All language subtitles for Smile.2.2024.V2.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,359 --> 00:02:16,361
- Hey, hvad fanden?
- Bare tag det roligt.
2
00:02:16,363 --> 00:02:20,351
- Du dummer dig gevaldigt.
- Hold din kæft. Kom så her.
3
00:02:23,361 --> 00:02:26,363
Åbn døren, og luk røven.
4
00:02:27,341 --> 00:02:30,353
- Forsigtig med min nye jakke.
- Hold så din kæft.
5
00:02:39,347 --> 00:02:44,363
Hør efter. Hvis du alarmerer din bror,
skyder jeg hovedet af dig. Er du med?
6
00:02:45,341 --> 00:02:48,361
Okay. Det er dig, der er boss.
7
00:02:48,363 --> 00:02:50,363
Langsomt.
8
00:02:57,341 --> 00:02:58,357
Yo, yo, yo!
9
00:02:59,361 --> 00:03:02,358
Har du husket min iskaffe?
10
00:03:06,353 --> 00:03:10,351
Lad være! Rører du den, er han død.
11
00:03:10,353 --> 00:03:12,357
Hænderne op!
12
00:03:12,359 --> 00:03:16,342
Du må være snotdum.
Ved du ikke, hvem vi er?
13
00:03:16,344 --> 00:03:22,349
Gu ved jeg det. Sidste januar skød I
en uskyldig mor og et barn i Newark.
14
00:03:23,357 --> 00:03:27,354
Hvem siger det? Hvem fanden er du?
15
00:03:30,364 --> 00:03:35,341
Jeg har noget med til dig.
16
00:03:35,343 --> 00:03:40,353
Men du skal se efter,
hvad jeg gør. Ser du efter?
17
00:04:00,357 --> 00:04:05,345
Shit. Nej, nej, nej...
18
00:04:05,347 --> 00:04:07,362
Fuck, fuck, fuck, fuck...
19
00:04:07,364 --> 00:04:11,362
Du må ikke dø, du må ikke dø!
20
00:04:11,364 --> 00:04:16,351
Se pĂĄ mig. Se pĂĄ mig, dit svin!
Du må ikke dø! Du må ikke dø!
21
00:04:16,353 --> 00:04:20,363
Det skal have en at gĂĄ videre
til. Hvis du dør, virker det ikke.
22
00:04:21,341 --> 00:04:24,344
Hold dig i live, dit møgdyr!
23
00:04:37,351 --> 00:04:39,361
Ă…h nej.
24
00:04:39,363 --> 00:04:42,341
Ă…h nej...
25
00:04:47,359 --> 00:04:50,347
Fuck, fuck...
26
00:04:50,349 --> 00:04:52,359
Fuck!
27
00:04:52,361 --> 00:04:56,362
Nu er der ingen at give det videre til!
28
00:05:01,347 --> 00:05:04,350
Hvem fanden er du?
29
00:05:04,352 --> 00:05:07,359
Jeg hedder Lewis. Jeg er ikke nogen.
30
00:05:07,361 --> 00:05:11,363
Hvad laver du her? Svar
mig! Hvad laver du her?
31
00:05:12,341 --> 00:05:16,345
Jeg køber bare af dem.
Jeg hader dem sgu ogsĂĄ.
32
00:05:16,347 --> 00:05:19,364
Jeg hader især ham der.
Du mĂĄ ikke skyde mig.
33
00:05:21,363 --> 00:05:25,362
Jeg vidste ikke, her var andre.
34
00:05:27,343 --> 00:05:31,349
Jeg vidste for helvede ikke, her var andre!
35
00:05:31,351 --> 00:05:35,344
Jeg har spoleret det hele.
36
00:05:35,346 --> 00:05:37,361
Det gør mig ondt.
37
00:05:37,363 --> 00:05:40,359
Det skulle ikke gĂĄ ud over dig.
38
00:05:40,361 --> 00:05:45,359
- Det skulle ikke gĂĄ ud over dig.
- Hvad skulle ikke gĂĄ ud over mig?
39
00:05:45,361 --> 00:05:49,363
- Om forladelse.
- Om forladelse for hvad?
40
00:05:55,354 --> 00:05:58,348
Om forladelse.
41
00:06:04,341 --> 00:06:07,361
Yo, hvem fanden er det?
42
00:06:14,341 --> 00:06:16,353
Hvem har nøglen?
43
00:06:20,345 --> 00:06:22,346
Kom nu!
44
00:06:32,360 --> 00:06:34,364
I mĂĄ ikke skyde!
45
00:06:36,353 --> 00:06:40,345
Alexi og Yev er døde!
46
00:06:40,347 --> 00:06:44,342
Fang det dumme svin! FĂĄ den ĂĄbnet!
47
00:06:45,363 --> 00:06:48,351
Bræk døren op!
48
00:06:48,353 --> 00:06:50,361
Bræk den op!
49
00:06:52,356 --> 00:06:55,342
Kom nu!
50
00:06:59,342 --> 00:07:01,342
Skyd svinet!
51
00:07:07,360 --> 00:07:09,361
Problemet er løst.
52
00:08:55,352 --> 00:08:58,355
Tak skal I have. Det
er snart et ĂĄr siden, -
53
00:08:58,357 --> 00:09:05,357
- sangerinde og superstjerne Skye Riley
kæmpede for sit liv efter en bilulykke.
54
00:09:05,359 --> 00:09:11,346
En ulykke, der pĂĄ tragisk vis
kostede skuespiller Paul Hudson livet.
55
00:09:11,348 --> 00:09:15,341
I dag giver hun sit første
interview siden ulykken.
56
00:09:15,343 --> 00:09:18,359
Mine damer og herrer,
den enestĂĄende Skye Riley.
57
00:09:34,361 --> 00:09:39,344
Jeg er sĂĄ glad for, du er
her. Jeg er nødt til at sige, -
58
00:09:39,346 --> 00:09:44,345
- at du ser fantastisk ud.
Jeg er vild med dit hĂĄr.
59
00:09:44,347 --> 00:09:47,357
Jeg prøver noget nyt, men
jeg ved ikke, om det fungerer.
60
00:09:47,359 --> 00:09:51,353
Hvad siger I? Der har du dit svar.
61
00:09:51,355 --> 00:09:58,354
Du har annonceret en ny turné, der
starter her i New York i næste uge.
62
00:09:58,356 --> 00:10:03,345
- Er det følelsesladet for dig?
- Ja, det vækker mange følelser.
63
00:10:03,347 --> 00:10:09,355
For et ĂĄr siden havde du lige vundet
en Grammy og var midt i en stor turné.
64
00:10:09,357 --> 00:10:15,352
- Men så gik tingene skævt.
- "Skævt" er mildt sagt.
65
00:10:15,354 --> 00:10:20,348
Kan du fortælle os
noget om den tid i dit liv?
66
00:10:20,350 --> 00:10:25,362
Jeg lĂĄ under for en masse
stress og pres på grund af turnéen.
67
00:10:25,364 --> 00:10:29,354
Jeg skulle have bedt
om hjælp, men i stedet -
68
00:10:29,356 --> 00:10:33,358
- druknede jeg det
hele i stoffer, alkohol -
69
00:10:33,360 --> 00:10:39,348
- og en masse dĂĄrlige beslutninger.
Jeg mistede fuldstændig kontrollen.
70
00:10:39,350 --> 00:10:45,344
Jeg vil gerne benytte lejligheden
til at sige undskyld til mine fans, -
71
00:10:45,346 --> 00:10:48,364
- min familie og mit team.
72
00:10:49,342 --> 00:10:52,364
Alle jer, der regnede
med mig og støttede mig.
73
00:10:53,342 --> 00:10:56,350
Jeg svigtede jer alle sammen, -
74
00:10:56,352 --> 00:11:00,361
- og jeg lover, at det aldrig sker igen.
75
00:11:00,363 --> 00:11:02,356
Tak.
76
00:11:05,341 --> 00:11:10,363
Du blev udskrevet fra hospitalet.
Hvordan har dit liv været siden da?
77
00:11:15,357 --> 00:11:20,355
Jeg har brugt meget tid pĂĄ at kigge indad -
78
00:11:20,357 --> 00:11:25,341
- og genlære, hvordan man
værdsætter livet i ædru tilstand.
79
00:11:25,343 --> 00:11:27,347
Og jeg...
80
00:11:27,349 --> 00:11:31,364
Jeg er bare sĂĄ taknemmelig
for at have fĂĄet en chance til.
81
00:11:39,353 --> 00:11:44,353
Bilen holder lige udenfor.
Der er en del mennesker.
82
00:12:20,351 --> 00:12:24,352
Det gik supergodt. Du
var utroligt elskværdig.
83
00:12:24,354 --> 00:12:29,363
Du har fĂĄet Instagram og
TikTok til at koge helt over.
84
00:12:30,341 --> 00:12:34,341
Du trender pĂĄ Twitter. Du
kan være stolt af dig selv.
85
00:13:17,343 --> 00:13:18,362
Flot.
86
00:13:26,350 --> 00:13:28,352
Kig op!
87
00:13:50,358 --> 00:13:53,356
- Er du okay?
- Hvad skete der?
88
00:13:53,358 --> 00:14:00,358
- Kom du noget til?
- Det gĂĄr. Jeg trĂĄdte bare forkert.
89
00:14:00,360 --> 00:14:05,350
- Tag en pause. Hent noget is.
- Anton, jeg har det fint.
90
00:14:05,352 --> 00:14:09,354
Kan vi ikke godt tage den igen?
Jeg vil gerne have styr pĂĄ den.
91
00:14:09,356 --> 00:14:11,352
Alle klar!
92
00:14:14,343 --> 00:14:15,355
Musik.
93
00:15:01,355 --> 00:15:02,361
Shit!
94
00:15:03,358 --> 00:15:06,341
Lige et øjeblik.
95
00:15:12,356 --> 00:15:15,342
Kom ind.
96
00:15:15,344 --> 00:15:18,364
Hej. Er du okay?
97
00:15:19,342 --> 00:15:24,342
- Er du klar til at tage afsted?
- Ja, mor. Giv mig lige et øjeblik.
98
00:15:24,344 --> 00:15:28,348
Du kan være godt tilfreds efter i dag.
99
00:15:28,350 --> 00:15:31,348
Det ved jeg godt.
100
00:15:31,350 --> 00:15:34,344
- Det er jeg ogsĂĄ.
- Godt.
101
00:15:36,360 --> 00:15:38,352
Sig til, nĂĄr du er klar.
102
00:15:46,344 --> 00:15:50,350
- Sceneprøven er bekræftet.
- Vi er der fra morgenstunden.
103
00:15:50,352 --> 00:15:56,348
Der er kostumeprøve, fotosession,
scenetjek og meet-and-greet.
104
00:15:56,350 --> 00:16:00,355
GĂĄ pĂĄ hovedet i seng.
Det bliver en lang dag.
105
00:16:00,357 --> 00:16:02,364
Kan jeg komme forbi?
106
00:16:03,342 --> 00:16:07,344
Og Darius kommer i morgen for at se showet.
107
00:16:07,346 --> 00:16:12,353
Vær sød mod ham. Selskabet har
lagt mange penge i den her turné.
108
00:16:12,355 --> 00:16:17,357
- Er jeg ikke altid sød mod ham?
- Darius forguder dig selvfølgelig.
109
00:16:17,359 --> 00:16:21,353
Du skal bare lige huske
pĂĄ, hvem der betaler gildet.
110
00:16:35,345 --> 00:16:38,350
- PĂĄ hovedet i seng, Skye.
- Godnat.
111
00:16:41,347 --> 00:16:43,345
Frøken Riley.
112
00:17:13,819 --> 00:17:15,808
Hej.
113
00:17:20,823 --> 00:17:23,807
- Lewis?
- Hvad vil du mig?
114
00:17:23,809 --> 00:17:27,814
Bare have noget Vicodin
mod smerterne ligesom sidst.
115
00:17:27,816 --> 00:17:31,815
Pis med dig! Skye Riley
dukker ikke bare op uden videre.
116
00:17:31,817 --> 00:17:35,804
- Du skrev, jeg kunne komme.
- Hvad?
117
00:17:35,806 --> 00:17:38,819
- Hvad?
- Hvad?
118
00:17:43,819 --> 00:17:47,810
Det kan jeg ikke huske, jeg har skrevet.
119
00:17:47,812 --> 00:17:49,817
Hvorfor kan jeg ikke huske det?
120
00:17:49,819 --> 00:17:54,808
Aner det ikke. Slip mig nu
bare. Slip mig, for helvede!
121
00:17:55,812 --> 00:17:58,819
Shit. Shit, det mĂĄ du undskylde.
122
00:18:02,811 --> 00:18:05,816
Jeg har haft den værste uge.
123
00:18:12,811 --> 00:18:15,810
Den værste!
124
00:18:16,805 --> 00:18:20,803
Lewis, hvad skulle sværdet til for?
125
00:18:20,805 --> 00:18:24,807
Hvad for et sværd? Nå, det sværd.
126
00:18:24,809 --> 00:18:27,817
Det mĂĄ du altsĂĄ undskylde.
127
00:18:27,819 --> 00:18:30,815
Jeg er nødt til at være forsigtig.
128
00:18:30,817 --> 00:18:35,800
Jeg er havnet midt i
noget seriøst langt ude pis.
129
00:18:35,802 --> 00:18:39,800
Noget pisseuhyggeligt,
spøgelseshusagtigt pis.
130
00:18:43,801 --> 00:18:48,811
Hør, tror du på det overnaturlige?
131
00:18:49,815 --> 00:18:53,821
- Jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
- Nej, nej, nej.
132
00:18:53,823 --> 00:18:59,812
Hvad har jeg gang i? Skye Riley er her,
og Lewis opfører sig fuldstændig tosset.
133
00:18:59,814 --> 00:19:03,806
Jeg er vildt glad for at
se dig. Kom indenfor.
134
00:19:03,808 --> 00:19:06,802
Jeg skal nok falde ned.
135
00:19:06,804 --> 00:19:10,804
Lad, som om du er hjemme.
Du mĂĄ undskylde rodet.
136
00:19:10,806 --> 00:19:13,814
Hvad var det, du ville have? Vicodin?
137
00:19:13,816 --> 00:19:16,813
- Ja.
- SĂĄ gerne. Ellers andet?
138
00:19:16,815 --> 00:19:22,805
Jeg har skidegod ketamin,
den sygeste Molly og noget...
139
00:19:22,807 --> 00:19:24,816
Nej, bare Vicodin til ryggen.
140
00:19:26,815 --> 00:19:30,819
NĂĄ, ryggen? Av, det er sgu nede ren.
141
00:19:31,811 --> 00:19:35,816
NĂĄ, men sid ned. Jeg
er lige straks tilbage.
142
00:19:37,811 --> 00:19:39,808
Jeg er lige straks tilbage.
143
00:19:40,818 --> 00:19:44,822
Du dufter godt. Jeg har
savnet dig. Skye Riley!
144
00:19:51,815 --> 00:19:53,811
Hvad fanden?
145
00:20:12,820 --> 00:20:18,807
Det er ikke en snestorm, der er til fare
for folk. Det er bare årets første sne.
146
00:20:18,810 --> 00:20:22,816
Nu til popkulturnyt.
Sangerinden Skye Riley er tilbage.
147
00:20:22,818 --> 00:20:28,804
Det er et år siden, en bilulykke kvæstede
hende og dræbte skuespiller Paul Hudson.
148
00:20:28,806 --> 00:20:32,806
Hudson sad bag rattet, da
kendisparret forlod en fest, -
149
00:20:32,808 --> 00:20:35,809
- hvor begge angiveligt
havde været berusede.
150
00:20:35,811 --> 00:20:39,800
Ulykken skete, mens
Riley var midt i en turné, -
151
00:20:39,802 --> 00:20:44,804
- og der var megen spekulation
omkring hendes stofmisbrug.
152
00:20:44,806 --> 00:20:48,814
Afslørende billeder af sangerinden
gik viralt blot to uger inden...
153
00:20:58,813 --> 00:21:03,802
Lewis, jeg skal virkelig
tidligt op i morgen, sĂĄ...
154
00:21:11,810 --> 00:21:12,816
Lewis?
155
00:21:16,806 --> 00:21:18,819
For helvede, altsĂĄ...
156
00:21:20,814 --> 00:21:23,818
Lewis, hvad foregĂĄr der?
157
00:21:34,820 --> 00:21:36,816
Lewis?
158
00:21:38,818 --> 00:21:42,800
Jeg sværger, hvis du laver fis med mig...
159
00:21:57,801 --> 00:22:00,812
- Hvad sker der med dig?
- Hvor kom du fra?
160
00:22:02,821 --> 00:22:06,808
- Nej! Nej!
- Hvad er der galt?
161
00:22:06,810 --> 00:22:09,822
- Lad mig være!
- Hvad foregĂĄr der?
162
00:22:20,804 --> 00:22:25,822
Lewis, hvad fanden gør jeg?
Skal jeg ringe efter en ambulance?
163
00:22:26,800 --> 00:22:29,819
Lewis, Lewis, Lewis...
164
00:22:29,821 --> 00:22:35,800
Lewis? For helvede da...
Har du taget en overdosis?
165
00:22:35,802 --> 00:22:37,823
Pis! Fuck!
166
00:22:40,817 --> 00:22:41,817
Lewis?
167
00:28:25,817 --> 00:28:27,816
Hører du efter?
168
00:28:29,811 --> 00:28:33,811
- Hvad? Ja.
- Det er altsĂĄ vigtigt.
169
00:28:35,819 --> 00:28:38,823
- Jeg lytter.
- Du ser træt ud.
170
00:28:39,801 --> 00:28:42,820
- Ih tak, mor.
- Det er vigtigt, du får din søvn.
171
00:28:42,822 --> 00:28:47,812
Joshua, giv hende en vand. Du
mĂĄ have en, der kan gĂĄ til hĂĄnde.
172
00:28:47,814 --> 00:28:51,819
- Har du spurgt Gemma?
- Hun vil ikke tale med mig.
173
00:28:51,821 --> 00:28:55,818
Men har du spurgt hende?
Hun er din bedste veninde.
174
00:28:55,820 --> 00:29:00,815
Jeg er sikker pĂĄ, hun er villig til
at tilgive det, der skete mellem jer.
175
00:29:00,817 --> 00:29:03,806
Gider du godt droppe det?
176
00:29:03,808 --> 00:29:09,809
Rigtige venner hænger ikke på træerne.
Gemma havde en god indflydelse pĂĄ dig.
177
00:29:09,811 --> 00:29:14,812
Jeg hjælper gerne til med alt,
hvad Skye mĂĄtte have brug for.
178
00:29:14,814 --> 00:29:16,820
- Nej tak.
- Du skal hydrere.
179
00:29:16,822 --> 00:29:20,805
- Hold sĂĄ op.
- Okay.
180
00:29:21,812 --> 00:29:24,804
Jeg mente ikke jer.
181
00:29:24,806 --> 00:29:25,820
Kom ind.
182
00:29:28,808 --> 00:29:34,805
Hej, Darius. Jeg ville gerne rejse mig
og give dig et kram, men jeg er fanget.
183
00:29:34,807 --> 00:29:37,803
SĂĄ kommer jeg hen til dig. Hej, Elizabeth.
184
00:29:37,805 --> 00:29:40,810
- Hej, Darius.
- Hej.
185
00:29:40,812 --> 00:29:44,807
- Nu stiger spændingen.
- Jeg er vildt spændt.
186
00:29:44,809 --> 00:29:49,804
Gør mig en tjeneste. Der bliver holdt
en fundraisermiddag i morgen aften -
187
00:29:49,806 --> 00:29:55,809
- for Music Inspires Hope, en fond
med fokus pĂĄ underprivilegerede unge.
188
00:29:55,811 --> 00:30:00,801
Jeg ved godt, jeg er sent ude,
men vil du ikke sige et par ord?
189
00:30:01,810 --> 00:30:06,811
Det er ikke noget med rød løber,
pressefotografer eller andet gøgl.
190
00:30:06,813 --> 00:30:09,814
Det handler kun om de
unge. Alt er skrevet i forvejen.
191
00:30:09,816 --> 00:30:14,822
Du skal bare smile og
læse op fra teleprompteren.
192
00:30:15,800 --> 00:30:16,817
Hvordan kan jeg sige nej?
193
00:30:21,817 --> 00:30:23,814
Okay, Skye.
194
00:30:26,822 --> 00:30:28,818
Skidegodt.
195
00:30:29,813 --> 00:30:31,816
Giv mig lidt mere.
196
00:30:33,811 --> 00:30:35,820
Mere endnu.
197
00:30:37,818 --> 00:30:39,804
Mere.
198
00:31:06,807 --> 00:31:09,800
Er der dna i bræk?
199
00:31:12,807 --> 00:31:15,815
Du kan godt efterlade dna i dit bræk.
200
00:31:38,810 --> 00:31:42,813
Hvordan gĂĄr det?
201
00:31:54,806 --> 00:31:57,805
UKENDT
202
00:31:57,823 --> 00:32:02,804
Var du i Lewis Fregolis
lejlighed i gĂĄr aftes?
203
00:33:32,814 --> 00:33:36,820
Skide være med ham. Kom så.
204
00:33:36,822 --> 00:33:39,818
Tag dig sammen.
205
00:33:45,815 --> 00:33:51,803
- For helvede! Kan I ikke banke pĂĄ?
- Det gjorde vi, men du svarede ikke.
206
00:33:51,805 --> 00:33:53,820
Hvad skreg du for?
207
00:33:53,822 --> 00:33:57,808
- Jeg fik øje på en edderkop.
- Er der en edderkop herinde?
208
00:33:57,810 --> 00:34:01,808
Tanya siger, du har kostumeproblemer.
209
00:34:02,802 --> 00:34:04,822
Jeg nægter at tage det her på.
210
00:34:05,800 --> 00:34:09,813
- Hvad er der galt med det?
- Vis hende det.
211
00:34:11,820 --> 00:34:17,814
Lyset vil gĂĄ lige igennem pĂĄ scenen.
Folk skal ikke se, hvor ulækker jeg er.
212
00:34:19,800 --> 00:34:22,800
Jeg tror, du overreagerer lidt.
213
00:34:22,802 --> 00:34:27,819
- Jeg synes, dit ar er pissesejt.
- Det er et af dine bedste kostumer.
214
00:34:27,821 --> 00:34:31,815
Jeg tager det ikke pĂĄ.
215
00:35:31,189 --> 00:35:32,194
Værsgo.
216
00:35:32,196 --> 00:35:36,180
- Tusind tak!
- Skal vi tage et billede?
217
00:35:39,177 --> 00:35:43,195
- Kan vi stĂĄ i samme positur?
- Klart. Hvad har du i tankerne?
218
00:35:47,179 --> 00:35:52,189
I er supersøde. Tak for besøget. Næste!
219
00:35:54,175 --> 00:35:57,193
Dit album fik mig igennem
mit livs værste kærestesorg.
220
00:35:57,195 --> 00:36:01,192
Du er ligesom mit totemdyr.
Ej, mĂĄ jeg give dig et kram?
221
00:36:01,194 --> 00:36:04,176
Ej, selvfølgelig.
222
00:36:05,194 --> 00:36:10,177
Du skal tjekke min SoundCloud.
Hvem producerer for dig?
223
00:36:10,179 --> 00:36:14,190
- Skal vi fĂĄ taget det billede?
- Kan vi ogsĂĄ tage et lodret?
224
00:36:17,195 --> 00:36:20,188
Det var fantastisk.
225
00:36:23,195 --> 00:36:29,186
Du mĂĄ gerne skrive: "Til Alfredo."
226
00:36:31,187 --> 00:36:34,191
"Kærlig hilsen Skye."
227
00:36:44,179 --> 00:36:48,186
- Værsgo.
- SĂĄ er det fototid.
228
00:36:51,175 --> 00:36:56,178
- Jeg er kæmpestor fan.
- Tak, fordi du ville komme.
229
00:36:56,180 --> 00:37:00,196
- Jeg kan se, du er ked af det.
- Hvabehar?
230
00:37:00,198 --> 00:37:05,190
Jeg kunne gøre dig lykkelig. Vi
kunne blive lykkelige sammen.
231
00:37:05,192 --> 00:37:11,195
Du er bare sĂĄ smuk.
Du har den lækreste hud.
232
00:37:11,197 --> 00:37:13,195
Lad mig være!
233
00:37:13,197 --> 00:37:18,175
Skye, jeg elsker dig! Jeg elsker dig!
234
00:37:18,189 --> 00:37:21,181
Skye, jeg elsker dig!
235
00:37:24,185 --> 00:37:27,179
Giv os lige to sekunder.
236
00:37:34,183 --> 00:37:36,197
Er du okay?
237
00:37:38,191 --> 00:37:40,198
Har du brug for en pause?
238
00:37:43,181 --> 00:37:47,182
- Er du sikker?
- Lad os nu fĂĄ det overstĂĄet.
239
00:37:54,191 --> 00:37:59,177
- Skye, er alt i orden?
- Ja, fint.
240
00:37:59,198 --> 00:38:01,184
Næste!
241
00:38:11,198 --> 00:38:15,175
Hej. Hvad hedder du?
242
00:38:20,186 --> 00:38:24,192
Cool trøje, du har. Skal
jeg autografere den?
243
00:38:40,186 --> 00:38:43,181
Skal vi tage et billede?
244
00:38:45,178 --> 00:38:49,187
Hvor er I søde. En, to...
245
00:38:49,189 --> 00:38:53,184
Smil! Det blev kanon.
246
00:39:19,180 --> 00:39:22,180
Var du i Lewis Fregolis
lejlighed i gĂĄr aftes?
247
00:39:27,195 --> 00:39:30,190
Var du i Lewis Fregolis
lejlighed i gĂĄr aftes?
248
00:39:57,181 --> 00:40:00,185
Det er Gemma. Læg en.
249
00:40:00,187 --> 00:40:03,180
Hej. Det er mig.
250
00:40:03,196 --> 00:40:08,187
Jeg sad lige og tænkte på dig og på...
251
00:40:10,180 --> 00:40:15,177
...at jeg gerne vil sige
undskyld for det hele.
252
00:40:15,179 --> 00:40:20,188
Jeg ved jo ikke, om du
overhovedet vil tale med mig...
253
00:40:21,184 --> 00:40:24,186
...men vil du ikke nok ringe?
254
00:40:24,188 --> 00:40:26,192
Jeg savner dig.
255
00:40:38,176 --> 00:40:40,191
- Hej.
- Hej.
256
00:40:44,190 --> 00:40:47,198
- Hvordan gĂĄr det?
- Det gĂĄr fint.
257
00:40:48,176 --> 00:40:54,182
- Det overraskede mig at høre fra dig.
- Ja, undskyld, jeg bare sĂĄdan ringede.
258
00:40:54,184 --> 00:40:57,178
Det er helt okay.
259
00:40:58,195 --> 00:41:00,194
Faktisk...
260
00:41:02,181 --> 00:41:04,191
...føler jeg mig...
261
00:41:04,193 --> 00:41:08,185
...virkelig overlæsset for tiden.
262
00:41:08,187 --> 00:41:13,182
Jeg ved godt, det ikke er dit problem,
og det er tarveligt af mig at ringe, -
263
00:41:13,184 --> 00:41:18,197
- men jeg har ikke rigtig nogen,
jeg kan tale med i øjeblikket.
264
00:41:19,175 --> 00:41:21,178
Hvad sker der?
265
00:41:22,182 --> 00:41:28,193
Har du lyst til at komme forbi?
Hvis ikke du er lige midt i noget.
266
00:41:31,187 --> 00:41:33,183
Nej, jeg...
267
00:41:33,185 --> 00:41:37,187
Jeg kan godt komme
forbi. Giv mig tre kvarter.
268
00:41:37,189 --> 00:41:40,185
- Perfekt.
- Okay, vi ses.
269
00:41:40,187 --> 00:41:42,179
Vi ses.
270
00:43:57,178 --> 00:43:58,197
Hallo?
271
00:45:13,187 --> 00:45:15,196
TIL ALFREDO
272
00:46:23,197 --> 00:46:26,180
Hvad foregĂĄr der?
273
00:46:38,188 --> 00:46:42,182
Er der andre her?
274
00:47:00,192 --> 00:47:03,191
Skye, hvad foregĂĄr der?
275
00:47:17,197 --> 00:47:22,191
- Hvad fanden?
- Okay, jeg er forvirret.
276
00:47:24,187 --> 00:47:28,190
- Hej med dig.
- Hvordan kom du sĂĄ hurtigt?
277
00:47:28,192 --> 00:47:32,195
Hvad mener du? Du
ringede for en time siden.
278
00:47:34,190 --> 00:47:37,188
En time?
279
00:47:44,195 --> 00:47:47,192
Hvordan har du det, Skye?
280
00:47:50,179 --> 00:47:54,176
Jeg fik ikke rigtig sovet i nat.
281
00:47:54,178 --> 00:47:58,189
Jeg havde en eller anden
mareridtsagtig feberdrøm, -
282
00:47:58,191 --> 00:48:02,191
- og den skræmte livet af mig.
283
00:48:05,193 --> 00:48:08,197
Er du tørstig?
284
00:48:13,183 --> 00:48:17,178
Min afvænningsterapeut foreslog, -
285
00:48:17,180 --> 00:48:20,193
- at når jeg føler trang
til stoffer eller sprut, -
286
00:48:20,195 --> 00:48:24,187
- skal jeg stoppe op
og drikke et glas vand.
287
00:48:24,189 --> 00:48:28,195
Som en slags erkendelse af,
at der er ting, jeg ikke kan styre.
288
00:48:28,197 --> 00:48:32,183
NĂĄ, men godt at se dig.
289
00:48:35,185 --> 00:48:38,177
Ă…h, Gemma...
290
00:48:40,188 --> 00:48:42,187
Undskyld.
291
00:48:42,189 --> 00:48:48,192
Jeg var et giganormt røvhul, og jeg
skylder dig en kæmpe undskyldning.
292
00:48:48,194 --> 00:48:53,195
Det gør du. Hvorfor tog det
dig et helt ĂĄr at fĂĄ det sagt?
293
00:48:53,197 --> 00:48:58,177
Jeg ville ogsĂĄ have ringet
noget før. Jeg vidste bare ikke, -
294
00:48:58,179 --> 00:49:01,197
- om du kunne tilgive mig, eller
du aldrig ville høre fra mig igen.
295
00:49:02,175 --> 00:49:04,179
Undskyldningen er godtaget.
296
00:49:09,177 --> 00:49:13,192
Jeg fucking elsker dig.
Du er mit tykt og tyndt.
297
00:49:13,194 --> 00:49:19,176
Lad os ikke sutte pik pĂĄ hinanden.
Hvorfor opfører du dig så underligt?
298
00:49:19,178 --> 00:49:21,197
Jeg ved det ikke.
299
00:49:25,187 --> 00:49:27,193
Jeg ved det ikke.
300
00:49:30,195 --> 00:49:32,198
Jeg er helt ødelagt.
301
00:49:39,195 --> 00:49:42,178
Helt præcis hvor ødelagt?
302
00:49:44,198 --> 00:49:48,184
Der er sket noget forfærdeligt.
303
00:49:54,191 --> 00:49:58,188
- Kan du huske Lewis Fregoli?
- Fra high school?
304
00:49:58,190 --> 00:50:02,175
Han døde for øjnene af mig i går.
305
00:50:02,177 --> 00:50:05,191
Jeg besøgte ham for at få
Vicodin. Kun til at tage smerterne.
306
00:50:05,193 --> 00:50:10,197
Jeg har ikke rørt sprut eller coke
i et ĂĄr, men min ryg er smadret.
307
00:50:11,175 --> 00:50:15,178
Og ingen vil give mig noget,
der er stærkere end paracetamol.
308
00:50:15,180 --> 00:50:18,176
Det er der nok en grund til.
309
00:50:18,178 --> 00:50:22,190
Jeg har ikke andre
muligheder. Alle regner med mig.
310
00:50:23,191 --> 00:50:26,195
Okay, spol lige tilbage.
Hvad skete der med Lewis?
311
00:50:26,197 --> 00:50:33,191
Der var noget underligt over ham,
som om han var bange for noget.
312
00:50:33,193 --> 00:50:39,175
Pludselig gik han i panik og
skreg af sine lungers fulde kraft, -
313
00:50:39,177 --> 00:50:41,178
- indtil han...
314
00:50:42,183 --> 00:50:46,197
...tog en vægtskive af
metal fra træningsbænken...
315
00:50:48,175 --> 00:50:52,197
...og begyndte at
smadre sit ansigt med den.
316
00:50:53,175 --> 00:50:56,196
Hvad? Ad, seriøst?
317
00:50:56,198 --> 00:51:02,192
Jeg gik i panik og stak af
og lod ham bare ligge der.
318
00:51:02,194 --> 00:51:07,182
- Er der andre, der ved det her?
- Nej. Skal jeg gĂĄ til politiet?
319
00:51:07,184 --> 00:51:10,198
Nej. Hvis nogen kæder dig
sammen med en pushers død, -
320
00:51:11,176 --> 00:51:15,179
- vil historien smadre hele dit
liv. Og det var jo ikke din skyld.
321
00:51:15,182 --> 00:51:19,194
Jeg ser hans ansigt overalt.
Jeg har det forfærdeligt.
322
00:51:19,196 --> 00:51:24,181
Det forstĂĄr jeg godt. Det
må have været hæsligt.
323
00:51:24,183 --> 00:51:29,188
Ă…h gud. Du mĂĄ undskylde,
jeg læsser alt det her af på dig.
324
00:51:31,194 --> 00:51:35,178
Jeg har bare ikke andre at tale med.
325
00:51:38,191 --> 00:51:40,195
Skal jeg blive her i nat?
326
00:51:43,190 --> 00:51:47,186
- Gider du?
- Nu er jeg her jo.
327
00:51:49,191 --> 00:51:52,189
Hold kæft, hvor har jeg savnet dig.
328
00:53:31,193 --> 00:53:34,183
Hjælp!
329
00:53:34,185 --> 00:53:37,188
Kom og hjælp mig...
330
00:54:15,185 --> 00:54:17,187
Er du okay?
331
00:54:17,189 --> 00:54:19,181
Ja.
332
00:54:39,185 --> 00:54:42,195
Gemma, jeg er frygtelig ked af det hele.
333
00:54:44,093 --> 00:54:47,106
Det er okay. Jeg har tilgivet dig.
334
00:54:55,099 --> 00:54:58,111
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ødelægger alt.
335
00:55:03,111 --> 00:55:07,104
Jeg har det, som om min hjerne er...
336
00:55:09,111 --> 00:55:13,093
...et virkelig langt ude sted -
337
00:55:13,095 --> 00:55:17,107
- fuldt af kaos og larm.
338
00:55:17,109 --> 00:55:20,105
Og jeg er fanget der, -
339
00:55:20,107 --> 00:55:25,097
- helt alene i mørket.
340
00:55:25,099 --> 00:55:30,095
Jeg vil så gerne dæmpe
larmen, men jeg ved ikke hvordan.
341
00:55:32,105 --> 00:55:35,113
Det er, fordi du er et
forfærdeligt menneske.
342
00:55:40,109 --> 00:55:42,097
Hvad sagde du?
343
00:55:48,105 --> 00:55:50,103
Gemma?
344
00:56:07,101 --> 00:56:10,093
Gemma?
345
00:56:27,105 --> 00:56:29,105
NĂĄ, du er vĂĄgen?
346
00:56:33,091 --> 00:56:36,114
- Hvad fanden foregĂĄr der?
- Jeg har lavet matcha.
347
00:56:38,093 --> 00:56:40,093
Matcha?
348
00:56:41,113 --> 00:56:44,107
Er det morgen? Hvad er klokken?
349
00:56:44,109 --> 00:56:48,093
Fuck, jeg kommer for sent.
Hvorfor vækkede du mig ikke?
350
00:56:48,095 --> 00:56:50,109
Jeg har ikke styr pĂĄ din kalender.
351
00:56:50,111 --> 00:56:54,091
Min mor slĂĄr mig ihjel.
352
00:57:01,091 --> 00:57:03,093
Kan jeg hjælpe med noget?
353
00:57:03,095 --> 00:57:06,112
Vil du tage med på turné?
Tag med mig til prøven.
354
00:57:06,114 --> 00:57:10,107
Ikke i dag. Jeg skal til
noget hos en veninde.
355
00:57:10,109 --> 00:57:14,110
- Er det strengt nødvendigt?
- Ja, jeg har lovet at komme.
356
00:57:14,112 --> 00:57:18,095
Kan du sĂĄ starte i morgen?
357
00:57:18,097 --> 00:57:24,092
Jeg synes mĂĄske, det er noget,
vi skal aftale lidt nærmere først.
358
00:57:26,091 --> 00:57:28,112
- Det er bare løgn.
- Undskyld.
359
00:57:28,114 --> 00:57:32,109
- Alle venter kun pĂĄ dig.
- Jeg ved det!
360
00:57:36,097 --> 00:57:38,102
Hej, Elizabeth.
361
00:57:50,101 --> 00:57:55,091
- Havde vi ikke aftalt halv ni?
- Undskyld, men jeg er klar nu.
362
00:57:55,093 --> 00:58:00,101
Det mĂĄ I virkelig undskylde. Undskyld.
363
00:58:15,114 --> 00:58:19,105
Fem flade flødeboller
på et fladt flødebollefad.
364
00:58:19,107 --> 00:58:22,107
De vilde ville vide,
hvad de hvide ville vide.
365
01:00:30,100 --> 01:00:32,104
Av, fuck!
366
01:00:36,100 --> 01:00:38,100
Ă…h gud!
367
01:00:38,114 --> 01:00:42,096
Fuck, fuck, fuck!
368
01:00:49,102 --> 01:00:52,099
- Er du okay?
- Mit ben!
369
01:00:52,101 --> 01:00:55,099
Hvad er der med det?
370
01:01:02,093 --> 01:01:08,098
Hvem var det? En af jer stod
forkert og væltede mig. Hvem var det?
371
01:01:08,100 --> 01:01:12,113
- Det var vist ikke det, der skete.
- Det skal du ikke belære mig om!
372
01:01:13,091 --> 01:01:15,096
Det gør jeg heller ikke.
373
01:01:15,098 --> 01:01:19,110
Men derfra, hvor jeg sĂĄ med, sĂĄ
jeg ikke nogen, der stod forkert.
374
01:01:32,099 --> 01:01:33,111
Skye...
375
01:02:45,111 --> 01:02:50,092
- Hvad skete der?
- Hvor er Joshua?
376
01:02:50,094 --> 01:02:52,102
Hey, er alt i orden?
377
01:02:52,104 --> 01:02:56,113
- Hvad fanden er dit problem?
- Hvabehar?
378
01:02:57,091 --> 01:03:01,104
Prøver du at tage pis på mig? Han
har smadret mit omklædningsrum.
379
01:03:01,106 --> 01:03:05,093
- Hvad? Det passer ikke.
- Jeg sĂĄ dig selv!
380
01:03:05,095 --> 01:03:09,114
Skye, jeg kunne aldrig finde
på at gøre sådan noget mod dig.
381
01:03:10,092 --> 01:03:12,100
Hvorfor skulle jeg dog det?
382
01:03:14,103 --> 01:03:18,114
Fuck dig. Fuck dig! Fuck dig, Joshua!
383
01:03:19,092 --> 01:03:22,107
Fuck dig! Mor, du mĂĄ tro pĂĄ mig.
Det er ham, der har gjort det her.
384
01:03:22,109 --> 01:03:26,114
- Nu mĂĄ du falde ned.
- Er du pĂĄ hans side?
385
01:03:27,092 --> 01:03:31,114
Jeg er altid pĂĄ din side, men Joshua
har været sammen med mig hele dagen.
386
01:03:32,092 --> 01:03:35,092
Hvad snakker du om?
387
01:03:35,094 --> 01:03:40,098
Vi skal nok fĂĄ det sat i stand,
men du må fortælle mig sandheden.
388
01:03:40,100 --> 01:03:45,106
Nu stiller jeg dig et spørgsmål,
og jeg vil have et ærligt svar.
389
01:03:45,108 --> 01:03:52,100
Er du pĂĄ stoffer igen? Du er
nødt til at fortælle mig sandheden.
390
01:03:52,102 --> 01:03:58,106
Nej, jeg er ikke pĂĄ stoffer igen.
Skal jeg aflægge en urinprøve?
391
01:03:58,108 --> 01:04:02,097
Okay, jeg tror pĂĄ dig.
392
01:04:04,101 --> 01:04:09,110
- Hvad foregĂĄr der?
- Jeg aner det ikke.
393
01:04:09,112 --> 01:04:14,093
Jeg føler, jeg er blevet
sindssyg. Alting gĂĄr galt.
394
01:04:14,095 --> 01:04:18,100
Der er ingen, der vil lytte
til mig, og alle hader mig.
395
01:04:18,102 --> 01:04:23,106
Sludder, vi elsker dig. Vi
er her alle sammen for dig.
396
01:04:23,108 --> 01:04:26,114
Vi tror på dig og på turnéen.
397
01:04:27,092 --> 01:04:32,093
Den her turné var en
fejltagelse. Jeg er ikke parat.
398
01:04:32,095 --> 01:04:38,104
Okay, vi kigger i kalenderen og frigør
noget tid til, at du kan fĂĄ pustet ud.
399
01:04:38,106 --> 01:04:40,109
Men nu tager du dig sammen -
400
01:04:40,111 --> 01:04:45,104
- og gĂĄr derud igen. Vi mĂĄ ikke komme
for sent til Darius' velgørenhedsevent.
401
01:04:45,106 --> 01:04:51,114
Det tvinger du mig ikke til. Jeg stiller
mig ikke op foran et publikum i aften.
402
01:04:52,092 --> 01:04:54,108
Mor, du hører jo for helvede ikke efter!
403
01:04:54,110 --> 01:04:57,110
Jeg magter ikke at klæde mig fint på -
404
01:04:57,112 --> 01:05:00,108
- og spille pauseklovn
for fremmede mennesker.
405
01:05:00,110 --> 01:05:06,099
Darius regner med, du
kommer. Du gav ham dit ord.
406
01:05:06,101 --> 01:05:09,097
Du er en kvinde, der holder ord.
407
01:05:09,099 --> 01:05:13,106
Du dropper ikke et arrangement
for underprivilegerede unge, -
408
01:05:13,108 --> 01:05:17,092
- lige før du indleder en turné.
409
01:05:39,114 --> 01:05:44,100
Hvad tid er du færdig med dit arrangement?
410
01:05:54,097 --> 01:05:58,092
Kommer du forbi bagefter?
411
01:06:02,095 --> 01:06:04,095
UKENDT
412
01:06:08,113 --> 01:06:12,101
Jeg ved, du er sangerinden Skye Riley.
413
01:06:15,098 --> 01:06:17,109
Ti sekunder.
414
01:06:17,111 --> 01:06:21,104
Mine damer og herrer, giv en stor hĂĄnd -
415
01:06:21,106 --> 01:06:24,105
- til Skye Riley.
416
01:06:35,110 --> 01:06:39,092
Tak. Tak skal I have.
417
01:06:45,094 --> 01:06:48,103
Godaften, mine damer og
herrer. Jeg hedder Skye Riley, -
418
01:06:48,105 --> 01:06:51,109
- og jeg er her i aften for...
419
01:06:58,093 --> 01:07:00,097
Jeg er her i aften for...
420
01:07:12,097 --> 01:07:17,111
Har I det ellers godt?
Jeg hĂĄber, I har en fed fest.
421
01:07:17,113 --> 01:07:20,103
Bare rolig, jeg er ædru.
422
01:07:30,111 --> 01:07:34,104
Hvad kan jeg sige om,
hvordan musik giver hĂĄb?
423
01:07:34,106 --> 01:07:39,097
Tja, musikken har givet mig alt,
hvad jeg nogensinde har drømt om.
424
01:07:39,099 --> 01:07:44,103
Til gengæld var musikken
også tæt på at slå mig ihjel.
425
01:07:46,099 --> 01:07:52,100
Nej, det var ikke musikken, der fyldte
min næse med stoffer. Det var mig.
426
01:07:59,099 --> 01:08:03,108
Det er vist meningen,
jeg skal sige nogle ord, -
427
01:08:03,110 --> 01:08:06,107
- der kan inspirere og vejlede jer.
428
01:08:06,109 --> 01:08:12,108
Hvis der var noget, jeg ville ønske,
man havde fortalt mig, da jeg var ung, -
429
01:08:12,110 --> 01:08:19,096
- så skulle det nok være, at
det er en benhĂĄrd branche.
430
01:08:19,098 --> 01:08:25,098
I kommer til at bruge ĂĄr af jeres
liv pĂĄ at jagte succes i den tro, -
431
01:08:25,100 --> 01:08:31,104
- at den pĂĄ magisk vis
vil fikse alt, hvad der er -
432
01:08:31,106 --> 01:08:34,100
- dĂĄrligt og forkert ved jer.
433
01:08:34,102 --> 01:08:39,114
Men I vil opdage, at succes ikke kan
fikse det forkvaklede menneske, I er.
434
01:08:40,092 --> 01:08:45,106
Men nu kan I ikke undslippe
det elendige væsen, I er blevet til.
435
01:08:45,108 --> 01:08:49,092
Og en dag gĂĄr det op
for jer, at I ville ønske, -
436
01:08:49,094 --> 01:08:53,096
- I kunne give det hele i
bytte for ét øjebliks lykke.
437
01:09:04,107 --> 01:09:06,109
Det mĂĄ I undskylde.
438
01:09:11,097 --> 01:09:13,107
Jeg ville have sagt, -
439
01:09:13,109 --> 01:09:17,098
- at jeg håber, den næste
generation af unge kunstnere -
440
01:09:17,100 --> 01:09:20,107
- har fundet inspiration her i aften.
441
01:09:20,109 --> 01:09:23,113
Det har jeg i al fald selv.
442
01:09:25,095 --> 01:09:28,103
Og uden yderligere omsvøb -
443
01:09:28,105 --> 01:09:35,105
- vil jeg præsentere vores næste gæst,
der ikke behøver nogen introduktion:
444
01:09:35,107 --> 01:09:38,107
Paul Hudson.
445
01:09:42,102 --> 01:09:45,108
Hvorfor stĂĄr der det?
446
01:10:01,099 --> 01:10:03,099
Nej.
447
01:10:04,110 --> 01:10:06,101
Nej...
448
01:10:10,101 --> 01:10:14,100
Hold dig væk. Hold dig væk!
449
01:10:15,110 --> 01:10:21,098
Paul er død! Du er ikke Paul!
Hold op med at smile til mig!
450
01:12:08,095 --> 01:12:13,104
Hvor bliver du af? Der er sket
noget fuldstændig sindssygt.
451
01:12:17,098 --> 01:12:20,096
UKENDT
452
01:12:20,098 --> 01:12:23,113
Du er i stor fare. Jeg kan hjælpe dig.
453
01:12:28,093 --> 01:12:30,106
Hvem er du?
454
01:12:34,094 --> 01:12:36,114
Du ser ikke syner. Det er virkeligt.
455
01:12:55,095 --> 01:13:00,104
Lewis Fregoli postede
det her for fire dage siden.
456
01:14:28,107 --> 01:14:31,093
Kan I se det?
457
01:14:38,107 --> 01:14:40,111
Den glor bare pĂĄ mig -
458
01:14:40,113 --> 01:14:43,093
- og smiler.
459
01:15:15,152 --> 01:15:21,136
Mød mig med det samme.
460
01:15:21,138 --> 01:15:24,141
PĂĄ et offentligt sted.
461
01:15:24,143 --> 01:15:27,151
Jeg venter her.
462
01:15:45,153 --> 01:15:48,138
MOR
463
01:16:26,149 --> 01:16:29,134
Tak, fordi... Hvad laver du?
464
01:16:29,136 --> 01:16:32,144
Sender et billede af dig til
en ven, hvis nu du er psykopat.
465
01:16:32,146 --> 01:16:37,139
- Jeg er ikke psykopat.
- Det siger alle psykopater.
466
01:16:39,152 --> 01:16:46,152
Jeg ved godt, du er meget berømt,
og jeg krænkede dit privatliv. Undskyld.
467
01:16:46,156 --> 01:16:50,144
- Hvor kender du Lewis fra?
- Jeg kendte ham ikke.
468
01:16:50,146 --> 01:16:54,154
Jeg ville advare ham. Jeg fandt
frem til hans adresse og tog derhen, -
469
01:16:54,156 --> 01:17:00,138
- men han var allerede død. På
hans telefon sĂĄ jeg hans sms'er til dig.
470
01:17:00,140 --> 01:17:03,144
Hvad ville du advare ham imod?
471
01:17:03,146 --> 01:17:09,143
Det lyder fuldstændig sindssygt,
men Lewis begik ikke selvmord.
472
01:17:09,146 --> 01:17:16,146
Han blev inficeret, besat og myrdet
af en form for metafysisk skabning.
473
01:17:16,151 --> 01:17:19,133
Hvad fabler du om?
474
01:17:19,135 --> 01:17:23,152
Du kan kalde den en ånd eller en dæmon.
475
01:17:23,154 --> 01:17:30,135
Jeg aner ikke, hvad det er, men
den forklæder sig som mennesker.
476
01:17:30,137 --> 01:17:35,144
Smilende mennesker. Men kun
en, der er blevet inficeret, kan se den.
477
01:17:35,146 --> 01:17:38,148
Det passer ikke. Det er overtro.
478
01:17:38,150 --> 01:17:44,143
Men du har set den, ikke?
Det er derfor, du sidder her.
479
01:17:44,145 --> 01:17:46,150
MOR
480
01:17:49,144 --> 01:17:53,138
Jeg aner ikke, hvad der foregĂĄr.
Jeg er ved at blive sindssyg.
481
01:17:53,140 --> 01:17:56,150
Det er det, skabningen gør.
Den gjorde det mod Lewis.
482
01:17:56,152 --> 01:18:02,152
Som en parasit, der inficerer psyken.
På en uge gør den sin vært sindssyg.
483
01:18:02,154 --> 01:18:07,154
Den mæsker sig i folks
traumer, og når den er færdig, -
484
01:18:07,156 --> 01:18:13,140
- lader den værten begå selvmord foran
et vidne, som så bliver det næste offer.
485
01:18:13,142 --> 01:18:17,150
Det var sĂĄdan, du fik den af Lewis.
Han fik den af en politibetjent, -
486
01:18:17,152 --> 01:18:21,140
- som det aldrig lykkedes mig at kontakte.
487
01:18:21,142 --> 01:18:26,138
Han fik den af en læge, som fik den
af en patient, som fik den af en lærer.
488
01:18:26,140 --> 01:18:29,154
- Det hele er dokumenteret.
- Hvor ved du alt det fra?
489
01:18:29,156 --> 01:18:33,136
Den dræbte min bror.
490
01:18:33,138 --> 01:18:38,146
Min bror blev vært for
den otte personer før dig.
491
01:18:38,148 --> 01:18:43,154
Han prøvede at fortælle mig
om det, men de ting, han sagde, -
492
01:18:44,133 --> 01:18:47,141
- lød som det rene galskab.
493
01:18:47,143 --> 01:18:51,143
Han bønfaldt mig om
hjælp, men jeg ville ikke høre.
494
01:18:51,145 --> 01:18:55,138
Nogle dage senere fik jeg at vide, -
495
01:18:55,140 --> 01:18:58,144
- at han havde flået kæben
af sig selv med et koben.
496
01:19:03,140 --> 01:19:07,137
- Har du talt med politiet?
- Hvad skulle jeg sige?
497
01:19:07,139 --> 01:19:12,149
At min brors selvmord skyldes
en ond skabning, ingen kan se?
498
01:19:12,151 --> 01:19:16,149
- Politiet kan ikke stoppe den.
- Skal jeg bare lade den dræbe mig?
499
01:19:16,151 --> 01:19:20,145
Nej, du skal hjælpe
mig med at udslette den.
500
01:19:20,147 --> 01:19:23,156
Jeg er nået frem til, at kæden stopper, -
501
01:19:24,134 --> 01:19:29,150
- når en inficeret vært dør på anden
vis end ved skabningens mellemkomst.
502
01:19:29,152 --> 01:19:33,133
Jeg gætter på, at
ligesom andre parasitter -
503
01:19:33,135 --> 01:19:38,143
- kan den ikke overleve uden en levende
vært. Så ophører den med at eksistere.
504
01:19:38,145 --> 01:19:41,152
SĂĄ den stopper kun, hvis
jeg dør, før den dræber mig?
505
01:19:41,154 --> 01:19:44,152
Præcis. Vi må dræbe dig først.
506
01:19:44,154 --> 01:19:46,155
Kun rent teknisk.
507
01:19:47,133 --> 01:19:51,153
Hør her. Der findes sikre metoder,
hvorved vi kan sætte dit hjerte i stå.
508
01:19:51,155 --> 01:19:54,152
Så mister den sin vært.
509
01:19:54,154 --> 01:19:58,144
Når den så er væk, kan
jeg vække dig til live igen.
510
01:19:58,146 --> 01:20:00,142
Er du syg i roen?
511
01:20:00,144 --> 01:20:05,136
- Jeg ved godt, det lyder ekstremt.
- Du beder om lov til at dræbe mig!
512
01:20:05,138 --> 01:20:07,149
Jeg kender dig ikke engang.
513
01:20:07,151 --> 01:20:10,156
Jeg hedder Morris.
Hvis vi ikke gør det her, -
514
01:20:11,134 --> 01:20:14,138
- vil den dræbe dig
og inficere et nyt offer.
515
01:20:14,140 --> 01:20:20,138
Jeg har gjort alting klart. Vi kan
udslette skabningen allerede i aften.
516
01:20:20,140 --> 01:20:22,149
Det kan jeg ikke.
517
01:20:22,151 --> 01:20:26,136
Din tid er knap. Den
har levet i dig i tre dage.
518
01:20:26,138 --> 01:20:31,151
Snart vil du slet ikke være klar over,
hvordan den manipulerer med dig.
519
01:20:31,153 --> 01:20:34,155
Og så vil det være for
sent. Vi mĂĄ handle nu.
520
01:20:35,133 --> 01:20:39,135
- Er det ikke Skye Riley?
- Shit, er det Skye?
521
01:20:39,137 --> 01:20:44,133
- MĂĄ vi lave en hurtig TikTok?
- Shit, det er sgu hende.
522
01:20:44,135 --> 01:20:48,144
Jeg så videoen, hvor du væltede hende
den gamle dame. Den var sygt griner.
523
01:22:29,140 --> 01:22:30,152
Fuck!
524
01:22:40,150 --> 01:22:42,142
Fuck!
525
01:22:50,150 --> 01:22:52,150
Fuck!
526
01:27:40,144 --> 01:27:45,148
- Hvad er der? Hvad?
- Hvad?
527
01:27:45,150 --> 01:27:48,140
For helvede...
528
01:27:49,138 --> 01:27:51,146
Sidder du og tuder?
529
01:27:51,148 --> 01:27:55,140
Jeg tuder ikke. Tuder du?
530
01:28:00,142 --> 01:28:04,134
Hey, jeg taler for fanden til dig!
531
01:28:08,151 --> 01:28:14,150
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Mig? Hvad er der galt med dig?
532
01:28:14,152 --> 01:28:20,134
Aner det ikke, Paul. Fortæl mig
det. Jeg kan jo ikke gøre noget rigtigt.
533
01:28:20,136 --> 01:28:25,138
Satan og helvede! Jeg sværger, du er så...
534
01:28:25,140 --> 01:28:30,134
Hvad? Jeg er sĂĄ fucking
hvad? Sig det. Hvad er jeg?
535
01:28:30,136 --> 01:28:33,146
Sig det. Jeg er sĂĄ fucking ...?
536
01:28:33,148 --> 01:28:36,151
Du er fucking sindssyg!
537
01:28:36,153 --> 01:28:41,154
Så er katten ude af sækken.
Du er fucking sindssyg!
538
01:28:41,156 --> 01:28:44,152
Jeg skal fandeme give dig sindssyg!
539
01:28:44,154 --> 01:28:47,154
Stop det der! Hvad har du gang i?
540
01:28:47,156 --> 01:28:51,139
Er det fucked up? Er det sindssygt nok?
541
01:28:51,141 --> 01:28:54,154
Ja, det er sindssygt, din fucking psykopat!
542
01:28:54,156 --> 01:29:00,142
- For satan da. Jeg kører bil.
- Jeg fucking hader dig!
543
01:29:00,144 --> 01:29:05,138
Godt, for jeg hader kraftedeme ogsĂĄ dig!
544
01:29:06,156 --> 01:29:09,136
Sindssyge kælling.
545
01:29:11,148 --> 01:29:14,155
Din psykopatkælling!
546
01:29:17,152 --> 01:29:22,154
Begynder du at tude
nu? Er det det, du skal til?
547
01:29:22,156 --> 01:29:27,153
Du er sĂĄ pissegrim, nĂĄr du tuder.
548
01:29:27,155 --> 01:29:30,153
Ad, jeg kan slet ikke...
549
01:29:32,136 --> 01:29:35,156
"Åh, hjælp mig, Gud!"
550
01:29:40,144 --> 01:29:43,145
Hvad fanden laver du?!
551
01:29:45,155 --> 01:29:47,149
Ă…h gud!
552
01:29:51,148 --> 01:29:55,139
Rolig, der er ingen fare.
553
01:29:56,145 --> 01:30:00,150
Du er okay. Du har fĂĄet
en mild hjernerystelse.
554
01:30:08,147 --> 01:30:13,135
- Hvor er jeg?
- PĂĄ en privat wellnessklinik.
555
01:30:13,137 --> 01:30:20,137
Du besvimede og slog hovedet.
Du lå bevidstløs på gulvet i din stue.
556
01:30:20,140 --> 01:30:24,148
Lægen sagde, du var i underskud
med søvn og stærkt dehydreret.
557
01:30:24,150 --> 01:30:28,150
Nej, det var ikke... Det
var ikke det, der skete.
558
01:30:28,152 --> 01:30:32,144
Joshua, vil du finde dr. Fowler?
559
01:30:32,146 --> 01:30:36,135
Naturligvis. Jeg hĂĄber,
du har det bedre, Skye.
560
01:30:36,137 --> 01:30:41,141
Jeg har taget en sweatshirt
med til dig, hvis du skulle...
561
01:30:41,143 --> 01:30:43,149
...fĂĄ det koldt.
562
01:30:57,689 --> 01:31:00,681
Det kan vi dække med makeup.
563
01:31:00,683 --> 01:31:04,689
Der bliver allerede
arbejdet pĂĄ en top til dit hĂĄr.
564
01:31:08,681 --> 01:31:11,679
Bare rolig, man kan ikke se forskel.
565
01:31:12,675 --> 01:31:14,681
Og jeg har ryddet din kalender, -
566
01:31:14,683 --> 01:31:18,695
- sĂĄ i dag kan du bare slappe
af og komme til hægterne.
567
01:31:21,675 --> 01:31:24,693
- Hvor er min telefon?
- Den er lige her.
568
01:31:24,695 --> 01:31:30,681
- Giv mig den.
- Senere. Nu skal du hvile dig.
569
01:31:31,677 --> 01:31:34,689
Mor, jeg beder dig...
570
01:31:34,691 --> 01:31:38,691
Der foregĂĄr noget
vanvittigt. Jeg mĂĄ ud herfra.
571
01:31:38,693 --> 01:31:41,693
Nej. Vi bliver her sammen, -
572
01:31:41,695 --> 01:31:44,695
- indtil vi skal hen til
spillestedet i morgen.
573
01:31:44,697 --> 01:31:49,676
PĂĄ den mĂĄde kan vi sikre
os, at du er klar til at optræde.
574
01:31:49,678 --> 01:31:52,691
- Det kan jeg da ikke.
- Hvad kan du ikke?
575
01:31:56,675 --> 01:31:59,683
Jeg kan ikke optræde.
576
01:31:59,685 --> 01:32:02,684
Hvis du aflyser koncerten, -
577
01:32:02,686 --> 01:32:07,680
- bliver du nødt til at gå
i misbrugsbehandling.
578
01:32:07,682 --> 01:32:10,681
Det er den eneste forklaring pĂĄ, -
579
01:32:10,683 --> 01:32:13,687
- hvorfor Skye Riley
aflyser endnu en turné.
580
01:32:13,689 --> 01:32:17,694
Pladeselskabet har
investeret millioner af dollars...
581
01:32:17,696 --> 01:32:20,697
Mor, du forstĂĄr det ikke.
582
01:32:21,675 --> 01:32:25,698
Det er dig, der ikke forstĂĄr,
at du ikke fĂĄr flere chancer.
583
01:32:26,676 --> 01:32:29,680
Hvis du aflyser, er det slut.
584
01:32:29,682 --> 01:32:34,685
Medierne vil slagte dig.
Pladeselskabet vil sagsøge os.
585
01:32:34,687 --> 01:32:38,678
Det vil ødelægge alt det, vi har opbygget.
586
01:32:39,685 --> 01:32:43,692
Hvorfor er det det
eneste, du tænker på, mor?
587
01:32:43,694 --> 01:32:47,691
Du behandler mig som en optrækkelig dukke.
588
01:32:47,693 --> 01:32:50,698
Du er skideligeglad med mig!
589
01:32:51,676 --> 01:32:56,692
Din arrogante lille lort. Jeg
har ofret alt for dig. Al min tid.
590
01:32:56,694 --> 01:33:00,687
Ă…r af mit liv. Min karriere.
591
01:33:00,689 --> 01:33:07,679
Her gĂĄr jeg og giver bĂĄde
liv og sjæl for at støtte dig, -
592
01:33:07,681 --> 01:33:10,679
- men det er du for selvoptaget til at se.
593
01:33:10,681 --> 01:33:14,675
Du kører os alle sammen
gennem et sandt helvede, -
594
01:33:14,677 --> 01:33:16,695
- og alligevel støtter vi dig.
595
01:33:16,697 --> 01:33:22,688
Og nu vil du smide det hele pĂĄ
gulvet? Fint, gør det! Jeg er ligeglad!
596
01:33:22,690 --> 01:33:26,679
Folk forventer alligevel ikke andet af dig.
597
01:33:27,693 --> 01:33:33,695
Jeg ville ønske, du kunne mærke,
hvordan det er at leve i mit hoved.
598
01:33:36,686 --> 01:33:41,677
Jeg har smagt pĂĄ det,
der er inde i dit hoved!
599
01:34:10,693 --> 01:34:14,675
Se, hvad du gør ved din stakkels mor.
600
01:35:38,679 --> 01:35:40,681
Det er ikke virkeligt.
601
01:35:40,683 --> 01:35:43,677
Det er ikke virkeligt.
Det er ikke virkeligt.
602
01:35:43,679 --> 01:35:45,682
Det er ikke virkeligt.
603
01:35:45,684 --> 01:35:48,675
Nej. Nej!
604
01:36:25,695 --> 01:36:27,686
Det er Joshua.
605
01:36:32,681 --> 01:36:36,675
- Jeg er ved at tage tøj på.
- Undskyld.
606
01:36:36,677 --> 01:36:41,675
Jeg venter herude. Lægen
kommer og ser til dig om lidt.
607
01:36:41,677 --> 01:36:43,693
Faktisk...
608
01:36:43,695 --> 01:36:49,677
...så er jeg temmelig tørstig.
Vil du hente mig noget at drikke?
609
01:36:49,679 --> 01:36:53,683
Jeg har stillet nogle flasker
vand i det lille køleskab.
610
01:36:53,685 --> 01:36:59,677
- Vil du ikke hente mig en sodavand?
- Jo, selvfølgelig.
611
01:36:59,679 --> 01:37:03,683
- Hvilken slags?
- Lad det være en overraskelse.
612
01:37:03,685 --> 01:37:09,681
SĂĄ gerne. Jeg er lige straks tilbage
med en overraskende sodavand.
613
01:37:36,698 --> 01:37:38,694
Fuck.
614
01:37:38,696 --> 01:37:41,697
Fuck, fuck, fuck...
615
01:39:38,677 --> 01:39:40,682
Skye?
616
01:39:41,679 --> 01:39:46,690
Er du ...? Ă…h gud, er det blod?
617
01:39:51,687 --> 01:39:52,692
Nej.
618
01:39:54,683 --> 01:39:58,679
Hey, vi har brug for en læge.
619
01:39:58,681 --> 01:40:03,680
- Kan vi få noget hjælp?
- Hold din kæft!
620
01:40:03,682 --> 01:40:06,675
Er du kommet noget til?
621
01:40:08,689 --> 01:40:11,680
Du der...
622
01:40:11,682 --> 01:40:14,676
- Hjælp mig!
- Jeg har dig.
623
01:40:14,678 --> 01:40:16,685
Hold jer væk!
624
01:40:18,692 --> 01:40:21,678
Tag det nu roligt.
625
01:40:22,684 --> 01:40:26,676
Jeg sagde, hold jer væk!
626
01:40:27,687 --> 01:40:29,685
Undskyld.
627
01:40:29,687 --> 01:40:31,690
Skye?
628
01:40:31,692 --> 01:40:37,685
Hvad er det, du gør? Tænk dog på turnéen.
629
01:40:37,687 --> 01:40:40,686
Fuck turnéen!
630
01:41:07,678 --> 01:41:10,685
Skye? Hvad laver du herude?
631
01:41:10,687 --> 01:41:13,697
- Gemma, hvad laver du her?
- Din mor ringede efter mig.
632
01:41:14,675 --> 01:41:17,676
- Er du i bil?
- Nej, chaufføren hentede mig.
633
01:41:17,678 --> 01:41:20,679
- Hvor er han?
- Han satte mig af derhenne.
634
01:41:22,681 --> 01:41:24,689
Hvad er der sket?
635
01:41:24,691 --> 01:41:28,695
- Det er Skye Riley!
- Hun har totalt tabt sutten.
636
01:41:28,697 --> 01:41:32,685
Ud! Jeg skal bruge bilen!
637
01:41:32,687 --> 01:41:36,682
- Skrub ud af bilen!
- Hun har en pistol!
638
01:41:36,684 --> 01:41:38,693
Hvad fanden laver du?
639
01:41:38,695 --> 01:41:42,694
Gemma, jeg elsker dig, men
hvis jeg ikke kører nu, dør jeg.
640
01:41:42,696 --> 01:41:45,695
- Jeg tager med. Ryk ind.
- Nej, Gemma.
641
01:41:45,697 --> 01:41:49,676
Du kan ikke køre bil. Ryk ind!
642
01:42:15,694 --> 01:42:19,698
Hvor skal vi hen? Hvor skal jeg køre hen?
643
01:42:20,676 --> 01:42:22,688
Du må hjælpe mig.
644
01:42:22,690 --> 01:42:25,690
- Hvor skal jeg hen?
- Bare kør.
645
01:42:25,692 --> 01:42:29,691
Du er nødt til at forklare,
hvad fanden der foregĂĄr.
646
01:42:29,693 --> 01:42:32,677
Mød mig her.
647
01:42:32,679 --> 01:42:36,679
- Jeg skal til Staten Island.
- Ad, hvorfor? Shit!
648
01:42:45,679 --> 01:42:46,691
Du mĂĄ pĂĄ skadestuen.
649
01:42:46,693 --> 01:42:51,682
- Nej, jeg skal til Staten Island.
- Hvad fanden skal vi der?
650
01:43:00,684 --> 01:43:03,683
- Skye?
- Hold ind til siden.
651
01:43:03,685 --> 01:43:09,676
- Skulle vi ikke til Staten Island?
- Hold nu for fanden ind til siden!
652
01:43:09,678 --> 01:43:12,676
Jeg har gjort dit liv til et helvede.
653
01:43:12,678 --> 01:43:15,684
Jeg fortjener dig ikke,
så vær sød at holde ind, -
654
01:43:15,686 --> 01:43:20,679
- og skynd dig væk, så jeg
ikke også ødelægger dit liv.
655
01:43:22,688 --> 01:43:24,692
Fuck det pis.
656
01:43:26,684 --> 01:43:29,676
Tykt og tyndt, bitch.
657
01:43:36,698 --> 01:43:40,676
Der er noget, jeg må fortælle dig.
658
01:43:40,678 --> 01:43:42,679
Hvad?
659
01:43:46,688 --> 01:43:48,689
Skye?
660
01:44:05,692 --> 01:44:06,692
Ja?
661
01:44:06,694 --> 01:44:10,697
Hej, jeg fik din besked.
Undskyld, jeg ikke har ringet, -
662
01:44:11,675 --> 01:44:14,694
- men jeg vidste ikke,
om jeg havde lyst til det.
663
01:44:16,676 --> 01:44:19,675
Kom du og sov hos mig?
664
01:44:19,677 --> 01:44:22,687
Hvad? Jeg har ikke set dig i et ĂĄr.
665
01:44:22,689 --> 01:44:27,682
Ikke siden du kaldte mig
"en led, opportunistisk so".
666
01:44:27,684 --> 01:44:31,692
Og hvad er det for nogle
bizarre sms'er, du har sendt mig?
667
01:44:33,693 --> 01:44:34,693
Hallo?
668
01:44:35,695 --> 01:44:38,675
Gemma hader dig, Skye.
669
01:44:38,677 --> 01:44:43,687
Nej, Gemma. Ikke ogsĂĄ dig...
670
01:44:44,679 --> 01:44:45,695
Nej!
671
01:44:45,697 --> 01:44:48,694
Nej, nej, nej! Fuck dig!
672
01:44:48,696 --> 01:44:51,686
Fuck dig!
673
01:44:51,688 --> 01:44:54,682
Fuck dig! Fuck dig!
674
01:44:54,684 --> 01:44:58,689
- Luk mig ud!
- Ingen holder af dig.
675
01:44:58,691 --> 01:45:01,688
Det er ikke virkeligt.
676
01:45:01,690 --> 01:45:05,694
Det her sker ikke. Du er inde i mit hoved.
677
01:45:05,696 --> 01:45:09,682
Du er inde i mit hoved!
Du er inde i mit hoved!
678
01:45:09,684 --> 01:45:13,690
Du er inde i mit hoved! Det
er ikke dig, der bestemmer.
679
01:45:13,692 --> 01:45:15,690
Det er mig!
680
01:45:16,698 --> 01:45:20,688
Det er ikke dig, der bestemmer. Det er mig.
681
01:45:22,682 --> 01:45:27,678
Det er mig, der bestemmer.
Det er mig, der bestemmer.
682
01:45:27,680 --> 01:45:29,691
Det er mig, der bestemmer...
683
01:45:52,696 --> 01:45:55,687
Det er mig, der bestemmer.
684
01:45:59,684 --> 01:46:02,691
Fuck dig! Lær at køre bil!
685
01:46:21,676 --> 01:46:23,680
For helvede!
686
01:46:27,676 --> 01:46:28,698
Gud, er du okay?
687
01:46:29,676 --> 01:46:32,678
- Tag den her.
- Hvorfor har du en pistol?
688
01:46:32,680 --> 01:46:37,698
Hvis din teori ikke virker,
eller jeg begynder at smile, -
689
01:46:38,676 --> 01:46:40,692
- sĂĄ skyder du mig i hovedet.
690
01:46:40,694 --> 01:46:44,698
Du mĂĄ stoppe den uanset hvad. Lov mig det!
691
01:46:45,676 --> 01:46:50,685
All right! Jeg lover,
jeg nok skal skyde dig.
692
01:46:52,689 --> 01:46:54,686
Hvordan sætter vi mit hjerte i stå?
693
01:47:01,216 --> 01:47:04,223
Du mĂĄ undskylde, jeg
ikke har fĂĄet ordnet lyset.
694
01:47:06,216 --> 01:47:07,229
Er det en Pizza Hut?
695
01:47:07,231 --> 01:47:12,230
Det var det eneste, jeg kunne
fĂĄ, der havde en stor nok fryser.
696
01:47:12,232 --> 01:47:16,229
- Hvad skal vi med en fryser?
- Til din hjerne.
697
01:47:18,220 --> 01:47:19,233
Fuck.
698
01:47:24,228 --> 01:47:28,228
NĂĄr dit hjerte gĂĄr i stĂĄ, fĂĄr
din hjerne ikke længere ilt.
699
01:47:28,230 --> 01:47:32,234
Det medfører nekrose. Efter to minutter
vil du være permanent hjerneskadet.
700
01:47:32,236 --> 01:47:35,234
Men ved at sænke din kropstemperatur -
701
01:47:35,236 --> 01:47:39,218
- kan vi bremse processen
og fĂĄ op til ni minutter.
702
01:47:39,220 --> 01:47:42,230
Vi mĂĄ sikre os, at
skabningen ikke kan blive her, -
703
01:47:42,232 --> 01:47:46,239
- og sĂĄ er vores chancer bedre
med ni minutter end med to.
704
01:48:04,228 --> 01:48:09,231
Døren er i stykker. Lukker den
helt, kan den ikke ĂĄbnes indefra.
705
01:48:13,218 --> 01:48:16,226
Tag den her pĂĄ.
706
01:48:20,216 --> 01:48:23,228
Sikke en masse blod!
Leder politiet efter dig?
707
01:48:23,230 --> 01:48:27,222
Aner det ikke. Lad os komme i gang.
708
01:48:29,232 --> 01:48:33,228
NĂĄr din temperatur er lav
nok, giver jeg dig et præparat, -
709
01:48:33,230 --> 01:48:38,232
- der vil fĂĄ dit hjerte til at
slĂĄ langsommere og gĂĄ i stĂĄ.
710
01:48:38,234 --> 01:48:41,228
Hvor lang tid tager det?
711
01:48:42,232 --> 01:48:46,220
Det skal gĂĄ sĂĄ hurtigt som muligt, -
712
01:48:46,222 --> 01:48:52,227
- sĂĄ jeg skyder det direkte ind i din
pulsåre. 30 sekunder, så er du død.
713
01:48:52,229 --> 01:48:56,216
Vent, i min halspulsĂĄre?
714
01:48:58,218 --> 01:49:00,236
Lad mig se kanylen.
715
01:49:03,235 --> 01:49:07,237
- Fy for helvede!
- Ja, beklager.
716
01:49:07,239 --> 01:49:10,229
Læg dig ned her.
717
01:49:31,234 --> 01:49:36,221
- Hold kæft, hvor jeg fryser.
- Det er det, der er meningen.
718
01:49:36,223 --> 01:49:40,230
NĂĄr dit hjerte gĂĄr i stĂĄ, starter
jeg en timer pĂĄ otte minutter.
719
01:49:40,232 --> 01:49:42,228
NĂĄr tiden er gĂĄet, -
720
01:49:42,230 --> 01:49:48,224
- giver jeg dig et skud adrenalin
i hjertet og hjertemassage.
721
01:49:49,239 --> 01:49:53,216
Jeg risikerer at dø i
fryseren pĂĄ en Pizza Hut.
722
01:49:53,218 --> 01:49:56,216
Jeg skal nok vække dig til live igen.
723
01:49:58,233 --> 01:50:02,232
Morris, din brors død gør mig ondt.
724
01:50:02,234 --> 01:50:06,230
Tak, fordi du hjælper mig.
725
01:50:06,232 --> 01:50:10,220
Hvad fik dig til at skifte mening?
726
01:50:13,216 --> 01:50:16,216
Alle gode ting i mit liv -
727
01:50:16,218 --> 01:50:19,224
- gĂĄr i stykker pĂĄ grund af mig.
728
01:50:21,218 --> 01:50:25,227
Jeg sĂĄrer alt og alle, jeg
kommer i kontakt med.
729
01:50:27,238 --> 01:50:31,238
Det betyder ikke længere
noget, hvad der sker med mig.
730
01:50:33,216 --> 01:50:37,218
Men jeg nægter at lade det forpulede kryb -
731
01:50:37,220 --> 01:50:41,223
- bruge mig til at gøre flere fortræd.
732
01:50:47,221 --> 01:50:49,224
Tag det her i munden.
733
01:50:51,232 --> 01:50:55,226
Lig stille. Jeg henter lige noget.
734
01:50:56,238 --> 01:51:00,230
Hvor skal du hen?
735
01:51:03,232 --> 01:51:07,219
Vent, vent...
736
01:51:12,234 --> 01:51:14,218
Morris?
737
01:51:32,230 --> 01:51:35,217
BLIV MIN
738
01:51:36,226 --> 01:51:39,234
Du mĂĄ ikke gĂĄ fra mig.
739
01:51:41,232 --> 01:51:43,216
Morris?
740
01:52:58,218 --> 01:53:01,216
Jeg har ventet på dig så længe.
741
01:53:02,217 --> 01:53:05,225
Morris! Den er herinde!
742
01:53:05,227 --> 01:53:09,220
Morris kan ikke hjælpe dig længere.
743
01:53:11,218 --> 01:53:12,231
Her er kun dig og mig.
744
01:53:15,226 --> 01:53:18,219
Jeg nyder at bo i din krop.
745
01:53:26,235 --> 01:53:29,239
Du kan ikke flygte fra mig, Skye.
746
01:53:46,216 --> 01:53:50,220
Du kan aldrig flygte fra den, du er indeni.
747
01:53:58,234 --> 01:54:00,228
Se pĂĄ mig!
748
01:54:49,216 --> 01:54:52,228
Fuck dig.
749
01:55:30,222 --> 01:55:34,220
Det er ikke virkeligt, Skye.
750
01:56:04,237 --> 01:56:07,231
Det er ikke dig, der bestemmer.
751
01:56:12,231 --> 01:56:13,237
Det er mig.
752
01:56:27,220 --> 01:56:29,227
Knæk og bræk.
753
01:59:47,235 --> 01:59:50,236
Hjælp hende!
754
01:59:51,226 --> 01:59:53,233
Så gør dog noget!
755
02:00:01,236 --> 02:00:03,225
Vi elsker dig, Skye!
756
02:02:35,236 --> 02:02:39,234
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
59646