All language subtitles for Stripes.1981.DC.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 DIT IS HET LEGER. 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,318 Dit is het leger. 3 00:00:27,903 --> 00:00:32,241 Hier leer je soldaat zijn. En nog veel meer. 4 00:00:37,204 --> 00:00:42,543 Koud water koelt je botten af, het warme eten warmt je weer op. 5 00:00:42,626 --> 00:00:45,128 Honkbal en lage bruggen. 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,506 Honderd manieren om jezelf te bewijzen. 7 00:00:47,589 --> 00:00:48,924 Dit is het leger. 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,719 Lijkt het je wat, bel dan. 9 00:00:55,889 --> 00:01:00,894 Ik geloof in een poetsbeurt van 100 dollar en laarzen van drie dollar. 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Ik ben nog nooit zo tevreden geweest. 11 00:01:09,111 --> 00:01:11,446 Heel erg bedankt. -Jij bedankt. 12 00:01:19,037 --> 00:01:22,624 Een lekkere, warme taxi. Zeker weten? 13 00:01:22,708 --> 00:01:25,752 Vooruit, naar het centrum. 14 00:01:47,691 --> 00:01:50,110 Bedankt voor de lift. 15 00:01:57,200 --> 00:01:58,660 Shit. 16 00:02:01,204 --> 00:02:03,457 Ik dacht dat u een hond om uw nek had. 17 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 Dat is niet lollig. 18 00:02:05,834 --> 00:02:09,046 Breng me naar het vliegveld en voorzichtig met de koffers. 19 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 Ik wil geen krassen. 20 00:02:12,174 --> 00:02:14,009 Staat u mij toe. 21 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 Dank u. 22 00:02:36,198 --> 00:02:38,367 Wees nou voorzichtig. 23 00:02:38,450 --> 00:02:41,703 Misschien wilt u uw bagage opeten. 24 00:02:41,953 --> 00:02:43,830 Ik heb haast. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,505 Au, m'n ballen. 26 00:03:08,855 --> 00:03:10,399 Goedemorgen. 27 00:03:10,482 --> 00:03:12,734 Dit is het vak basis-Engels. 28 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 BASIS-ENGELS 29 00:03:15,028 --> 00:03:17,989 Mijn naam is Russell Ziskey... 30 00:03:18,073 --> 00:03:20,992 en ik ga jullie de komende vijf weken les geven. 31 00:03:21,076 --> 00:03:24,830 Zeg maar Russell. Ik spreek jullie ook met jullie voornaam aan... 32 00:03:24,913 --> 00:03:29,209 want ik waag me liever niet aan jullie achternamen. 33 00:03:34,339 --> 00:03:37,759 Ik weet dat jullie staan te popelen om Engels te spreken... 34 00:03:37,843 --> 00:03:40,929 maar ik moet eerst een paar dingen weten… 35 00:03:41,012 --> 00:03:42,806 want ik doe dit voor het eerst. 36 00:03:42,889 --> 00:03:45,934 Wie spreekt er vrij goed Engels… 37 00:03:46,017 --> 00:03:48,311 maar nog niet perfect? 38 00:03:50,272 --> 00:03:51,940 Een beetje Engels? 39 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Spreekt u een beetje Engels? 40 00:03:58,238 --> 00:03:59,823 Klootzak. Shit. 41 00:04:01,241 --> 00:04:03,744 Klootzak. Shit. 42 00:04:10,333 --> 00:04:12,461 Zo ben ik nog nooit gereden. 43 00:04:12,544 --> 00:04:16,256 Er zijn vast vele plekken waar ik ben geweest en u niet. 44 00:04:16,339 --> 00:04:18,425 Hoe heet je? 45 00:04:18,759 --> 00:04:22,137 John Ringer? Wie heet er nou Ringer? 46 00:04:22,220 --> 00:04:24,806 Winger. Ik ben geadopteerd. 47 00:04:24,890 --> 00:04:27,642 Ik heb voornamelijk in tehuizen gewoond. 48 00:04:27,726 --> 00:04:31,730 Verbaast me niks. Je ziet eruit als een echte schooier. 49 00:04:36,735 --> 00:04:41,364 Ik ben eigenlijk fotograaf. Ik doe dit omdat ik van mensen hou. 50 00:04:41,448 --> 00:04:44,659 Ik geniet ervan om iemand als u te ontmoeten... 51 00:04:44,743 --> 00:04:47,871 en te leren kennen en dan wat foto's te nemen. 52 00:04:47,954 --> 00:04:52,459 Hou op. Draai je om en let op de weg. Hou op met foto's nemen. 53 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 Vriendelijk bedankt. 54 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 Rij je niet te hard? 55 00:04:58,465 --> 00:05:04,596 Dat is het niet. Ik had gewoon niet al die hoestsiroop moeten drinken. 56 00:05:08,517 --> 00:05:10,852 We gaan dood. -Nee, toch. 57 00:05:10,936 --> 00:05:14,606 Hou je handen aan het stuur. -Toch niet dood, hè. 58 00:05:24,991 --> 00:05:30,372 Ze zouden je rijbewijs moeten intrekken. 59 00:05:31,414 --> 00:05:35,627 Ik ga je naam noteren… 60 00:05:35,710 --> 00:05:41,967 en die aan de gepaste instanties doorgeven. G-e-r. 61 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Je bent een schooier. 62 00:05:44,094 --> 00:05:47,180 En meer zul je ook nooit worden. 63 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 Dat komt hard aan. 64 00:05:52,769 --> 00:05:55,647 Ik pik die beledigingen van u niet. 65 00:05:55,730 --> 00:06:00,193 En ik heb ook geen zin om u naar het vliegveld te brengen. 66 00:06:09,411 --> 00:06:11,746 Aan de kant met die taxi. 67 00:06:15,083 --> 00:06:18,420 Je kunt niet midden op een brug stil gaan staan. 68 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 Ga terug in je auto. 69 00:06:31,808 --> 00:06:35,020 Heel goed. Ik wil het nog één keer proberen… 70 00:06:35,103 --> 00:06:37,230 en dan is het welletjes. 71 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 Geweldig. Ik zie jullie volgende week. 72 00:06:53,413 --> 00:06:58,543 Dan leer ik jullie nieuwe liedjes. Dat wordt leuk. Dag. 73 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 Dat is mijn wagen. 74 00:07:20,482 --> 00:07:25,153 Ik neem deze in beslag. Je loopt achter met je betalingen. 75 00:07:54,307 --> 00:07:55,850 Ik ben het. 76 00:08:01,398 --> 00:08:04,442 Ben jij dat, John? 77 00:08:04,526 --> 00:08:08,363 Heb je m'n jurk opgehaald? 78 00:08:12,617 --> 00:08:15,495 Dag, schat. Je bent vroeg of niet? 79 00:08:15,578 --> 00:08:17,664 Ja. -Hoe was je dag? 80 00:08:17,747 --> 00:08:19,457 Prima. 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,876 Ik heb pizza voor je meegenomen. 82 00:08:39,811 --> 00:08:41,563 Ik heb een rotdag gehad. 83 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 Dat is te zien, ja. 84 00:08:54,784 --> 00:08:56,369 Ik heb ontslag genomen. 85 00:08:59,372 --> 00:09:01,958 Ik kan dit niet meer aan. 86 00:09:02,876 --> 00:09:07,422 Ik weet het. Ik moet orde op zaken stellen. Dit is belachelijk. 87 00:09:07,505 --> 00:09:09,049 Dat zei je vorige week ook al. 88 00:09:09,132 --> 00:09:12,385 Hoeveel zaken kun je op orde stellen in één week? 89 00:09:13,053 --> 00:09:16,097 Geen week, John. Een halfjaar. 90 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Er is niks veranderd. 91 00:09:17,974 --> 00:09:21,436 Je slaapt tot twaalf uur en dan kijk je naar Rocky and Bullwinkle. 92 00:09:21,519 --> 00:09:23,897 En dan rij je een paar uur taxi. 93 00:09:23,980 --> 00:09:26,149 Je komt thuis, laat eten bezorgen... 94 00:09:26,232 --> 00:09:30,028 en dan draai je die stomme Tito Puente-platen tot twee uur 's nachts. 95 00:09:30,111 --> 00:09:35,033 Als Puente dood is, zeg jij: Ik heb jaren naar hem geluisterd, hij is top. 96 00:09:35,116 --> 00:09:37,577 Je kijkt films tot 's ochtends vroeg... 97 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 en dan stap je bij mij in bed. 98 00:09:40,371 --> 00:09:44,417 En vreet dat dan geen energie? Je bent seksueel onvermoeibaar. 99 00:09:44,501 --> 00:09:49,464 Je bent de meeste kerels de baas. Ik las boeken om je bij te houden. 100 00:09:49,547 --> 00:09:51,174 Dat is niet grappig. 101 00:09:53,551 --> 00:09:55,470 Je staat stil, John. 102 00:09:56,638 --> 00:09:58,848 Dat is niet meer zo schattig. 103 00:10:04,604 --> 00:10:06,815 Het is een beetje schattig. 104 00:10:07,899 --> 00:10:12,112 Ik maak deel uit van een verloren en rusteloze generatie. 105 00:10:12,529 --> 00:10:14,447 Wil je dan dat ik senator word? 106 00:10:14,531 --> 00:10:16,658 Ik weet niet wat ik wil. 107 00:10:16,741 --> 00:10:19,661 Ik weet alleen dat ik jou niet wil. 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,834 Dus in feite is het probleem dat ik er nog steeds ben? 109 00:10:27,001 --> 00:10:30,088 Waar is dat scherpe mes? Anita. 110 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Ik heb je nodig. 111 00:10:36,845 --> 00:10:39,013 Toe nou, John. 112 00:10:39,097 --> 00:10:41,474 Ik wist dat dat slecht zou klinken. 113 00:10:41,808 --> 00:10:43,518 Anita. -Nee. 114 00:10:44,018 --> 00:10:47,397 Vergeet het. Ik vind je leuk, maar ik wil meer. 115 00:10:47,480 --> 00:10:51,401 Ik wil iemand die samen met mij kan groeien. Het beste. 116 00:10:51,484 --> 00:10:55,947 Wie kan er nou meer groeien dan ik? Ik heb enorme groeipotentie. 117 00:10:56,030 --> 00:10:58,741 Ik ben de eikel waaruit een eik groeit. 118 00:10:58,825 --> 00:11:02,453 Je kunt niet gaan. Alle planten zullen doodgaan. 119 00:11:09,752 --> 00:11:12,505 En toen deed de depressie haar intrede. 120 00:11:24,809 --> 00:11:26,186 Ga weg. 121 00:11:36,321 --> 00:11:37,739 Hoi, John. 122 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 Wat is er met jou loos? 123 00:11:43,203 --> 00:11:44,621 Niks. 124 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Goed schot. 125 00:11:53,129 --> 00:11:56,674 Help me even. -Mag ik je laatste biertje? 126 00:11:56,758 --> 00:11:59,260 Nee. -We delen hem wel. 127 00:12:03,806 --> 00:12:06,142 Ik heb een boeiende ochtend gehad. 128 00:12:06,226 --> 00:12:08,853 De afgelopen twee uur... 129 00:12:08,937 --> 00:12:12,857 ben ik m'n baan, m'n woning… 130 00:12:12,941 --> 00:12:15,735 m'n auto en m'n vriendin kwijtgeraakt. 131 00:12:16,110 --> 00:12:18,071 Je hebt je gezondheid nog. 132 00:12:24,410 --> 00:12:27,330 Ja, bedankt. Gooi maar omhoog. 133 00:12:30,375 --> 00:12:35,296 Oké, makker. Gooi maar. Daar gaat ie. 134 00:12:37,590 --> 00:12:39,008 Allemachtig. 135 00:12:40,301 --> 00:12:41,552 Dank je wel. 136 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Bij het leger voelt u zich van alles: 137 00:12:44,847 --> 00:12:49,435 Moe, getart, getraind en trots. -Lang niet gek. 138 00:12:50,937 --> 00:12:52,939 Het leger? 139 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 Dat meen je niet. 140 00:12:55,191 --> 00:12:58,319 Ik heb er heel vaak over nagedacht. 141 00:12:58,403 --> 00:13:00,655 Je bent er het type niet voor. 142 00:13:03,783 --> 00:13:06,411 Hoezo ben ik er het type niet voor? 143 00:13:07,078 --> 00:13:09,497 Ik weet wat voor kerels in dienst gaan. 144 00:13:09,580 --> 00:13:12,667 Ik heb ze zelf gezien. Ze zijn net als wij. 145 00:13:12,750 --> 00:13:15,253 Alleen minder ontwikkeld. 146 00:13:15,336 --> 00:13:20,049 En minder oud. Ik wed dat jij je geen vijf keer kunt opdrukken. 147 00:13:20,133 --> 00:13:21,926 Vijf keer? 148 00:13:23,886 --> 00:13:26,097 Wedden om drie dollar? 149 00:13:26,180 --> 00:13:28,683 Oké, vijf keer. 150 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 Geen marine-pushups? -Gewone pushups. 151 00:13:36,649 --> 00:13:39,027 Zo heb ik botten nog nooit horen kraken. 152 00:13:41,029 --> 00:13:42,613 Die telt niet. 153 00:13:42,697 --> 00:13:45,074 Ik bid. -En terecht. 154 00:13:45,158 --> 00:13:47,618 Er geldt een tijdslimiet. 155 00:13:49,329 --> 00:13:52,999 Hij is bijna zover. Hij neemt het vloerkleed in zich op. 156 00:13:54,625 --> 00:13:57,128 En dat is één. Hij is vertrokken. 157 00:13:57,211 --> 00:14:02,008 Hij beweegt. Dat is twee. Maar niet al te overtuigend. 158 00:14:06,179 --> 00:14:10,683 Drie. Je kunt meedoen aan de Spelen voor verstandelijk gehandicapten. 159 00:14:11,768 --> 00:14:15,855 Dat is drie. Vier. 160 00:14:15,938 --> 00:14:17,357 Even testen. 161 00:14:17,440 --> 00:14:20,526 Daar komt de vijfde. Lukt het hem? 162 00:14:21,194 --> 00:14:23,696 Gefeliciteerd. Je hebt je geld verdubbeld. 163 00:14:30,484 --> 00:14:32,403 Ik moet aan m'n conditie werken. 164 00:14:33,612 --> 00:14:36,699 Ik moet stoppen met drinken of ik haal de dertig niet. 165 00:14:37,825 --> 00:14:39,660 Het leger is m'n enige kans. 166 00:14:40,369 --> 00:14:42,496 Je kunt in een klooster treden. 167 00:14:43,956 --> 00:14:47,376 Ooit een monnik met een jong meisje zien wippen? 168 00:14:47,460 --> 00:14:50,671 Nooit. -Het klooster is dus geen optie. 169 00:14:51,881 --> 00:14:53,174 Bier. 170 00:14:56,969 --> 00:14:59,597 Fijn dat je hem wilde delen. -Geen punt. 171 00:14:59,680 --> 00:15:02,224 Je kunt bij mij terecht als je wilt. 172 00:15:02,308 --> 00:15:05,352 Ik ben bijna van de kakkerlakken af. 173 00:15:05,686 --> 00:15:07,396 Ik ga het leger in. 174 00:15:07,480 --> 00:15:09,690 Je hebt er een verkeerd beeld van. 175 00:15:09,773 --> 00:15:13,360 Het is geen fitnessclub met schone uniformen. 176 00:15:13,444 --> 00:15:16,697 In het leger maken ze een gevaarlijk wapen van me. 177 00:15:16,780 --> 00:15:18,824 Ze maken een zwarte band van me. 178 00:15:18,908 --> 00:15:22,703 Ik zal eruit komen als een moordmachine. 179 00:15:22,786 --> 00:15:26,207 Laten we maar weer fruit gaan plukken in Californië. 180 00:15:26,290 --> 00:15:28,542 Ze geven je geld. -Wie? 181 00:15:28,626 --> 00:15:32,588 De G! Bil!. Je kunt er zoveel lenen als je wilt. 182 00:15:32,671 --> 00:15:34,757 Hou eens op over het leger. 183 00:15:34,840 --> 00:15:38,719 Van het geld koop je een Winnebago. Die leveren ze af waar je wilt. 184 00:15:38,802 --> 00:15:41,472 Veel reizen. Kathmandoe, gegarandeerd. 185 00:15:41,555 --> 00:15:43,474 Dysenterie, gegarandeerd. 186 00:15:43,557 --> 00:15:46,268 In Nepal met die meiden met apengezichten. 187 00:15:46,352 --> 00:15:48,646 Ze zullen op me afkomen en zeggen: 188 00:15:48,729 --> 00:15:52,107 'Bedankt dat je ons tegen de Chinezen beschermt. 189 00:15:52,191 --> 00:15:54,693 Kunnen we ook maar iets terugdoen? 190 00:15:54,777 --> 00:15:58,155 En tussen twee haakjes, knappe vent... 191 00:15:58,239 --> 00:16:00,741 we hebben nooit in een Winnebago gezeten.' 192 00:16:01,784 --> 00:16:03,702 Vul de rest zelf maar in. 193 00:16:04,078 --> 00:16:07,081 Weet je wel hoe dankbaar de Nepalezen zijn? 194 00:16:07,164 --> 00:16:10,125 Nee. -Ze leren me vast zweven. 195 00:16:10,209 --> 00:16:12,795 Een zwarte band die kan zweven. 196 00:16:12,878 --> 00:16:15,631 Met een Winnebago. -Kan niet missen. 197 00:16:15,714 --> 00:16:17,841 Je hebt het al helemaal uitgedokterd. 198 00:16:17,925 --> 00:16:20,594 Je zorgt dat je je toekomst op orde hebt. 199 00:16:21,887 --> 00:16:23,973 Ik richt mezelf hier te gronde. 200 00:16:24,431 --> 00:16:29,270 Ik heb niets dan slechte gewoontes en een heleboel schulden. 201 00:16:30,271 --> 00:16:34,108 Ik moet discipline in m'n leven aanbrengen. 202 00:16:36,068 --> 00:16:39,280 Weet je wie het geweldig zou doen in het leger? 203 00:16:39,863 --> 00:16:41,156 Wie? 204 00:16:41,240 --> 00:16:43,492 Jij. -Schei nou gauw uit. 205 00:16:43,576 --> 00:16:46,328 De inlichtingendienst zou geknipt voor je zijn. 206 00:16:46,412 --> 00:16:48,497 Ik doe het niet. -Je kunt bevelhebber worden. 207 00:16:48,581 --> 00:16:51,667 Binnen een jaar kun jij generaal zijn. 208 00:16:51,750 --> 00:16:57,715 Charles de Gaulle was generaal. Maar jij bent veel slimmer dan hij. 209 00:16:57,798 --> 00:17:00,884 Dan zal ik me maar snel aanmelden. 210 00:17:01,635 --> 00:17:05,139 Ik wilde er net naartoe gaan. We kunnen jouw auto nemen. 211 00:17:05,598 --> 00:17:08,559 We zullen wel moeten. 212 00:17:21,655 --> 00:17:23,240 Ga je mee naar binnen? 213 00:17:35,669 --> 00:17:38,505 Dit is een laadzone. Je mag hier niet parkeren. 214 00:17:38,589 --> 00:17:40,716 We laten hem voorgoed staan. 215 00:17:40,799 --> 00:17:43,552 Niet te geloven. 216 00:17:43,636 --> 00:17:46,513 Als ik gedood word, heb jij bloed aan je handen. 217 00:17:46,597 --> 00:17:50,100 Zolang het maar niet op m'n schoen zit. 218 00:17:50,355 --> 00:17:53,734 Het leger brengt niet iedereen hetzelfde. 219 00:17:53,817 --> 00:17:57,529 Maar je krijgt terug wat je erin stopt. 220 00:17:57,613 --> 00:18:01,158 Soms is het leger je beste optie. 221 00:18:01,241 --> 00:18:04,953 Ik moet een aantal persoonlijke vragen stellen. 222 00:18:05,037 --> 00:18:08,290 Ooit veroordeeld voor een misdaad of misdrijf? 223 00:18:08,373 --> 00:18:11,668 Overval, verkrachting, autodiefstal? 224 00:18:11,752 --> 00:18:13,545 Veroordeeld? 225 00:18:13,629 --> 00:18:15,714 Nee. -Nooit veroordeeld. 226 00:18:17,299 --> 00:18:19,134 Mooi zo. 227 00:18:19,885 --> 00:18:23,013 Is een van jullie homoseksueel? 228 00:18:28,685 --> 00:18:30,646 Bedoelt u hevig of... 229 00:18:31,230 --> 00:18:34,691 Dat is gewoon een standaardvraag. 230 00:18:34,775 --> 00:18:37,778 We zijn niet homoseksueel, maar we leren het graag. 231 00:18:39,112 --> 00:18:41,532 Worden we dan naar een speciale plek gestuurd? 232 00:18:43,575 --> 00:18:47,120 Dat lijkt me twee keer nee. 233 00:18:47,204 --> 00:18:51,291 Geef Uncle Sam dan nu je handtekening maar. 234 00:18:51,834 --> 00:18:55,963 'Sammy, veel beterschap.' 235 00:18:56,046 --> 00:18:57,798 Mooi zo. En nu je naam. 236 00:19:30,831 --> 00:19:33,083 Kan ik je even spreken? 237 00:19:45,971 --> 00:19:49,057 Ik vroeg me af of... 238 00:19:49,141 --> 00:19:52,603 Heb je iets in bezit? -Nee. 239 00:19:52,686 --> 00:19:55,772 Zou je iets in bezit willen houden? 240 00:19:55,856 --> 00:19:58,734 Smokkel je bont of zo? 241 00:20:00,569 --> 00:20:02,404 Drugs. 242 00:20:04,531 --> 00:20:06,700 Sorry, generaal Hansen? 243 00:20:06,783 --> 00:20:09,786 Ik ben geen generaal, maar kan ik helpen? 244 00:20:09,870 --> 00:20:12,831 Bedankt dat u m'n leven hebt gered in Vietnam. 245 00:20:12,915 --> 00:20:16,460 Dat was ik niet, hoor -Klopt, het was Normandië. 246 00:20:16,543 --> 00:20:19,087 Ik was ernstig gewond. 247 00:20:19,171 --> 00:20:22,049 U trok me een schuttersputje in en lapte me weer op. 248 00:20:22,132 --> 00:20:25,469 Dat lijkt me stug en ik heb hier geen tijd voor. 249 00:20:25,552 --> 00:20:28,055 Zie je deze band om m'n arm? MP. 250 00:20:28,138 --> 00:20:31,808 Militaire Politie. Zit jij in een van die bussen? 251 00:20:31,892 --> 00:20:33,560 Nog niet. 252 00:20:33,644 --> 00:20:36,980 Ik moet ervoor zorgen dat sterke jongens als jij... 253 00:20:37,064 --> 00:20:39,441 op de bus stappen zonder te verdwalen. 254 00:20:39,524 --> 00:20:42,486 Dus stap nu maar lekker in. 255 00:20:42,569 --> 00:20:44,196 Heb je hem gecontroleerd? 256 00:20:44,738 --> 00:20:47,866 Je wordt gefouilleerd, hoor. 257 00:20:47,950 --> 00:20:50,535 Echt waar? -Je moet echt oppassen. 258 00:20:54,122 --> 00:20:56,833 Dus we vinden elkaar erg leuk... 259 00:20:56,917 --> 00:21:00,545 en zien elkaar In de club voor officieren? 260 00:21:05,676 --> 00:21:08,220 Pas op, hij is een lastige klant. 261 00:21:11,056 --> 00:21:13,392 Papieren? 262 00:21:16,645 --> 00:21:18,814 En als ik weiger om in te stappen? 263 00:21:18,897 --> 00:21:21,817 Je lijkt me gevoelig en intelligent. 264 00:21:22,943 --> 00:21:25,028 Ik wil je niet neerschieten. 265 00:21:25,112 --> 00:21:27,406 Stap nou maar in, soldaat. 266 00:21:40,335 --> 00:21:42,879 Wat denk je? -Als het maar geen oorlog wordt. 267 00:21:42,963 --> 00:21:46,717 Stewardess, wordt er een film vertoond op deze vlucht? 268 00:21:46,800 --> 00:21:49,886 Bus. -Een film op deze vlucht. 269 00:21:49,970 --> 00:21:53,140 Welkom op Fort Arnold 270 00:22:19,541 --> 00:22:21,376 Welkom bij het Amerikaanse leger 271 00:22:40,812 --> 00:22:42,856 Naar binnen. De bus uit. 272 00:22:42,939 --> 00:22:45,817 De bus uit. Naar binnen. 273 00:22:45,901 --> 00:22:48,653 Tempo, jongen. 274 00:22:49,529 --> 00:22:51,948 Schiet eens op. 275 00:22:52,032 --> 00:22:53,575 De bus uit. 276 00:22:56,286 --> 00:22:57,996 Naar binnen. 277 00:22:58,497 --> 00:23:00,082 Sergeant Hulka. 278 00:23:01,708 --> 00:23:03,168 Ja, meneer. 279 00:23:09,424 --> 00:23:11,093 Op de plaats rust. 280 00:23:11,593 --> 00:23:14,596 Ik ben kapitein Stillman, leider van deze compagnie. 281 00:23:15,222 --> 00:23:17,099 Aangenaam. 282 00:23:17,182 --> 00:23:19,518 Een puike groep, nietwaar? 283 00:23:20,268 --> 00:23:23,772 Ik hoop maar dat dit de eetzaal is. 284 00:23:23,855 --> 00:23:25,607 Alles kits, Eisenhower? 285 00:23:28,235 --> 00:23:31,279 Inderdaad, een puike groep. 286 00:23:31,696 --> 00:23:35,117 Enfin, stuur ze naar binnen... 287 00:23:35,617 --> 00:23:37,327 en ga zo door. 288 00:23:37,410 --> 00:23:39,788 U kunt me op m'n kamer vinden. 289 00:23:39,871 --> 00:23:41,289 Jawel, meneer. 290 00:23:43,333 --> 00:23:44,793 Naar binnen. 291 00:23:49,631 --> 00:23:51,591 Laat dat weghalen. 292 00:23:54,136 --> 00:23:55,720 Eruit. 293 00:23:59,808 --> 00:24:03,395 Welkom bij het Amerikaanse leger. 294 00:24:03,478 --> 00:24:05,689 Ik ben sergeant Hulka. 295 00:24:05,772 --> 00:24:08,191 Ik ben jullie drilmeester. 296 00:24:08,275 --> 00:24:10,819 Voordat we verdergaan… 297 00:24:10,902 --> 00:24:12,821 moet één ding duidelijk zijn. 298 00:24:15,949 --> 00:24:21,037 Jullie moeders zijn er nu niet om voor jullie te zorgen. 299 00:24:24,291 --> 00:24:27,419 Het zijn jullie, ik en Uncle Sam. 300 00:24:28,712 --> 00:24:31,256 En als mijn werk erop zit… 301 00:24:31,339 --> 00:24:35,760 weten jullie dat ik en Uncle Sam in feite dezelfde zijn. 302 00:24:35,844 --> 00:24:37,679 Uncle Hulka? 303 00:24:40,849 --> 00:24:43,351 Als ik zeg dat je moet opschieten.. 304 00:24:43,852 --> 00:24:45,812 Dan doe je dat meteen. 305 00:24:45,896 --> 00:24:47,898 Als ik zeg springen... 306 00:24:47,981 --> 00:24:50,358 vraag je: 'Hoe hoog?' 307 00:24:51,860 --> 00:24:54,070 En vergis je niet. 308 00:24:54,154 --> 00:24:57,365 Het laat me koud waar je vandaan komt, welke kleur je hebt... 309 00:24:57,449 --> 00:24:59,910 hoe slim of dom je bent... 310 00:25:00,160 --> 00:25:02,579 want ik ga jullie allemaal leren… 311 00:25:02,662 --> 00:25:05,040 hoe je moet eten, slapen... 312 00:25:05,123 --> 00:25:09,753 lopen, praten, schieten, poepen als een Amerikaanse soldaat. 313 00:25:13,215 --> 00:25:15,634 Begrepen? -Ja, meneer. 314 00:25:20,222 --> 00:25:21,806 Ik heb jullie niet gehoord. 315 00:25:22,224 --> 00:25:23,892 Ja, meneer. 316 00:25:24,184 --> 00:25:27,979 Spreek me aan met sergeant. Dat is m'n functie. 317 00:25:28,063 --> 00:25:30,774 Ja, sergeant. -Ik hoor jullie niet. 318 00:25:30,857 --> 00:25:33,985 Ja, sergeant. -Dat lijkt er meer op. 319 00:25:34,736 --> 00:25:37,239 Overdrijft hij niet een beetje? 320 00:25:42,118 --> 00:25:43,787 Heb je een probleem? 321 00:25:44,496 --> 00:25:46,414 Nee, sergeant. 322 00:25:46,998 --> 00:25:48,583 Opstaan, jongen. 323 00:25:53,046 --> 00:25:54,756 Wat is je probleem? 324 00:25:55,173 --> 00:25:57,926 Ik maakte een geintje. 325 00:25:59,719 --> 00:26:02,681 Dat geintje wil ik ook wel horen. 326 00:26:02,764 --> 00:26:06,101 U vindt het vast niet grappig. 327 00:26:06,476 --> 00:26:10,939 Hoe weet jij dat? Ik heb veel gevoel voor humor. Nietwaar, korporaal? 328 00:26:11,398 --> 00:26:13,024 Ja, sergeant. 329 00:26:13,775 --> 00:26:18,446 Korporaal Briggs, we hebben een komiek in ons midden. 330 00:26:18,947 --> 00:26:21,574 Neemt u hem eens mee naar buiten.. 331 00:26:21,658 --> 00:26:24,286 En laat hem vijftig keer opdrukken. 332 00:26:24,369 --> 00:26:26,788 Weg met die stinkreet van je. 333 00:26:28,707 --> 00:26:30,458 Tempo. 334 00:26:33,420 --> 00:26:35,797 Wil nog iemand de komiek uithangen? 335 00:26:36,214 --> 00:26:38,550 Nee, sergeant. -Ik versta jullie niet. 336 00:26:38,925 --> 00:26:40,927 Nee, sergeant. 337 00:27:46,368 --> 00:27:49,037 Kop dicht. Hou je kop. 338 00:27:49,120 --> 00:27:51,539 Waarom is die van jou zo lang? 339 00:27:52,040 --> 00:27:53,917 39,5 cm. 340 00:27:55,502 --> 00:27:57,337 84. 341 00:27:58,129 --> 00:27:59,881 107. 342 00:27:59,964 --> 00:28:01,424 94. 94? 343 00:28:01,508 --> 00:28:03,593 Afstappen. Pak je papieren. 344 00:28:03,676 --> 00:28:07,180 86 zul je bedoelen. En dan neem ik het ruim. 345 00:28:08,973 --> 00:28:11,309 Hoezo 94? 346 00:28:15,730 --> 00:28:17,440 Sergeant Hulka? 347 00:28:18,191 --> 00:28:20,276 Het spijt me van wat er gebeurd is. 348 00:28:20,360 --> 00:28:24,656 Ik wilde u niet beledigen. Het zal niet meer gebeuren. 349 00:28:24,739 --> 00:28:27,075 Doorlopen. 350 00:28:30,537 --> 00:28:32,831 Geloofde hij wat ik zei? 351 00:28:35,625 --> 00:28:37,127 Boxershort of slip? 352 00:28:37,210 --> 00:28:40,422 Heb je niet iets van een bikinibroekje? 353 00:28:43,258 --> 00:28:44,801 Waar kom je vandaan, Tex? 354 00:28:44,884 --> 00:28:48,096 Raak me niet nog eens aan. 355 00:28:50,849 --> 00:28:53,017 Te gek. Gratis kleding. 356 00:28:53,101 --> 00:28:56,604 In New York leggen meiden hier kapitalen voor neer. 357 00:28:56,688 --> 00:28:59,107 En de lunch? Wat was dat bruine spul? 358 00:29:00,942 --> 00:29:06,448 Goed mannen, opstellen in rijen van twee. 359 00:29:06,531 --> 00:29:08,575 In het gelid. 360 00:29:08,658 --> 00:29:10,827 Opschieten. 361 00:29:16,749 --> 00:29:20,920 Het valt me op dat je altijd de laatste bent. 362 00:29:21,004 --> 00:29:23,756 Ik doe m'n best. -Opschieten. 363 00:29:29,137 --> 00:29:30,472 Sorry. 364 00:29:30,555 --> 00:29:32,599 Linksom. 365 00:29:34,976 --> 00:29:37,979 Links, rechts, links, rechts. 366 00:29:38,062 --> 00:29:39,481 Blijf op je plaats. 367 00:29:43,985 --> 00:29:46,154 Voorwaarts mars. 368 00:29:47,447 --> 00:29:49,199 Hé, we lopen. 369 00:29:49,282 --> 00:29:52,827 Links, rechts, links, rechts, links, rechts. 370 00:30:59,519 --> 00:31:03,231 Ik ben Howard J. Turkstra. Ik kom uit Kansas City. 371 00:31:03,773 --> 00:31:07,652 M'n hobby's zijn blitse auto's en blitse meiden. 372 00:31:08,903 --> 00:31:13,616 Daarom noemen de jongens van m'n autoclub me 'De Jager'. 373 00:31:13,700 --> 00:31:15,868 'Mietje' is beter. 374 00:31:15,952 --> 00:31:17,996 Ophouden. 375 00:31:18,079 --> 00:31:19,747 Ga je gang. 376 00:31:20,623 --> 00:31:24,419 M'n vader en broer zaten ook in het leger. 377 00:31:26,421 --> 00:31:29,007 Ik wilde niet wachten tot ik opgeroepen zou worden. 378 00:31:34,721 --> 00:31:37,265 Er is geen dienstplicht meer. 379 00:31:38,224 --> 00:31:39,684 Is die er wel geweest? 380 00:31:42,270 --> 00:31:43,855 Wat een eikel. 381 00:31:46,357 --> 00:31:47,900 De volgende. 382 00:31:48,818 --> 00:31:51,279 Ik heet Francis Soyer. 383 00:31:52,280 --> 00:31:54,365 Maar iedereen noemt me Psycho. 384 00:31:55,783 --> 00:32:00,538 Wie mij Francis noemt, gaat eraan. 385 00:32:01,289 --> 00:32:04,083 Je staat op m'n lijst, makker. 386 00:32:04,167 --> 00:32:07,629 En er wordt niet aan mijn spullen gezeten. 387 00:32:08,129 --> 00:32:10,173 Afblijven dus. 388 00:32:10,256 --> 00:32:13,801 Als ik zie dat je aan m'n spullen zit, ga je eraan. 389 00:32:14,844 --> 00:32:18,806 En ik wil ook niet dat iemand mij aanraakt. 390 00:32:18,890 --> 00:32:21,809 Als één van jullie flikkers... 391 00:32:22,060 --> 00:32:25,146 mij aanraakt, ga je eraan. 392 00:32:28,399 --> 00:32:30,818 Kop op, Francis. 393 00:32:34,697 --> 00:32:36,866 Jullie zitten in dezelfde schuit. 394 00:32:38,534 --> 00:32:41,871 Eén van hen redt misschien je leven, snap je dat? 395 00:32:41,954 --> 00:32:44,791 Misschien laat één van ons het ook wel. 396 00:32:51,964 --> 00:32:54,842 Jij, ga je gang Ik? 397 00:32:54,926 --> 00:32:59,055 Ik ben Dewey Oxberger. Ox voor vrienden. 398 00:32:59,138 --> 00:33:02,183 Ik heb een probleempje met m'n gewicht. 399 00:33:02,600 --> 00:33:04,477 Nee. -Het is echt waar. 400 00:33:04,560 --> 00:33:07,188 Ik ben bij de dokter geweest. 401 00:33:07,271 --> 00:33:10,692 Hij zei dat ik nogal veel agressie doorslikte. 402 00:33:10,775 --> 00:33:14,529 En veel pizza's. 403 00:33:14,987 --> 00:33:19,242 Ik ben eigenlijk heel verlegen. 404 00:33:19,325 --> 00:33:26,332 Hij stelde voor dat ik aan een agressiecursus zou meedoen. 405 00:33:26,749 --> 00:33:30,378 Maar dat kostte 400 dollar. 406 00:33:30,461 --> 00:33:33,172 Daar had ik geen geld voor. 407 00:33:33,256 --> 00:33:38,594 Toen dacht ik: ga bij het leger, dat is gratis. 408 00:33:38,678 --> 00:33:42,014 Tegelijkertijd kan ik hier wat afvallen. 409 00:33:42,098 --> 00:33:45,101 Je krijgt hier een zwaar trainingsprogramma. 410 00:33:45,184 --> 00:33:47,270 Dat is perfect voor mij. 411 00:33:47,353 --> 00:33:51,566 Ik wandel hier straks als een magere vechtmachine de deur uit. 412 00:33:53,234 --> 00:33:55,611 Slim bedacht, Ox. 413 00:33:56,320 --> 00:33:57,947 Ziskey. 414 00:33:58,030 --> 00:34:00,867 Ik ben van huis uit pacifist. 415 00:34:01,492 --> 00:34:04,620 M'n vader zei: Sla nooit iemand uit woede... 416 00:34:04,704 --> 00:34:08,750 tenzij je zeker weet dat je ermee weg kunt komen. 417 00:34:10,126 --> 00:34:13,588 Ik weet niet wat voor soldaat ik zal worden… 418 00:34:13,671 --> 00:34:17,967 maar als we ooit in een zware strijd verwikkeld raken... 419 00:34:18,050 --> 00:34:22,096 dan sta ik pal achter jullie. 420 00:34:25,850 --> 00:34:30,146 Mr Pushups, jouw beurt. 421 00:34:30,605 --> 00:34:34,650 Meiden zijn dol op me omdat ik zelden ondergoed draag... 422 00:34:34,734 --> 00:34:37,987 en als ik het draag, is het iets bijzonders. 423 00:34:38,070 --> 00:34:43,493 Maar nu weet ik waarom ik vrouwen kwijtraakte aan mannen zoals jullie. 424 00:34:43,576 --> 00:34:45,870 Het is niet alleen het uniform. 425 00:34:45,953 --> 00:34:48,539 Het zijn jullie verhalen. 426 00:34:48,623 --> 00:34:51,083 Zo grappig en fantasievol. 427 00:34:51,459 --> 00:34:53,586 Lee Harvey... 428 00:34:53,669 --> 00:34:56,756 Jij bent zo gek als een deur. 429 00:34:58,090 --> 00:35:01,511 Toen je die koe gestolen had… 430 00:35:01,594 --> 00:35:05,014 en je vrienden het met die koe wilden doen... 431 00:35:05,097 --> 00:35:08,142 Met jou wil ik wel een feestje bouwen. 432 00:35:08,726 --> 00:35:11,979 Wij tweeën samen, vergeet het maar. 433 00:35:13,189 --> 00:35:15,483 Ik ga me kwetsbaar opstellen. 434 00:35:17,360 --> 00:35:20,780 Ik ga me als leider van dit peloton opwerpen. 435 00:35:20,863 --> 00:35:23,866 Een leger zonder leiders is als een voet... 436 00:35:24,492 --> 00:35:26,327 zonder grote teen. 437 00:35:26,911 --> 00:35:29,539 En sergeant Hulka zal er niet altijd als… 438 00:35:29,622 --> 00:35:32,291 grote teen voor ons zijn. 439 00:35:33,042 --> 00:35:37,004 Laten we een groot applaus geven... 440 00:35:37,088 --> 00:35:40,132 aan onze nieuwe, beste vriend... 441 00:35:40,216 --> 00:35:42,343 en grote teen: 442 00:35:42,426 --> 00:35:44,637 Sergeant Hulka. 443 00:35:53,688 --> 00:35:56,065 Goed, grote bink. 444 00:35:56,148 --> 00:35:59,443 We zullen zien uit welk hout je gesneden bent. 445 00:35:59,527 --> 00:36:02,196 Reveille om 05.00 uur. 446 00:36:02,864 --> 00:36:07,285 Dan beginnen we met een inspectie van jullie kastjes. 447 00:36:07,743 --> 00:36:12,039 En dan doen we vijftien kilometer, weer of geen weer. 448 00:36:12,874 --> 00:36:16,085 Dus ga maar gauw pitten, schatteboutjes… 449 00:36:16,168 --> 00:36:21,048 of sergeant Hulka zal z'n grote teen eens in jullie reet stoppen. 450 00:36:32,977 --> 00:36:34,896 Opstaan. 451 00:36:43,905 --> 00:36:45,698 We hebben een druk programma. 452 00:36:45,781 --> 00:36:48,618 We gaan eerst acht kilometer hardlopen. 453 00:36:48,951 --> 00:36:51,579 Ik zeg dit namens het hele peloton: 454 00:36:51,662 --> 00:36:56,417 We moeten dit uitstellen tot we beter uitgerust zijn. 455 00:37:00,463 --> 00:37:04,508 Ik weet het mooi gemaakt: we maken er vijftien kilometer van. 456 00:37:04,592 --> 00:37:06,636 Nog meer klachten? 457 00:37:09,180 --> 00:37:11,098 Je wordt bedankt, Winger. 458 00:37:15,519 --> 00:37:17,271 Fijn gedaan, hufter. 459 00:37:21,400 --> 00:37:23,945 Je maakt hier snel vrienden, John. 460 00:37:26,656 --> 00:37:29,784 Goeie god. Mama. 461 00:37:38,960 --> 00:37:40,962 Kapitein Stillman. 462 00:37:43,089 --> 00:37:47,468 Majoor Ellis wil dat u naar deze tussentijdse rapporten kijkt. 463 00:37:48,552 --> 00:37:52,306 Tussentijdse rapporten. Meer doe ik hier niet. 464 00:37:52,390 --> 00:37:54,308 Ik wil actie. 465 00:37:56,602 --> 00:37:58,479 Hou eens vast, korporaal. 466 00:38:00,940 --> 00:38:03,109 Moet je die mannen zien. 467 00:38:03,609 --> 00:38:04,986 Zijn dat mijn mannen? 468 00:38:05,069 --> 00:38:08,155 Nee, die zijn van kapitein Benton. 469 00:38:08,656 --> 00:38:10,533 Waar zijn mijn mannen dan? 470 00:38:10,616 --> 00:38:15,204 Sergeant Hulka is op de stormbaan, Crocker op het schietterrein… 471 00:38:16,080 --> 00:38:18,290 Geweldig. Haal de jeep. 472 00:38:18,666 --> 00:38:20,751 Ja, meneer. 473 00:38:22,962 --> 00:38:25,715 Granaat. 474 00:38:32,722 --> 00:38:34,932 Ga ze halen. 475 00:38:39,437 --> 00:38:42,732 Geweldige mannen. Zitten ze in mijn compagnie? 476 00:38:42,815 --> 00:38:45,901 Nee, meneer. Daar komen uw mannen. 477 00:39:32,031 --> 00:39:34,450 Ga maar. 478 00:39:44,668 --> 00:39:47,004 Sta op als ik je afransel. 479 00:39:47,088 --> 00:39:49,256 Geef me er vijftig, mama. 480 00:39:49,340 --> 00:39:52,885 Ik veeg de vloer met je aan. Ik doodde... 481 00:39:53,427 --> 00:39:57,056 15, 16, 17… 482 00:40:22,892 --> 00:40:25,228 27, 28... 483 00:40:25,811 --> 00:40:28,064 Wacht even. Jij hebt de lichte. 484 00:40:28,147 --> 00:40:31,776 Mijn fout. We ruilen wel. 485 00:40:31,859 --> 00:40:34,737 Ik heb m'n. -Hij is heel zwaar. 486 00:40:34,820 --> 00:40:36,948 Deze is licht. Ga aan de kant. 487 00:40:47,875 --> 00:40:50,545 Stop. Aantreden. -Het regent, sergeant. 488 00:40:50,628 --> 00:40:53,297 Het is geen goed idee om te marcheren. 489 00:40:53,381 --> 00:40:55,675 Er heerst verkoudheid en griep. 490 00:40:56,467 --> 00:40:59,387 51, 52 491 00:41:00,555 --> 00:41:03,808 Wanneer wordt het leuk, John? -Dit is het leuk. 492 00:41:03,891 --> 00:41:08,020 Hou je kont naar beneden. Die wordt er nog eens afgeschoten. 493 00:41:35,464 --> 00:41:38,384 Gaat het? 494 00:41:43,431 --> 00:41:45,933 Ik had me gedekt moeten houden. 495 00:41:48,019 --> 00:41:50,521 Ik heb vandaag veel geleerd, John. 496 00:41:51,856 --> 00:41:54,817 Ik heb me nog nooit zo levendig gevoeld. 497 00:41:55,818 --> 00:41:59,071 Dit was de mooiste dag van m'n leven. 498 00:41:59,739 --> 00:42:03,492 Dank je dat je me het leger in hebt geholpen. 499 00:42:06,037 --> 00:42:08,372 Haal me hier weg. 500 00:42:09,457 --> 00:42:11,542 Ik zorg wel voor je. 501 00:42:14,337 --> 00:42:17,006 Gaan jullie naar het zuiden? 502 00:42:21,093 --> 00:42:24,221 Wat slik je? -Deze kreeg ik van Elmo. 503 00:42:24,305 --> 00:42:27,725 Ik word misselijk als ik vlieg. Het is Dramamine. 504 00:42:27,808 --> 00:42:31,520 Dat zijn Elmo's pilletjes. Dat is LSD. 505 00:42:39,904 --> 00:42:42,615 Ik heb hier veel van geslikt. -Hoeveel? 506 00:42:42,698 --> 00:42:45,951 Net één, en één in de barakken. 507 00:42:46,035 --> 00:42:48,204 Twee in de jeep. 508 00:42:48,287 --> 00:42:52,583 Twee toen we uit de jeep stapte. -Zes trips. 509 00:42:52,667 --> 00:42:55,086 Wat een ramp. 510 00:42:55,169 --> 00:42:58,506 Je mag niet meer rijden, dus ga maar zitten. 511 00:42:58,589 --> 00:43:00,800 Riemen vast, cowboy. 512 00:43:00,883 --> 00:43:03,886 Klap je tafeltje in, alsjeblieft. 513 00:43:03,969 --> 00:43:07,098 Over twaalf uur ben je weer de oude. 514 00:43:07,181 --> 00:43:09,934 Tot die tijd voel je je raar, maar... 515 00:43:22,279 --> 00:43:25,282 Het vliegtuig valt uit elkaar. 516 00:43:57,106 --> 00:44:01,360 Ik ben kapitein Hollister van Speciale Operaties. Wie ben jij? 517 00:44:01,444 --> 00:44:03,654 Majoor Dodge. -Kapitein Desoto. 518 00:44:03,738 --> 00:44:06,365 Aangenaam. Ik heb veel over u gehoord. 519 00:44:06,449 --> 00:44:10,202 Ik niet over jou, en je staat niet op m'n rooster. 520 00:44:10,786 --> 00:44:13,789 Dat willen we graag zo houden, kapitein. 521 00:44:14,290 --> 00:44:16,751 Het is strikt geheim. 522 00:44:17,668 --> 00:44:20,546 Intelligentie? -Een beetje. 523 00:44:20,629 --> 00:44:23,924 Alles wat ik zou zeggen, zou gelogen zijn… 524 00:44:24,008 --> 00:44:26,844 dus we reizen wel met jullie mee… 525 00:44:26,927 --> 00:44:29,597 en dan gaan we ieder onze eigen weg. 526 00:44:29,930 --> 00:44:32,516 Ingerukt, kapitein. 527 00:44:57,249 --> 00:44:59,335 Oké, we gaan. 528 00:45:07,843 --> 00:45:10,179 Het zijn rugzaktoeristen. 529 00:45:31,659 --> 00:45:34,829 Het is belangrijk dat je niet in paniek raakt. 530 00:45:34,912 --> 00:45:37,581 We moeten een schuilplaats bouwen. 531 00:45:37,665 --> 00:45:41,752 We maken gereedschap van steen en snijden speren en pijlen. 532 00:45:41,836 --> 00:45:44,463 We gaan vanavond een wild zwijn doden. 533 00:45:44,547 --> 00:45:48,592 Dat vlees gaan we drogen voor de reis. En in de ochtend... 534 00:45:48,676 --> 00:45:51,428 kappen we een grote boom voor een kano. 535 00:45:51,512 --> 00:45:55,099 Dan zoeken we een rivier die naar de oceaan stroomt. 536 00:45:55,182 --> 00:45:58,394 Hopelijk komen we dan in een vaargeul.. 537 00:45:58,477 --> 00:46:02,147 En worden we opgepikt door een Liberiaans vrachtschip. 538 00:46:02,231 --> 00:46:06,151 Wat denk jij? -Dat we een hotel moeten zoeken. 539 00:46:07,278 --> 00:46:09,613 Goed idee. 540 00:46:17,371 --> 00:46:20,416 Een paar van deze planten zijn eetbaar. 541 00:46:20,499 --> 00:46:22,668 Die niet. 542 00:46:23,586 --> 00:46:27,006 Misschien moeten we genoegen nemen met een motel. 543 00:46:27,298 --> 00:46:31,427 Dit lijkt wel een hoofdweg. -Ja, dit is de snelweg. 544 00:46:31,510 --> 00:46:35,180 Bij het tankstation vertellen ze ons vast waar... 545 00:46:38,934 --> 00:46:41,812 Heftig, de lucht is bruin. 546 00:47:38,869 --> 00:47:43,666 Dank u. -Het is Colombiaans. 547 00:47:52,800 --> 00:47:57,846 Pillen. Voor u. 548 00:48:10,526 --> 00:48:14,196 Dat is lekker in een stoofpot. -Doe er maar 30 in. 549 00:48:16,532 --> 00:48:19,118 Het is tijd om te gaan. 550 00:48:27,793 --> 00:48:31,088 Wat is hun probleem? 551 00:48:39,138 --> 00:48:41,515 Het is tijd om 'm te smeren. 552 00:49:30,397 --> 00:49:33,901 Ik hoor je niet. Jullie zouden moeten gaan trouwen. 553 00:50:04,223 --> 00:50:07,559 Kapitein, kunnen we met u meevliegen? 554 00:50:08,977 --> 00:50:13,315 Stap gewoon in. -Graag zelfs. 555 00:50:25,171 --> 00:50:29,634 Moet je dat zien. Ja, was de zeep eraf. Goed zo. 556 00:50:29,718 --> 00:50:32,804 Buig voorover. Laat de zeep vallen. Tieten. 557 00:50:32,888 --> 00:50:37,142 Ik wou dat ik een spons was. Moet je zien… 558 00:50:37,601 --> 00:50:39,936 die spieren. 559 00:50:41,354 --> 00:50:44,608 Ik wist niet dat ze dat konden. 560 00:50:45,317 --> 00:50:48,403 Pardon. -Ik wil niet gestoord worden. 561 00:50:51,865 --> 00:50:54,326 Kolonel Glass is er voor u. 562 00:50:54,409 --> 00:50:56,786 Dat zie ik, korporaal. Ingerukt. 563 00:50:57,162 --> 00:51:00,040 Leuk om u te zien. Welkom in Fort Arnold. 564 00:51:00,123 --> 00:51:02,667 Laat het geouwehoer maar zitten. 565 00:51:02,751 --> 00:51:04,920 Ik heb je hulp nodig. 566 00:51:05,003 --> 00:51:07,672 Ooit van het EM-50-project gehoord? 567 00:51:07,756 --> 00:51:10,258 Ja, het is een tank of zo. 568 00:51:10,342 --> 00:51:12,802 Het is een aanvalsvoertuig. 569 00:51:12,886 --> 00:51:16,765 Het Pentagon wil het volgende maand onthullen in Italië. 570 00:51:17,015 --> 00:51:19,476 Wat generaal Barnicke van jou Wil... 571 00:51:19,559 --> 00:51:23,939 is een peloton nieuwe rekruten om de EM-50 te bedienen. 572 00:51:24,397 --> 00:51:26,691 Echte doorzetters. 573 00:51:26,775 --> 00:51:29,653 Ze worden met de EM-50 gefotografeerd. 574 00:51:29,736 --> 00:51:33,073 'Onze nieuwste soldaten met ons nieuwste wapen.' 575 00:51:33,156 --> 00:51:35,867 U kunt op me rekenen. 576 00:51:35,951 --> 00:51:38,370 Als je dit verknalt. 577 00:51:38,453 --> 00:51:42,707 Deel ik je in bij een weerstation op de poolcirkel. 578 00:51:56,262 --> 00:52:00,725 Ik doe niet mee. -Ik doe nog mee. En jij, Bruce? 579 00:52:01,393 --> 00:52:05,146 Misschien doe ik ook niet mee. -Laat me even kijken. 580 00:52:05,230 --> 00:52:07,857 Niet met zulke kaarten. Kom op. 581 00:52:07,941 --> 00:52:10,568 Daag me uit. Bluffen. 582 00:52:10,652 --> 00:52:15,115 Hoeveel zal ik inzetten? Ik zou alles doen. 583 00:52:15,198 --> 00:52:18,243 Maar ik ben een agressieve gokker. Mr Vegas. 584 00:52:20,453 --> 00:52:24,249 Kom op, doe het. 585 00:52:24,332 --> 00:52:26,751 Kijk eens aan, ik ga mee. 586 00:52:26,835 --> 00:52:29,004 Wat heb je? -Full house. 587 00:52:29,087 --> 00:52:32,382 Drie drieën en twee zessen. Wat heb jij? 588 00:52:32,465 --> 00:52:35,510 Twee vieren en een aas. -Aas, acht en zeven. 589 00:52:35,593 --> 00:52:39,973 Je hebt verloren. Met vier vieren had je gewonnen. 590 00:52:40,056 --> 00:52:43,685 Je doet het goed. Leuk is dit, hè? 591 00:52:43,768 --> 00:52:46,146 Goed hoor, voor je eerste keer. 592 00:52:48,773 --> 00:52:51,443 Aantreden voor inspectie. 593 00:52:57,741 --> 00:53:00,285 Ik heb gehoord... 594 00:53:00,368 --> 00:53:03,997 dat een aantal leden van de Bravo Compagnie... 595 00:53:04,080 --> 00:53:07,000 dit kamp zonder toestemming heeft verlaten. 596 00:53:10,086 --> 00:53:12,172 Ik wil weten wie dat waren. 597 00:53:14,799 --> 00:53:16,926 Je kunt het nu zeggen... 598 00:53:19,637 --> 00:53:22,849 of ik kom er zelf wel achter. 599 00:53:34,277 --> 00:53:36,404 Oké, mannetje... 600 00:53:36,488 --> 00:53:41,284 je mag 24 uur lang de vuilnisbakken schoon schrobben. 601 00:53:41,701 --> 00:53:44,079 Stap naar achter. 602 00:53:47,123 --> 00:53:50,960 Omdat niemand anders het lef heeft... 603 00:53:52,587 --> 00:53:54,672 om het toe te geven... 604 00:53:55,590 --> 00:53:57,926 heeft de rest van dit peloton… 605 00:53:58,009 --> 00:54:01,471 twee weekenden lang corveedienst. 606 00:54:04,307 --> 00:54:06,684 Hoe vind je dat, mannetje? 607 00:54:06,768 --> 00:54:08,895 Dat is klote. 608 00:54:11,064 --> 00:54:14,776 Het wordt tijd dat wij even babbelen, Winger. 609 00:54:14,859 --> 00:54:17,737 Loop even mee. 610 00:54:29,791 --> 00:54:32,752 Ik krijg de indruk dat je me niet mag. 611 00:54:32,836 --> 00:54:36,131 Misschien ken ik u nog niet goed genoeg. 612 00:54:36,214 --> 00:54:40,301 Laten we het slappe geouwehoer overslaan. 613 00:54:40,385 --> 00:54:43,138 Je bent een stuk tuig. 614 00:54:43,221 --> 00:54:45,390 Ik zit al 28 jaar in het leger. 615 00:54:45,849 --> 00:54:48,601 Ik heb jouw soort zien komen en gaan. 616 00:54:51,271 --> 00:54:54,440 Je denkt overal wel iets van te weten, hè? 617 00:54:54,941 --> 00:54:59,404 Ik zal je wat vertellen. Je weet helemaal niks over soldaat zijn. 618 00:54:59,487 --> 00:55:03,408 Het is lastig, ja. Helemaal dat marcheren. 619 00:55:03,491 --> 00:55:07,620 Daar heb ik het niet over. Ik heb het over iets belangrijks. 620 00:55:07,704 --> 00:55:10,748 Discipline, plicht en moed. Dat heb je niet. 621 00:55:10,832 --> 00:55:15,753 Dat zegt een man die vuilnisbakken schrobt helemaal niks. 622 00:55:15,837 --> 00:55:21,384 Schop me eruit als u me niet wil, maar laat me met rust. 623 00:55:23,887 --> 00:55:27,307 Je wil me zeker een klap verkopen? 624 00:55:28,099 --> 00:55:31,895 Ik zou u een behoorlijke klap willen verkopen. 625 00:55:32,854 --> 00:55:35,565 Ga je gang, doe je best. 626 00:55:36,107 --> 00:55:39,027 Ik ga liever niet naar de palissade. 627 00:55:46,618 --> 00:55:49,245 Ik zet m'n hoed af. 628 00:55:54,334 --> 00:55:58,504 Kijk, Winger. Ik ben geen drilmeester meer. 629 00:55:58,588 --> 00:56:01,132 Alleen jij en ik, van man tot man. 630 00:56:02,550 --> 00:56:05,136 Ga je gang, doe je best. 631 00:56:05,887 --> 00:56:07,972 Haal maar uit. 632 00:56:09,390 --> 00:56:13,353 Lafaard. Tuig. 633 00:56:26,616 --> 00:56:29,535 Ik ben bereid dit incidentje te vergeten. 634 00:56:29,619 --> 00:56:32,247 Ik wil dat je er heel goed over nadenkt. 635 00:56:32,664 --> 00:56:36,751 Misschien begrijp je op een dag waar ik het over heb. 636 00:56:47,845 --> 00:56:50,598 Nee, niet stoppen. 637 00:56:50,848 --> 00:56:52,517 Niet stoppen. 638 00:56:52,976 --> 00:56:55,353 Ik zal je blijven respecteren. 639 00:56:55,436 --> 00:56:57,397 Ik zal je nog meer respecteren. 640 00:56:58,481 --> 00:57:00,692 Gebruik wat meer slagroom. 641 00:57:10,034 --> 00:57:13,037 Ik heb echt een vreemde droom gehad. 642 00:57:29,595 --> 00:57:33,474 Als ik Anita bel, moet ze me komen ophalen, toch? 643 00:57:38,021 --> 00:57:40,690 Ik ga terug, zoek een nieuwe flat... 644 00:57:40,773 --> 00:57:43,776 en kijk of ik m'n taxi terug kan krijgen. 645 00:57:58,249 --> 00:58:01,753 Waar ga je heen? Ga je ervandoor zonder verlof? 646 00:58:01,836 --> 00:58:03,880 Nee, ik ga deserteren. -ldioot. 647 00:58:03,963 --> 00:58:06,674 Dat is een federaal vergrijp. 648 00:58:06,758 --> 00:58:09,218 Kom op. -Ik waag het erop met de FBI. 649 00:58:09,302 --> 00:58:11,471 Sta op. Je gaat nergens heen. 650 00:58:11,554 --> 00:58:14,432 Luister naar me. Je maakt de basistraining af... 651 00:58:14,515 --> 00:58:17,602 je houdt je mond dicht en doet alles wat hij zegt. 652 00:58:17,685 --> 00:58:19,354 En weet je waarom? -Waarom? 653 00:58:19,437 --> 00:58:24,275 Omdat je mij hiertoe overgehaald hebt, idioot. Dit was jouw idee. 654 00:58:24,359 --> 00:58:26,861 Nee hoor, je had dit nodig. 655 00:58:26,944 --> 00:58:29,364 Ik vermoord je. Klootzak. 656 00:58:29,447 --> 00:58:33,242 Waar is het goede salaris? Wanneer gaan we op reis? 657 00:58:33,576 --> 00:58:37,705 Waar is de camper? Verdorie. Klote. 658 00:58:47,715 --> 00:58:50,009 Het is niet wat je denkt. 659 00:58:50,093 --> 00:58:51,719 We zijn gewoon vrienden. 660 00:58:52,929 --> 00:58:54,555 Stap in. 661 00:58:56,349 --> 00:58:58,267 Kom op. We gaan. 662 00:58:59,185 --> 00:59:02,480 Ik ging net m'n uniform bij de wasserij halen. 663 00:59:03,272 --> 00:59:04,690 Doe dat later maar. 664 00:59:16,828 --> 00:59:19,497 Oké, jullie zijn thuis. Stap uit. 665 00:59:26,129 --> 00:59:29,090 Je gaat dit toch niet melden, of wel? 666 00:59:29,674 --> 00:59:32,343 Ik doe net of ik een ufo gezien heb. 667 00:59:32,427 --> 00:59:36,139 Ik heb wel iets gezien, maar ik weet niet zeker wat het was. 668 00:59:36,806 --> 00:59:38,516 Bedankt. 669 00:59:47,191 --> 00:59:48,943 Tot kijk. 670 01:00:19,515 --> 01:00:22,059 Schiet op. Doe het. 671 01:00:30,193 --> 01:00:31,944 Nou, kereltje… 672 01:00:33,029 --> 01:00:35,531 er zijn vrouwen die dit beter kunnen dan jij. 673 01:00:35,615 --> 01:00:37,533 Ga staan. 674 01:00:39,702 --> 01:00:41,329 Schiet op. 675 01:00:41,746 --> 01:00:44,457 Hij zei dat hij 't niet kon. Doe jij 't maar eens. 676 01:00:51,631 --> 01:00:54,258 Achteruit, Winger. 677 01:00:54,342 --> 01:00:56,177 Schiet op. 678 01:01:13,444 --> 01:01:17,657 Eens kijken hoe je die mortier afvuurt. 679 01:01:18,658 --> 01:01:20,826 Welke coördinaten? -Coördinaten? 680 01:01:22,078 --> 01:01:24,205 Ja, die bepalen waar de mortier… 681 01:01:24,288 --> 01:01:28,084 Het kost het leger veel geld om jou dit te leren. 682 01:01:28,167 --> 01:01:30,878 Vuur dat ding af. 683 01:01:30,962 --> 01:01:35,424 We weten niet waar de granaat… -Dat leer je door het te doen. 684 01:01:35,841 --> 01:01:37,552 Vuur je wapen af. 685 01:01:45,101 --> 01:01:47,061 Goed. 686 01:01:47,144 --> 01:01:50,731 Wil één van jullie flikkers hier komen en het proberen? 687 01:01:58,656 --> 01:02:00,032 Inkomend vuur. 688 01:02:24,599 --> 01:02:27,977 Sergeant, betekent dit dat we klaar zijn voor vandaag? 689 01:02:31,272 --> 01:02:32,940 Spaar je krachten. 690 01:02:33,024 --> 01:02:35,484 Haal hem van me af. 691 01:02:47,387 --> 01:02:52,392 Deze tragische verwonding van jullie drilmeester is vast een schok. 692 01:02:52,476 --> 01:02:55,813 Zeker nu jullie de basistraining bijna afgerond hebben. 693 01:02:56,772 --> 01:03:01,110 Wat mij betreft is sergeant Crocker geheel verantwoordelijk.. 694 01:03:01,193 --> 01:03:02,778 Voor dit alles. 695 01:03:02,861 --> 01:03:05,155 Ik heb iets anders gehoord. 696 01:03:05,239 --> 01:03:08,367 Wie zei dat? Raap dat op. Wie zei dat? 697 01:03:08,450 --> 01:03:10,160 Zei jij dat? -Nee, officier. 698 01:03:10,244 --> 01:03:13,247 Zei jij dat? Wie zei… Ik zei het. 699 01:03:14,498 --> 01:03:16,208 Vergeet wat je gehoord hebt. 700 01:03:16,291 --> 01:03:19,711 In m'n verslag staat dat hij geen goede instructies gaf... 701 01:03:19,795 --> 01:03:21,922 en dat hij geen gezag had. 702 01:03:22,005 --> 01:03:25,092 Wat u wilt, officier. 703 01:03:25,175 --> 01:03:26,635 Reken maar, soldaat. 704 01:03:26,718 --> 01:03:29,096 Ik wil van niemand in dit peloton… 705 01:03:29,179 --> 01:03:30,973 een opstandig woord horen. 706 01:03:31,056 --> 01:03:32,891 De discussie is gesloten. 707 01:03:32,975 --> 01:03:35,853 Je kunt je beter niet meer druk maken over Hulka. 708 01:03:35,936 --> 01:03:39,815 Maak je liever zorgen over de inspectie tijdens het promotiefeest. 709 01:03:40,149 --> 01:03:42,484 Jullie hebben nog drie dagen. 710 01:03:43,610 --> 01:03:46,530 Als ik eerlijk moet zijn.. 711 01:03:48,157 --> 01:03:50,284 Denk ik niet dat jullie het halen. 712 01:03:51,368 --> 01:03:52,911 Geen achterblijvers. Kom op. 713 01:03:52,995 --> 01:03:57,332 We zijn het sergeant Hulka schuldig om vanavond in de goot te belanden. 714 01:03:57,416 --> 01:03:59,209 Wil je mee naar m'n huis? 715 01:03:59,293 --> 01:04:01,879 Waar was je net toen we je nodig hadden? 716 01:04:01,962 --> 01:04:04,047 Kom op. Verpest het niet. 717 01:04:04,131 --> 01:04:07,050 Oké, we zijn er. Kom op. 718 01:04:07,134 --> 01:04:10,012 Dit is de Pom Pom. Een wereldberoemde tent. 719 01:04:20,856 --> 01:04:22,816 Dit kan leuk worden. 720 01:04:53,722 --> 01:04:55,224 Geweldig. 721 01:04:55,724 --> 01:04:58,310 Ik heb vroeger geworsteld. Er zijn geen tafels. 722 01:04:58,393 --> 01:05:01,563 Daar wel. Neem me niet kwalijk. -Klink goed. 723 01:05:01,647 --> 01:05:04,441 Heb je vroeger geworsteld? -Dat klopt. 724 01:05:04,524 --> 01:05:06,902 Geef me een schop, schat. 725 01:05:06,985 --> 01:05:08,487 M'n haar is uit model. 726 01:05:12,163 --> 01:05:14,457 Kom meiden, grijp ze. 727 01:05:46,697 --> 01:05:48,658 We beginnen met bieden. 728 01:05:48,741 --> 01:05:52,036 Ik accepteer niets onder 100 dollar. 729 01:05:52,120 --> 01:05:54,247 Het bieden begint. Geef me 100 dollar. 730 01:05:54,330 --> 01:05:56,707 Jij moet het doen, Ox. -Dat kan ik niet. 731 01:05:56,791 --> 01:05:59,502 Je hebt vroeger geworsteld. Ik verloor vaak. 732 01:05:59,585 --> 01:06:01,796 Maar dit zijn meisjes, ze zijn zwak. 733 01:06:01,879 --> 01:06:05,299 Ik heb 150 nodig. -160. 734 01:06:05,383 --> 01:06:09,428 Ik heb hier 175. 180. 735 01:06:09,512 --> 01:06:11,931 Het lijkt niet eerlijk. -Eerlijk? 736 01:06:12,014 --> 01:06:15,226 Wat maakt dat nou uit? De wereld is niet eerlijk. 737 01:06:15,309 --> 01:06:18,271 Is het eerlijk dat je zo geboren bent? Nee. 738 01:06:18,354 --> 01:06:22,024 Ze verwachten niet iemand als jij, maar een clown. 739 01:06:22,108 --> 01:06:25,486 Jij bent anders, vreemd. Je bent een mutant, een moordenaar. 740 01:06:25,570 --> 01:06:27,530 Je bent een getrainde moordenaar. 741 01:06:27,613 --> 01:06:30,950 Je bent een gemene vechtmachine. 742 01:06:31,033 --> 01:06:32,702 Ik doe het. 743 01:06:32,785 --> 01:06:36,289 Oké. Geef me je geld. -413 dollar. 744 01:06:36,372 --> 01:06:40,918 M'n grote vriend hier gaat het doen voor ons... 745 01:06:41,002 --> 01:06:43,713 voor 413 dollar.. 746 01:06:43,796 --> 01:06:46,132 En 58 cent. 747 01:06:46,215 --> 01:06:50,761 413 dollar en 58 cent. 748 01:06:51,345 --> 01:06:53,264 Ik pak het meteen aan. 749 01:06:58,436 --> 01:07:01,272 Dames en heren, het hoogtepunt van de avond: 750 01:07:01,355 --> 01:07:05,193 Drie rondes van maximaal vijf minuten, één houdgreep. 751 01:07:05,276 --> 01:07:08,446 Tijdens de wedstrijd wordt er niet gebeten. 752 01:07:09,197 --> 01:07:10,823 Hou daarmee op. 753 01:07:10,907 --> 01:07:13,659 En er wordt niet aan neuzen getrokken. 754 01:07:13,743 --> 01:07:17,371 Doe daar iets aan, scheidsrechter. Wat is dit voor tent? 755 01:07:18,581 --> 01:07:21,167 En geen geschop, dames en heren. 756 01:07:21,250 --> 01:07:24,921 Ga naar jullie hoeken, dan beginnen we met de wedstrijd. 757 01:07:39,435 --> 01:07:41,604 Wacht even. 758 01:07:43,522 --> 01:07:45,316 Wacht eens even. 759 01:07:55,952 --> 01:07:57,578 Nu heb je het gedaan. 760 01:08:03,000 --> 01:08:04,752 Sla ze in elkaar, Ox. 761 01:08:04,835 --> 01:08:09,131 Je sloeg me. Ik ben een meisje. -Sorry, ik bedoelde het niet zo. 762 01:08:12,802 --> 01:08:15,137 Dat is onze man. M'n kampioen. Hou ermee op. 763 01:08:22,019 --> 01:08:25,022 Achter je. Ze vecht niet eens mee. 764 01:08:43,624 --> 01:08:45,960 Hou daarmee op. 765 01:08:46,043 --> 01:08:48,087 Kom hier. Kom op. 766 01:08:48,170 --> 01:08:50,006 Ik ben een heer. Stop daarmee. 767 01:08:50,089 --> 01:08:51,590 Goed dan. 768 01:08:51,674 --> 01:08:53,634 Oké, goed. 769 01:08:53,718 --> 01:08:55,177 Bedankt. -Geen probleem. 770 01:08:55,261 --> 01:08:57,638 Nogmaals bedankt. -Oké, graag gedaan. 771 01:08:57,722 --> 01:09:00,016 Je bent op dreef. -Ik wil niet terug. 772 01:09:00,099 --> 01:09:03,227 Je moet terug. Je bent toch al vies. Kom op. 773 01:09:04,562 --> 01:09:06,564 Hup, daar ga je. 774 01:09:27,001 --> 01:09:29,420 Ze hebben hem in de houdgreep. 775 01:09:36,385 --> 01:09:38,804 De Bravo-compagnie. 776 01:09:42,516 --> 01:09:44,477 De Bravo-compagnie. 777 01:09:44,560 --> 01:09:46,228 Goed zo. 778 01:09:53,194 --> 01:09:55,613 Goed zo, Ox. Neem ze te pakken. 779 01:10:24,392 --> 01:10:27,353 Zullen we? -Ja, kom op. 780 01:10:33,150 --> 01:10:35,027 Wij zorgen voor deze twee. 781 01:10:35,653 --> 01:10:37,863 Het is oké. Een speciale opdracht. 782 01:10:37,947 --> 01:10:39,490 Wij gaan met hen mee. 783 01:10:39,573 --> 01:10:43,327 Louise, wat leuk om je te zien. Wat doe je hier? 784 01:10:45,996 --> 01:10:48,833 Leg maar eens uit. 785 01:10:52,628 --> 01:10:55,714 Nou, officier, we... 786 01:10:55,798 --> 01:10:57,800 We gingen naar de bingozaal... 787 01:10:57,883 --> 01:11:00,010 bij het YMCA. 788 01:11:00,094 --> 01:11:02,805 Het één leidde tot het ander... 789 01:11:02,888 --> 01:11:05,391 en de instructies raakten in de war. 790 01:11:05,474 --> 01:11:07,893 We kwamen terecht... -Hou je mond. 791 01:11:07,977 --> 01:11:09,478 Goed, officier. 792 01:11:12,481 --> 01:11:15,776 Jullie moeten je schamen. 793 01:11:17,945 --> 01:11:22,032 Misschien moeten jullie een paar dagen dwangarbeid doen. 794 01:11:22,533 --> 01:11:26,620 Dan verandert jullie houding misschien. 795 01:11:26,871 --> 01:11:29,707 Maar we maken morgen promotie, officier. 796 01:11:31,167 --> 01:11:32,751 Dat is nog beter. 797 01:11:35,129 --> 01:11:39,216 Morgen doen jullie mee aan de parade voor generaal Barnicke. 798 01:11:41,093 --> 01:11:44,555 Als hij ziet wat voor klungels jullie zijn… 799 01:11:45,264 --> 01:11:47,558 zal ik persoonlijk aanbevelen.. 800 01:11:48,058 --> 01:11:50,102 Dat jullie hele peloton... 801 01:11:50,186 --> 01:11:54,231 de complete basistraining opnieuw moet doen. 802 01:12:08,120 --> 01:12:09,705 Stap maar uit. 803 01:12:20,257 --> 01:12:23,302 Dit is de tweede keer dat we iets door de vingers zien. 804 01:12:23,385 --> 01:12:26,305 Laat het niet nog eens gebeuren. Duidelijk? 805 01:12:26,388 --> 01:12:29,850 Heel duidelijk. -Ga terug naar jullie barakken. 806 01:12:29,934 --> 01:12:32,144 Welterusten. 807 01:12:32,228 --> 01:12:34,980 Wat gaan jullie doen? 808 01:12:35,439 --> 01:12:38,984 We gaan generaal Barnicke's huis bekijken. Hij is in Washington. 809 01:12:39,068 --> 01:12:40,611 Barnicke? 810 01:12:42,905 --> 01:12:45,950 Hij is me nog geld schuldig. Hé, Barney. 811 01:12:47,117 --> 01:12:49,286 Grijp hem. 812 01:12:50,120 --> 01:12:51,789 Ma, ik ben thuis. 813 01:12:54,667 --> 01:12:58,671 Nee, nee. -Maak je niet druk, oké? 814 01:12:58,754 --> 01:13:01,173 Wat een leuk huis. 815 01:13:02,758 --> 01:13:06,053 Als we jullie hiermee in de problemen brengen, gaan we. 816 01:13:06,136 --> 01:13:09,598 Dat hoeft niet. De generaal komt pas morgen terug. 817 01:13:09,682 --> 01:13:11,141 Mooi. 818 01:13:13,435 --> 01:13:14,853 Bedankt. 819 01:13:16,146 --> 01:13:19,275 Het lijkt net alsof ik weer zestien ben… 820 01:13:19,358 --> 01:13:21,652 en m'n ouders op vakantie zijn. 821 01:13:21,735 --> 01:13:24,655 Zestien? Wil je zoentikkertje doen? 822 01:13:24,989 --> 01:13:26,991 Hij is best succesvol. Interesse? 823 01:13:27,074 --> 01:13:30,119 Je hebt lang genoeg in z'n koelkast gekeken. 824 01:13:30,202 --> 01:13:33,330 Kom op, we gaan. -Laten we in de kastjes kijken. 825 01:13:36,000 --> 01:13:39,628 Je bent heel erg knap... 826 01:13:40,421 --> 01:13:43,173 voor een politieagente. -Nou, bedankt. 827 01:13:43,257 --> 01:13:45,676 Jij bedankt. Weet je wat jouw probleem is? 828 01:13:45,759 --> 01:13:47,928 Nee. -Je bent gewapend. 829 01:13:49,179 --> 01:13:51,765 Jongens vinden gewapende meisjes niet leuk. 830 01:13:51,849 --> 01:13:54,935 Die zijn moeilijk te versieren. Je hebt nog 'n probleem. 831 01:13:55,019 --> 01:13:56,478 Zeg 't maar. 832 01:13:56,562 --> 01:13:59,189 Je hebt nog nooit de Jemima-behandeling gehad. 833 01:13:59,273 --> 01:14:02,943 Dat klopt. -Eerst ga je op het fornuis zitten. 834 01:14:04,361 --> 01:14:06,864 Ik zet je in de eerste versnelling. -Hou op. 835 01:14:06,947 --> 01:14:11,243 Je kleeft aan de bodem. Blijf bewegen, schat. 836 01:14:11,327 --> 01:14:14,079 Je bent een beetje klonterig. 837 01:14:14,163 --> 01:14:16,540 Een beetje klonterig. 838 01:14:16,624 --> 01:14:20,085 Ik vind 't niet leuk. Hou op. -Dat meen je niet. 839 01:14:20,169 --> 01:14:22,046 Misschien heb je dit nodig. 840 01:14:23,213 --> 01:14:26,592 Wat ga je daarmee doen? -Dit. En dit. 841 01:14:29,720 --> 01:14:32,473 Wie is je vriend? Wie is je maatje? 842 01:14:32,556 --> 01:14:35,768 Dat ben ik toch? Je bent gek op me, nietwaar? 843 01:14:35,851 --> 01:14:37,770 Je bent helemaal gek op me. 844 01:14:38,020 --> 01:14:41,023 Je bent hopeloos verliefd op me, of niet? 845 01:14:41,106 --> 01:14:42,524 Dat klopt. 846 01:14:43,400 --> 01:14:46,195 Ik wist het. Ik had al zo'n voorgevoel. 847 01:14:46,278 --> 01:14:48,739 Zelfs voordat ik deze pakte. 848 01:14:50,074 --> 01:14:52,076 Het werd tijd dat je ervoor uitkwam. 849 01:14:52,868 --> 01:14:54,662 Wat doen we nu? 850 01:14:55,496 --> 01:14:58,582 Laten we boven de kasten van de generaal gaan bekijken. 851 01:15:02,419 --> 01:15:04,797 Leuk om te weten dat je zo kunt bewegen. 852 01:15:04,880 --> 01:15:07,966 Leuk om te weten dat je me zo heet kunt maken. 853 01:15:08,050 --> 01:15:09,968 Je zegt zulke aardige dingen. 854 01:15:10,052 --> 01:15:13,305 Wacht even. Ik heb een speciaal stuk gereedschap voor je. 855 01:15:13,389 --> 01:15:14,973 Kom hier. 856 01:15:17,810 --> 01:15:20,312 Ik kan niet geloven dat we dit spel doen. 857 01:15:20,396 --> 01:15:23,524 Ga op je knieën zitten. -Dat klinkt goed. 858 01:15:24,775 --> 01:15:27,569 Zo speel je het. 859 01:15:27,653 --> 01:15:31,115 Je doet net alsof er een krachtveld om je lichaam hangt... 860 01:15:31,532 --> 01:15:35,411 en je probeert zo dicht mogelijk bij de ander te komen... 861 01:15:35,494 --> 01:15:38,122 zonder diegene aan te raken. 862 01:15:38,205 --> 01:15:40,833 Begrepen? -Het klinkt gemakkelijk. 863 01:15:42,793 --> 01:15:44,712 Dat zou het moeten zijn. 864 01:15:51,969 --> 01:15:54,179 Volgens mij ben ik hier goed in. 865 01:15:54,263 --> 01:15:56,348 Misschien. 866 01:15:56,432 --> 01:15:58,350 Wanneer heb je gewonnen? 867 01:15:58,434 --> 01:16:01,645 Als je het krachtveld verbreekt, wint de ander. 868 01:16:03,605 --> 01:16:06,525 Je hebt m'n krachtveld verbroken. -Jij hebt gewonnen. 869 01:16:19,079 --> 01:16:21,623 Dat was interessant. 870 01:16:23,250 --> 01:16:27,546 Het is afgelopen. We kunnen net zo goed niet naar het promotiefeest gaan. 871 01:16:27,629 --> 01:16:30,132 Jullie blanke gasten krijgen vast vijf jaar. 872 01:16:30,215 --> 01:16:32,134 Maar wij worden opgehangen. 873 01:16:32,217 --> 01:16:34,970 Hé, jongens. 874 01:16:39,183 --> 01:16:40,851 Waarom is iedereen zo somber? 875 01:16:40,934 --> 01:16:43,604 Heeft niet iedereen een mooie agente versierd? 876 01:16:43,687 --> 01:16:47,649 Stillman werd woest toen de militaire politie ons terugbracht. 877 01:16:47,733 --> 01:16:50,903 Als we dit verpesten, moeten we de training opnieuw doen. 878 01:16:50,986 --> 01:16:53,864 Het was de eerste keer toch leuk? 879 01:16:53,947 --> 01:16:56,700 Ik kan de training niet nog eens aan. 880 01:17:00,287 --> 01:17:03,332 Jij staat nu boven aan de dodenlijst. 881 01:17:05,626 --> 01:17:08,378 Rustig aan, Francis. Psychopaat. 882 01:17:10,756 --> 01:17:14,092 Rustig aan. We hebben nog genoeg tijd. Hoe laat is het? 883 01:17:14,176 --> 01:17:16,553 Twee uur. 884 01:17:16,637 --> 01:17:18,931 Hoe laat moeten we opstaan? -Om vijf uur. 885 01:17:19,431 --> 01:17:24,269 Dan hebben we drie uur. Jullie hebben toch wel eens geblokt voor een toets? 886 01:17:26,688 --> 01:17:29,066 Ik heb ooit in drie uur drie jaar aardrijkskunde geleerd. 887 01:17:29,149 --> 01:17:31,193 We moeten gewoon oefenen. 888 01:17:31,652 --> 01:17:34,238 We hebben al geoefend. We kunnen het niet. 889 01:17:34,696 --> 01:17:38,283 Nu zijn de slimmeriken er. -Dat is goed nieuws. 890 01:17:38,992 --> 01:17:40,410 We gaan naar de garage. 891 01:17:40,494 --> 01:17:42,704 We gaan eraan werken, het moet lukken. 892 01:17:42,788 --> 01:17:46,416 We kunnen het, nietwaar? -We kunnen het absoluut niet. 893 01:17:46,917 --> 01:17:48,752 Rechterschouder, wapen. 894 01:17:51,046 --> 01:17:53,590 Voorwaarts, wapen. 895 01:17:53,674 --> 01:17:55,884 Inspectie, wapen. 896 01:17:57,970 --> 01:18:00,055 Rechterschouder, wapen. 897 01:18:01,390 --> 01:18:03,642 Naar rechts. 898 01:18:04,309 --> 01:18:08,272 Links, links, links. 899 01:18:08,355 --> 01:18:10,607 Kom op, ritme. Twee, drie, vier. 900 01:18:10,691 --> 01:18:12,901 Zwarte jongens, help de blanke jongens. 901 01:18:12,985 --> 01:18:16,822 Wat zei hij? -Hij zei dat de zwarte jongens... 902 01:18:16,905 --> 01:18:19,324 de blanke jongens moesten helpen. 903 01:18:20,284 --> 01:18:22,244 Kom op, jongens. 904 01:18:22,327 --> 01:18:24,288 Wacht even. 905 01:18:27,541 --> 01:18:29,835 Hou op. Stop daarmee. 906 01:18:29,918 --> 01:18:32,087 Sukkel, kijk naar jezelf. 907 01:18:32,170 --> 01:18:36,842 Hou op. 908 01:18:37,634 --> 01:18:40,137 Wat mankeert jullie? 909 01:18:40,637 --> 01:18:42,306 Sukkels. 910 01:18:43,974 --> 01:18:46,018 We zijn allemaal anders. 911 01:18:46,101 --> 01:18:49,062 We zijn geen Watusi. We zijn geen Spartanen. 912 01:18:49,146 --> 01:18:52,357 We zijn Amerikanen. Met een hoofdletter A. 913 01:18:52,900 --> 01:18:54,610 Weten jullie wat dat betekent? 914 01:18:55,027 --> 01:18:57,905 Dat betekent dat onze voorvaderen... 915 01:18:57,988 --> 01:19:01,742 uit elk fatsoenlijk land geschopt werden. 916 01:19:01,825 --> 01:19:05,495 We zijn de ellendige afdankertjes. 917 01:19:07,497 --> 01:19:10,667 We zijn de verdrukten. We zijn straathonden. 918 01:19:10,751 --> 01:19:14,713 Dit is het bewijs: z'n neus is koud. -Dat geldt ook voor z'n brein. 919 01:19:14,796 --> 01:19:17,925 Maar er is geen dier dat betrouwbaarder... 920 01:19:18,008 --> 01:19:22,554 trouwer en liever is dan de straathond. 921 01:19:22,638 --> 01:19:24,890 Wie heeft Old Yeller gezien? 922 01:19:27,851 --> 01:19:30,979 Wie huilde er toen Old Yeller werd doodgeschoten? 923 01:19:31,730 --> 01:19:35,776 Niemand huilde toen Old Yeller doodgeschoten werd? Dat zal wel. 924 01:19:37,653 --> 01:19:40,030 Ik huilde tranen met tuiten. 925 01:19:42,032 --> 01:19:45,202 We zijn allemaal honden. We zijn heel verschillend. 926 01:19:45,285 --> 01:19:48,205 Maar er is iets wat we gemeen hebben. 927 01:19:48,288 --> 01:19:53,210 We waren allemaal stom genoeg om bij het leger te gaan. 928 01:19:53,293 --> 01:19:54,753 We zijn mutanten. 929 01:19:55,087 --> 01:19:59,633 Er is iets heel erg mis met ons. 930 01:19:59,716 --> 01:20:02,094 Er is iets ernstigs mis met ons. 931 01:20:02,177 --> 01:20:06,098 We zijn soldaten, maar we zijn Amerikaanse soldaten. 932 01:20:06,181 --> 01:20:10,769 We vechten al 200 jaar lang. We staan sterk. 933 01:20:12,938 --> 01:20:15,816 We hoeven ons niet druk te maken... 934 01:20:15,899 --> 01:20:18,944 over het oefenen. 935 01:20:19,027 --> 01:20:20,946 We hoeven ons niet druk te maken... 936 01:20:21,029 --> 01:20:23,824 over kapitein Stillman die ons op wil hangen. 937 01:20:23,907 --> 01:20:26,493 We hoeven alleen maar... 938 01:20:26,576 --> 01:20:30,414 de geweldige Amerikaanse vechtsoldaat te zijn… 939 01:20:31,331 --> 01:20:34,042 die een ieder van ons in zich heeft. 940 01:20:35,502 --> 01:20:37,421 Doe wat ik doe... 941 01:20:39,464 --> 01:20:42,426 en zeg wat ik zeg… 942 01:20:45,387 --> 01:20:47,597 en maak me trots. 943 01:20:49,099 --> 01:20:52,060 Aantreden. 944 01:20:53,270 --> 01:20:54,730 Peloton. 945 01:20:56,732 --> 01:20:58,650 Attentie. 946 01:21:00,944 --> 01:21:03,655 Rechterschouder. 947 01:21:05,198 --> 01:21:07,117 Laten zakken. 948 01:21:30,182 --> 01:21:32,184 Misschien konden ze het niet vinden. 949 01:21:32,267 --> 01:21:35,145 Het is voor de barakken. -Dat bedoel ik. 950 01:21:43,862 --> 01:21:46,156 Kijk naar rechts. 951 01:21:48,992 --> 01:21:51,203 Ze waren niet in de barakken. 952 01:21:51,286 --> 01:21:55,165 Arresteer ze als ze hier over vijf minuten nog niet zijn. 953 01:22:07,511 --> 01:22:11,098 De promotie is om twee uur. Hoe laat is het nu? 954 01:22:12,891 --> 01:22:15,060 Drie uur. We hebben nog een uur. 955 01:22:15,143 --> 01:22:17,187 Gelukkig. 956 01:22:17,270 --> 01:22:20,273 Drie uur? We zijn te laat. 957 01:22:21,441 --> 01:22:25,112 John, we missen de promotie. 958 01:22:25,195 --> 01:22:27,989 We zijn te laat. -We gaan. 959 01:22:28,073 --> 01:22:30,033 Wakker worden. We zijn te laat. 960 01:23:00,105 --> 01:23:02,065 Waar is het? 961 01:23:51,364 --> 01:23:55,118 Laten we beginnen met een lied. 962 01:24:08,465 --> 01:24:10,675 Mijn hemel. 963 01:24:36,368 --> 01:24:37,994 Peloton. 964 01:24:40,163 --> 01:24:42,374 Eén, twee: 965 01:24:50,632 --> 01:24:53,426 Waar heb je in vredesnaam gezeten, soldaat? 966 01:24:53,510 --> 01:24:56,680 Training, officier. 967 01:24:56,972 --> 01:24:58,807 Wat voor training? 968 01:24:58,890 --> 01:25:01,810 Legertraining, officier. 969 01:25:01,893 --> 01:25:03,353 Legertraining, officier. 970 01:25:04,187 --> 01:25:07,774 Peloton, net als gisteravond, maar dan beter. 971 01:25:07,857 --> 01:25:11,444 Rechterschouder. 972 01:25:13,321 --> 01:25:15,240 Laten zakken. 973 01:25:16,741 --> 01:25:18,410 Zijstap rechts. 974 01:25:30,046 --> 01:25:32,299 Linkerflank, links. 975 01:25:37,220 --> 01:25:39,639 Queen Anne-saluut. 976 01:25:41,558 --> 01:25:43,935 Drie, vijf, zeven. 977 01:25:51,526 --> 01:25:53,903 Eén, twee, drie, vier. 978 01:25:55,196 --> 01:25:56,906 Eén, twee, drie, vier. 979 01:25:56,990 --> 01:26:01,411 De snelle bruine vos sprong over de luie hond, officier. 980 01:26:13,673 --> 01:26:17,969 Waar is jullie drilmeester, mannen? -Opgeblazen. 981 01:26:18,053 --> 01:26:19,971 Opgeblazen. 982 01:26:21,973 --> 01:26:26,770 Dit zijn sergeant Hulka's mannen. Hij raakte gewond tijdens de training. 983 01:26:26,853 --> 01:26:28,646 Ik begrijp het. 984 01:26:28,730 --> 01:26:32,233 Jullie hebben de training dus zelf afgemaakt? 985 01:26:32,317 --> 01:26:35,945 Dat klopt, Jack. 986 01:26:36,279 --> 01:26:37,947 Kapitein? -Ja, officier? 987 01:26:38,198 --> 01:26:40,116 Dit zijn precies de doorzetters. 988 01:26:40,200 --> 01:26:42,952 Die ik voor m'n EM-50-project in Italië nodig heb. 989 01:26:44,079 --> 01:26:46,748 Maar officier, deze mannen... -Hou je mond. 990 01:26:46,831 --> 01:26:49,542 Zet ze vanavond op een vliegtuig. 991 01:26:50,460 --> 01:26:54,089 Het is tijd voor een Italiaans feestje. 992 01:27:00,720 --> 01:27:07,310 Milaan, Italië 993 01:27:10,980 --> 01:27:12,399 U BENT IN ITALIË 994 01:27:12,482 --> 01:27:13,983 ALS AMBASSADEURS VAN UW LAND 995 01:27:15,318 --> 01:27:17,320 Niet slecht. Geweldig. 996 01:27:18,154 --> 01:27:22,325 Het beste bed? 997 01:27:22,409 --> 01:27:24,411 Het beste bed staat hier. 998 01:27:26,496 --> 01:27:29,457 Wie wil er naar het Vaticaan? Ik kan niet. 999 01:27:29,541 --> 01:27:32,836 We halen wat mensen en relikwieën. 1000 01:27:33,837 --> 01:27:37,924 Wat doe je? Ga eraf. Je moet m'n bed opmaken. 1001 01:27:38,007 --> 01:27:40,176 Hier moet degene die boven slaapt... 1002 01:27:40,260 --> 01:27:43,513 het bed van de kerel onder hem opmaken. 1003 01:27:43,596 --> 01:27:47,350 Dat zijn de regels. In Duitsland zou ik jouw bed op moeten maken. 1004 01:27:47,434 --> 01:27:51,062 Maar dit is Italië. Dat zijn de regels. 1005 01:27:51,146 --> 01:27:53,231 Wie gaat deze bedden opmaken? 1006 01:27:53,314 --> 01:27:56,192 Buona sera, heren. 1007 01:27:58,153 --> 01:28:00,822 Het leeft. 1008 01:28:11,374 --> 01:28:13,293 Welkom in Italië. 1009 01:28:14,794 --> 01:28:18,089 Laat die emotionele begroeting maar zitten. 1010 01:28:19,299 --> 01:28:23,678 Ik wil meteen een paar dingen ophelderen. 1011 01:28:23,761 --> 01:28:27,682 Ik weet niet wat jullie hebben geflikt tijdens de promotie.. 1012 01:28:27,765 --> 01:28:31,060 Maar dit is geen snoepreisje. 1013 01:28:31,853 --> 01:28:33,813 Ik wil dat jullie rechtop lopen... 1014 01:28:33,897 --> 01:28:36,941 en er altijd goed en alert uitzien. 1015 01:28:37,317 --> 01:28:38,776 Ik ga ervoor zorgen... 1016 01:28:38,860 --> 01:28:42,489 dat dit de beste compagnie in Europa wordt. 1017 01:28:44,824 --> 01:28:49,204 Maak die bedden op. Ruim je spullen op. 1018 01:28:49,287 --> 01:28:52,874 Het appel is voor de garage om zes uur, begrepen? 1019 01:28:53,625 --> 01:28:55,251 Hallo, sergeant. 1020 01:28:57,253 --> 01:29:00,215 Hou je mond. 1021 01:29:00,298 --> 01:29:02,175 Zes uur. 1022 01:29:15,379 --> 01:29:20,176 Zoals jullie weten, is de generaal heel geïnteresseerd in dit project. 1023 01:29:21,469 --> 01:29:25,890 Hij heeft dit peloton gekozen voor deze opdracht... 1024 01:29:26,974 --> 01:29:30,311 en hij verwacht dat jullie het heel goed zullen doen. 1025 01:29:31,729 --> 01:29:33,689 Hijs maar op, sergeant. 1026 01:29:36,984 --> 01:29:41,614 Heren, dit is het EM-50 Stedelijk Aanvalsvoertuig. 1027 01:29:48,704 --> 01:29:52,166 Een echte schoonheid, kolonel. U kunt op ons rekenen. 1028 01:30:01,801 --> 01:30:03,386 Aantreden. 1029 01:30:08,975 --> 01:30:11,602 Ik heb twee vrijwilligers nodig. 1030 01:30:11,686 --> 01:30:13,145 Jullie twee. 1031 01:30:13,229 --> 01:30:16,941 Jullie bewaken dit voertuig tot acht uur maandagochtend… 1032 01:30:17,024 --> 01:30:19,569 en de rest heeft een weekend vrij. Inrukken. 1033 01:30:27,034 --> 01:30:30,454 Waarom ik? -Ik weet het niet, jongen. 1034 01:30:30,538 --> 01:30:33,875 Ik heb er geen reden voor, ik mag je gewoon niet. 1035 01:30:34,667 --> 01:30:36,919 Prettig weekend. 1036 01:30:37,670 --> 01:30:42,383 Ik wil dat het hier zo schoon is dat ik van de vloer kan eten. 1037 01:30:43,759 --> 01:30:45,177 TOPGEHEIM 1038 01:30:45,261 --> 01:30:47,388 STEDELIJK AANVALSVOERTUIG PROJECT EM-50 1039 01:30:51,225 --> 01:30:55,938 Geweldig. Onvoorstelbaar wat je met dit ding kunt. 1040 01:31:05,489 --> 01:31:09,410 Zou ik officier kunnen worden? -Ik maak me zorgen over je. 1041 01:31:09,493 --> 01:31:11,954 Ik ben goed in vorm. Ik loop rechtop. 1042 01:31:12,038 --> 01:31:14,999 Ik zie er goed uit. Eerste weekend in Europa. 1043 01:31:15,082 --> 01:31:19,211 Ja, en wij zitten in een vliegtuighangar met een truck. 1044 01:31:19,295 --> 01:31:20,880 We hebben elkaar. 1045 01:31:20,963 --> 01:31:24,216 Ik wilde eigenlijk wat gezelschap dit weekend. 1046 01:31:24,300 --> 01:31:26,469 Jammer dat de meiden in Duitsland zijn. 1047 01:31:26,552 --> 01:31:30,056 We zouden ergens een hotelkamer kunnen nemen. 1048 01:31:30,139 --> 01:31:31,849 Lekker roomservice-eten. 1049 01:31:31,933 --> 01:31:33,893 Dat was leuk geweest. 1050 01:31:33,976 --> 01:31:37,939 We kunnen een ritje gaan maken in de Alpen. 1051 01:31:51,478 --> 01:31:53,313 Ik rij wel. -Oké. 1052 01:32:00,320 --> 01:32:01,863 We zijn er. 1053 01:32:01,947 --> 01:32:04,533 Je hebt me een heel duur diner beloofd.. 1054 01:32:04,616 --> 01:32:07,119 Voordat we hierheen gingen. 1055 01:32:07,202 --> 01:32:08,912 Dat klopt. 1056 01:32:14,167 --> 01:32:16,086 Kom mee, schat. 1057 01:32:23,510 --> 01:32:27,889 Dit is een groot geheim, dus je mag het aan niemand vertellen. 1058 01:32:27,973 --> 01:32:31,643 Tenzij ze me martelen. -Kom op. 1059 01:32:32,603 --> 01:32:35,897 Officiële zaken. -Mag ik uw identificatie zien? 1060 01:32:35,981 --> 01:32:38,191 Bedankt, kapitein. 1061 01:32:38,275 --> 01:32:41,653 Volg mij. 1062 01:32:45,198 --> 01:32:49,161 Als het leger een officier zo'n belangrijk project toevertrouwt... 1063 01:32:49,244 --> 01:32:54,166 betekent dat vaak dat hij gepromoveerd gaat worden. 1064 01:32:59,046 --> 01:33:03,091 Dit vind je vast leuk. 1065 01:33:11,224 --> 01:33:15,395 Word je niet goed? -Waar is m'n truck, verdorie? 1066 01:33:16,897 --> 01:33:18,899 Waar is m'n truck? 1067 01:33:19,524 --> 01:33:22,277 Waar is de EM-50? 1068 01:33:22,361 --> 01:33:24,988 Een paar soldaten gingen hem wassen. 1069 01:33:25,072 --> 01:33:26,782 Wassen? 1070 01:33:26,865 --> 01:33:29,618 Is hier ergens een toilet? Ik moet plassen. 1071 01:33:29,701 --> 01:33:31,620 Hun papieren klopten. 1072 01:33:31,703 --> 01:33:34,623 Moet ik de beveiliging op de hoogte brengen? 1073 01:33:34,706 --> 01:33:37,459 Je houdt je mond hierover, begrepen? 1074 01:33:37,542 --> 01:33:41,046 En je laat niemand binnen. Zelfs de kolonel niet. 1075 01:33:41,129 --> 01:33:42,589 Ja, officier. 1076 01:33:47,552 --> 01:33:50,097 Ik denk dat Stillman echt gevaarlijk is. 1077 01:33:50,180 --> 01:33:52,391 Dat krijg ik in de gaten. 1078 01:33:54,559 --> 01:33:57,646 We gaan. Laad die truck. 1079 01:33:57,729 --> 01:33:59,189 Sergeant. 1080 01:34:00,399 --> 01:34:01,983 De EM-50 is in Duitsland. 1081 01:34:02,067 --> 01:34:04,361 Ze gaan vast richting Oost-Berlijn. 1082 01:34:04,444 --> 01:34:09,199 De sectie in het 42e kan met de luchtverkenning samenwerken. 1083 01:34:09,282 --> 01:34:11,910 We kunnen de EM-50 binnen 24 uur terug hebben. 1084 01:34:11,993 --> 01:34:14,371 Dan worden we het lachertje.. 1085 01:34:14,454 --> 01:34:17,374 Van het complete leger. We lossen dit zelf op. 1086 01:34:17,457 --> 01:34:20,210 Deze sukkels kunnen niet eens hun veters strikken. 1087 01:34:20,293 --> 01:34:24,089 Dat maakt niet uit. Laad die truck, dan gaan we. 1088 01:34:25,257 --> 01:34:27,592 We vertrekken. Schiet op. 1089 01:34:29,177 --> 01:34:30,971 We gaan vast achter ze aan. 1090 01:34:31,054 --> 01:34:33,890 Ik kan niet geloven dat ze Russische spionnen zijn. 1091 01:34:33,974 --> 01:34:37,018 Ik mag eindelijk iemand vermoorden. 1092 01:34:38,455 --> 01:34:42,125 Von Hapsburg-Slot Duitsland 1093 01:34:58,099 --> 01:34:59,934 Hé, Russell. 1094 01:35:01,436 --> 01:35:03,897 Heb je je speciale oefeningen gedaan? 1095 01:35:03,980 --> 01:35:06,733 Ik heb de magische koffer meegenomen. 1096 01:35:07,067 --> 01:35:09,986 Vind je dit sexy? Franse meisjes doen dit zo vaak. 1097 01:35:10,070 --> 01:35:11,946 Nee. Ik heb het wel eens gezien. 1098 01:35:12,614 --> 01:35:15,492 Ik zag het op tv, het deed me niets. 1099 01:35:15,575 --> 01:35:18,078 Kijk uit. Straks raak ik gewond. 1100 01:35:21,581 --> 01:35:25,043 Gossie. -Kom op, John. 1101 01:35:25,877 --> 01:35:27,879 Kom op. -Vooruit dan maar. 1102 01:35:27,962 --> 01:35:30,298 Voor deze ene keer dan. 1103 01:35:31,633 --> 01:35:34,094 Van de lage duikplank. 1104 01:35:34,678 --> 01:35:38,306 Hij is van de militaire academie in de VS. John Winger. 1105 01:35:38,765 --> 01:35:40,850 Hij gaat een omgekeerde mo-fo doen. 1106 01:35:44,646 --> 01:35:47,190 Een salto tot de knieën, een kontleuning... 1107 01:35:47,273 --> 01:35:50,652 een flikflak gevolgd door een dubbele flikflak. 1108 01:35:50,735 --> 01:35:53,863 Een gezichtssprong. 1109 01:35:53,947 --> 01:35:56,825 Een driedubbel hoofd. O nee, hij is gewond. 1110 01:35:58,827 --> 01:36:00,453 Dat is leuk. 1111 01:36:00,537 --> 01:36:02,747 M'n vader zat hier tijdens de oorlog. 1112 01:36:02,831 --> 01:36:05,959 In dit bad? -Je oren moeten gewassen worden. 1113 01:36:06,042 --> 01:36:10,505 Rustig aan. Wat vind je van me? 1114 01:36:11,005 --> 01:36:15,135 In het begin vond ik je een beetje vreemd. 1115 01:36:16,553 --> 01:36:17,971 En nu? 1116 01:36:18,054 --> 01:36:20,890 Ik vind je nog steeds vreemd… 1117 01:36:20,974 --> 01:36:23,560 maar je bent zo schattig. 1118 01:36:23,643 --> 01:36:25,645 Een gezichtssprong. -John. 1119 01:36:25,729 --> 01:36:27,772 Een afsprong... 1120 01:36:28,690 --> 01:36:30,817 en een opsprong. 1121 01:36:34,112 --> 01:36:36,239 Wat vind je hiervan? 1122 01:36:36,614 --> 01:36:38,074 Vind je dit lekker? -Prima. 1123 01:36:38,158 --> 01:36:41,077 Lig ik goed zo? -Geweldig, perfect. 1124 01:36:41,161 --> 01:36:45,165 En zo? Wat vind je hiervan? -Dat is nog veel beter. 1125 01:36:46,124 --> 01:36:47,751 Dat vind ik fijn. 1126 01:36:48,293 --> 01:36:49,669 Dat is anders. 1127 01:36:54,466 --> 01:36:57,927 Waar heb je dat geleerd? 1128 01:37:00,722 --> 01:37:04,726 Nog niet. Alsjeblieft niet. 1129 01:37:04,809 --> 01:37:07,687 Ik kan niet stoppen. 1130 01:37:08,897 --> 01:37:11,608 Ik wou dat het... Het spijt me. 1131 01:37:12,484 --> 01:37:16,446 Ik zie helemaal niets. -De afslag is rechts. 1132 01:37:16,529 --> 01:37:18,448 Als we rechts gaan, gaan we... 1133 01:37:18,531 --> 01:37:23,453 Als ik je mening wil, vraag ik er wel om. 1134 01:38:13,093 --> 01:38:15,304 We hebben net een overtreding… 1135 01:38:15,387 --> 01:38:19,933 Dit is mijn missie, ik ben de leider. Bedankt. 1136 01:38:21,977 --> 01:38:23,353 Wat een gedoe. 1137 01:38:34,406 --> 01:38:37,117 Waar gaat u heen? -Sergeant, waar gaat u heen? 1138 01:38:37,201 --> 01:38:40,078 Wat doet u? 1139 01:39:20,661 --> 01:39:24,831 Alstublieft. Geef ze maar door, jongens. 1140 01:39:24,915 --> 01:39:26,917 Stomme klootzakken. 1141 01:40:24,349 --> 01:40:27,019 Gunther, koop maar een nieuwe Volkswagen. 1142 01:40:28,437 --> 01:40:32,232 Bestel geen schnitzel. Ze gebruiken schnauzer. 1143 01:40:33,650 --> 01:40:36,778 Hallo, Hans en Grietje. We staan aan jullie kant. 1144 01:40:36,862 --> 01:40:39,489 Het is cool. Oké. 1145 01:40:39,573 --> 01:40:42,492 Klaus, stop hier maar. 1146 01:40:42,576 --> 01:40:46,913 Er zitten wat naakte dieren in die je niet mag zien. 1147 01:40:49,291 --> 01:40:51,126 Nog meer waardeloos geld. -Kom. 1148 01:40:51,209 --> 01:40:54,212 Oké. -Heb je de radio aan laten staan? 1149 01:40:54,296 --> 01:40:56,131 Wat? -Dat is de kortegolfradio. 1150 01:40:56,423 --> 01:40:58,216 Is dit de EM-50? 1151 01:41:03,889 --> 01:41:06,058 Alarm, alarm 1152 01:41:06,683 --> 01:41:11,355 Alarm. Code 21, Status 7. 1153 01:41:11,438 --> 01:41:13,148 Code 21. Ga je gang. 1154 01:41:13,231 --> 01:41:17,819 Ik zit in de 41e gewapende sectie, Bravo-compagnie. 1155 01:41:17,903 --> 01:41:21,239 Een peloton en officier worden gegijzeld door een vijand… 1156 01:41:21,323 --> 01:41:26,119 op de coördinaten 416-397. 1157 01:41:26,203 --> 01:41:29,164 Het zijn Russische troepen, ongeveer 200 man. 1158 01:41:29,247 --> 01:41:32,417 Stuur versterkingen. Ik moet ervandoor. 1159 01:41:33,627 --> 01:41:37,005 416-397. Dat is in Tsjecho-Slowakije. 1160 01:41:38,435 --> 01:41:41,730 De 41e sectie? -Bravo-compagnie. 1161 01:41:43,607 --> 01:41:46,485 Dat is onze eenheid. 1162 01:41:46,777 --> 01:41:50,072 Ze zijn ons gaan zoeken. -Ze hebben een probleem. 1163 01:41:50,155 --> 01:41:51,907 Wij hebben een probleem. 1164 01:41:51,990 --> 01:41:54,910 Als het een status 7 is, is hun missie geheim. 1165 01:41:54,993 --> 01:41:57,913 Het ministerie van defensie zal hem niet erkennen. 1166 01:41:57,996 --> 01:41:59,915 Ze gaan eraan. 1167 01:42:01,458 --> 01:42:03,293 We moeten naar ze toe. 1168 01:42:03,377 --> 01:42:06,422 Het is onze schuld. 1169 01:42:06,505 --> 01:42:08,799 Kom op, het is Tsjecho-Slowakije. 1170 01:42:08,882 --> 01:42:11,510 We gaan erheen, halen ze op en gaan weer terug. 1171 01:42:11,593 --> 01:42:14,012 Het is Moskou niet. Het is Tsjecho-Slowakije. 1172 01:42:14,096 --> 01:42:16,014 Het is daar net Wisconsin. 1173 01:42:16,098 --> 01:42:19,059 Ik ben ooit in Wisconsin in elkaar geslagen. 1174 01:42:21,895 --> 01:42:24,440 Waar ben je bang voor? -Ik ben niet bang. 1175 01:42:24,523 --> 01:42:27,109 Er zijn twee dingen die ik nooit zou doen. 1176 01:42:27,192 --> 01:42:28,777 Moorden en sterven. 1177 01:42:28,861 --> 01:42:31,155 En als de Russen je zus verkrachten? 1178 01:42:31,238 --> 01:42:34,575 Je kent m'n zus. Jij hebt haar nog bijna verkracht. 1179 01:42:34,658 --> 01:42:37,244 Dat zou de Russen alleen een etentje kosten. 1180 01:42:37,327 --> 01:42:41,623 Het is ons peloton. Het zijn Ox, Elmo en Cruiser. 1181 01:42:41,707 --> 01:42:44,877 Ik hou van ze. We zijn hun enige kans. 1182 01:42:44,960 --> 01:42:48,005 Twee dingen. Ten eerste: ze hebben een hekel aan je. 1183 01:42:48,088 --> 01:42:49,840 Rotzakken. 1184 01:42:49,923 --> 01:42:53,886 Ten tweede: ik word na de training waarschijnlijk typist. 1185 01:42:53,969 --> 01:42:56,513 Als je naar een vijandelijk gebied gaat… 1186 01:42:56,597 --> 01:42:59,475 stuur je niet als eerste typisten. 1187 01:42:59,558 --> 01:43:03,687 Daar hebben ze anderen voor. Die kunnen we bellen. 1188 01:43:08,317 --> 01:43:10,110 We gaan er niet heen. 1189 01:43:13,614 --> 01:43:15,532 Mijn held. 1190 01:43:17,743 --> 01:43:20,746 We zijn zo dichtbij. Ik wil er graag gaan kijken. 1191 01:43:20,829 --> 01:43:24,833 Het IJzeren Gordijn is vast mooi. Daar wil ik een foto van. 1192 01:43:24,917 --> 01:43:26,585 Zullen we dat doen? 1193 01:43:26,668 --> 01:43:30,255 Dat duurt een uur. We nemen wat foto's en komen terug. 1194 01:43:30,339 --> 01:43:32,841 Alleen kijken? 1195 01:43:34,635 --> 01:43:38,055 Oké. We gaan erheen. -Dat is een veel beter idee. 1196 01:44:04,456 --> 01:44:08,126 We zijn de weg kwijt. Waar is Innsbruck in Oostenrijk? 1197 01:44:08,210 --> 01:44:10,546 We willen daar skiën. 1198 01:44:13,006 --> 01:44:15,551 Kent u Brandy al? Hallo, meiden. -Pardon. 1199 01:44:15,634 --> 01:44:18,720 Wat een schattige douanier. -Waar is het toilet? 1200 01:44:18,804 --> 01:44:21,223 Toilet, meiden. 1201 01:44:21,306 --> 01:44:23,392 Dat moet hier toch ergens zijn? 1202 01:44:23,475 --> 01:44:25,269 Toilet. 1203 01:44:29,088 --> 01:44:32,508 Ik ben John Winger, een Amerikaanse soldaat... 1204 01:44:32,592 --> 01:44:35,344 en jij bent m'n gevangene. -Waarom doe je dit? 1205 01:44:37,597 --> 01:44:38,973 Chicago. 1206 01:44:40,308 --> 01:44:43,352 Wat moeten we nu met gevangenen? 1207 01:44:43,436 --> 01:44:45,521 Kom op, schiet op. 1208 01:44:50,651 --> 01:44:53,029 Weet je wat 'oorlogsverklaring' betekent? 1209 01:44:53,112 --> 01:44:57,491 Ik heb een plan. -Dat zei Custer ook. 1210 01:45:48,250 --> 01:45:49,877 We zitten in de problemen. 1211 01:45:49,961 --> 01:45:52,922 Hij zei dat hij een plan had. Geef 'Mm een kans. 1212 01:46:07,603 --> 01:46:11,190 Wat een idioot. Stap in. 1213 01:46:18,739 --> 01:46:21,033 We zijn binnen. -Goed werk, John. 1214 01:46:26,247 --> 01:46:28,582 Wat is het plan? -Ik werk eraan. 1215 01:46:28,666 --> 01:46:31,419 Wat een idioot. Hij werkt eraan. 1216 01:46:33,921 --> 01:46:35,840 Geen plan hebben is stom. 1217 01:46:35,923 --> 01:46:37,883 Ze gaan ons beschieten. 1218 01:46:37,967 --> 01:46:40,594 Laat ze maar. -Het werkt. 1219 01:46:49,937 --> 01:46:53,274 Louise, rijden. -Je bent gevaarlijk, weet je dat? 1220 01:46:57,236 --> 01:46:59,155 Dit is interessant. 1221 01:47:04,869 --> 01:47:08,664 Ze hebben een groot kanon en een paar tanks. 1222 01:47:08,748 --> 01:47:11,917 Er rennen honderd Baryshnikovs rond. 1223 01:47:12,001 --> 01:47:14,170 Wat hebben wij? -Wat wij hebben? 1224 01:47:14,253 --> 01:47:17,965 Wij hebben een zwaar bewapend recreatief voertuig. 1225 01:47:18,049 --> 01:47:20,468 Als we die truck vinden, hebben we ze. 1226 01:47:31,145 --> 01:47:33,564 Er staat iemand in die toren. Ik zie hem. 1227 01:47:36,484 --> 01:47:38,486 Rustig aan. 1228 01:47:49,997 --> 01:47:52,500 Raak. -Mijn god. 1229 01:47:56,462 --> 01:47:58,506 Goed zo, Russell. 1230 01:48:00,674 --> 01:48:03,177 Daar is de truck. -Dat zijn ze. Zet je schrap. 1231 01:48:07,181 --> 01:48:08,724 Deur open. 1232 01:48:16,107 --> 01:48:18,651 John, hier. 1233 01:48:39,713 --> 01:48:42,091 Dat was stom. 1234 01:48:45,886 --> 01:48:49,974 Russell zou dit leuk vinden. Die zou hier moeten zijn. 1235 01:48:51,725 --> 01:48:53,477 Help. 1236 01:49:03,070 --> 01:49:05,406 Bedankt. -Dat hielp. 1237 01:49:15,666 --> 01:49:17,585 Hopelijk zijn ze hier. 1238 01:50:11,055 --> 01:50:13,140 Je kunt me zoveel slaan als je wilt. 1239 01:50:21,690 --> 01:50:24,068 Gaat het? -Waar zijn ze? 1240 01:50:24,151 --> 01:50:26,820 Waar zijn de anderen? 1241 01:50:41,252 --> 01:50:44,213 Wie is daar? -Het is Idi Amin. 1242 01:50:44,296 --> 01:50:46,715 Het is Winger. -We zijn vrij. 1243 01:50:46,799 --> 01:50:49,802 Wij zijn het, Winger. Haal ons eruit. 1244 01:50:49,885 --> 01:50:52,388 Ga weg bij de deur, ik ga hem opblazen. 1245 01:50:52,471 --> 01:50:54,807 Iedereen achteruit. 1246 01:50:57,142 --> 01:50:58,519 Doe maar. 1247 01:51:01,272 --> 01:51:02,731 Bukken. 1248 01:51:12,157 --> 01:51:16,495 Een zware deur. -Zit hij aan die kant op slot? 1249 01:51:16,578 --> 01:51:20,582 Ik zit hier vast vanwege jullie. 1250 01:51:20,666 --> 01:51:23,961 Het is altijd jullie schuld. Jullie zijn niet in staat... 1251 01:51:24,044 --> 01:51:26,005 om bevelen op te volgen. 1252 01:51:26,088 --> 01:51:30,217 Doe de deur open. -Ik ga hem verpletteren. 1253 01:51:35,347 --> 01:51:39,893 Winger? Ik ben zo blij. -Wat doe jij hier? 1254 01:51:58,495 --> 01:52:01,248 Kijk uit, Louise. Er zit een tank achter ons. 1255 01:52:26,899 --> 01:52:28,776 Zoek John, ik ga 'm vermoorden. 1256 01:53:14,196 --> 01:53:16,323 Hier stond net een bus. 1257 01:54:03,454 --> 01:54:05,747 Wegwezen hier. 1258 01:54:30,355 --> 01:54:32,191 We zijn er. 1259 01:54:35,569 --> 01:54:37,321 Kom op. 1260 01:54:43,076 --> 01:54:46,747 Je zit in de problemen. Dit is staatseigendom. 1261 01:55:35,212 --> 01:55:37,172 De weg is geblokkeerd. Hou vast. 1262 01:55:37,256 --> 01:55:38,674 Hou vast. 1263 01:55:41,593 --> 01:55:44,221 Ik ben hier te oud voor. 1264 01:55:52,771 --> 01:55:55,983 Heren, we zijn in Duitsland. 1265 01:56:12,874 --> 01:56:15,711 Ik haat het toeristenseizoen. 1266 01:56:16,295 --> 01:56:22,509 Met zo'n truck zouden we in Minsk meiden kunnen krijgen. 1267 01:56:32,352 --> 01:56:35,856 PLAATSELIJKE JONGENS HOUDEN GROEP YANKEES TEGEN 1268 01:56:39,234 --> 01:56:43,363 Thuis 1269 01:57:06,178 --> 01:57:09,473 Peloton, attentie. 1270 01:57:11,141 --> 01:57:13,518 Queen Anne-saluut. 1271 01:57:15,937 --> 01:57:17,314 Ga rechtop staan. 1272 01:57:22,486 --> 01:57:25,947 LEGERHELD HULKA BEGINT HULKABURGER-KETEN 1273 01:57:32,746 --> 01:57:35,499 Bedankt. Het is geweldig om weer thuis te zijn. 1274 01:57:36,667 --> 01:57:39,169 AMERIKA'S VROUWELIJKE STRIJDERS 1275 01:57:47,844 --> 01:57:49,763 Legerwaaghals 1276 01:57:49,846 --> 01:57:52,766 FAVORIETE TANKS: vuurkracht versus verbruik 1277 01:57:57,479 --> 01:57:59,940 We zijn nummer één. 1278 01:58:01,149 --> 01:58:03,318 ZISKEY BEOORDEELT RUSSEN 1279 01:58:03,402 --> 01:58:05,445 'Het zijn mietjes.' 1280 01:58:07,531 --> 01:58:10,951 We hebben een medaille voor onze lofwaardige dienst. 1281 01:58:13,870 --> 01:58:17,082 Een onverwacht feestje? 1282 01:58:17,165 --> 01:58:20,836 Ik zal je krijgen. Wie heeft dit verzonnen? 1283 01:58:20,919 --> 01:58:24,464 Iedereen komt mee naar m'n huis. Dit is belachelijk. 1284 01:58:25,006 --> 01:58:27,426 Senator, wilt u dit even vasthouden? 1285 01:58:27,509 --> 01:58:30,846 Ik heb geschreven, ik wist niet of je zou komen. 1286 01:58:31,304 --> 01:58:33,181 Geen vragen, alstublieft. 1287 01:58:33,265 --> 01:58:35,434 We willen gewoon naar de hotelkamer... 1288 01:58:35,517 --> 01:58:37,978 voor een potje serieuze seks. 1289 01:58:40,647 --> 01:58:43,942 Waar kijk je naar? Let goed op. 1290 01:58:47,487 --> 01:58:50,282 WIN EEN AFSPRAAKJE MET OX. 1291 01:58:50,365 --> 01:58:53,243 AMERIKA'S NIEUWSTE TIENERIDOOL 1292 01:59:03,253 --> 01:59:05,964 Ouwe rakker. 1293 01:59:11,678 --> 01:59:15,098 Het nieuwe leger: overleeft Amerika? 1294 01:59:34,201 --> 01:59:36,703 KOUDTERECORD 1295 01:59:36,787 --> 01:59:39,331 Arctische leiding verwelkomt nieuwe officier 1296 01:59:42,417 --> 01:59:44,795 Naar rechts. 1297 01:59:45,170 --> 01:59:47,339 Voorwaarts mars. 1298 01:59:48,882 --> 01:59:52,886 Links, links, links, rechts, links. 1299 01:59:58,892 --> 02:00:00,894 Vijf, zes, zeven, acht. 1300 02:02:50,397 --> 02:02:52,399 Ondertiteling Vertaald door: Suzanne Vosshard94940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.