All language subtitles for Sinbad S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:07,459 Four hundred for the charter of a boat. That's what we agreed. 2 00:00:07,460 --> 00:00:11,350 That was before the change in the weather. 3 00:00:12,940 --> 00:00:14,299 Winter tides have set in. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 Since yesterday? 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,699 Can't predict nature. 6 00:00:18,700 --> 00:00:21,200 I like to think you can. 7 00:00:21,940 --> 00:00:28,579 Very well, we shall call it six hundred 8 00:00:30,740 --> 00:00:33,240 and be done with it. 9 00:00:33,300 --> 00:00:35,800 And the rest on arrival. 10 00:00:35,900 --> 00:00:40,259 For such a price, I will expect a premium carriage service, 11 00:00:40,260 --> 00:00:42,019 thank you. 12 00:00:42,020 --> 00:00:45,899 Well, I have much to prepare. I assume we sail at dawn. 13 00:00:45,900 --> 00:00:47,179 I'll need quiet. 14 00:00:47,180 --> 00:00:51,019 I have a paper to deliver on my research. 15 00:00:51,020 --> 00:00:54,300 All the peace that the ocean allows. 16 00:00:57,860 --> 00:01:01,700 Oh, are there any restrictions on luggage? 17 00:01:02,220 --> 00:01:04,619 If it's not bigger than the ship, it comes aboard. 18 00:01:04,620 --> 00:01:07,160 Any bigger, it better float. 19 00:01:07,380 --> 00:01:10,699 It doesn't. 21 00:02:06,140 --> 00:02:08,710 Something laid this 22 00:02:09,540 --> 00:02:12,459 and it'll be coming back for it. 23 00:02:12,460 --> 00:02:14,779 You know the law on eggs. 24 00:02:14,780 --> 00:02:17,299 You cannot move the species. 25 00:02:17,300 --> 00:02:19,619 Yeah, we'll have to find Taayah Island first. 26 00:02:19,620 --> 00:02:22,899 Taayah Island? Never heard of such a place. 27 00:02:22,900 --> 00:02:25,099 It's uninhabited. 28 00:02:25,100 --> 00:02:26,619 Lies to the east of the Aboreal Islands. 29 00:02:26,620 --> 00:02:29,499 - SINBAD: T! Whoa. - I have done this before, you know. 30 00:02:29,500 --> 00:02:31,419 It's a simple shipment job. Can we all just relax? 31 00:02:31,420 --> 00:02:32,619 Whoa. 32 00:02:32,620 --> 00:02:36,579 RINA: Just so you know, no one pays a fortune for a simple shipment. 33 00:02:36,580 --> 00:02:39,700 But you are a great bounty hunter. 34 00:02:42,220 --> 00:02:45,139 I thought I made it clear my cargo was to be stored in the hold. 35 00:02:45,140 --> 00:02:48,259 I'm sorry. Have you seen the size of our hold hatch? 36 00:02:48,260 --> 00:02:52,099 Most gently! I told you before! Minimum movement. 37 00:02:52,100 --> 00:02:55,619 If I'm sleeping next to that I need to know it's not going to hatch. 38 00:02:55,620 --> 00:02:58,579 So simplistic. The shape of an egg, so you assume it's an egg. 39 00:02:58,580 --> 00:03:00,899 I'm old-fashioned that way. 40 00:03:00,900 --> 00:03:02,539 What is it, then? 41 00:03:02,540 --> 00:03:05,219 Private cargo. Where are my quarters? 42 00:03:05,220 --> 00:03:09,459 Anwar, will you show the professor to her cabin? 43 00:03:09,460 --> 00:03:11,539 I'm not sharing with a stranger. 44 00:03:11,540 --> 00:03:13,179 I couldn't agree more. 45 00:03:13,180 --> 00:03:15,499 That's why you're gonna be out here with us. 46 00:03:15,500 --> 00:03:16,739 Okay? 47 00:03:16,740 --> 00:03:18,939 - What about all my books? - Don't be rude. 48 00:03:18,940 --> 00:03:20,699 Ahem! 49 00:03:20,700 --> 00:03:23,200 Through here. 51 00:03:57,220 --> 00:04:01,739 COOK: This'll be the best food you'll ever eat. 52 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 Ah. 53 00:04:19,740 --> 00:04:24,259 Uh, I think you're on the wrong chart. We're heading here. 54 00:04:24,260 --> 00:04:26,219 I think, with the wind, it'll be about two days and then... 55 00:04:26,220 --> 00:04:29,920 And then I go north to the Tibor Plains. 56 00:04:30,460 --> 00:04:32,960 Oh. 57 00:04:38,340 --> 00:04:41,750 I thought you might stay and help me. 58 00:04:44,140 --> 00:04:45,939 You must've heard stories of the Land of the Dead. 59 00:04:45,940 --> 00:04:48,440 You think too much. 60 00:04:51,540 --> 00:04:54,699 Have you ever lost someone you loved? 61 00:04:54,700 --> 00:04:57,200 Nope. 62 00:04:57,620 --> 00:05:00,120 Oh, lucky you. 63 00:05:00,220 --> 00:05:04,290 I have. My brother. And I want to find him. 64 00:05:05,900 --> 00:05:08,410 I never had anyone to lose. 65 00:05:09,740 --> 00:05:11,499 I was raised by tigers. 66 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 You only had to say no. 68 00:05:21,580 --> 00:05:24,080 Father wanted a son. 69 00:05:25,540 --> 00:05:27,979 He left me out on a rock to die. 70 00:05:27,980 --> 00:05:31,420 The tigers got there before death did. 71 00:05:40,980 --> 00:05:44,539 Sorry, could you possibly... Thank you. I'm gonna need some more space. 72 00:05:44,540 --> 00:05:47,820 Can you move that? Space. Thank you. 74 00:05:54,300 --> 00:05:57,099 You prefer doodling to science, I see. 75 00:05:57,100 --> 00:06:00,659 No, no. I have great admiration for the self-taught. 76 00:06:00,660 --> 00:06:03,259 It shows real spirit. 77 00:06:05,460 --> 00:06:09,299 I believe my spirit was one of the qualities Dr Masood 78 00:06:09,300 --> 00:06:12,770 most admired at Basra Imperial College. 79 00:06:12,900 --> 00:06:18,739 And you're on the Providence, presumably, to further your research? 80 00:06:18,740 --> 00:06:20,859 I have my ideas, yes. 81 00:06:20,860 --> 00:06:26,470 And are those ideas bold? Are they going to change the world? 82 00:06:30,260 --> 00:06:34,539 I know that the shell of your cargo isn't fibrous. 83 00:06:34,540 --> 00:06:37,219 Nor is it entirely calcified. 84 00:06:39,260 --> 00:06:41,800 It's not embryonic membrane. 85 00:06:42,260 --> 00:06:44,760 It's not an egg at all. 86 00:06:45,420 --> 00:06:47,699 It's a vessel. 87 00:06:47,700 --> 00:06:50,200 But for what? 88 00:06:53,140 --> 00:06:56,059 Huh. Wow. 90 00:06:58,980 --> 00:07:01,419 It's paradise. 91 00:07:01,420 --> 00:07:04,339 And it's inside that shell. 92 00:07:05,380 --> 00:07:07,659 That vessel, my life's work. 93 00:07:07,660 --> 00:07:11,539 Diseases, eradicated. Mutations, gone. 94 00:07:12,980 --> 00:07:15,299 You built life? 95 00:07:15,300 --> 00:07:21,779 Our essence captured in countless spores stored inside that shell. 96 00:07:26,540 --> 00:07:29,040 That's not possible. 97 00:07:30,300 --> 00:07:33,659 - Think bigger. - No. 98 00:07:35,020 --> 00:07:36,579 Then see for yourself. 99 00:07:36,580 --> 00:07:41,499 By the time we reach Taayah Island, the release will be optimised. 100 00:07:41,500 --> 00:07:43,619 A barren island transformed, 101 00:07:43,620 --> 00:07:46,939 fertilised and filled with the flora and fauna of Earth. 102 00:07:46,940 --> 00:07:50,059 A new Eden. 103 00:08:21,220 --> 00:08:25,179 If you were an assassin, that would be the last sound you'd hear. 104 00:08:25,180 --> 00:08:29,659 That's what I love about you, your cool temperament. 105 00:08:29,660 --> 00:08:32,990 Do you want some wine? Or some milk? 106 00:08:40,420 --> 00:08:45,470 Very few men I've known have got past the tiger thing. 107 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 I like your den. 108 00:08:52,100 --> 00:08:58,059 Did you come here to make big cat jokes or was there something you wanted? 109 00:08:58,060 --> 00:09:01,059 I just need to know, is it because you can't help me 110 00:09:01,060 --> 00:09:03,179 or because you won't help me search for my brother? 111 00:09:03,180 --> 00:09:05,680 Sinbad... 112 00:09:07,980 --> 00:09:11,150 Even if I knew how to get there... 113 00:09:11,780 --> 00:09:13,579 There are things the living shouldn't do. 114 00:09:13,580 --> 00:09:16,859 - But this is... - Places they can't go. 115 00:09:16,860 --> 00:09:20,610 And the Land of the Dead is one of them. 116 00:10:12,380 --> 00:10:15,539 Anwar? What are you doing down here? 117 00:10:15,540 --> 00:10:16,659 She took my room. 118 00:10:16,660 --> 00:10:19,219 And she wants a gourd of water all to herself! 119 00:10:19,220 --> 00:10:22,899 Can you believe it? I've never met anyone with so many demands. 120 00:10:22,900 --> 00:10:25,339 Even the Queen of Persia would expect less. 121 00:10:25,340 --> 00:10:27,859 The real issue is she's asked you to do it. 122 00:10:27,860 --> 00:10:32,059 Oh, yeah? And you've met someone smarter than you and now your head hurts. 123 00:10:32,060 --> 00:10:33,779 Welcome to my world. 124 00:10:33,780 --> 00:10:35,939 - She's a genius. - You think? 125 00:10:35,940 --> 00:10:41,180 Then how come she doesn't know Taayah Island's inhabited? 126 00:10:42,540 --> 00:10:45,040 What? 127 00:11:08,020 --> 00:11:10,520 Professor? 128 00:11:11,740 --> 00:11:14,570 This island we're sailing to... 129 00:11:16,260 --> 00:11:18,760 There's been a mistake. 130 00:11:18,940 --> 00:11:21,440 Sorry, what? 131 00:11:21,500 --> 00:11:26,739 Taayah Island isn't right for your experiment. 132 00:11:28,780 --> 00:11:32,139 There are people, people on Taayah. 133 00:11:32,740 --> 00:11:34,339 - No. - Yeah. 134 00:11:34,340 --> 00:11:37,259 No, no, no. No! 135 00:11:48,260 --> 00:11:50,819 The egg is overheating! 136 00:11:50,900 --> 00:11:54,659 It's in direct sunlight. It needs to be in the hold away from the light! 137 00:11:54,660 --> 00:11:57,259 It will be dark in a few hours. The night will cool it. 138 00:11:57,260 --> 00:12:00,259 It needs to be cool now unless you want to find yourself in breach of contract! 139 00:12:00,260 --> 00:12:03,339 Why don't you try putting it next to your heart. 140 00:12:03,340 --> 00:12:05,840 That should do it. 141 00:12:10,380 --> 00:12:15,459 Every two hours you will wash the egg with cold water. 142 00:12:15,540 --> 00:12:17,699 Every two hours, day and night. 143 00:12:17,700 --> 00:12:22,139 I am paying you for a premium service on all levels. 144 00:12:22,140 --> 00:12:24,640 No problem. 145 00:12:25,340 --> 00:12:27,539 We'll draw up a rota. 146 00:12:27,540 --> 00:12:30,040 Now, please eat. 147 00:12:31,300 --> 00:12:35,750 I've done autopsies on more appetising specimens. 148 00:12:38,220 --> 00:12:40,459 I make something out of nothing 149 00:12:40,460 --> 00:12:44,579 and every day, you... You savour every mouthful. 150 00:12:44,580 --> 00:12:48,539 Today she gets fresh dugong and she calls it an autopsy. 151 00:12:48,540 --> 00:12:51,299 This is hard for an artist to hear. 152 00:12:51,300 --> 00:12:54,979 It's probably too subtle for her palette. 154 00:12:59,060 --> 00:13:02,379 You need to be more careful when choosing your clients. 155 00:13:02,380 --> 00:13:04,979 A ship is not a good place for tension. 156 00:13:04,980 --> 00:13:08,819 Let's just remember how much money we're gonna make on this job. 157 00:13:08,820 --> 00:13:11,419 A rota between six of us, it's not that bad. 158 00:13:11,420 --> 00:13:13,920 Five. I don't do rotas. 160 00:13:17,740 --> 00:13:19,539 COOK: I will show her. 161 00:13:19,540 --> 00:13:25,580 These delicacies will whet the appetite of even the stoniest heart. 162 00:13:27,180 --> 00:13:29,739 Probably best if I take that through. 163 00:13:29,740 --> 00:13:31,099 Just, gently please. 164 00:13:31,100 --> 00:13:34,859 - Don't worry. I have very light fingers. - Hmm. 165 00:13:34,860 --> 00:13:37,360 Some light refreshment? 166 00:13:37,980 --> 00:13:40,480 Better. In my cabin. 167 00:13:49,820 --> 00:13:52,219 Who else knows about Taayah? 168 00:13:52,220 --> 00:13:57,339 Uh, only Rina. She... There's a penitentiary there. 169 00:13:58,060 --> 00:14:03,040 It's quite well known apparently among certain circles. 170 00:14:04,540 --> 00:14:07,619 Sometimes I wonder if there's anywhere left that's out of reach. 171 00:14:07,620 --> 00:14:12,099 Rina is correct. But the Taayans are a private people, 172 00:14:12,100 --> 00:14:15,459 it's a society almost completely untouched by the modern world. 173 00:14:15,460 --> 00:14:18,299 It's perfect for my experiment. Please, sit. 174 00:14:18,300 --> 00:14:20,859 Now, my agreement with them is confidential 175 00:14:20,860 --> 00:14:23,899 and I would like to keep it that way. 176 00:14:23,900 --> 00:14:27,340 But, depending on how the voyage goes, 177 00:14:27,460 --> 00:14:29,960 well... 178 00:14:29,980 --> 00:14:35,339 I would be honoured if you would bear witness to my work. 179 00:14:38,260 --> 00:14:40,760 - Witness the egg? - Mmm. 180 00:14:40,900 --> 00:14:46,739 But I must be assured of your absolute discretion, Anwar. 181 00:14:47,540 --> 00:14:50,080 As one scientist to another. 182 00:15:14,220 --> 00:15:16,720 Your watch. 183 00:15:18,660 --> 00:15:21,160 Good night, Anwar. 184 00:15:23,340 --> 00:15:26,220 Don't forget to water your egg. 185 00:17:03,620 --> 00:17:06,850 SINBAD: Perhaps it was always empty. 186 00:17:07,660 --> 00:17:09,739 No, okay. 187 00:17:09,740 --> 00:17:13,339 - All we have to do is... - Try and find whatever was inside. 188 00:17:13,340 --> 00:17:18,019 A perfect world wrapped inside a protective shell. 190 00:17:21,380 --> 00:17:23,859 And I've destroyed it. 191 00:17:23,860 --> 00:17:27,419 I fell asleep when I should've watched the egg. 192 00:17:27,420 --> 00:17:32,379 Spores. Countless spores. All containing the essence of life. 193 00:17:32,380 --> 00:17:35,739 Anwar, are you quite finished? We've got to find these spores and... 196 00:17:41,740 --> 00:17:47,619 I don't know what a spore sounds like, but it doesn't sound friendly. 197 00:17:47,620 --> 00:17:50,259 Rina, Tiger, go up and keep the ship on course. 198 00:17:50,260 --> 00:17:56,980 And before the professor wakes up, you two, we're going down in the hold. 199 00:17:57,660 --> 00:18:00,940 Fussy eaters should not come to sea. 200 00:18:01,340 --> 00:18:05,619 I realised the egg wasn't entirely calcified, Sinbad. 201 00:18:05,620 --> 00:18:08,059 She explained to me... 202 00:18:08,060 --> 00:18:10,560 - Oh, no. - What? 203 00:18:11,180 --> 00:18:13,680 It's eaten everything. 204 00:18:13,740 --> 00:18:16,240 Look at this. 205 00:18:18,580 --> 00:18:21,280 Doesn't make sense. 206 00:18:40,020 --> 00:18:42,520 Gunnar, look. 207 00:18:42,540 --> 00:18:45,040 Some kind of skin. 209 00:18:55,580 --> 00:18:58,080 Give me the net. 210 00:19:07,540 --> 00:19:09,099 Oh! 211 00:19:09,100 --> 00:19:11,600 I hate it down here. 213 00:19:19,620 --> 00:19:22,120 Gunnar! 216 00:19:30,660 --> 00:19:33,160 Run! Go, go, go! 217 00:19:33,340 --> 00:19:35,840 Get back! 218 00:19:42,500 --> 00:19:45,259 You fools! You wretched fools! 219 00:19:45,340 --> 00:19:47,379 It was you that brought that thing onboard. 220 00:19:47,380 --> 00:19:49,819 And now you're gonna tell us what it is and how to get it off! 221 00:19:49,820 --> 00:19:53,619 Pop the lid back on the box? Un-break the egg? 222 00:19:53,620 --> 00:19:56,379 You told me it was spores. 223 00:19:56,460 --> 00:20:00,379 I gave you gold for passage, for delivery! 224 00:20:00,460 --> 00:20:02,139 For research and papers! Not that! 225 00:20:02,140 --> 00:20:04,640 We can still deliver. 226 00:20:04,820 --> 00:20:08,440 In what? In a barrel? You have no idea. 227 00:20:08,460 --> 00:20:10,619 Because you will not let us know what it is we are dealing with. 228 00:20:10,620 --> 00:20:14,539 Professor, that thing is a demon! 229 00:20:15,260 --> 00:20:17,219 Were his eyes fully formed? 230 00:20:17,220 --> 00:20:19,979 We really didn't get that intimate being so busy running for our lives. 231 00:20:19,980 --> 00:20:22,539 It's of vital importance! The skin, what colour? 232 00:20:22,540 --> 00:20:25,040 Pale. What does it matter? 233 00:20:27,780 --> 00:20:30,280 Second stage incisors. 234 00:20:30,580 --> 00:20:33,080 Already fully formed. 235 00:20:34,980 --> 00:20:36,499 The growth will be quick. 237 00:20:42,380 --> 00:20:44,880 What have you done? 238 00:20:52,260 --> 00:20:55,619 I think it's nocturnal. Pale skin, those eyes. 239 00:20:55,620 --> 00:20:56,939 Then it's a creature of the dark. 240 00:20:56,940 --> 00:21:00,059 Good. Then we have till sunset to kill it. 241 00:21:00,060 --> 00:21:02,459 I mean we use the light against it. 242 00:21:02,460 --> 00:21:05,450 We need pans. Shinier the better. 243 00:21:10,100 --> 00:21:11,339 Gunnar? 244 00:21:11,340 --> 00:21:14,910 I just need to get some air. 245 00:21:15,340 --> 00:21:17,840 COOK: Sinbad. 246 00:21:20,980 --> 00:21:23,570 Anwar, would you be so kind? 247 00:21:27,380 --> 00:21:32,099 We need to work together to protect the experiment. 248 00:21:32,700 --> 00:21:35,499 You mean the monster? I want nothing to do with this. 249 00:21:35,500 --> 00:21:39,059 Taayah Island is overrun with plague-infected rats. 250 00:21:39,060 --> 00:21:40,179 More stories. 251 00:21:40,180 --> 00:21:43,579 I created the serpent to destroy the plague. 252 00:21:43,580 --> 00:21:45,499 That is its purpose. 253 00:21:45,500 --> 00:21:48,379 And what about the people of Taayah? 254 00:21:48,380 --> 00:21:49,819 Look what it did to Gunnar. 255 00:21:49,820 --> 00:21:52,659 It's not harmful to humans. Not normally. 256 00:21:52,660 --> 00:21:55,859 It sleeps by day. It hunts only at night. 257 00:21:55,860 --> 00:22:00,659 Now it's unbalanced because it hatched prematurely and that is your oversight. 258 00:22:00,660 --> 00:22:04,259 Now it's dangerous because its blood is overly concentrated. 259 00:22:04,260 --> 00:22:06,939 Now if we thin the blood, we can calm it down, 260 00:22:06,940 --> 00:22:09,820 but I cannot do it without you. 261 00:22:11,020 --> 00:22:15,540 Can you live with yourself if you don't help me? 262 00:22:23,020 --> 00:22:27,040 I can still swing a sword with either hand. 263 00:22:38,940 --> 00:22:41,800 It should have exhausted itself. 264 00:22:45,940 --> 00:22:48,660 We'll be quite safe. Come on. 265 00:22:52,660 --> 00:22:56,619 Okay, you take the prow, I'll take the stern. 266 00:22:56,620 --> 00:23:02,470 Once you're in position, you open the phial, release the vapour. 267 00:23:06,660 --> 00:23:11,000 Light can rouse its fury. We must move swiftly. 268 00:23:11,740 --> 00:23:14,240 Go, go, go. 269 00:23:42,860 --> 00:23:50,860 Professor? 270 00:23:53,060 --> 00:23:55,739 Professor, please help! 272 00:23:57,780 --> 00:24:00,280 Sinbad! Someone help! 273 00:24:16,140 --> 00:24:18,640 Help me, someone! 274 00:24:21,660 --> 00:24:24,160 Anwar? Anwar? 275 00:24:25,260 --> 00:24:27,760 Oh, no. 276 00:24:34,700 --> 00:24:37,400 Sinbad! Quickly! In the hatch! 277 00:24:40,580 --> 00:24:41,859 Someone help! 278 00:24:41,860 --> 00:24:44,360 Anwar! Anwar! 279 00:24:46,580 --> 00:24:49,080 Shut the... 280 00:24:54,180 --> 00:24:55,379 - Are you okay? - Where is she? 281 00:24:55,380 --> 00:24:56,659 Who? 282 00:24:56,660 --> 00:24:59,160 Anwar, wait. I can explain. 283 00:25:00,500 --> 00:25:03,099 - Hey! Hey! What's going on? - Everybody get back! 284 00:25:03,100 --> 00:25:05,059 - Professor! - I mean it! 285 00:25:05,060 --> 00:25:07,739 Back off, Sinbad! Move it! 286 00:25:08,820 --> 00:25:10,739 Gunnar! 288 00:25:13,380 --> 00:25:16,539 You, fatso, open the hatch! Do it! 289 00:25:16,820 --> 00:25:19,320 Professor, calm down! 290 00:25:22,780 --> 00:25:25,259 Sorry, Anwar. 291 00:25:25,260 --> 00:25:26,979 It needs to feed. 294 00:25:33,460 --> 00:25:35,960 Help me! 295 00:25:41,940 --> 00:25:48,299 Pull! 297 00:26:02,740 --> 00:26:05,240 Should've let it eat her. 298 00:26:05,340 --> 00:26:07,840 Tempting. 299 00:26:08,020 --> 00:26:11,339 But she's the only one who knows what this creature is, so 300 00:26:11,340 --> 00:26:14,059 if we're gonna stand any chance against it, 301 00:26:14,060 --> 00:26:16,560 we're gonna need her help. 302 00:26:17,580 --> 00:26:21,059 With this fever, she won't be helping anyone. 303 00:26:21,060 --> 00:26:23,560 Anwar. 304 00:26:29,740 --> 00:26:31,379 My God! 305 00:26:31,380 --> 00:26:33,779 What? 306 00:26:33,780 --> 00:26:36,850 She's working with Caius Eponicus. 307 00:26:37,420 --> 00:26:40,579 He was a professor of the Creed, a radical. 308 00:26:40,580 --> 00:26:42,939 He believed that humanity was fundamentally flawed 309 00:26:42,940 --> 00:26:45,219 because of its compassion. 310 00:26:45,220 --> 00:26:48,499 He subscribed to a dark belief that 311 00:26:48,620 --> 00:26:54,180 a serpent would return and consume the weak of every species. 312 00:26:54,260 --> 00:26:59,459 But the Imperial College expelled him, forbade him to teach again. 313 00:26:59,460 --> 00:27:01,579 This is only the beginning. It's going to keep growing. 315 00:27:09,980 --> 00:27:12,860 It's going to destroy the ship. 317 00:27:16,420 --> 00:27:18,980 Then we need to get off it. 318 00:28:22,700 --> 00:28:24,459 Come on, we have to leave. 319 00:28:24,460 --> 00:28:26,960 I can't leave. 320 00:28:32,260 --> 00:28:34,930 This isn't up for discussion. 321 00:28:35,140 --> 00:28:37,339 As old as time. 322 00:28:37,340 --> 00:28:39,659 No end, no beginning. 323 00:28:39,660 --> 00:28:41,739 Born of dust and fire. 324 00:28:41,740 --> 00:28:44,910 Cook, we don't have time for this. 325 00:28:45,900 --> 00:28:47,659 You need to pull your head out of your musings 326 00:28:47,660 --> 00:28:49,459 and wake up to the fact that, if you stay, 327 00:28:49,460 --> 00:28:51,539 you're going to drown with the ship. 328 00:28:51,540 --> 00:28:54,260 Then it is as it was written. 329 00:28:55,820 --> 00:29:00,420 You long to go to the Land of the Dead, Sinbad... 330 00:29:01,540 --> 00:29:04,040 We all have our destinies. 331 00:29:05,180 --> 00:29:07,539 - You cannot change them. - No. 332 00:29:07,540 --> 00:29:09,099 No. This isn't destiny. 333 00:29:09,100 --> 00:29:13,280 This is a crazy scientist with a giant snake. 334 00:29:14,780 --> 00:29:17,500 I'm not gonna leave you here. 335 00:29:19,100 --> 00:29:21,600 I can't. 336 00:29:21,900 --> 00:29:25,059 This isn't how you're meant to go. 337 00:29:25,060 --> 00:29:27,939 Now is not your time to die. 338 00:29:41,100 --> 00:29:45,579 Cook's refusing to abandon ship and I can't leave him behind. 339 00:29:45,580 --> 00:29:48,170 Then I'm not leaving either. 340 00:29:52,340 --> 00:29:54,840 GUNNAR: Then we must stay. 341 00:29:57,100 --> 00:30:02,340 If we are staying, then does anyone actually have a plan? 342 00:30:03,020 --> 00:30:05,520 SINBAD: Gunnar? 343 00:30:06,820 --> 00:30:09,360 Try and survive till sunrise 344 00:30:10,220 --> 00:30:12,720 and then we get down. 345 00:30:20,020 --> 00:30:25,840 We have secured the hold. Now let's batten down the main hatch. 346 00:30:29,940 --> 00:30:32,440 Hammer them in place. 347 00:30:51,940 --> 00:30:54,440 Anwar, guide her in. 348 00:31:00,340 --> 00:31:02,840 Got her. 350 00:31:23,860 --> 00:31:26,179 Sounds like it's breaking through the hold. 351 00:31:26,180 --> 00:31:28,419 It's a night feeder. It's hunting. 353 00:31:30,820 --> 00:31:35,579 One more set of hatches. Then we are the next course. 354 00:31:35,580 --> 00:31:39,440 How about we give it a feast to remember? 355 00:31:39,900 --> 00:31:41,859 Us. 356 00:31:41,860 --> 00:31:44,360 Human bait. 357 00:31:45,220 --> 00:31:47,419 We could use the cage. 358 00:31:47,420 --> 00:31:49,819 Yes, then it goes for the bait, we hoist it up. 359 00:31:49,820 --> 00:31:52,320 Then we take its head off. 360 00:31:54,700 --> 00:31:57,619 Wait, we should do this at dawn. It hates the light. 361 00:31:57,620 --> 00:32:01,800 - There won't be anything left by dawn. - Okay. 363 00:32:23,180 --> 00:32:25,680 Professor? 364 00:32:30,580 --> 00:32:32,019 Professor, don't! 366 00:32:34,100 --> 00:32:36,339 COOK: Her work consumed her. 367 00:32:36,340 --> 00:32:38,619 Maybe she found a conscience after all. 368 00:32:38,620 --> 00:32:40,579 She wasn't the conscience type. 369 00:32:40,580 --> 00:32:42,899 It's eaten. Should buy some time. 370 00:32:42,900 --> 00:32:44,739 No, we have less time. 371 00:32:44,740 --> 00:32:48,019 The more it eats, the more dangerous it becomes. 372 00:32:48,020 --> 00:32:50,520 We need to do this now. 373 00:32:57,820 --> 00:32:59,259 Once more, 374 00:32:59,260 --> 00:33:02,099 when I'm clear, open up the hatch as quickly as you can, 375 00:33:02,100 --> 00:33:05,139 lower me down slowly, then close it back up, okay? 376 00:33:05,140 --> 00:33:07,379 - All right. - We only get one chance. 377 00:33:07,380 --> 00:33:09,880 Okay. 378 00:33:11,780 --> 00:33:14,579 - What are you doing? - The plan. 379 00:33:14,580 --> 00:33:17,080 Out. I go inside. 380 00:33:19,060 --> 00:33:22,499 That thing could tear this cage clean off the rope. 381 00:33:22,500 --> 00:33:25,379 And if it doesn't, you're gonna need someone who's good with animals. 382 00:33:25,380 --> 00:33:27,970 I think I have that covered. 383 00:33:30,780 --> 00:33:33,179 Pull it! 384 00:33:33,180 --> 00:33:35,680 Okay, fine. 385 00:33:39,660 --> 00:33:44,560 GUNNAR: Now, bring it around. SINBAD: Move that plank. 386 00:33:45,860 --> 00:33:49,930 Whatever you do, don't get out of the cage. 387 00:34:05,300 --> 00:34:07,379 Board her up, quick. 388 00:34:07,380 --> 00:34:12,430 As soon as the serpent grabs the cage, we hoist it up. 389 00:34:15,300 --> 00:34:17,800 Keep listening. 392 00:35:29,140 --> 00:35:33,099 Up! 393 00:35:41,540 --> 00:35:44,040 Bring her up! 394 00:35:45,060 --> 00:35:47,560 Tiger! 395 00:35:48,820 --> 00:35:51,440 Bring her down. Quick, quick. 397 00:35:58,060 --> 00:36:01,259 I swear I saw it. She's inside the creature. 398 00:36:01,260 --> 00:36:03,219 Tiger, it's very dark down there. Maybe you... 399 00:36:03,220 --> 00:36:05,720 I know what I saw. 400 00:36:07,060 --> 00:36:09,560 Dear God. 401 00:36:10,900 --> 00:36:13,400 This was her breakthrough. 402 00:36:15,940 --> 00:36:18,459 She wasn't just creating life. 403 00:36:18,460 --> 00:36:20,059 She was merging it with herself. 404 00:36:20,060 --> 00:36:21,499 So, what? 405 00:36:21,500 --> 00:36:24,819 Before it had strength. And now it has strength and intelligence? 406 00:36:24,820 --> 00:36:26,739 Yes. 407 00:36:26,740 --> 00:36:29,240 Her intelligence. 408 00:36:29,580 --> 00:36:31,739 Oh, well. 409 00:36:31,740 --> 00:36:34,650 The Professor is in the serpent. 410 00:36:35,060 --> 00:36:37,560 The serpent is in her. 411 00:36:37,740 --> 00:36:39,459 Shared life force. 412 00:36:39,460 --> 00:36:41,579 Shared intelligence. 413 00:36:41,580 --> 00:36:46,579 Perhaps, if the spirits are willing, shared weakness. 414 00:36:47,380 --> 00:36:49,880 What, no sense of humour? 415 00:36:51,340 --> 00:36:53,840 She's trying to sink us. 416 00:37:01,060 --> 00:37:03,059 She didn't like my nuts. 417 00:37:03,060 --> 00:37:07,899 Anything with almonds, pistachios, walnuts, she did not touch. 418 00:37:07,900 --> 00:37:11,440 I once saw a man die from eating nuts. 419 00:37:11,540 --> 00:37:14,939 His throat swelled up and he choked on his own tongue. 420 00:37:14,940 --> 00:37:16,779 You're planning to kill a serpent by nuts? 421 00:37:16,780 --> 00:37:17,979 Yeah. 422 00:37:17,980 --> 00:37:19,859 Someone needs to make a decision. 423 00:37:19,860 --> 00:37:22,619 If it keeps on smashing a hole in the hull like that, 424 00:37:22,620 --> 00:37:24,179 we'll be up to our necks in water. 425 00:37:24,180 --> 00:37:25,579 The lower deck's beginning to flood. 426 00:37:25,580 --> 00:37:27,139 If we just hang on until dawn. 427 00:37:27,140 --> 00:37:28,259 Nuts, really? 428 00:37:28,260 --> 00:37:29,899 At least then we'll have the sun on our side. 429 00:37:29,900 --> 00:37:32,539 Whatever we decide, we need to do it quickly. 431 00:37:34,100 --> 00:37:35,299 Fine. 432 00:37:35,300 --> 00:37:40,659 Then we're going to need fire. Every living thing is afeared of fire. 433 00:37:40,660 --> 00:37:41,739 Afraid. 434 00:37:41,740 --> 00:37:44,330 That's what I said. Afeared. 435 00:37:44,380 --> 00:37:46,880 More nuts! 437 00:38:18,660 --> 00:38:21,160 Gunnar, try and hold on. 438 00:38:21,860 --> 00:38:26,379 My dying breath will be to curse that creature, as it dies. 439 00:38:26,380 --> 00:38:28,880 Only three arrows? 440 00:38:42,780 --> 00:38:45,280 Sinbad! 441 00:38:50,380 --> 00:38:52,880 - Cook, arrow. - Here. 443 00:39:11,100 --> 00:39:13,600 Get out! 444 00:39:23,580 --> 00:39:26,410 - Where did it go? - Hold still! 445 00:39:33,740 --> 00:39:36,240 I can't see it. 447 00:39:46,900 --> 00:39:48,299 - Anwar! - Anwar! 448 00:39:48,300 --> 00:39:50,699 - Anwar! - Anwar! 449 00:39:50,700 --> 00:39:53,200 Anwar! 450 00:39:59,780 --> 00:40:02,280 Stay back, Anwar. 451 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 Ah! There! 452 00:40:09,380 --> 00:40:11,880 Last arrow. 453 00:40:12,260 --> 00:40:14,760 No pressure then. 454 00:40:15,620 --> 00:40:18,710 Drive it up and out of the water! 457 00:40:50,820 --> 00:40:52,619 At last. 458 00:40:52,620 --> 00:40:55,120 Quick, Cook, the pans! 459 00:41:07,380 --> 00:41:09,880 Yah! 460 00:41:35,460 --> 00:41:37,960 Really, Cook? Eggs? 461 00:41:38,060 --> 00:41:43,819 It was the only thing it didn't eat. Drew the line at cannibalism. 462 00:41:43,820 --> 00:41:48,660 TIGER: Remind me to teach you how to use a crossbow. 463 00:41:51,260 --> 00:41:53,760 You could just say it. 464 00:41:54,140 --> 00:41:56,640 That you want me to stay. 466 00:42:05,580 --> 00:42:08,080 I know a place. 467 00:42:09,740 --> 00:42:12,940 A monastery on the island of Malta. 468 00:42:12,980 --> 00:42:18,539 It houses an ancient collection of maps, strange, fantastical maps. 469 00:42:18,540 --> 00:42:21,179 They say they chart the Island of the Sirens, 470 00:42:21,180 --> 00:42:23,299 Land of the Rocs. 471 00:42:23,300 --> 00:42:25,059 Nonsense, of course. 472 00:42:25,060 --> 00:42:27,560 I wouldn't be so sure. 473 00:42:27,900 --> 00:42:31,059 If I was looking for a map to the Land of the Dead, 474 00:42:31,060 --> 00:42:33,560 that's where I'd look. 475 00:42:35,180 --> 00:42:37,680 If? 32051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.