Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,250 --> 00:01:28,250
www.titlovi.com
2
00:01:31,250 --> 00:01:33,550
Holly...
3
00:01:34,667 --> 00:01:36,967
Holly?
4
00:01:39,278 --> 00:01:41,578
What time is it now?
5
00:01:45,438 --> 00:01:49,359
Just ten minutes later
than when you asked before.
6
00:01:53,920 --> 00:01:57,001
And do you think
he'll get here in time?
7
00:01:57,101 --> 00:02:01,101
He'll be here any minute now.
Take it easy, John.
8
00:02:02,739 --> 00:02:06,221
You really have to tell him tonight?
-Yes. Tonight.
9
00:02:06,321 --> 00:02:09,766
I feel that it may be my last.
-No, no, no.
10
00:02:09,866 --> 00:02:13,866
You know you're going to get better.
-Holly...
11
00:02:14,089 --> 00:02:18,646
What's become of your passion
for cold, scientific facts?
12
00:02:18,746 --> 00:02:21,046
There he is now. Hurry.
13
00:02:28,418 --> 00:02:30,871
I believe my uncle's expecting me.
I'm Leo Vincey.
14
00:02:30,971 --> 00:02:33,104
Yes, I can see that.
How are you, Vincey?
15
00:02:33,204 --> 00:02:34,249
Come on in.
16
00:02:34,349 --> 00:02:38,003
My name is Holly, Horace Holly.
-Glad to know you.
17
00:02:38,103 --> 00:02:41,293
Confound your English fog.
Our ship was a whole day late.
18
00:02:41,393 --> 00:02:43,556
Well, thank heavens you're,
you're here in time.
19
00:02:43,656 --> 00:02:45,956
Time? What's all the rush?
20
00:02:46,422 --> 00:02:49,141
Your cable said, catch first boat,
Greatest adventure in the world.
21
00:02:49,241 --> 00:02:52,418
What's all the mystery?
-You'll hear all about that from your uncle.
22
00:02:52,518 --> 00:02:54,497
There's one thing
my cable didn't say-
23
00:02:54,597 --> 00:02:56,321
John Vincey is dying.
24
00:02:56,421 --> 00:02:58,270
Good lord. What of?
25
00:02:58,370 --> 00:03:00,659
Radium poisoning.
26
00:03:00,759 --> 00:03:03,224
I haven't seen the old
man since I was a kid.
27
00:03:03,324 --> 00:03:06,141
He never quite got over our side
of the family going American.
28
00:03:06,241 --> 00:03:07,129
Why he send for me?
29
00:03:07,229 --> 00:03:10,043
There's no time to explain
that now, every minute counts.
30
00:03:10,143 --> 00:03:12,443
Come along in.
31
00:03:20,351 --> 00:03:22,163
I'm sorry sir, I couldn't
get here any sooner.
32
00:03:22,263 --> 00:03:23,630
Never mind that, my boy.
33
00:03:23,730 --> 00:03:27,813
There's no time for
explanations now. Come closer.
34
00:03:28,746 --> 00:03:30,302
Holly...
35
00:03:30,402 --> 00:03:33,637
Did you ever see such striking resemblance?
-Extraordinary.
36
00:03:33,737 --> 00:03:37,654
I already noticed it.
-Look at that portrait.
37
00:03:38,440 --> 00:03:40,740
Holly, turn on that light.
38
00:03:47,020 --> 00:03:48,783
That resembles me a lot.
39
00:03:48,883 --> 00:03:50,865
Or should I say that I resembles him.
40
00:03:50,965 --> 00:03:54,329
That is your ancestor of
a dozen generations ago.
41
00:03:54,429 --> 00:03:58,012
Really?
-John Vincey in the 15th century.
42
00:04:00,220 --> 00:04:01,345
Well...
43
00:04:01,445 --> 00:04:05,201
I must say we Vinceys have a
way of looking like each other.
44
00:04:05,301 --> 00:04:08,038
Have no time for
explanations now, my boy.
45
00:04:08,138 --> 00:04:10,012
I'm a man of science.
46
00:04:10,112 --> 00:04:11,805
I'm not superstitious.
47
00:04:11,905 --> 00:04:16,634
If I were, I might imagine that your
resemblance to a man dead nearly 500 years
48
00:04:16,734 --> 00:04:20,107
Is fate way of showing me that you
will find again what he discovered.
49
00:04:20,207 --> 00:04:22,575
What is that, sir?
-The means of overcoming man's enemy.
50
00:04:22,675 --> 00:04:24,971
Man's enemy?
-My enemy, your enemy,
51
00:04:25,071 --> 00:04:27,165
The enemy of all living things.
-Careful, John.
52
00:04:27,265 --> 00:04:31,601
That is what I mean, Leo, that is
the swinging march of men enemy.
53
00:04:31,701 --> 00:04:36,318
Time, bringing death,
invisible, relentless death.
54
00:04:37,062 --> 00:04:40,333
I guess nobody can stop that.
-Who knows?
55
00:04:40,433 --> 00:04:42,325
A lot of men have believed they could.
56
00:04:42,425 --> 00:04:45,922
Ponce de Leon, who searched
for the Fountain of Youth.
57
00:04:46,022 --> 00:04:48,033
Or those 15th-century alchemists...
58
00:04:48,133 --> 00:04:49,785
Who tried to discover
the elixir of life.
59
00:04:49,885 --> 00:04:52,011
But what connection
has all this with me?
60
00:04:52,111 --> 00:04:54,527
Or John Vincey over
there on the wall?
61
00:04:54,627 --> 00:04:56,859
That's what your uncle is
going to tell you.
62
00:04:56,959 --> 00:04:59,429
Holly, get me the box.
63
00:05:00,685 --> 00:05:02,551
Listen to me carefully, Leo.
64
00:05:02,651 --> 00:05:04,607
I haven't time left to
tell you more than once.
65
00:05:04,707 --> 00:05:08,278
Uncle John, I don't think you should
exert yourself... -Please, please.
66
00:05:08,378 --> 00:05:12,449
What I am going to tell you is a secret
handed down in our family from father to son.
67
00:05:12,549 --> 00:05:16,287
The first John Vincey there did not
go on his last great adventure alone.
68
00:05:16,387 --> 00:05:19,289
His wife left their son
in England to go with him.
69
00:05:19,389 --> 00:05:21,936
For five years, they
vanished from the world.
70
00:05:22,036 --> 00:05:24,461
Then, one night in a town
in northern Poland,
71
00:05:24,561 --> 00:05:27,650
A woman ill, starving, dying...
72
00:05:28,124 --> 00:05:30,473
collapsed at the door
of an English merchant.
73
00:05:30,573 --> 00:05:35,347
He took her in and heard her ravings
of hardship and fantastic terror.
74
00:05:35,447 --> 00:05:38,600
And that woman was
John Vincey's widow.
75
00:05:38,700 --> 00:05:42,117
Before she died, she
became more coherent.
76
00:05:42,598 --> 00:05:46,191
Begged for someone to write a letter
to her family in England.
77
00:05:46,291 --> 00:05:52,339
Here is the letter, dictated by that
dying woman almost five centuries ago.
78
00:05:57,969 --> 00:06:00,033
Yes, it is something of a puzzle.
79
00:06:00,133 --> 00:06:01,814
Didn't she tell what
happened to John Vincey?
80
00:06:01,914 --> 00:06:04,214
Yeah.
81
00:06:05,285 --> 00:06:08,066
"So he was killed because he
refused to abandon me."
82
00:06:08,166 --> 00:06:12,544
Does it give any idea where they went to?
-Not much, mentions the land of Muscovy.
83
00:06:12,644 --> 00:06:15,981
Russia, eh?
-Or Siberia or Kamchatka,
84
00:06:16,196 --> 00:06:18,557
All known as Muscovy
in the 15th century.
85
00:06:18,657 --> 00:06:21,685
The place where he was killed
is far, far north.
86
00:06:21,785 --> 00:06:23,886
She escaped with their english servant.
87
00:06:23,986 --> 00:06:27,315
They fell in with some natives who
guided them back across a glacier.
88
00:06:27,415 --> 00:06:29,985
Over what she calls
the Schugle barrier.
89
00:06:30,085 --> 00:06:33,835
And there, death struck again.
Holly, read it.
90
00:06:38,125 --> 00:06:42,396
"Then a great beast sprang on
our guides and killed them all.
91
00:06:42,496 --> 00:06:44,958
"My servant Giles killed the beast."
92
00:06:45,058 --> 00:06:47,330
"But died of his grievous wounds".
93
00:06:47,430 --> 00:06:48,907
"So I was left alone."
94
00:06:49,007 --> 00:06:50,728
But what about the discovery
you spoke of?
95
00:06:50,828 --> 00:06:53,128
What they find?
-Read on.
96
00:06:53,525 --> 00:06:56,942
"In this strange land, we saw the flame."
97
00:06:57,980 --> 00:07:04,213
"And he who stands there-in comes forth
unharmed to triumph over death."
98
00:07:04,632 --> 00:07:08,857
But John Vincey died there. Why if
he found this, uh, this flame?
99
00:07:08,957 --> 00:07:12,527
Because he was murdered.
-But you are scientists.
100
00:07:12,627 --> 00:07:16,629
Do you really take all this seriously?
-Seriously?
101
00:07:16,729 --> 00:07:18,325
Come, my boy.
102
00:07:18,425 --> 00:07:20,725
I'll show you how seriously.
103
00:07:20,941 --> 00:07:22,844
Come into the laboratory where...
104
00:07:22,944 --> 00:07:25,656
Holly and I have done our lifework.
105
00:07:25,756 --> 00:07:28,262
In the beginning,
I was as skeptical as you.
106
00:07:28,362 --> 00:07:30,201
Then Holly and I...
107
00:07:30,301 --> 00:07:32,279
Years ago...
108
00:07:32,379 --> 00:07:34,208
In this very room,
109
00:07:34,308 --> 00:07:36,567
Began our efforts to...
110
00:07:36,667 --> 00:07:40,417
reproduce John Vincey's
life-prolonging flame.
111
00:07:41,762 --> 00:07:44,062
We failed.
112
00:07:44,443 --> 00:07:46,929
But our researches in radioactivity...
113
00:07:47,029 --> 00:07:50,698
Carried us far enough to make us believe
that such an element really exists.
114
00:07:50,798 --> 00:07:53,357
An element to preserve life?
-Yes.
115
00:07:53,457 --> 00:07:55,874
Seventeen years in this room.
116
00:07:56,706 --> 00:07:58,642
There's one other thing
we ought to show him, John.
117
00:07:58,742 --> 00:08:00,242
Here.
118
00:08:00,342 --> 00:08:02,327
Can you make out the inscription?
119
00:08:02,427 --> 00:08:05,979
It means, here burns the flame of life."
120
00:08:06,389 --> 00:08:09,209
That is the sole possession
Vincey's wife had left.
121
00:08:09,309 --> 00:08:11,522
She sent it to the son she never saw again.
122
00:08:11,622 --> 00:08:14,172
It's all so mysterious,
it doesn't make sense.
123
00:08:14,272 --> 00:08:17,051
This thing's gold,
not an unknown element.
124
00:08:17,151 --> 00:08:18,938
To be sure, it's gold.
125
00:08:19,038 --> 00:08:21,546
It's only the symbol of the
flame of life John Vincey found.
126
00:08:21,646 --> 00:08:23,954
Don't you understand?
-I'm afraid I don't.
127
00:08:24,054 --> 00:08:27,904
Flame destroys life. A thousand volts
of electricity will destroy life.
128
00:08:28,004 --> 00:08:31,892
But increase the frequency and you may safely
take a million volts through your body.
129
00:08:31,992 --> 00:08:34,194
And the radiation
from this unknown element,
130
00:08:34,294 --> 00:08:35,860
This flame of life...
131
00:08:35,960 --> 00:08:39,114
May be a million degrees hotter
than any fire we know,
132
00:08:39,214 --> 00:08:41,514
Or it may be as cold as ice.
133
00:08:42,295 --> 00:08:44,664
That's too much. A cold flame?
134
00:08:44,764 --> 00:08:47,989
Did you ever hear of a man being
burned by x-rays or radium?
135
00:08:48,089 --> 00:08:50,042
Did he feel himself being burned?
136
00:08:50,142 --> 00:08:52,269
No. No more than I did myself.
137
00:08:52,369 --> 00:08:55,047
This flame of life, Vincey,
is pure radiation,
138
00:08:55,147 --> 00:08:58,189
The most intense and flame-like
radiation In the whole universe.
139
00:08:58,289 --> 00:09:00,659
Radiation from what?
-From the unknown element.
140
00:09:00,759 --> 00:09:02,929
Do you really believe
such a thing exists?
141
00:09:03,029 --> 00:09:04,772
We no longer believe,
we know it exists.
142
00:09:04,872 --> 00:09:06,678
Our experiments prove that.
-That's right.
143
00:09:06,778 --> 00:09:08,560
They also prove something else.
144
00:09:08,660 --> 00:09:10,854
This element cannot be
artificially produced.
145
00:09:10,954 --> 00:09:14,024
Only nature, only god can produce it.
-But where?
146
00:09:14,124 --> 00:09:17,945
In a glacial region of volcanic character.
-That's largely guesswork, isn't it?
147
00:09:18,045 --> 00:09:21,434
No, not if the family legend is true,
148
00:09:22,189 --> 00:09:24,489
And I believe that it is.
149
00:09:25,135 --> 00:09:28,597
I believe that John Vincey
found that flame.
150
00:09:29,143 --> 00:09:31,954
And that it still burns somewhere...
151
00:09:32,054 --> 00:09:36,837
remote and mysterious,
offering eternal life.
152
00:09:37,942 --> 00:09:41,692
That's why I've sent for you.
You're a Vincey,
153
00:09:42,015 --> 00:09:44,061
The last of us.
154
00:09:44,161 --> 00:09:47,994
Holly can't do it alone,
but he'll go with you.
155
00:09:48,727 --> 00:09:53,060
John Vincey was an explorer.
It's in your blood, too,
156
00:09:53,359 --> 00:09:55,659
And the love of adventure.
157
00:09:56,166 --> 00:09:59,027
Don't look upon this
as a deathbed wish.
158
00:09:59,127 --> 00:10:02,510
If you should try,
If you succeed...
159
00:10:03,734 --> 00:10:06,034
I shan't be here.
160
00:10:06,343 --> 00:10:09,287
But I hope that
somehow I shall know.
161
00:10:09,387 --> 00:10:13,387
And somehow share
in your triumph when you say...
162
00:10:14,033 --> 00:10:18,863
"here burns the flame of life."
163
00:10:22,359 --> 00:10:26,335
Uncle John? John? John.
164
00:11:01,585 --> 00:11:07,703
Let's hope this chap has some tea.
-I'll take mine with a big reindeer steak.
165
00:11:07,803 --> 00:11:13,886
Fine old northern hospitality, nothing
in the world like it, they tell me.
166
00:11:21,626 --> 00:11:23,926
Northern hospitality, eh?
167
00:11:30,976 --> 00:11:33,276
Well, I'm blown.
168
00:11:34,176 --> 00:11:38,255
I thought you were some of those
infernal wandering chantos.
169
00:11:38,355 --> 00:11:41,659
Can't take any chances with them.
-Don't we know it.
170
00:11:41,759 --> 00:11:43,964
Stayed with a tribe of them last week.
171
00:11:44,064 --> 00:11:46,275
Planning to stay here
the night, I take it.
172
00:11:46,375 --> 00:11:49,016
We hope so.
-Come 20 miles today.
173
00:11:49,116 --> 00:11:51,416
Come in. Come in.
174
00:11:53,617 --> 00:11:58,212
Sit down, both of you. There's a big stew
on the stove just about ready,
175
00:11:58,312 --> 00:12:02,025
Plenty to go around.
-Yeah, I'm glad of that.
176
00:12:02,125 --> 00:12:06,253
Hey. How about supper?
Do we eat or don't we?
177
00:12:17,098 --> 00:12:20,901
Oh, that's my daughter Tanya.
Sit down.
178
00:12:26,973 --> 00:12:29,273
Thanks.
179
00:12:36,237 --> 00:12:38,537
Thank you very much.
180
00:12:47,170 --> 00:12:48,941
Now, then, gents,
181
00:12:49,041 --> 00:12:51,700
Do I understand you want
to do business with me?
182
00:12:51,800 --> 00:12:54,084
We heard you had the post
furthest up country.
183
00:12:54,184 --> 00:12:56,858
We thought you might be able to
help us get some natives to go on.
184
00:12:56,958 --> 00:12:59,258
Where do you want to go?
185
00:12:59,516 --> 00:13:04,426
Did you ever hear of the Schugle barrier?
-Oh, yes. I've heard natives talk of it.
186
00:13:04,526 --> 00:13:07,109
Leo, at last, we're on our way.
187
00:13:07,232 --> 00:13:09,365
On your way where?
-Over the Schugle.
188
00:13:09,465 --> 00:13:11,057
Oh, you're crazy.
-Why?
189
00:13:11,157 --> 00:13:13,338
You'll never get a native
to guide you there.
190
00:13:13,438 --> 00:13:15,763
We'll pay him well.
-That ain't the point.
191
00:13:15,863 --> 00:13:19,280
They're afraid to go, I tell you.
-Why?
192
00:13:20,579 --> 00:13:24,399
Because no one who got over
ever came back, so far as I know.
193
00:13:24,499 --> 00:13:27,819
Why didn't they come back?
What lies beyond the Schugle?
194
00:13:27,919 --> 00:13:32,557
More of the same, I suppose. Of course,
the natives have tales about it.
195
00:13:32,657 --> 00:13:34,957
Well, what did they say?
196
00:13:36,470 --> 00:13:39,046
I never paid much attention
to their foolishness.
197
00:13:39,146 --> 00:13:41,898
I can tell you.
-You can? What is it?
198
00:13:41,998 --> 00:13:45,120
The natives say that beyond the Schugle,
there are terrible dangers.
199
00:13:45,220 --> 00:13:47,206
They say...
-Bah.
200
00:13:47,306 --> 00:13:51,860
Yes, go on.
-Why, it's just a sort of legend.
201
00:13:52,076 --> 00:13:53,679
What is the legend?
202
00:13:53,779 --> 00:13:58,198
A long time ago they believe, a woman came out
of the country that lies far beyond the Schugle.
203
00:13:58,298 --> 00:14:00,166
What sort of woman?
-A white woman.
204
00:14:00,266 --> 00:14:02,738
She told them that she had
escaped from a strange place.
205
00:14:02,838 --> 00:14:03,625
Strange?
206
00:14:03,725 --> 00:14:07,822
And if a man finds the way
there, he will never die.
207
00:14:07,922 --> 00:14:12,005
The catch in that is he
dies before he gets there.
208
00:14:12,553 --> 00:14:15,575
Hold your trap, Tanya,
you gab too much.
209
00:14:15,675 --> 00:14:17,744
Wait.
210
00:14:17,844 --> 00:14:22,011
Is there anything in the story
about fire, a flame?
211
00:14:22,452 --> 00:14:25,369
Anything you can connect with this?
212
00:14:27,020 --> 00:14:30,103
No, I don't think so.
-What's that?
213
00:14:31,983 --> 00:14:34,283
Gold, ain't it?
-Yes.
214
00:14:36,363 --> 00:14:38,663
It is gold.
215
00:14:38,813 --> 00:14:42,540
I see. Well, now you
begin to make sense.
216
00:14:43,120 --> 00:14:46,643
So that's what lies beyond the Schugle.
-No, you don't understand.
217
00:14:46,743 --> 00:14:48,942
Gold isn't what we're interested in.
218
00:14:49,042 --> 00:14:53,021
Ah? Suppose I could get
a few natives to go on.
219
00:14:53,713 --> 00:14:57,117
How much could you pay them?
-Anything they asked.
220
00:14:57,217 --> 00:15:01,606
Well, that's liberal enough.
Money no object, eh?
221
00:15:03,055 --> 00:15:05,320
Lads...
222
00:15:05,420 --> 00:15:09,271
No one can say old Dugmore
ever let a white man down.
223
00:15:09,371 --> 00:15:11,590
I'll get natives to go.
224
00:15:11,690 --> 00:15:15,366
I'll run the outfit myself,
and you needn't pay me a penny.
225
00:15:15,466 --> 00:15:17,365
How's that for an offer?
-What?
226
00:15:17,465 --> 00:15:21,829
What about those dangers you talked about?
-I'll be frank with you gents.
227
00:15:21,929 --> 00:15:26,313
I figure it's worth some risk to be
a partner in what you're after.
228
00:15:26,413 --> 00:15:31,024
My dear sir, that's absurd, you can't
be a part in what we're looking for.
229
00:15:31,124 --> 00:15:33,351
I said a partner.
230
00:15:33,451 --> 00:15:35,572
You try to keep me out of this...
231
00:15:35,672 --> 00:15:37,822
and I'll fix it so that no native in these
232
00:15:37,922 --> 00:15:41,755
parts will come within
a thousand miles of you.
233
00:15:42,846 --> 00:15:45,146
Take it or leave it.
234
00:15:45,408 --> 00:15:47,708
Tanya, here.
235
00:15:50,707 --> 00:15:52,804
I tell you again, Dugmore,
you're crazy.
236
00:15:52,904 --> 00:15:56,659
You can't take a girl up there.
-Stop rowing about it. I'm sick of hearing it.
237
00:15:56,759 --> 00:15:58,193
We don't know what we're getting into.
238
00:15:58,293 --> 00:15:59,728
What's your idea, then?
239
00:15:59,828 --> 00:16:01,052
To leave her here alone...
240
00:16:01,152 --> 00:16:05,649
with no one around for 400 miles
except a lot of wandering chantos.
241
00:16:05,749 --> 00:16:07,126
Who like to get even with me?
242
00:16:07,226 --> 00:16:08,954
Anyhow, we want somebody to cook.
243
00:16:09,054 --> 00:16:13,151
My dear, has anybody taken the trouble
to ask you what you want to do?
244
00:16:13,251 --> 00:16:15,442
I want to go.
-There, you see?
245
00:16:15,542 --> 00:16:18,459
She wouldn't leave her poor old Pa.
246
00:16:20,569 --> 00:16:26,569
Well, if there were anyplace to leave
her, I wouldn't let her come along.
247
00:16:28,079 --> 00:16:31,002
Think you'll be all right?
-I'm all right.
248
00:16:31,102 --> 00:16:33,935
Come along, let's go.
-Let's go.
249
00:17:16,902 --> 00:17:19,202
Hey, Dugmore.
250
00:17:23,454 --> 00:17:24,973
Look.
251
00:17:25,073 --> 00:17:28,018
That may lead to a way over the
Schugle barrier. What do you think?
252
00:17:28,118 --> 00:17:29,432
Let's hope so.
253
00:17:29,532 --> 00:17:33,084
We've followed that cliff for a week
without finding a way through it.
254
00:17:33,184 --> 00:17:39,934
Anyhow, it'll be a shelter from the wind,
and the dogs can't go on without a rest.
255
00:17:52,058 --> 00:17:54,086
Hurry up with that food, Tanya.
256
00:17:54,186 --> 00:17:57,733
It'll be ready as soon
as I get it thawed out.
257
00:17:57,833 --> 00:17:59,940
I wouldn't mind being
thawed out myself.
258
00:18:00,040 --> 00:18:02,079
Leo...
259
00:18:02,179 --> 00:18:03,595
this is no place to camp.
260
00:18:03,695 --> 00:18:07,391
But Dugmore says the dogs need a rest.
-I don't like it.
261
00:18:07,491 --> 00:18:10,287
Sitting down here under this
wall of ice it's dangerous.
262
00:18:10,387 --> 00:18:14,387
What's the matter with you now?
What's dangerous?
263
00:18:20,089 --> 00:18:21,655
There you are.
264
00:18:21,755 --> 00:18:25,784
Well, what of it? You've heard
that several times lately.
265
00:18:25,884 --> 00:18:31,373
In this narrow place, any noise might start
vibrations which might cuase an avalanche.
266
00:18:31,473 --> 00:18:34,213
Merely shouting might do it.
-Ah, pipe down.
267
00:18:34,313 --> 00:18:37,462
Who's lived in the north
for 20 years, me or you?
268
00:18:37,562 --> 00:18:40,590
Lecture yourself out of that, professor.
269
00:18:40,690 --> 00:18:43,093
You, hurry up with that grub.
270
00:18:45,987 --> 00:18:48,287
I still don't like it.
271
00:18:53,779 --> 00:18:56,723
Smells good.
-Tastes good, too, snow rabbits.
272
00:18:56,823 --> 00:18:59,123
Are the ones I shot?
273
00:18:59,459 --> 00:19:02,355
Oh, I'll fix that.
-You don't have to help me.
274
00:19:02,455 --> 00:19:06,292
But I want to.
-You think having me along is a nuisance.
275
00:19:06,392 --> 00:19:09,636
Oh, we can't get along without you.
276
00:19:10,053 --> 00:19:13,886
I wish you really meant that.
-I do, honest.
277
00:19:14,297 --> 00:19:15,569
Because I can cook?
278
00:19:15,669 --> 00:19:19,233
Well, not only that, but
there's another reason...
279
00:19:19,333 --> 00:19:20,397
Your father.
280
00:19:20,497 --> 00:19:22,841
If it weren't for you, I can't get
along with him for a minute.
281
00:19:22,941 --> 00:19:26,858
But with you here, I find
him at least bearable.
282
00:19:27,404 --> 00:19:29,678
I know.
283
00:19:29,778 --> 00:19:33,268
That isn't very nice of me, is it?
-I can't blame you, but...
284
00:19:33,368 --> 00:19:35,951
I understand. He's your father.
285
00:19:36,065 --> 00:19:40,321
You see, I was brought up by the
Russian sisters at Yuroshi.
286
00:19:40,421 --> 00:19:45,789
The convent broke up about a year ago, and
he came and took me to the trading post.
287
00:19:45,889 --> 00:19:49,929
He said he was my father.
-Oh, I begin to understand.
288
00:19:50,029 --> 00:19:53,007
Well, it's all right, really.
-But it isn't all right.
289
00:19:53,107 --> 00:19:56,875
When we get back from this trip, I'll teach
him how a girl like you ought to be treated.
290
00:19:56,975 --> 00:20:02,839
If I had a daughter like you, don't you think
I'd love her and show her that I do?
291
00:20:02,939 --> 00:20:04,841
Would you?
-Why, of course I would.
292
00:20:04,941 --> 00:20:06,843
I don't see how he
can help loving you.
293
00:20:06,943 --> 00:20:09,860
Why, you're, you're...
-Vincey...
294
00:20:10,437 --> 00:20:13,320
Vincey, Holly, Holly.
-What's up?
295
00:20:13,420 --> 00:20:15,916
The natives have just
come down from the glacier,
296
00:20:16,016 --> 00:20:18,642
Shrieking something about a white man.
297
00:20:18,742 --> 00:20:21,659
Let's go up and see
what it's about.
298
00:20:27,004 --> 00:20:29,304
They'll show us the way.
299
00:20:34,095 --> 00:20:36,395
Come on.
300
00:21:06,884 --> 00:21:09,187
By the lord Harry.
301
00:21:10,173 --> 00:21:13,887
What a beast.
-Holly, what is it?
302
00:21:14,594 --> 00:21:18,055
Unless I'm barmy, it's,
it's a saber-tooth tiger.
303
00:21:18,155 --> 00:21:19,416
Think of it, man.
304
00:21:19,516 --> 00:21:23,044
That's a new one.
-Saber-tooth tiger.
305
00:21:23,415 --> 00:21:26,196
They've been extinct for
thousands of years, haven't they?
306
00:21:26,296 --> 00:21:29,448
In all known parts
of the world, yes, but here...
307
00:21:29,548 --> 00:21:32,929
They must've been preserved
in that ice for 4 or 500 years.
308
00:21:33,029 --> 00:21:36,029
They must've camped in this glacier.
309
00:21:36,757 --> 00:21:39,057
Look how that man's dressed.
310
00:21:39,216 --> 00:21:40,729
Holly, the servant-
311
00:21:40,829 --> 00:21:43,083
The faithful servant who
was with John Vincey's wife.
312
00:21:43,183 --> 00:21:46,276
What the parchment say, remember?
-By Jove, Leo, you're right.
313
00:21:46,376 --> 00:21:48,463
He killed the great beast, but
died of the wounds it gave him.
314
00:21:48,563 --> 00:21:51,654
And she escaped alone, remember?
-Holly?
315
00:21:51,754 --> 00:21:53,948
We found our way, the way to the flame.
316
00:21:54,048 --> 00:21:56,348
Look.
317
00:21:56,738 --> 00:21:59,905
That stiff got a chain
around his neck,
318
00:22:00,140 --> 00:22:02,890
And there is a ripped canvas bag.
319
00:22:03,846 --> 00:22:06,146
It's gold.
320
00:22:06,735 --> 00:22:10,447
This ice ain't so thick, and with this ax?
-Don't be a fool.
321
00:22:10,547 --> 00:22:13,283
You heard what Holly said about any
vibration causing an avalanche.
322
00:22:13,383 --> 00:22:16,633
Oh, the professor says a lot of things.
323
00:22:23,802 --> 00:22:26,385
Come on, let's get out of here.
324
00:22:56,186 --> 00:22:58,506
Dugmore, Dugmore.
325
00:23:06,299 --> 00:23:08,599
Dugmore, sop it, you fool.
326
00:24:20,309 --> 00:24:22,877
There's no hope for the others.
327
00:24:22,977 --> 00:24:25,277
You know that?
328
00:24:25,901 --> 00:24:27,437
I know.
329
00:24:27,537 --> 00:24:31,458
No sledges, no food,
and no way back.
330
00:24:31,578 --> 00:24:33,878
And no way forward.
331
00:24:35,658 --> 00:24:37,958
Holly, look.
332
00:24:43,094 --> 00:24:48,761
This was covered by the glacier.
-It may lead through the barrier.
333
00:24:49,161 --> 00:24:52,187
Tanya?
-Is all right.
334
00:24:53,146 --> 00:24:56,479
At least this is a
shelter from the wind.
335
00:24:58,850 --> 00:25:03,017
Interesting formation.
Pity there isn't more light.
336
00:25:04,533 --> 00:25:06,833
Oh, I'm tired.
337
00:25:07,869 --> 00:25:11,408
Poor kid, you've had
a tough time of it.
338
00:25:18,672 --> 00:25:21,784
Leo, Leo, Tanya. Come quick.
339
00:25:26,054 --> 00:25:28,331
Look.
340
00:25:28,431 --> 00:25:31,496
There's our way.
-Our way? Where?
341
00:25:31,596 --> 00:25:35,672
What are you talking about?
-Don't you understand? The fumaroles,
342
00:25:35,772 --> 00:25:39,776
Volcanic formation. One hour ago,
ice, glacial ice-
343
00:25:40,110 --> 00:25:45,407
And now, volcanic heat.
-I get it, what uncle John talked about.
344
00:25:45,666 --> 00:25:48,560
We could never get through.
-Of course we can.
345
00:25:48,660 --> 00:25:52,384
Listen Tanya, when I wanted to leave you at
the trading post, what did you say?
346
00:25:52,484 --> 00:25:56,651
Why, I said I wanted to go.
-All right, come on.
347
00:26:04,301 --> 00:26:06,601
Sulfur, of course.
348
00:26:06,928 --> 00:26:10,511
Phosphorus, too.
That accounts for the glow.
349
00:26:19,483 --> 00:26:21,983
Well, that's the last of them.
350
00:26:23,528 --> 00:26:25,828
Can't we rest a bit?
351
00:26:34,230 --> 00:26:38,730
Look, there's more light.
-Yes, and another opening.
352
00:26:59,768 --> 00:27:05,268
Just a minute, Leo, give them a
chance to show if they're friendly.
353
00:27:07,497 --> 00:27:09,797
Try your lingo, Tanya.
354
00:27:14,202 --> 00:27:16,502
We, we greet you, my friend.
355
00:27:27,968 --> 00:27:30,425
Thank you, nago-da.
356
00:27:30,887 --> 00:27:32,680
Say it to him, Leo.
-What does it mean?
357
00:27:32,780 --> 00:27:36,316
Good day or how are you? Or
greetings or something of that kind.
358
00:27:36,416 --> 00:27:39,588
Don't, don't judge them by their looks,
They're most probably a very friendly people.
359
00:27:39,688 --> 00:27:40,964
Show your confidence in them.
360
00:27:41,064 --> 00:27:44,147
You know what it means, Tanya?
-No.
361
00:27:49,810 --> 00:27:52,110
Sure, eh? Very kind.
362
00:28:52,381 --> 00:28:56,631
Say, they seem awfully please
to see us, don't they?
363
00:29:10,869 --> 00:29:13,169
Thank you, thank you.
364
00:29:17,756 --> 00:29:20,056
You see? I was right.
365
00:29:20,209 --> 00:29:23,653
They're just kind,
hospitable, simple people.
366
00:29:23,753 --> 00:29:26,336
I'm not sure they're so simple.
367
00:29:34,219 --> 00:29:37,263
Leo, you realize what we're eating?
-Some sort of melon.
368
00:29:37,363 --> 00:29:39,955
It's a pre-melon,
something like papaya.
369
00:29:40,055 --> 00:29:43,580
What of it?
-Tropical fruit here in the arctic?
370
00:29:43,680 --> 00:29:48,467
It means there's some sort of fertile
country, somewhere beyond these caves.
371
00:29:48,567 --> 00:29:50,867
May be what we're looking.
372
00:30:01,496 --> 00:30:05,046
This don't look so good to me.
-Nonsense.
373
00:30:05,584 --> 00:30:08,501
I suspect is a ceremony of welcome.
374
00:30:38,956 --> 00:30:42,457
Leo?
-Steady, Tanya, steady.
375
00:30:57,106 --> 00:30:59,406
What's up now?
376
00:31:09,451 --> 00:31:14,784
I don't like this.
-Oh, nonsense, it's, it's most interesting.
377
00:31:24,771 --> 00:31:27,071
Come with me.
378
00:33:00,473 --> 00:33:02,773
You all right, Leo?
379
00:34:01,429 --> 00:34:02,262
I...
380
00:34:02,362 --> 00:34:03,587
I, I thought...
381
00:34:03,687 --> 00:34:06,520
Steady, Leo.
-Leo, you are hurt.
382
00:34:07,668 --> 00:34:10,227
Holly, watch him. Wait, please.
383
00:34:11,121 --> 00:34:13,073
Old gentleman...
384
00:34:13,173 --> 00:34:15,715
my friend, him very sick...
385
00:34:16,707 --> 00:34:18,795
no can walk.
386
00:34:18,895 --> 00:34:21,114
You get out, out.
387
00:34:21,214 --> 00:34:23,842
Let him, ride.
388
00:34:25,844 --> 00:34:29,559
Oh, Holly, I'm trying to tell him
that Leo can't walk any further.
389
00:34:29,659 --> 00:34:33,909
You old idiot, can't you
see for yourself he's hurt?
390
00:34:40,774 --> 00:34:43,663
Holly, he's dying.
-No, no, Tanya.
391
00:34:43,763 --> 00:34:45,534
Bad concussion, I'm afraid.
392
00:34:45,634 --> 00:34:47,934
Do not be afraid.
393
00:34:48,287 --> 00:34:50,587
He will not die.
394
00:34:52,488 --> 00:34:53,828
But, but...
395
00:34:53,928 --> 00:34:55,727
how can you know english?
396
00:34:55,827 --> 00:34:59,294
I have a wise teacher
who knows all tongues.
397
00:35:01,119 --> 00:35:04,241
But wait, wait.
Who, who was your teacher?
398
00:35:04,341 --> 00:35:06,570
What is this place?
Where are we going?
399
00:35:06,670 --> 00:35:07,755
What-what's gonna hap...?
400
00:35:07,855 --> 00:35:11,438
You will learn your fate
from Hash-A-Mo-Tep.
401
00:35:18,906 --> 00:35:21,989
Tanya, Tanya.
-It's all right, Leo.
402
00:35:48,491 --> 00:35:52,100
I say, this is incredible.
What is this place?
403
00:35:52,200 --> 00:35:55,260
Country of Kor.
-Kor?
404
00:36:02,624 --> 00:36:04,524
Tanya, think of it.
405
00:36:04,624 --> 00:36:08,071
You're seeing something that
nobody ever dreamed existed.
406
00:36:08,171 --> 00:36:10,588
Aren't you interested?
-No.
407
00:37:07,946 --> 00:37:09,916
That mountain...
408
00:37:10,016 --> 00:37:12,676
There are stairs and a great door.
409
00:37:12,776 --> 00:37:14,174
What is it?
410
00:37:14,274 --> 00:37:20,191
It's the palace of Hash-A-Mo-Tep,
hollowed in the heart of the mountain.
411
00:38:52,230 --> 00:38:56,147
Speak in english then.
Strangers may understand.
412
00:38:56,657 --> 00:38:58,953
Returning from the journey
on which you sent me,
413
00:38:59,053 --> 00:39:03,730
I passed the place where dwelled
the peoples of the caves.
414
00:39:03,830 --> 00:39:06,130
I weary of those people.
415
00:39:06,405 --> 00:39:09,738
There, I found the strangers
fighting for their lives.
416
00:39:09,838 --> 00:39:11,697
The cave people would
have killed them.
417
00:39:11,797 --> 00:39:12,955
Against my order?
418
00:39:13,055 --> 00:39:17,226
Known these many years that any stranger
must be brought to me unharmed?
419
00:39:17,326 --> 00:39:22,582
Have not their fathers and their fathers
fathers taught them that my word is law?
420
00:39:22,682 --> 00:39:25,599
They await your
judgment, oh, Queen.
421
00:39:26,010 --> 00:39:30,760
They shall not go unpunished.
What is your name, stranger?
422
00:39:31,639 --> 00:39:34,560
Holly, O Queen.
-Welcome, Holly,
423
00:39:35,278 --> 00:39:39,362
Though you are not he for whom I wait.
-But I don't understand.
424
00:39:39,462 --> 00:39:43,653
Why should you? What do
you know of immortal dreams,
425
00:39:43,753 --> 00:39:47,364
Immortal memories?
-But who are you?
426
00:39:47,749 --> 00:39:54,316
I'm yesterday and today and tomorrow. I'm
sorrow and longing and hope unfulfilled.
427
00:39:54,673 --> 00:39:59,719
I am Hash-A-Mo-Tep, she.
She who must be obeyed.
428
00:40:00,166 --> 00:40:02,794
I am, I.
429
00:40:03,817 --> 00:40:09,254
But you speak my language. How is that?
-I learned it from a countryman of yours.
430
00:40:09,354 --> 00:40:11,654
Long ago.
-What's said?
431
00:40:11,773 --> 00:40:16,428
You mean there's been another Englishman
here, In your lifetime? Who?
432
00:40:16,528 --> 00:40:18,828
How long ago?
433
00:40:19,124 --> 00:40:21,516
See that the strangers
are well-treated, Billali.
434
00:40:21,616 --> 00:40:25,066
I will decide later what they shall do.
-And the other one?
435
00:40:25,166 --> 00:40:28,647
The other?
-A young man, wounded in the fight.
436
00:40:28,747 --> 00:40:33,164
I thought...
-You thought? Bring him to me at once.
437
00:40:43,655 --> 00:40:47,148
It's not enough that I should wait
for unending years in pain.
438
00:40:47,248 --> 00:40:49,552
You forget my orders,
disobey my commands.
439
00:40:49,652 --> 00:40:53,652
Who gives you leave to
think contrary to my will?
440
00:41:04,397 --> 00:41:06,699
Nearer, bring him nearer.
441
00:42:02,759 --> 00:42:05,400
John Vincey, John Vincey.
442
00:42:07,514 --> 00:42:11,244
Oh, my love, my dearest love.
443
00:42:12,590 --> 00:42:14,890
At last.
444
00:42:16,148 --> 00:42:18,448
You're hurt.
445
00:42:18,692 --> 00:42:20,992
Billali...
446
00:42:21,207 --> 00:42:23,874
Billali, take him to my chamber.
447
00:42:24,035 --> 00:42:26,957
Through the forbidden door?
-Yes.
448
00:42:28,694 --> 00:42:30,994
And bear him gently.
449
00:42:46,136 --> 00:42:48,436
Please let me go with him.
450
00:42:49,265 --> 00:42:51,765
Who are you? You are his wife?
451
00:42:52,131 --> 00:42:55,080
No. I'm nothing to him.
But he needs someone.
452
00:42:55,180 --> 00:42:57,480
He will not be alone.
453
00:42:59,692 --> 00:43:01,992
No. Leo.
454
00:43:02,578 --> 00:43:04,995
Oh, please, please let me go.
455
00:43:06,656 --> 00:43:12,287
Let me go with him, I tell you.
Let me go. Leo, Leo...
456
00:46:06,738 --> 00:46:09,657
I, I just had to see how he is.
457
00:46:11,471 --> 00:46:13,778
What gives you so much courage?
458
00:46:13,878 --> 00:46:16,178
Can you help him?
459
00:46:16,335 --> 00:46:19,772
He will wake from his sleep refreshed
and well. There's no need to fear.
460
00:46:19,872 --> 00:46:24,195
Are you sure?
-Yes, look if you will.
461
00:46:25,423 --> 00:46:27,723
Then leave.
462
00:46:36,532 --> 00:46:40,199
How often have I watched
beside him lying so.
463
00:46:42,389 --> 00:46:45,385
But now, this is warm.
464
00:46:56,593 --> 00:46:59,136
He needs nothing you have to give.
465
00:46:59,236 --> 00:47:00,365
Go now.
466
00:47:00,465 --> 00:47:02,293
Go before he wakes.
467
00:47:02,393 --> 00:47:05,128
And forget him. He is not for you.
468
00:47:21,155 --> 00:47:23,881
Why do you hate me?
-Hate you?
469
00:47:24,942 --> 00:47:28,190
Why, you're nothing, nothing.
470
00:47:29,756 --> 00:47:35,646
Once, long ago, a woman like
you destroyed my happiness.
471
00:47:38,860 --> 00:47:41,693
Same thing shall not happen again.
472
00:47:47,376 --> 00:47:49,833
How's Leo?
-Leo?
473
00:47:50,204 --> 00:47:52,504
You know, my friend. Vincey.
474
00:47:52,617 --> 00:47:54,917
Vincey. Oh, yes.
475
00:47:55,089 --> 00:47:57,669
Have no fear. She will heal him.
476
00:47:58,238 --> 00:48:00,199
I see.
477
00:48:00,299 --> 00:48:02,599
Look here...
478
00:48:02,740 --> 00:48:05,691
You're the most important
man in the country, aren't you?
479
00:48:05,791 --> 00:48:10,428
I have served she continuously
for more than half a century.
480
00:48:10,528 --> 00:48:14,835
What? Half a century?
You're joking.
481
00:48:14,955 --> 00:48:17,255
You think I'm too young?
482
00:48:18,148 --> 00:48:21,565
Oddly enough, I wasn't
thinking about you.
483
00:48:34,828 --> 00:48:37,128
What are you do?
484
00:48:37,918 --> 00:48:41,600
It's an old english custom.
-What is it?
485
00:48:41,720 --> 00:48:44,131
Smoking. Don't you smoke?
486
00:48:45,019 --> 00:48:47,319
Smoke and fire.
487
00:48:48,109 --> 00:48:51,604
Do you worship the flame?
-Of course, old boy.
488
00:48:51,704 --> 00:48:52,828
Don't you?
489
00:48:52,928 --> 00:48:56,799
It will soon be time for the yearly
offering in the hall of kings.
490
00:48:56,899 --> 00:49:03,316
There you may see the sacred fires rekindled
if she permits you'll be present.
491
00:49:05,273 --> 00:49:07,929
You think if I showed her this?
492
00:49:12,926 --> 00:49:15,403
What's the matter?
What does it mean?
493
00:49:15,503 --> 00:49:17,612
Are you tired of life?
494
00:49:17,712 --> 00:49:20,310
Then question she concerning that.
495
00:49:20,410 --> 00:49:22,556
But tell me...
496
00:49:22,656 --> 00:49:26,594
Who is this who stands in fire?
-Ask no more questions, I tell you.
497
00:49:26,694 --> 00:49:28,672
But is She's own secret.
498
00:49:28,772 --> 00:49:31,072
Put it away.
-Very well.
499
00:49:31,339 --> 00:49:34,289
I thought that you might know.
-How should I know?
500
00:49:34,389 --> 00:49:36,689
She goes alone.
-Alone?
501
00:49:36,955 --> 00:49:40,622
On such a long journey?
-Long journey? No.
502
00:49:40,974 --> 00:49:43,274
There in the hall of king...
503
00:49:44,235 --> 00:49:46,535
You're cunning.
504
00:49:46,991 --> 00:49:50,124
I said too much already.
-Well, just tell me one more thing.
505
00:49:50,224 --> 00:49:54,891
How long has she ruled over Kor?
-All her life.
506
00:49:55,011 --> 00:49:57,311
But...
507
00:50:00,068 --> 00:50:02,612
Tanya, what's happened?
-She wouldn't let me stay.
508
00:50:02,712 --> 00:50:04,947
She is with Leo.
-You saw him?
509
00:50:05,047 --> 00:50:08,002
He's still asleep. She says he'll
be well when he wakes.
510
00:50:08,102 --> 00:50:10,625
Oh, but, Holly, Holly, I'm afraid. I...
511
00:50:10,725 --> 00:50:13,642
I, I feel something evil about her.
512
00:50:13,792 --> 00:50:16,663
She would not let you
stay to speak with him?
513
00:50:16,763 --> 00:50:19,018
You mean that she is
planning to keep us apart?
514
00:50:19,118 --> 00:50:22,041
What nonsense. Leo will have
something to say about that.
515
00:50:22,141 --> 00:50:24,079
You think so?
516
00:50:24,179 --> 00:50:25,421
But you may see him.
517
00:50:25,521 --> 00:50:29,775
She has commanded that you
both be present at the trial.
518
00:50:29,875 --> 00:50:33,390
You mean the trial of
the men who attacked us?
519
00:50:33,490 --> 00:50:37,147
Punishment of the men
who injured him.
520
00:50:40,229 --> 00:50:42,529
What does it mean?
521
00:50:42,694 --> 00:50:44,994
She knows Leo.
522
00:50:45,858 --> 00:50:48,159
She says he belongs to her.
523
00:50:49,022 --> 00:50:51,322
She called him John Vincey.
524
00:50:51,858 --> 00:50:55,227
But, Holly, how could
she know John Vincey?
525
00:50:55,347 --> 00:50:57,017
How could she?
526
00:50:57,117 --> 00:50:58,658
I want to believe it.
527
00:50:58,758 --> 00:51:01,058
Suppose it's true?
528
00:51:01,432 --> 00:51:03,733
Suppose it's true?
529
00:51:54,565 --> 00:51:58,232
Did you dream I was
watching while you slept?
530
00:51:58,569 --> 00:52:01,652
I dreamed of a man
dead for centuries.
531
00:52:02,281 --> 00:52:06,519
And you called me by his name.
-Dreams are only memories.
532
00:52:06,619 --> 00:52:08,919
In the endless flow of time.
533
00:52:11,040 --> 00:52:13,340
Who are you?
534
00:52:50,692 --> 00:52:52,992
Drink.
535
00:53:08,139 --> 00:53:13,722
Had I known you were coming, you
would've been welcomed like a king.
536
00:53:19,901 --> 00:53:24,568
Where are my friends?
-Take the food. Be strong again.
537
00:53:25,239 --> 00:53:29,769
But Tanya, the girl who was...
-She is here in my palace.
538
00:53:29,869 --> 00:53:34,373
I remember vaguely.
Someone brought us here...
539
00:53:35,416 --> 00:53:37,716
And you said...
-What?
540
00:53:38,961 --> 00:53:41,261
It's all foggy now.
541
00:53:44,823 --> 00:53:47,823
Who are you?
-You do not remember?
542
00:53:48,387 --> 00:53:51,557
How can I?
I've never seen you before.
543
00:53:52,016 --> 00:53:56,337
I was so sure when you came
at last you would remember.
544
00:53:56,437 --> 00:54:00,691
I was so sure could not forget me.
545
00:54:02,360 --> 00:54:04,846
I have summoned slaves
to attend you.
546
00:54:04,946 --> 00:54:10,113
Later, you will hear my judgment
on those who dared attack you.
547
00:54:13,643 --> 00:54:17,810
But wait, tell me, how is it
you speak my language?
548
00:54:18,502 --> 00:54:21,363
And still, you do not understand.
549
00:54:41,894 --> 00:54:44,541
I say, Tanya, what, what's
the meaning of this?
550
00:54:44,641 --> 00:54:46,772
Where'd you get that outfit?
-From the old man.
551
00:54:46,872 --> 00:54:47,688
Billali?
552
00:54:47,788 --> 00:54:51,285
He said I was to put it on
and look as well as I could.
553
00:54:51,385 --> 00:54:54,302
I wonder why he cares how you look.
554
00:54:54,794 --> 00:54:58,495
Good. Young man will be pleased.
-How is Leo?
555
00:54:58,595 --> 00:55:02,428
That, will be soon
discover for yourself, come.
556
00:55:03,479 --> 00:55:07,371
If he's well, will go
back to his own country?
557
00:55:07,491 --> 00:55:08,787
Oh, yes.
558
00:55:08,887 --> 00:55:11,187
Why, of course he will.
559
00:55:11,600 --> 00:55:15,600
Then, I hope he'll soon be
well enough to travel.
560
00:55:27,467 --> 00:55:30,938
Tanya, and Holly.
Glad to see you, how are you?
561
00:55:31,038 --> 00:55:33,336
That's just what I was going to
ask you, but there is no need.
562
00:55:33,436 --> 00:55:35,850
Listen, Leo, I think
I've got some big news for you.
563
00:55:35,950 --> 00:55:37,769
Leo, are you sure
you're all right?
564
00:55:37,869 --> 00:55:39,021
How do I look?
565
00:55:39,121 --> 00:55:42,621
Want me to squeeze you
and try my strength?
566
00:55:50,175 --> 00:55:54,675
Listen to this, I pumped
old Billali about the flame...
567
00:55:56,539 --> 00:55:59,539
She summons you.
Sit near the throne.
568
00:56:00,930 --> 00:56:04,395
Go ahead, oh, king.
-Ah, come on, the both of you.
569
00:56:04,495 --> 00:56:07,241
You alone. You two, come with me.
570
00:56:08,530 --> 00:56:12,447
Well, Leo, see you later.
I've much to tell you.
571
00:56:21,101 --> 00:56:23,978
There are marvels to be seen today.
572
00:56:24,078 --> 00:56:26,265
Stranger shares the throne.
573
00:56:26,365 --> 00:56:28,811
Where I may scarce approach.
574
00:56:31,546 --> 00:56:33,846
Come.
575
00:56:52,268 --> 00:56:58,540
I've summoned you, Holly, that you may
observe how justice is meted out in Kor.
576
00:56:58,640 --> 00:57:02,093
Let the prisoners stand forth.
577
00:57:22,303 --> 00:57:24,603
You earth-born people...
578
00:57:26,326 --> 00:57:29,035
You haunters of darkness,
579
00:57:29,456 --> 00:57:32,164
How you try my patience?
580
00:57:33,847 --> 00:57:39,014
Point out those who were reckless
enough to lay hands upon you.
581
00:57:39,843 --> 00:57:43,010
I'll, I'll point out
those I'm sure of.
582
00:57:52,625 --> 00:57:54,925
Those two men there.
583
00:58:01,966 --> 00:58:04,266
And this one.
584
00:58:06,426 --> 00:58:09,509
This man.
I believe he was the leader.
585
00:58:15,892 --> 00:58:18,192
That's all.
586
00:58:19,636 --> 00:58:22,649
Only four, out of all
those men attacked you?
587
00:58:22,749 --> 00:58:25,049
That's all I'm sure of.
588
00:58:27,083 --> 00:58:30,407
They will die.
-What?
589
00:58:31,606 --> 00:58:33,906
They shall be put to death.
590
00:58:34,257 --> 00:58:35,293
But...
591
00:58:35,393 --> 00:58:38,976
I don't want that.
-Would you spare them?
592
00:58:40,189 --> 00:58:43,534
Oh, yes, a christian.
593
00:58:45,112 --> 00:58:47,412
I'd almost forgotten.
594
00:58:47,974 --> 00:58:51,388
Remember in the market
place of Jerusalem,
595
00:58:51,488 --> 00:58:55,821
They spoke of a man who
taught mercy and forgiveness.
596
00:58:56,389 --> 00:58:59,335
A man who died so
others might live.
597
00:59:01,417 --> 00:59:04,167
As though death could beget life.
598
00:59:07,897 --> 00:59:10,480
Tell them to stand up, Billali.
599
00:59:52,883 --> 00:59:54,237
No.
600
00:59:54,337 --> 00:59:56,823
How could you be so calm and
send people to their deaths like that?
601
00:59:56,923 --> 00:59:58,116
Silence.
602
00:59:58,216 --> 01:00:02,286
The girl also is tired of life?
-I'm not afraid of you.
603
01:00:02,386 --> 01:00:06,136
Tanya...
-There is an end of my indulgence.
604
01:00:06,509 --> 01:00:10,259
Come away, Tanya.
-Yes, Holly, go with her.
605
01:00:12,366 --> 01:00:13,965
I'm the one who spoke out of turn.
606
01:00:14,065 --> 01:00:16,968
We don't want these fellows butchered
just because we had a fight with them.
607
01:00:17,068 --> 01:00:20,485
Punish them if you like
but, but not that.
608
01:00:24,550 --> 01:00:27,737
You think I'm cruel
for the sake of cruelty?
609
01:00:27,837 --> 01:00:32,235
Then why do you torture them?
-How do you think I rule these people?
610
01:00:32,335 --> 01:00:35,862
It's not by force. It's by terror.
611
01:00:37,707 --> 01:00:42,999
My empire is of the imagination.
-Still, I beg you, stop this.
612
01:00:57,865 --> 01:01:01,723
Thanks. That makes
me feel a lot better, all of us.
613
01:01:01,823 --> 01:01:07,406
And don't hold anything against Tanya.
-What is that girl to you?
614
01:01:10,103 --> 01:01:13,270
Nothing, I, I feel
responsible for her.
615
01:01:18,504 --> 01:01:24,327
May I. Do you mind if I go now? I'd
like to tell her everything is all right.
616
01:01:24,427 --> 01:01:26,727
Go, then.
617
01:01:40,653 --> 01:01:42,953
Yes, Billali?
618
01:01:43,496 --> 01:01:45,056
The prisoners...
619
01:01:45,156 --> 01:01:48,573
are they to be turned
back to their caves?
620
01:01:50,244 --> 01:01:53,913
No. Kill them.
-All?
621
01:01:54,415 --> 01:01:56,609
All. Kill them.
622
01:01:56,709 --> 01:01:59,009
Make an end.
623
01:02:05,301 --> 01:02:08,384
Would I could kill
my fears so easily.
624
01:02:12,099 --> 01:02:14,043
She's wicked, I tell you.
625
01:02:14,143 --> 01:02:18,422
You don't be too hard on her, Tanya.
She's strange and wonderful.
626
01:02:18,522 --> 01:02:20,299
Well, after all, she didn't
go through with it.
627
01:02:20,399 --> 01:02:23,678
She would've killed
them, except for you.
628
01:02:23,778 --> 01:02:26,078
Listen, Leo, I've got it.
629
01:02:27,323 --> 01:02:28,724
Got what?
630
01:02:28,824 --> 01:02:31,227
We're going to find out
everything we want to know.
631
01:02:31,327 --> 01:02:32,603
Through you.
632
01:02:32,703 --> 01:02:35,606
Good idea, eh?
-What is there to find out?
633
01:02:35,706 --> 01:02:38,443
Except how to escape
from this horrible place.
634
01:02:38,543 --> 01:02:41,279
You should've seen Billali
when I showed him this.
635
01:02:41,379 --> 01:02:43,448
Almost knocked his
forehead on the floor,
636
01:02:43,548 --> 01:02:45,116
Frightened out of his wits.
637
01:02:45,216 --> 01:02:47,516
Said it was She secret.
638
01:02:47,927 --> 01:02:50,538
Oh, why didn't you tell me?
-All in good time.
639
01:02:50,638 --> 01:02:54,709
We don't know the secret yet,
but I'll wager pounds to pence
640
01:02:54,809 --> 01:02:57,253
that you're the one person
who can get it from her.
641
01:02:57,353 --> 01:02:59,653
Leo, please don't go to her.
642
01:03:00,690 --> 01:03:02,990
Don't you worry, Tanya.
643
01:03:03,734 --> 01:03:06,471
Holly, I'm going to get
to the bottom of this.
644
01:03:06,571 --> 01:03:11,404
If she knows where the flame
burns, we're going to find it.
645
01:03:14,161 --> 01:03:16,461
Leo...
646
01:03:33,931 --> 01:03:36,459
It's hard to be kept waiting
when one has waited so long.
647
01:03:36,559 --> 01:03:41,464
You must have known I'd come.
-You think blind chance brought you here?
648
01:03:41,564 --> 01:03:44,008
I came because of an old story.
649
01:03:44,108 --> 01:03:48,054
A woman escaped from this country and
told of a strange adventure and died.
650
01:03:48,154 --> 01:03:50,454
She left this for her son.
651
01:03:53,242 --> 01:03:56,813
This woman was the wife of...
-John Vincey.
652
01:03:56,913 --> 01:04:02,126
John Vincey died 500 years ago.
How can you know his name?
653
01:04:16,015 --> 01:04:20,061
Think back, far back.
Oh, my beloved...
654
01:04:21,395 --> 01:04:27,652
You will, you can. Another life,
a far-off forgotten place...
655
01:04:29,570 --> 01:04:31,013
This place.
656
01:04:31,113 --> 01:04:37,530
And my voice uttering words you vowed to
remember through endless time, think.
657
01:04:40,706 --> 01:04:43,006
Your voice? You.
658
01:04:43,501 --> 01:04:47,088
Were you the same?
-Always to you, always.
659
01:04:47,213 --> 01:04:49,799
Offering all, wanting all.
660
01:04:50,883 --> 01:04:53,183
You mean, we...
661
01:04:53,928 --> 01:04:55,371
I can't believe...
662
01:04:55,471 --> 01:04:57,771
I have no memories.
663
01:05:00,268 --> 01:05:04,518
I will show you how to look
across the mist of time.
664
01:05:23,875 --> 01:05:27,208
That one moment out
of all the centuries.
665
01:05:28,504 --> 01:05:32,087
That one instant when
I felt myself beloved.
666
01:05:32,383 --> 01:05:34,869
Who was that man?
-You do not know?
667
01:05:34,969 --> 01:05:36,496
It can't be.
668
01:05:36,596 --> 01:05:38,706
I dare not believe it.
669
01:05:38,806 --> 01:05:41,106
You will believe.
670
01:05:48,107 --> 01:05:50,407
Come.
671
01:06:02,413 --> 01:06:05,149
Do you wonder whose feet
have worn away this rock?
672
01:06:05,249 --> 01:06:08,027
Once, this stair
was new and level.
673
01:06:08,127 --> 01:06:10,794
But I've passed here day by day.
674
01:06:10,963 --> 01:06:15,468
And, see, my sandals have
eaten off the solid stone.
675
01:06:16,344 --> 01:06:20,594
Now, in a moment, you will
remember that other life.
676
01:06:39,700 --> 01:06:43,162
I, I see myself.
677
01:06:44,789 --> 01:06:48,751
Swept by the tides of time
back to my arms.
678
01:06:52,755 --> 01:06:57,760
Centuries ago, you were someone
else as I was this man here.,
679
01:06:57,885 --> 01:07:02,014
No, no. I'm the same.
My life and youth endured.
680
01:07:02,431 --> 01:07:06,210
All through the years I've
mourned here where your body lay.
681
01:07:06,310 --> 01:07:08,610
But now...
682
01:07:45,016 --> 01:07:47,210
You are reborn,
683
01:07:47,310 --> 01:07:49,610
And my mourning has ended.
684
01:07:50,229 --> 01:07:53,257
Your coming is the sign
of my forgiveness.
685
01:07:53,357 --> 01:07:55,657
Forgiveness? For what?
686
01:07:57,528 --> 01:08:01,808
I know why you've come to call.
You seek the flame of life.
687
01:08:01,908 --> 01:08:06,204
Even as I came, a young girl,
so many lives ago.
688
01:08:06,913 --> 01:08:09,899
I took the burden of immortality
upon my shoulders...
689
01:08:09,999 --> 01:08:13,653
and wore it through unbelievable years,
dark, with a loneliness
690
01:08:13,753 --> 01:08:17,198
through which there shone a
single light, fixed and unwavering.
691
01:08:17,298 --> 01:08:19,598
The hope of love...
692
01:08:21,719 --> 01:08:25,052
And so I waited,
waited for a bridegroom.
693
01:08:25,932 --> 01:08:29,836
Whose passion for life
would be as fierce as my own.
694
01:08:29,936 --> 01:08:33,856
You came, John Vincey,
and I loved you.
695
01:08:34,565 --> 01:08:37,065
For one moment, you were mine.
696
01:08:38,277 --> 01:08:40,346
You turned from me.
697
01:08:40,446 --> 01:08:42,746
You had not come alone.
698
01:08:43,366 --> 01:08:45,666
And, in my jealousy, I...
699
01:08:46,035 --> 01:08:48,335
I killed you.
700
01:08:49,914 --> 01:08:53,192
Again, I waited, seeming
longer than before.
701
01:08:53,292 --> 01:08:54,861
But I knew you must return.
702
01:08:54,961 --> 01:08:58,711
Your love of life must
be stronger than death.
703
01:08:58,881 --> 01:09:01,181
And now you're here.
704
01:09:01,634 --> 01:09:06,806
Nothing shall stand between us.
-But I'm not John Vincey.
705
01:09:06,931 --> 01:09:12,937
Oh, my love. Take away my eyes.
Let darkness utterly shut me in.
706
01:09:13,062 --> 01:09:17,175
And still my ears would know the
sound of your unforgotten voice.
707
01:09:17,275 --> 01:09:19,575
If I could only remember.
708
01:09:21,362 --> 01:09:27,112
If you've forgotten me, then that
woman who held you in spite of me...
709
01:09:27,410 --> 01:09:31,122
You've forgotten her as well?
-Yes.
710
01:09:31,247 --> 01:09:34,792
I've forgotten.
-She wasn't beautiful.
711
01:09:35,793 --> 01:09:38,376
She had no wisdom such as mine.
712
01:09:39,088 --> 01:09:42,088
Yet, you could never
quite leave her.
713
01:09:42,425 --> 01:09:45,203
I've forgotten everything
but you, everything.
714
01:09:45,303 --> 01:09:49,207
No, no. Now, as then, we
two are made of different clay.
715
01:09:49,307 --> 01:09:52,643
Until you are as I
am, come no nearer.
716
01:10:00,318 --> 01:10:06,474
Today, in the hall of kings the priest makes
sacrifice in gratitude for my enduring youth.
717
01:10:06,574 --> 01:10:11,579
Then you shall come with me
and share my secret.
718
01:10:20,379 --> 01:10:24,675
Leo?
-I say, Leo, what did you find out?
719
01:10:27,887 --> 01:10:30,389
I've seen John Vincey.
-What?
720
01:10:30,765 --> 01:10:33,065
I tell you, I saw him.
721
01:10:33,226 --> 01:10:34,585
Now, be reasonable.
722
01:10:34,685 --> 01:10:37,255
John Vincey is been dead
for, for 500 years.
723
01:10:37,355 --> 01:10:40,900
I, I tell you, I,
I saw him lying there.
724
01:10:43,319 --> 01:10:46,239
Holly, it was I, myself.
725
01:10:49,700 --> 01:10:51,144
Now, one thing at a time.
726
01:10:51,244 --> 01:10:53,479
You mean a mummified body
that looked like you?
727
01:10:53,579 --> 01:10:54,605
No, no, Holly.
728
01:10:54,705 --> 01:10:56,732
I saw myself lying there.
729
01:10:56,832 --> 01:10:59,819
Are you trying to make me
believe in reincarnation?
730
01:10:59,919 --> 01:11:02,029
You knew before that you
were the image of John Vincey.
731
01:11:02,129 --> 01:11:03,322
We both knew that.
732
01:11:03,422 --> 01:11:05,908
She has been waiting
for me to come back.
733
01:11:06,008 --> 01:11:08,035
She says I am John Vincey.
734
01:11:08,135 --> 01:11:11,122
Leo, don't listen to her.
Let's get away while there's time.
735
01:11:11,222 --> 01:11:12,248
Holly...
736
01:11:12,348 --> 01:11:14,584
She is going to show me the flame.
737
01:11:14,684 --> 01:11:16,419
What? You hear that, Tanya?
738
01:11:16,519 --> 01:11:18,546
Well, why didn't you say
so in the first place?
739
01:11:18,646 --> 01:11:20,946
When?
740
01:11:25,361 --> 01:11:27,661
When do we go?
741
01:11:28,197 --> 01:11:30,224
You are not to see it.
742
01:11:30,324 --> 01:11:33,186
But you said...
-I said she promised me the secret.
743
01:11:33,286 --> 01:11:34,771
Well, then...
744
01:11:34,871 --> 01:11:38,332
I see. Only you.
-Yes.
745
01:11:39,208 --> 01:11:41,486
Oh?
746
01:11:41,586 --> 01:11:44,363
You can't stay here. You'll go back
the way we came, you and Tanya,
747
01:11:44,463 --> 01:11:47,533
As soon as the temple ceremony is over.
You'll be protected.
748
01:11:47,633 --> 01:11:50,428
Then I go to the flame.
-Leo...
749
01:11:50,970 --> 01:11:55,291
Don't lose your head, use it.
-I haven't lost my head.
750
01:11:55,391 --> 01:11:57,627
I've found memories
you can't even imagine.
751
01:11:57,727 --> 01:12:03,633
I've seen strangeness, beauty, power.
Yes, immortality. And I can share it.
752
01:12:03,733 --> 01:12:06,385
But only I. Those are her terms.
753
01:12:06,485 --> 01:12:08,988
What man would say no? Be fair.
754
01:12:11,032 --> 01:12:12,892
Very well.
755
01:12:12,992 --> 01:12:15,409
I'll take Tanya back with me.
756
01:12:16,078 --> 01:12:20,858
But let me tell you one thing, Leo, you're
a fool, and you'll die for your folly.
757
01:12:20,958 --> 01:12:23,541
Like your ancestor John Vincey.
758
01:12:46,234 --> 01:12:48,534
Leo.
759
01:12:49,487 --> 01:12:50,847
I'm sorry, Tanya.
760
01:12:50,947 --> 01:12:55,601
Don't think of me, think of yourself.
-I am thinking of myself.
761
01:12:55,701 --> 01:12:58,771
To live forever, it's, it's what
all men have dreamed of.
762
01:12:58,871 --> 01:13:03,192
What's the use of living a thousand years
If you're going on being cruel and selfish?
763
01:13:03,292 --> 01:13:05,820
Is a thousand years of that
any better than 70?
764
01:13:05,920 --> 01:13:10,616
But people would change, grow good.
-Has she grown good?
765
01:13:10,716 --> 01:13:11,742
Yes.
766
01:13:11,842 --> 01:13:16,080
Did she let John Vincey escape?
Would she let you escape if...
767
01:13:16,180 --> 01:13:18,480
if you loved me?
768
01:13:19,892 --> 01:13:22,192
Tanya, I...
769
01:13:22,478 --> 01:13:23,755
You're not tempted as I am.
770
01:13:23,855 --> 01:13:27,938
Think of it, never to grow
old, never to feel age.
771
01:13:28,067 --> 01:13:30,367
I can't give it up.
772
01:13:35,825 --> 01:13:39,036
You will live here
in this, this tomb...
773
01:13:39,537 --> 01:13:42,248
Always young with her.
774
01:13:42,582 --> 01:13:45,501
You will never know age nor grief.
775
01:13:48,087 --> 01:13:52,700
That isn't the kind of love I want.
-What is it you want?
776
01:13:52,800 --> 01:13:57,179
Why, why...
777
01:13:57,597 --> 01:14:00,850
Just two people to live together.
778
01:14:02,101 --> 01:14:07,231
And to love each other.
To laugh at little things and...
779
01:14:07,648 --> 01:14:10,315
And sometimes cry over big ones.
780
01:14:11,319 --> 01:14:16,449
To share what, whatever comes
along. And to grow old together.
781
01:14:17,783 --> 01:14:22,288
And, someday, when one is gone...
782
01:14:22,830 --> 01:14:27,627
To hope to be
together again somewhere.
783
01:14:31,297 --> 01:14:37,553
That isn't much to offer, is it? Compared
to kingdoms and power and glory...
784
01:14:38,221 --> 01:14:40,556
that will never change.
785
01:14:45,478 --> 01:14:49,440
Tanya...
-Hail, Vincey.
786
01:14:52,151 --> 01:14:56,431
Hash-A-Mo-Tep sends me to tell you
that the festival of the sacred well
787
01:14:56,531 --> 01:14:58,724
will begin at
the setting of the sun.
788
01:14:58,824 --> 01:15:01,853
You and Holly will be guided
through the hall of kings.
789
01:15:01,953 --> 01:15:03,020
And Tanya?
790
01:15:03,120 --> 01:15:04,605
The lady may not come.
791
01:15:04,705 --> 01:15:07,316
No woman may view
the ceremony of the well
792
01:15:07,416 --> 01:15:13,583
but the maidens of the temple.
-I don't want to see any more ceremonies.
793
01:15:13,714 --> 01:15:16,464
I'm going to talk to Holly again.
794
01:15:19,804 --> 01:15:22,104
Tanya...
795
01:15:37,655 --> 01:15:41,072
Stop.
-I must, I've got to talk to her.
796
01:15:41,742 --> 01:15:44,659
Oh, why can't I
make you understand?
797
01:15:54,046 --> 01:15:56,346
I'm sorry, I...
798
01:15:56,757 --> 01:15:59,994
They wouldn't let me pass,
and I had to see you.
799
01:16:00,094 --> 01:16:01,370
Well...
800
01:16:01,470 --> 01:16:04,056
You, you are sending us away.
801
01:16:04,181 --> 01:16:06,542
You will return
to your own country.
802
01:16:06,642 --> 01:16:08,942
Yes, I know. Leo told us.
803
01:16:09,896 --> 01:16:12,607
But, please...
804
01:16:17,612 --> 01:16:19,680
What is it you want?
805
01:16:19,780 --> 01:16:22,767
Let Leo come with us.
Send him away, too.
806
01:16:22,867 --> 01:16:24,644
Send him away?
807
01:16:24,744 --> 01:16:27,830
Are you mad?
-Please?
808
01:16:28,873 --> 01:16:31,456
He came here following a dream-
809
01:16:31,876 --> 01:16:36,072
A dream men have followed
since the first son saw his father die.
810
01:16:36,172 --> 01:16:38,908
He alone, of all men,
has realized that dream,
811
01:16:39,008 --> 01:16:43,496
And you ask me to send him away,
to send him back to you...
812
01:16:43,596 --> 01:16:48,334
and your little mortal love.
-No, no, even if he never loves me...
813
01:16:48,434 --> 01:16:52,088
I have to make you understand,
it's not for myself.
814
01:16:52,188 --> 01:16:56,271
I'm pleading for him.
-You're pleading for him?
815
01:16:56,567 --> 01:16:58,511
What can you or the world you live in
816
01:16:58,611 --> 01:17:03,528
offer him that will last
longer than a miserable human life?
817
01:17:05,201 --> 01:17:11,232
After the festival in the hall of kings,
there be slaves waiting at the outer wall.
818
01:17:11,332 --> 01:17:14,915
To guide you in safety
to your little world.
819
01:17:16,379 --> 01:17:18,114
Go now.
820
01:17:18,214 --> 01:17:20,514
Go if you fear my anger.
821
01:17:28,599 --> 01:17:33,045
Then if you won't send him back, well,
will you let me stay here
822
01:17:33,145 --> 01:17:37,133
where I can see him sometimes?
What harm can that do?
823
01:17:37,233 --> 01:17:40,386
What can it take away from you?
You will have everything.
824
01:17:40,486 --> 01:17:42,786
You will have him.
825
01:17:43,155 --> 01:17:46,434
I shall have nothing if you take
away being near him.
826
01:17:46,534 --> 01:17:49,270
I'm taking nothing away
from you that was ever yours.
827
01:17:49,370 --> 01:17:51,522
He has been mine since...
828
01:17:51,622 --> 01:17:55,209
Why do I stand here
talking with you? Go now.
829
01:17:57,420 --> 01:17:59,720
Why are you afraid of me?
830
01:18:01,173 --> 01:18:03,473
Afraid?
831
01:18:04,552 --> 01:18:08,264
You are afraid. And now I see why.
832
01:18:08,389 --> 01:18:11,222
Because I'm human, and you're not.
833
01:18:11,350 --> 01:18:14,712
Because I'm young, and you know
love belongs to the young.
834
01:18:14,812 --> 01:18:18,508
Your magic makes you seem young,
but in your heart, you're old, old.
835
01:18:18,608 --> 01:18:23,054
You were young once like me, but now you're
old, and it's too late for love forever.
836
01:18:23,154 --> 01:18:27,016
He will never love you. I know that now.
Keep him here.
837
01:18:27,116 --> 01:18:30,853
Make him king over your slaves and
savages, but he'll never love you.
838
01:18:30,953 --> 01:18:33,370
Never, never, never...
-Go.
839
01:18:40,922 --> 01:18:44,467
She came here from his arms.
840
01:19:06,280 --> 01:19:08,824
The sacrifice within the hour.
841
01:19:09,242 --> 01:19:11,542
In the hall of kings...
842
01:19:11,953 --> 01:19:16,499
He shall sit beside you
on the throne and watch her die.
843
01:19:16,832 --> 01:19:19,132
And not know.
844
01:19:19,710 --> 01:19:23,739
Who can be blamed if she wanders
away and no one can find her?
845
01:19:23,839 --> 01:19:25,741
Send men to search.
846
01:19:25,841 --> 01:19:28,141
Show concern for his sorrow.
847
01:19:28,678 --> 01:19:33,182
All the while knowing
that he watched her die.
848
01:19:33,891 --> 01:19:39,605
And she, through her veil,
saw him watching.
849
01:19:51,909 --> 01:19:54,209
What is this?
850
01:19:54,537 --> 01:19:56,837
Where are you taking me?
851
01:20:16,642 --> 01:20:18,544
What is this? What are they doing?
852
01:20:18,644 --> 01:20:20,171
Is She's command.
853
01:20:20,271 --> 01:20:22,840
She sends you
as an offering for the flames.
854
01:20:22,940 --> 01:20:26,027
No. Leo, Leo...
855
01:20:27,820 --> 01:20:29,472
Foolish one.
856
01:20:29,572 --> 01:20:34,602
Would you destroy him, too?
If he could hear you, if he knew your fate,
857
01:20:34,702 --> 01:20:36,938
What could he do?
858
01:20:37,038 --> 01:20:41,359
Let him try to save you and he will
be set upon by soldiers and priests.,
859
01:20:41,459 --> 01:20:43,759
He will die with you.
860
01:20:46,380 --> 01:20:48,680
But he shall not know.
861
01:27:24,237 --> 01:27:27,070
This is a happy festival
for Kor...
862
01:27:27,198 --> 01:27:29,498
The happiest of all for me.
863
01:27:32,495 --> 01:27:35,106
That girl they're bringing in,
what does she do?
864
01:27:35,206 --> 01:27:38,206
She carries to the gods
my gratitude.
865
01:27:38,376 --> 01:27:40,876
For the gift of enduring life.
866
01:27:41,254 --> 01:27:43,554
Carries to the... How?
867
01:27:44,340 --> 01:27:46,640
You shall see.
868
01:28:15,830 --> 01:28:18,130
Is she a dancer, too?
869
01:28:21,711 --> 01:28:24,011
No...
870
01:28:24,255 --> 01:28:26,555
She will not dance.
871
01:29:41,958 --> 01:29:44,293
Is this a human sacrifice?
872
01:29:44,418 --> 01:29:48,335
It's the immemorial custom
of the people of Kor.
873
01:30:04,313 --> 01:30:06,613
Is that...?
-Can't be.
874
01:30:15,616 --> 01:30:17,916
Who is that girl?
875
01:30:18,619 --> 01:30:20,919
Who is it? Is it Tanya?
876
01:30:25,376 --> 01:30:27,676
It's Tanya.
877
01:30:32,717 --> 01:30:35,017
Go to the stairs.
878
01:30:57,783 --> 01:31:00,083
Through those doors.
879
01:33:24,764 --> 01:33:31,838
Here is what you sought. So the flame of life
has leap from the earth since the time began.
880
01:33:31,938 --> 01:33:34,257
What does the flame
or anything else matter now?
881
01:33:34,357 --> 01:33:39,774
I want no power you have to give.
I want nothing you have to give.
882
01:33:41,948 --> 01:33:46,035
He thinks he loves you now.
I can wait.
883
01:33:50,748 --> 01:33:52,442
Wait?
884
01:33:52,542 --> 01:33:53,484
For what?
885
01:33:53,584 --> 01:33:55,920
For you to grow old.
886
01:33:57,380 --> 01:34:02,213
Until then, you will be cared for
as my dearest possession.
887
01:34:02,468 --> 01:34:03,870
And he?
888
01:34:03,970 --> 01:34:06,706
He will bathe in the
flame and be as I am.
889
01:34:06,806 --> 01:34:08,750
You will grow old, withered, ugly.
890
01:34:08,850 --> 01:34:11,711
And when at last, repelled,
he turns from you.
891
01:34:11,811 --> 01:34:14,380
I shall be standing
by his side unchanged.
892
01:34:14,480 --> 01:34:17,063
And if I won't go in the flame?
893
01:34:18,067 --> 01:34:20,367
You have no choice.
894
01:34:20,778 --> 01:34:22,555
If you refuse...
895
01:34:22,655 --> 01:34:25,683
the girl shall die.
-Kill me, then.
896
01:34:25,783 --> 01:34:27,769
You mean, if I refuse to go in
the flame, you'll have her killed?
897
01:34:27,869 --> 01:34:30,169
Oh, Leo, I'd rather die now.
898
01:34:30,746 --> 01:34:33,566
I'll always love you, Tanya.
-No, no.
899
01:34:33,666 --> 01:34:37,128
Trust me. Believe in my love.
900
01:34:40,214 --> 01:34:42,408
I'm ready.
-No, Leo, it's a trick.
901
01:34:42,508 --> 01:34:44,285
How do you know you
won't be burned alive?
902
01:34:44,385 --> 01:34:47,997
If I stand in the flame
and come forth unharmed,
903
01:34:48,097 --> 01:34:50,397
Then will you follow?
904
01:34:51,350 --> 01:34:53,650
I will.
905
01:35:00,568 --> 01:35:02,595
Don't think you can
go unpunished forever.
906
01:35:02,695 --> 01:35:07,016
Somewhere, there's a power that won't
let such wickedness and cruelty go on.
907
01:35:07,116 --> 01:35:09,416
Your hair will whiten.
908
01:35:10,077 --> 01:35:14,565
Your eyes will lose their brightness.
Your cheeks will wrinkle.
909
01:35:14,665 --> 01:35:16,965
Your limbs will wither...
910
01:35:17,376 --> 01:35:20,709
While I defy the years
and laugh at time.
911
01:35:21,380 --> 01:35:25,076
I call upon the flame
most powerful, most swift...
912
01:35:25,176 --> 01:35:28,343
Preserver of life
and youth and beauty.
913
01:35:44,946 --> 01:35:48,616
Your eyes will lose
their brightness.
914
01:36:10,888 --> 01:36:13,188
Your cheeks will wrinkle.
915
01:36:38,666 --> 01:36:40,966
Your limbs will wither.
916
01:37:08,738 --> 01:37:13,910
While I defy the years
and laugh at time.
917
01:37:28,007 --> 01:37:34,263
Now do you believe
I spoke the truth? My love.
918
01:37:47,527 --> 01:37:51,697
I can't see you clearly.
919
01:37:52,406 --> 01:37:57,537
My eyes, the flame...
920
01:37:59,789 --> 01:38:03,376
My voice sounds strange
to my ears.
921
01:38:26,983 --> 01:38:31,737
I die. I die.
922
01:38:33,656 --> 01:38:37,910
Have pity on my shame.
923
01:38:49,589 --> 01:38:55,261
I remember, long ago, a garden...
924
01:38:55,386 --> 01:38:58,514
In the sun.
925
01:39:07,273 --> 01:39:13,279
Dead? She cannot die.
926
01:39:21,537 --> 01:39:27,793
A party of slaves that were to guide you.
The gold symbol, will be safe.
927
01:39:30,922 --> 01:39:34,258
She told me.
928
01:40:07,375 --> 01:40:13,631
The greatest secret in the world,
we're turning our backs on it.
929
01:40:29,105 --> 01:40:33,968
She staggered to the ground, a
withered creature, incredibly old.
930
01:40:34,068 --> 01:40:39,807
And so she died terribly and pitifully
even as her lips spoke of eternal life.
931
01:40:39,907 --> 01:40:44,729
Though she was dead, "the power of her
golden symbol reached out and held us safe.
932
01:40:44,829 --> 01:40:49,192
And so, after incredible adventures,
we escaped to the outer world.
933
01:40:49,292 --> 01:40:54,046
Thus we lived to record the story
In this manuscript.
934
01:40:55,256 --> 01:40:58,493
It seems as though
it couldn't have happened.
935
01:40:58,593 --> 01:41:01,704
Why, no one could believe it
unless they'd been there with us.
936
01:41:01,804 --> 01:41:05,124
Now that we're safe
in this friendly world,
937
01:41:05,224 --> 01:41:08,057
Do you know, I feel sorry for her.
938
01:41:09,562 --> 01:41:12,256
We never shall know
what really did happen.
939
01:41:12,356 --> 01:41:15,635
I sometimes think that her
bathing in the flame a second time...
940
01:41:15,735 --> 01:41:19,597
was an overexposure to that terrifically
powerful unknown element.
941
01:41:19,697 --> 01:41:21,474
And sometimes I think that such...
942
01:41:21,574 --> 01:41:24,560
such inhuman immortality
was never meant to be,
943
01:41:24,660 --> 01:41:27,021
And some greater power than she...
944
01:41:27,121 --> 01:41:29,954
reached out and and destroyed her.
945
01:41:30,708 --> 01:41:35,196
After all, Holly, perhaps there
is no real flame of life.
946
01:41:35,296 --> 01:41:37,532
I think there is.
947
01:41:37,632 --> 01:41:40,593
Yes. Right here.
-Here?
948
01:41:41,427 --> 01:41:42,954
In this fireplace-
949
01:41:43,054 --> 01:41:48,543
The flame in any fireplace in any home where
two people live and love each other...
950
01:41:48,643 --> 01:41:50,943
and, and their hearts.
951
01:42:00,434 --> 01:42:04,434
The End
952
01:42:07,434 --> 01:42:11,434
Preuzeto sa www.titlovi.com
74879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.