
werd doodgeschoten?
923
01:19:31,730 --> 01:19:35,776
Niemand huilde toen Old Yeller
doodgeschoten werd? Dat zal wel.
924
01:19:37,653 --> 01:19:40,030
Ik huilde tranen met tuiten.
925
01:19:42,032 --> 01:19:45,202
We zijn allemaal honden.
We zijn heel verschillend.
926
01:19:45,285 --> 01:19:48,205
Maar er is iets
wat we gemeen hebben.
927
01:19:48,288 --> 01:19:53,210
We waren allemaal stom genoeg
om bij het leger te gaan.
928
01:19:53,293 --> 01:19:54,753
We zijn mutanten.
929
01:19:55,087 --> 01:19:59,633
Er is iets heel erg mis met ons.
930
01:19:59,716 --> 01:20:02,094
Er is iets ernstigs mis met ons.
931
01:20:02,177 --> 01:20:06,098
We zijn soldaten,
maar we zijn Amerikaanse soldaten.
932
01:20:06,181 --> 01:20:10,769
We vechten al 200 jaar lang.
We staan sterk.
933
01:20:12,938 --> 01:20:15,816
We hoeven ons niet druk te maken...
934
01:20:15,899 --> 01:20:18,944
over het oefenen.
935
01:20:19,027 --> 01:20:20,946
We hoeven ons
niet druk te maken...
936
01:20:21,029 --> 01:20:23,824
over kapitein Stillman
die ons op wil hangen.
937
01:20:23,907 --> 01:20:26,493
We hoeven alleen maar...
938
01:20:26,576 --> 01:20:30,414
de geweldige Amerikaanse
vechtsoldaat te zijn…
939
01:20:31,331 --> 01:20:34,042
die een ieder van ons in zich heeft.
940
01:20:35,502 --> 01:20:37,421
Doe wat ik doe...
941
01:20:39,464 --> 01:20:42,426
en zeg wat ik zeg…
942
01:20:45,387 --> 01:20:47,597
en maak me trots.
943
01:20:49,099 --> 01:20:52,060
Aantreden.
944
01:20:53,270 --> 01:20:54,730
Peloton.
945
01:20:56,732 --> 01:20:58,650
Attentie.
946
01:21:00,944 --> 01:21:03,655
Rechterschouder.
947
01:21:05,198 --> 01:21:07,117
Laten zakken.
948
01:21:30,182 --> 01:21:32,184
Misschien konden ze het niet vinden.
949
01:21:32,267 --> 01:21:35,145
Het is voor de barakken.
-Dat bedoel ik.
950
01:21:43,862 --> 01:21:46,156
Kijk naar rechts.
951
01:21:48,992 --> 01:21:51,203
Ze waren niet in de barakken.
952
01:21:51,286 --> 01:21:55,165
Arresteer ze als ze hier
over vijf minuten nog niet zijn.
953
01:22:07,511 --> 01:22:11,098
De promotie is om twee uur.
Hoe laat is het nu?
954
01:22:12,891 --> 01:22:15,060
Drie uur. We hebben nog een uur.
955
01:22:15,143 --> 01:22:17,187
Gelukkig.
956
01:22:17,270 --> 01:22:20,273
Drie uur? We zijn te laat.
957
01:22:21,441 --> 01:22:25,112
John, we missen de promotie.
958
01:22:25,195 --> 01:22:27,989
We zijn te laat.
-We gaan.
959
01:22:28,073 --> 01:22:30,033
Wakker worden. We zijn te laat.
960
01:23:00,105 --> 01:23:02,065
Waar is het?
961
01:23:51,364 --> 01:23:55,118
Laten we beginnen met een lied.
962
01:24:08,465 --> 01:24:10,675
Mijn hemel.
963
01:24:36,368 --> 01:24:37,994
Peloton.
964
01:24:40,163 --> 01:24:42,374
Eén, twee:
965
01:24:50,632 --> 01:24:53,426
Waar heb je
in vredesnaam gezeten, soldaat?
966
01:24:53,510 --> 01:24:56,680
Training, officier.
967
01:24:56,972 --> 01:24:58,807
Wat voor training?
968
01:24:58,890 --> 01:25:01,810
Legertraining, officier.
969
01:25:01,893 --> 01:25:03,353
Legertraining, officier.
970
01:25:04,187 --> 01:25:07,774
Peloton, net als gisteravond,
maar dan beter.
971
01:25:07,857 --> 01:25:11,444
Rechterschouder.
972
01:25:13,321 --> 01:25:15,240
Laten zakken.
973
01:25:16,741 --> 01:25:18,410
Zijstap rechts.
974
01:25:30,046 --> 01:25:32,299
Linkerflank, links.
975
01:25:37,220 --> 01:25:39,639
Queen Anne-saluut.
976
01:25:41,558 --> 01:25:43,935
Drie, vijf, zeven.
977
01:25:51,526 --> 01:25:53,903
Eén, twee, drie, vier.
978
01:25:55,196 --> 01:25:56,906
Eén, twee, drie, vier.
979
01:25:56,990 --> 01:26:01,411
De snelle bruine vos
sprong over de luie hond, officier.
980
01:26:13,673 --> 01:26:17,969
Waar is jullie drilmeester, mannen?
-Opgeblazen.
981
01:26:18,053 --> 01:26:19,971
Opgeblazen.
982
01:26:21,973 --> 01:26:26,770
Dit zijn sergeant Hulka's mannen.
Hij raakte gewond tijdens de training.
983
01:26:26,853 --> 01:26:28,646
Ik begrijp het.
984
01:26:28,730 --> 01:26:32,233
Jullie hebben
de training dus zelf afgemaakt?
985
01:26:32,317 --> 01:26:35,945
Dat klopt, Jack.
986
01:26:36,279 --> 01:26:37,947
Kapitein?
-Ja, officier?
987
01:26:38,198 --> 01:26:40,116
Dit zijn precies de doorzetters.
988
01:26:40,200 --> 01:26:42,952
Die ik voor m'n EM-50-project
in Italië nodig heb.
989
01:26:44,079 --> 01:26:46,748
Maar officier, deze mannen...
-Hou je mond.
990
01:26:46,831 --> 01:26:49,542
Zet ze vanavond op een vliegtuig.
991
01:26:50,460 --> 01:26:54,089
Het is tijd
voor een Italiaans feestje.
992
01:27:00,720 --> 01:27:07,310
Milaan, Italië
993
01:27:10,980 --> 01:27:12,399
U BENT IN ITALIË
994
01:27:12,482 --> 01:27:13,983
ALS AMBASSADEURS
VAN UW LAND
995
01:27:15,318 --> 01:27:17,320
Niet slecht. Geweldig.
996
01:27:18,154 --> 01:27:22,325
Het beste bed?
997
01:27:22,409 --> 01:27:24,411
Het beste bed staat hier.
998
01:27:26,496 --> 01:27:29,457
Wie wil er naar het Vaticaan?
Ik kan niet.
999
01:27:29,541 --> 01:27:32,836
We halen wat mensen en relikwieën.
1000
01:27:33,837 --> 01:27:37,924
Wat doe je? Ga eraf.
Je moet m'n bed opmaken.
1001
01:27:38,007 --> 01:27:40,176
Hier moet degene die boven slaapt...
1002
01:27:40,260 --> 01:27:43,513
het bed van de kerel
onder hem opmaken.
1003
01:27:43,596 --> 01:27:47,350
Dat zijn de regels. In Duitsland
zou ik jouw bed op moeten maken.
1004
01:27:47,434 --> 01:27:51,062
Maar dit is Italië.
Dat zijn de regels.
1005
01:27:51,146 --> 01:27:53,231
Wie gaat deze bedden opmaken?
1006
01:27:53,314 --> 01:27:56,192
Buona sera, heren.
1007
01:27:58,153 --> 01:28:00,822
Het leeft.
1008
01:28:11,374 --> 01:28:13,293
Welkom in Italië.
1009
01:28:14,794 --> 01:28:18,089
Laat die emotionele begroeting
maar zitten.
1010
01:28:19,299 --> 01:28:23,678
Ik wil meteen
een paar dingen ophelderen.
1011
01:28:23,761 --> 01:28:27,682
Ik weet niet wat jullie hebben geflikt
tijdens de promotie..
1012
01:28:27,765 --> 01:28:31,060
Maar dit is geen snoepreisje.
1013
01:28:31,853 --> 01:28:33,813
Ik wil dat jullie rechtop lopen...
1014
01:28:33,897 --> 01:28:36,941
en er altijd goed en alert uitzien.
1015
01:28:37,317 --> 01:28:38,776
Ik ga ervoor zorgen...
1016
01:28:38,860 --> 01:28:42,489
dat dit de beste compagnie
in Europa wordt.
1017
01:28:44,824 --> 01:28:49,204
Maak die bedden op.
Ruim je spullen op.
1018
01:28:49,287 --> 01:28:52,874
Het appel is voor de garage
om zes uur, begrepen?
1019
01:28:53,625 --> 01:28:55,251
Hallo, sergeant.
1020
01:28:57,253 --> 01:29:00,215
Hou je mond.
1021
01:29:00,298 --> 01:29:02,175
Zes uur.
1022
01:29:15,379 --> 01:29:20,176
Zoals jullie weten, is de generaal
heel geïnteresseerd in dit project.
1023
01:29:21,469 --> 01:29:25,890
Hij heeft dit peloton gekozen
voor deze opdracht...
1024
01:29:26,974 --> 01:29:30,311
en hij verwacht dat jullie
het heel goed zullen doen.
1025
01:29:31,729 --> 01:29:33,689
Hijs maar op, sergeant.
1026
01:29:36,984 --> 01:29:41,614
Heren, dit is het EM-50
Stedelijk Aanvalsvoertuig.
1027
01:29:48,704 --> 01:29:52,166
Een echte schoonheid, kolonel.
U kunt op ons rekenen.
1028
01:30:01,801 --> 01:30:03,386
Aantreden.
1029
01:30:08,975 --> 01:30:11,602
Ik heb twee vrijwilligers nodig.
1030
01:30:11,686 --> 01:30:13,145
Jullie twee.
1031
01:30:13,229 --> 01:30:16,941
Jullie bewaken dit voertuig
tot acht uur maandagochtend…
1032
01:30:17,024 --> 01:30:19,569
en de rest heeft
een weekend vrij. Inrukken.
1033
01:30:27,034 --> 01:30:30,454
Waarom ik?
-Ik weet het niet, jongen.
1034
01:30:30,538 --> 01:30:33,875
Ik heb er geen reden voor,
ik mag je gewoon niet.
1035
01:30:34,667 --> 01:30:36,919
Prettig weekend.
1036
01:30:37,670 --> 01:30:42,383
Ik wil dat het hier zo schoon is
dat ik van de vloer kan eten.
1037
01:30:43,759 --> 01:30:45,177
TOPGEHEIM
1038
01:30:45,261 --> 01:30:47,388
STEDELIJK AANVALSVOERTUIG
PROJECT EM-50
1039
01:30:51,225 --> 01:30:55,938
Geweldig. Onvoorstelbaar
wat je met dit ding kunt.
1040
01:31:05,489 --> 01:31:09,410
Zou ik officier kunnen worden?
-Ik maak me zorgen over je.
1041
01:31:09,493 --> 01:31:11,954
Ik ben goed in vorm. Ik loop rechtop.
1042
01:31:12,038 --> 01:31:14,999
Ik zie er goed uit.
Eerste weekend in Europa.
1043
01:31:15,082 --> 01:31:19,211
Ja, en wij zitten in
een vliegtuighangar met een truck.
1044
01:31:19,295 --> 01:31:20,880
We hebben elkaar.
1045
01:31:20,963 --> 01:31:24,216
Ik wilde eigenlijk
wat gezelschap dit weekend.
1046
01:31:24,300 --> 01:31:26,469
Jammer dat de meiden
in Duitsland zijn.
1047
01:31:26,552 --> 01:31:30,056
We zouden ergens
een hotelkamer kunnen nemen.
1048
01:31:30,139 --> 01:31:31,849
Lekker roomservice-eten.
1049
01:31:31,933 --> 01:31:33,893
Dat was leuk geweest.
1050
01:31:33,976 --> 01:31:37,939
We kunnen een ritje
gaan maken in de Alpen.
1051
01:31:51,478 --> 01:31:53,313
Ik rij wel.
-Oké.
1052
01:32:00,320 --> 01:32:01,863
We zijn er.
1053
01:32:01,947 --> 01:32:04,533
Je hebt me
een heel duur diner beloofd..
1054
01:32:04,616 --> 01:32:07,119
Voordat we hierheen gingen.
1055
01:32:07,202 --> 01:32:08,912
Dat klopt.
1056
01:32:14,167 --> 01:32:16,086
Kom mee, schat.
1057
01:32:23,510 --> 01:32:27,889
Dit is een groot geheim,
dus je mag het aan niemand vertellen.
1058
01:32:27,973 --> 01:32:31,643
Tenzij ze me martelen.
-Kom op.
1059
01:32:32,603 --> 01:32:35,897
Officiële zaken.
-Mag ik uw identificatie zien?
1060
01:32:35,981 --> 01:32:38,191
Bedankt, kapitein.
1061
01:32:38,275 --> 01:32:41,653
Volg mij.
1062
01:32:45,198 --> 01:32:49,161
Als het leger een officier zo'n
belangrijk project toevertrouwt...
1063
01:32:49,244 --> 01:32:54,166
betekent dat vaak
dat hij gepromoveerd gaat worden.
1064
01:32:59,046 --> 01:33:03,091
Dit vind je vast leuk.
1065
01:33:11,224 --> 01:33:15,395
Word je niet goed?
-Waar is m'n truck, verdorie?
1066
01:33:16,897 --> 01:33:18,899
Waar is m'n truck?
1067
01:33:19,524 --> 01:33:22,277
Waar is de EM-50?
1068
01:33:22,361 --> 01:33:24,988
Een paar soldaten
gingen hem wassen.
1069
01:33:25,072 --> 01:33:26,782
Wassen?
1070
01:33:26,865 --> 01:33:29,618
Is hier ergens een toilet?
Ik moet plassen.
1071
01:33:29,701 --> 01:33:31,620
Hun papieren klopten.
1072
01:33:31,703 --> 01:33:34,623
Moet ik de beveiliging
op de hoogte brengen?
1073
01:33:34,706 --> 01:33:37,459
Je houdt je mond hierover, begrepen?
1074
01:33:37,542 --> 01:33:41,046
En je laat niemand binnen.
Zelfs de kolonel niet.
1075
01:33:41,129 --> 01:33:42,589
Ja, officier.
1076
01:33:47,552 --> 01:33:50,097
Ik denk dat Stillman
echt gevaarlijk is.
1077
01:33:50,180 --> 01:33:52,391
Dat krijg ik in de gaten.
1078
01:33:54,559 --> 01:33:57,646
We gaan. Laad die truck.
1079
01:33:57,729 --> 01:33:59,189
Sergeant.
1080
01:34:00,399 --> 01:34:01,983
De EM-50 is in Duitsland.
1081
01:34:02,067 --> 01:34:04,361
Ze gaan vast richting Oost-Berlijn.
1082
01:34:04,444 --> 01:34:09,199
De sectie in het 42e kan
met de luchtverkenning samenwerken.
1083
01:34:09,282 --> 01:34:11,910
We kunnen de EM-50
binnen 24 uur terug hebben.
1084
01:34:11,993 --> 01:34:14,371
Dan worden we het lachertje..
1085
01:34:14,454 --> 01:34:17,374
Van het complete leger.
We lossen dit zelf op.
1086
01:34:17,457 --> 01:34:20,210
Deze sukkels kunnen niet eens
hun veters strikken.
1087
01:34:20,293 --> 01:34:24,089
Dat maakt niet uit.
Laad die truck, dan gaan we.
1088
01:34:25,257 --> 01:34:27,592
We vertrekken. Schiet op.
1089
01:34:29,177 --> 01:34:30,971
We gaan vast achter ze aan.
1090
01:34:31,054 --> 01:34:33,890
Ik kan niet geloven dat ze
Russische spionnen zijn.
1091
01:34:33,974 --> 01:34:37,018
Ik mag eindelijk iemand vermoorden.
1092
01:34:38,455 --> 01:34:42,125
Von Hapsburg-Slot
Duitsland
1093
01:34:58,099 --> 01:34:59,934
Hé, Russell.
1094
01:35:01,436 --> 01:35:03,897
Heb je je speciale
oefeningen gedaan?
1095
01:35:03,980 --> 01:35:06,733
Ik heb de magische koffer
meegenomen.
1096
01:35:07,067 --> 01:35:09,986
Vind je dit sexy?
Franse meisjes doen dit zo vaak.
1097
01:35:10,070 --> 01:35:11,946
Nee. Ik heb het wel eens gezien.
1098
01:35:12,614 --> 01:35:15,492
Ik zag het op tv, het deed me niets.
1099
01:35:15,575 --> 01:35:18,078
Kijk uit. Straks raak ik gewond.
1100
01:35:21,581 --> 01:35:25,043
Gossie.
-Kom op, John.
1101
01:35:25,877 --> 01:35:27,879
Kom op.
-Vooruit dan maar.
1102
01:35:27,962 --> 01:35:30,298
Voor deze ene keer dan.
1103
01:35:31,633 --> 01:35:34,094
Van de lage duikplank.
1104
01:35:34,678 --> 01:35:38,306
Hij is van de militaire academie
in de VS. John Winger.
1105
01:35:38,765 --> 01:35:40,850
Hij gaat een omgekeerde mo-fo doen.
1106
01:35:44,646 --> 01:35:47,190
Een salto tot de knieën,
een kontleuning...
1107
01:35:47,273 --> 01:35:50,652
een flikflak
gevolgd door een dubbele flikflak.
1108
01:35:50,735 --> 01:35:53,863
Een gezichtssprong.
1109
01:35:53,947 --> 01:35:56,825
Een driedubbel hoofd.
O nee, hij is gewond.
1110
01:35:58,827 --> 01:36:00,453
Dat is leuk.
1111
01:36:00,537 --> 01:36:02,747
M'n vader zat hier tijdens de oorlog.
1112
01:36:02,831 --> 01:36:05,959
In dit bad?
-Je oren moeten gewassen worden.
1113
01:36:06,042 --> 01:36:10,505
Rustig aan. Wat vind je van me?
1114
01:36:11,005 --> 01:36:15,135
In het begin vond ik je
een beetje vreemd.
1115
01:36:16,553 --> 01:36:17,971
En nu?
1116
01:36:18,054 --> 01:36:20,890
Ik vind je nog steeds vreemd…
1117
01:36:20,974 --> 01:36:23,560
maar je bent zo schattig.
1118
01:36:23,643 --> 01:36:25,645
Een gezichtssprong.
-John.
1119
01:36:25,729 --> 01:36:27,772
Een afsprong...
1120
01:36:28,690 --> 01:36:30,817
en een opsprong.
1121
01:36:34,112 --> 01:36:36,239
Wat vind je hiervan?
1122
01:36:36,614 --> 01:36:38,074
Vind je dit lekker?
-Prima.
1123
01:36:38,158 --> 01:36:41,077
Lig ik goed zo?
-Geweldig, perfect.
1124
01:36:41,161 --> 01:36:45,165
En zo? Wat vind je hiervan?
-Dat is nog veel beter.
1125
01:36:46,124 --> 01:36:47,751
Dat vind ik fijn.
1126
01:36:48,293 --> 01:36:49,669
Dat is anders.
1127
01:36:54,466 --> 01:36:57,927
Waar heb je dat geleerd?
1128
01:37:00,722 --> 01:37:04,726
Nog niet. Alsjeblieft niet.
1129
01:37:04,809 --> 01:37:07,687
Ik kan niet stoppen.
1130
01:37:08,897 --> 01:37:11,608
Ik wou dat het...
Het spijt me.
1131
01:37:12,484 --> 01:37:16,446
Ik zie helemaal niets.
-De afslag is rechts.
1132
01:37:16,529 --> 01:37:18,448
Als we rechts gaan, gaan we...
1133
01:37:18,531 --> 01:37:23,453
Als ik je mening wil,
vraag ik er wel om.
1134
01:38:13,093 --> 01:38:15,304
We hebben net een overtreding…
1135
01:38:15,387 --> 01:38:19,933
Dit is mijn missie,
ik ben de leider. Bedankt.
1136
01:38:21,977 --> 01:38:23,353
Wat een gedoe.
1137
01:38:34,406 --> 01:38:37,117
Waar gaat u heen?
-Sergeant, waar gaat u heen?
1138
01:38:37,201 --> 01:38:40,078
Wat doet u?
1139
01:39:20,661 --> 01:39:24,831
Alstublieft.
Geef ze maar door, jongens.
1140
01:39:24,915 --> 01:39:26,917
Stomme klootzakken.
1141
01:40:24,349 --> 01:40:27,019
Gunther, koop maar
een nieuwe Volkswagen.
1142
01:40:28,437 --> 01:40:32,232
Bestel geen schnitzel.
Ze gebruiken schnauzer.
1143
01:40:33,650 --> 01:40:36,778
Hallo, Hans en Grietje.
We staan aan jullie kant.
1144
01:40:36,862 --> 01:40:39,489
Het is cool. Oké.
1145
01:40:39,573 --> 01:40:42,492
Klaus, stop hier maar.
1146
01:40:42,576 --> 01:40:46,913
Er zitten wat naakte dieren in
die je niet mag zien.
1147
01:40:49,291 --> 01:40:51,126
Nog meer waardeloos geld.
-Kom.
1148
01:40:51,209 --> 01:40:54,212
Oké.
-Heb je de radio aan laten staan?
1149
01:40:54,296 --> 01:40:56,131
Wat?
-Dat is de kortegolfradio.
1150
01:40:56,423 --> 01:40:58,216
Is dit de EM-50?
1151
01:41:03,889 --> 01:41:06,058
Alarm, alarm
1152
01:41:06,683 --> 01:41:11,355
Alarm. Code 21, Status 7.
1153
01:41:11,438 --> 01:41:13,148
Code 21. Ga je gang.
1154
01:41:13,231 --> 01:41:17,819
Ik zit in de 41e gewapende sectie,
Bravo-compagnie.
1155
01:41:17,903 --> 01:41:21,239
Een peloton en officier
worden gegijzeld door een vijand…
1156
01:41:21,323 --> 01:41:26,119
op de coördinaten 416-397.
1157
01:41:26,203 --> 01:41:29,164
Het zijn Russische troepen,
ongeveer 200 man.
1158
01:41:29,247 --> 01:41:32,417
Stuur versterkingen.
Ik moet ervandoor.
1159
01:41:33,627 --> 01:41:37,005
416-397.
Dat is in Tsjecho-Slowakije.
1160
01:41:38,435 --> 01:41:41,730
De 41e sectie?
-Bravo-compagnie.
1161
01:41:43,607 --> 01:41:46,485
Dat is onze eenheid.
1162
01:41:46,777 --> 01:41:50,072
Ze zijn ons gaan zoeken.
-Ze hebben een probleem.
1163
01:41:50,155 --> 01:41:51,907
Wij hebben een probleem.
1164
01:41:51,990 --> 01:41:54,910
Als het een status 7 is,
is hun missie geheim.
1165
01:41:54,993 --> 01:41:57,913
Het ministerie van defensie
zal hem niet erkennen.
1166
01:41:57,996 --> 01:41:59,915
Ze gaan eraan.
1167
01:42:01,458 --> 01:42:03,293
We moeten naar ze toe.
1168
01:42:03,377 --> 01:42:06,422
Het is onze schuld.
1169
01:42:06,505 --> 01:42:08,799
Kom op, het is Tsjecho-Slowakije.
1170
01:42:08,882 --> 01:42:11,510
We gaan erheen, halen ze op
en gaan weer terug.
1171
01:42:11,593 --> 01:42:14,012
Het is Moskou niet.
Het is Tsjecho-Slowakije.
1172
01:42:14,096 --> 01:42:16,014
Het is daar net Wisconsin.
1173
01:42:16,098 --> 01:42:19,059
Ik ben ooit in Wisconsin
in elkaar geslagen.
1174
01:42:21,895 --> 01:42:24,440
Waar ben je bang voor?
-Ik ben niet bang.
1175
01:42:24,523 --> 01:42:27,109
Er zijn twee dingen
die ik nooit zou doen.
1176
01:42:27,192 --> 01:42:28,777
Moorden en sterven.
1177
01:42:28,861 --> 01:42:31,155
En als de Russen je zus verkrachten?
1178
01:42:31,238 --> 01:42:34,575
Je kent m'n zus.
Jij hebt haar nog bijna verkracht.
1179
01:42:34,658 --> 01:42:37,244
Dat zou de Russen
alleen een etentje kosten.
1180
01:42:37,327 --> 01:42:41,623
Het is ons peloton.
Het zijn Ox, Elmo en Cruiser.
1181
01:42:41,707 --> 01:42:44,877
Ik hou van ze.
We zijn hun enige kans.
1182
01:42:44,960 --> 01:42:48,005
Twee dingen. Ten eerste:
ze hebben een hekel aan je.
1183
01:42:48,088 --> 01:42:49,840
Rotzakken.
1184
01:42:49,923 --> 01:42:53,886
Ten tweede: ik word na
de training waarschijnlijk typist.
1185
01:42:53,969 --> 01:42:56,513
Als je naar een vijandelijk gebied gaat…
1186
01:42:56,597 --> 01:42:59,475
stuur je niet als eerste typisten.
1187
01:42:59,558 --> 01:43:03,687
Daar hebben ze anderen voor.
Die kunnen we bellen.
1188
01:43:08,317 --> 01:43:10,110
We gaan er niet heen.
1189
01:43:13,614 --> 01:43:15,532
Mijn held.
1190
01:43:17,743 --> 01:43:20,746
We zijn zo dichtbij.
Ik wil er graag gaan kijken.
1191
01:43:20,829 --> 01:43:24,833
Het IJzeren Gordijn is vast mooi.
Daar wil ik een foto van.
1192
01:43:24,917 --> 01:43:26,585
Zullen we dat doen?
1193
01:43:26,668 --> 01:43:30,255
Dat duurt een uur. We nemen
wat foto's en komen terug.
1194
01:43:30,339 --> 01:43:32,841
Alleen kijken?
1195
01:43:34,635 --> 01:43:38,055
Oké. We gaan erheen.
-Dat is een veel beter idee.
1196
01:44:04,456 --> 01:44:08,126
We zijn de weg kwijt.
Waar is Innsbruck in Oostenrijk?
1197
01:44:08,210 --> 01:44:10,546
We willen daar skiën.
1198
01:44:13,006 --> 01:44:15,551
Kent u Brandy al? Hallo, meiden.
-Pardon.
1199
01:44:15,634 --> 01:44:18,720
Wat een schattige douanier.
-Waar is het toilet?
1200
01:44:18,804 --> 01:44:21,223
Toilet, meiden.
1201
01:44:21,306 --> 01:44:23,392
Dat moet hier toch ergens zijn?
1202
01:44:23,475 --> 01:44:25,269
Toilet.
1203
01:44:29,088 --> 01:44:32,508
Ik ben John Winger,
een Amerikaanse soldaat...
1204
01:44:32,592 --> 01:44:35,344
en jij bent m'n gevangene.
-Waarom doe je dit?
1205
01:44:37,597 --> 01:44:38,973
Chicago.
1206
01:44:40,308 --> 01:44:43,352
Wat moeten we nu met gevangenen?
1207
01:44:43,436 --> 01:44:45,521
Kom op, schiet op.
1208
01:44:50,651 --> 01:44:53,029
Weet je
wat 'oorlogsverklaring' betekent?
1209
01:44:53,112 --> 01:44:57,491
Ik heb een plan.
-Dat zei Custer ook.
1210
01:45:48,250 --> 01:45:49,877
We zitten in de problemen.
1211
01:45:49,961 --> 01:45:52,922
Hij zei dat hij een plan had.
Geef 'Mm een kans.
1212
01:46:07,603 --> 01:46:11,190
Wat een idioot.
Stap in.
1213
01:46:18,739 --> 01:46:21,033
We zijn binnen.
-Goed werk, John.
1214
01:46:26,247 --> 01:46:28,582
Wat is het plan?
-Ik werk eraan.
1215
01:46:28,666 --> 01:46:31,419
Wat een idioot.
Hij werkt eraan.
1216
01:46:33,921 --> 01:46:35,840
Geen plan hebben is stom.
1217
01:46:35,923 --> 01:46:37,883
Ze gaan ons beschieten.
1218
01:46:37,967 --> 01:46:40,594
Laat ze maar.
-Het werkt.
1219
01:46:49,937 --> 01:46:53,274
Louise, rijden.
-Je bent gevaarlijk, weet je dat?
1220
01:46:57,236 --> 01:46:59,155
Dit is interessant.
1221
01:47:04,869 --> 01:47:08,664
Ze hebben een groot kanon
en een paar tanks.
1222
01:47:08,748 --> 01:47:11,917
Er rennen honderd Baryshnikovs rond.
1223
01:47:12,001 --> 01:47:14,170
Wat hebben wij?
-Wat wij hebben?
1224
01:47:14,253 --> 01:47:17,965
Wij hebben een zwaar bewapend
recreatief voertuig.
1225
01:47:18,049 --> 01:47:20,468
Als we die truck vinden, hebben we ze.
1226
01:47:31,145 --> 01:47:33,564
Er staat iemand in die toren.
Ik zie hem.
1227
01:47:36,484 --> 01:47:38,486
Rustig aan.
1228
01:47:49,997 --> 01:47:52,500
Raak.
-Mijn god.
1229
01:47:56,462 --> 01:47:58,506
Goed zo, Russell.
1230
01:48:00,674 --> 01:48:03,177
Daar is de truck.
-Dat zijn ze. Zet je schrap.
1231
01:48:07,181 --> 01:48:08,724
Deur open.
1232
01:48:16,107 --> 01:48:18,651
John, hier.
1233
01:48:39,713 --> 01:48:42,091
Dat was stom.
1234
01:48:45,886 --> 01:48:49,974
Russell zou dit leuk vinden.
Die zou hier moeten zijn.
1235
01:48:51,725 --> 01:48:53,477
Help.
1236
01:49:03,070 --> 01:49:05,406
Bedankt.
-Dat hielp.
1237
01:49:15,666 --> 01:49:17,585
Hopelijk zijn ze hier.
1238
01:50:11,055 --> 01:50:13,140
Je kunt me zoveel slaan als je wilt.
1239
01:50:21,690 --> 01:50:24,068
Gaat het?
-Waar zijn ze?
1240
01:50:24,151 --> 01:50:26,820
Waar zijn de anderen?
1241
01:50:41,252 --> 01:50:44,213
Wie is daar?
-Het is Idi Amin.
1242
01:50:44,296 --> 01:50:46,715
Het is Winger.
-We zijn vrij.
1243
01:50:46,799 --> 01:50:49,802
Wij zijn het, Winger. Haal ons eruit.
1244
01:50:49,885 --> 01:50:52,388
Ga weg bij de deur,
ik ga hem opblazen.
1245
01:50:52,471 --> 01:50:54,807
Iedereen achteruit.
1246
01:50:57,142 --> 01:50:58,519
Doe maar.
1247
01:51:01,272 --> 01:51:02,731
Bukken.
1248
01:51:12,157 --> 01:51:16,495
Een zware deur.
-Zit hij aan die kant op slot?
1249
01:51:16,578 --> 01:51:20,582
Ik zit hier vast vanwege jullie.
1250
01:51:20,666 --> 01:51:23,961
Het is altijd jullie schuld.
Jullie zijn niet in staat...
1251
01:51:24,044 --> 01:51:26,005
om bevelen op te volgen.
1252
01:51:26,088 --> 01:51:30,217
Doe de deur open.
-Ik ga hem verpletteren.
1253
01:51:35,347 --> 01:51:39,893
Winger? Ik ben zo blij.
-Wat doe jij hier?
1254
01:51:58,495 --> 01:52:01,248
Kijk uit, Louise.
Er zit een tank achter ons.
1255
01:52:26,899 --> 01:52:28,776
Zoek John, ik ga 'm vermoorden.
1256
01:53:14,196 --> 01:53:16,323
Hier stond net een bus.
1257
01:54:03,454 --> 01:54:05,747
Wegwezen hier.
1258
01:54:30,355 --> 01:54:32,191
We zijn er.
1259
01:54:35,569 --> 01:54:37,321
Kom op.
1260
01:54:43,076 --> 01:54:46,747
Je zit in de problemen.
Dit is staatseigendom.
1261
01:55:35,212 --> 01:55:37,172
De weg is geblokkeerd. Hou vast.
1262
01:55:37,256 --> 01:55:38,674
Hou vast.
1263
01:55:41,593 --> 01:55:44,221
Ik ben hier te oud voor.
1264
01:55:52,771 --> 01:55:55,983
Heren, we zijn in Duitsland.
1265
01:56:12,874 --> 01:56:15,711
Ik haat het toeristenseizoen.
1266
01:56:16,295 --> 01:56:22,509
Met zo'n truck zouden we
in Minsk meiden kunnen krijgen.
1267
01:56:32,352 --> 01:56:35,856
PLAATSELIJKE JONGENS HOUDEN
GROEP YANKEES TEGEN
1268
01:56:39,234 --> 01:56:43,363
Thuis
1269
01:57:06,178 --> 01:57:09,473
Peloton, attentie.
1270
01:57:11,141 --> 01:57:13,518
Queen Anne-saluut.
1271
01:57:15,937 --> 01:57:17,314
Ga rechtop staan.
1272
01:57:22,486 --> 01:57:25,947
LEGERHELD HULKA BEGINT
HULKABURGER-KETEN
1273
01:57:32,746 --> 01:57:35,499
Bedankt.
Het is geweldig om weer thuis te zijn.
1274
01:57:36,667 --> 01:57:39,169
AMERIKA'S VROUWELIJKE STRIJDERS
1275
01:57:47,844 --> 01:57:49,763
Legerwaaghals
1276
01:57:49,846 --> 01:57:52,766
FAVORIETE TANKS:
vuurkracht versus verbruik
1277
01:57:57,479 --> 01:57:59,940
We zijn nummer één.
1278
01:58:01,149 --> 01:58:03,318
ZISKEY BEOORDEELT RUSSEN
1279
01:58:03,402 --> 01:58:05,445
'Het zijn mietjes.'
1280
01:58:07,531 --> 01:58:10,951
We hebben een medaille
voor onze lofwaardige dienst.
1281
01:58:13,870 --> 01:58:17,082
Een onverwacht feestje?
1282
01:58:17,165 --> 01:58:20,836
Ik zal je krijgen.
Wie heeft dit verzonnen?
1283
01:58:20,919 --> 01:58:24,464
Iedereen komt mee naar m'n huis.
Dit is belachelijk.
1284
01:58:25,006 --> 01:58:27,426
Senator, wilt u dit even vasthouden?
1285
01:58:27,509 --> 01:58:30,846
Ik heb geschreven,
ik wist niet of je zou komen.
1286
01:58:31,304 --> 01:58:33,181
Geen vragen, alstublieft.
1287
01:58:33,265 --> 01:58:35,434
We willen gewoon
naar de hotelkamer...
1288
01:58:35,517 --> 01:58:37,978
voor een potje serieuze seks.
1289
01:58:40,647 --> 01:58:43,942
Waar kijk je naar?
Let goed op.
1290
01:58:47,487 --> 01:58:50,282
WIN EEN AFSPRAAKJE MET OX.
1291
01:58:50,365 --> 01:58:53,243
AMERIKA'S NIEUWSTE
TIENERIDOOL
1292
01:59:03,253 --> 01:59:05,964
Ouwe rakker.
1293
01:59:11,678 --> 01:59:15,098
Het nieuwe leger: overleeft Amerika?
1294
01:59:34,201 --> 01:59:36,703
KOUDTERECORD
1295
01:59:36,787 --> 01:59:39,331
Arctische leiding
verwelkomt nieuwe officier
1296
01:59:42,417 --> 01:59:44,795
Naar rechts.
1297
01:59:45,170 --> 01:59:47,339
Voorwaarts mars.
1298
01:59:48,882 --> 01:59:52,886
Links, links, links, rechts, links.
1299
01:59:58,892 --> 02:00:00,894
Vijf, zes, zeven, acht.
1300
02:02:50,397 --> 02:02:52,399
Ondertiteling Vertaald door:
Suzanne Vosshard94940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.