All language subtitles for Sagkoshi.AKA.Killing.Mad.Dogs.2001.DVDRip.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,954 Lissar Film Group Presents 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,917 KILLING THE RABID DOG 3 00:00:34,200 --> 00:00:42,313 KILLING THE RABID DOG A film by: Bahram Beyzaie 4 00:01:33,520 --> 00:01:36,877 Why so late, Nasser Moasser? 5 00:01:37,960 --> 00:01:40,520 If I were you, I'd run. 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,831 You scared me to death! 7 00:01:42,920 --> 00:01:45,594 Isn't it enough That you missed up my life? 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,871 Why are they after me now? 9 00:01:48,960 --> 00:01:50,758 They came back? 10 00:01:50,840 --> 00:01:52,752 They're always asking about you! 11 00:01:52,840 --> 00:01:56,629 Your relations with the big shots, Your background... 12 00:01:56,720 --> 00:02:01,875 Why should I pay such a price For your shady past, Gavad Moghadam? 13 00:02:01,960 --> 00:02:05,920 I've broken with all of them! You know that! 14 00:02:06,000 --> 00:02:10,358 What about your wife and kids, Who are abroad? 15 00:02:10,440 --> 00:02:13,399 Have they done anything wrong? 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,473 Of course not! 17 00:02:17,120 --> 00:02:19,112 How should I know? 18 00:02:19,200 --> 00:02:21,510 I have to ask them. 19 00:02:21,600 --> 00:02:25,071 Must you walk in front of the window? 20 00:02:34,280 --> 00:02:36,954 Police? 21 00:02:37,680 --> 00:02:39,353 Damn! 22 00:02:39,440 --> 00:02:43,480 I've dug my own grave! They'll recognize me. 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,273 I gave them your old address And phone number. 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,636 I said you were abroad. 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,716 Leave that alone! 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,314 Is it tapped? 27 00:02:55,400 --> 00:02:59,952 Why do you think I came here in the middle of the night? 28 00:03:00,040 --> 00:03:02,191 You shouldn't have come! 29 00:03:02,280 --> 00:03:05,557 You were to send word Via the secretary or caretaker. 30 00:03:05,640 --> 00:03:07,711 And have witnesses in my file? 31 00:03:07,800 --> 00:03:11,760 They can easily trace you. Everybody knows your Range Rover. 32 00:03:11,840 --> 00:03:13,752 You'd have done the same! 33 00:03:13,800 --> 00:03:18,352 I panicked. I went through the side streets And lost them. 34 00:03:26,440 --> 00:03:29,239 In the phone box. 35 00:03:33,400 --> 00:03:37,713 I won't wait any longer. I'll stay at the office. 36 00:03:37,800 --> 00:03:42,670 If I can sleep at all... We can escape through the back door. 37 00:04:10,760 --> 00:04:14,436 Why is the door open? Eivaz! 38 00:04:16,400 --> 00:04:19,438 What's wrong? Caretaker! 39 00:04:46,800 --> 00:04:49,918 You see! They've been here, too! 40 00:04:50,000 --> 00:04:52,276 You weren't to go in till I came! 41 00:04:52,360 --> 00:04:54,192 You took forever! 42 00:04:54,280 --> 00:04:56,920 I took a detour. Don't you understand? 43 00:04:57,000 --> 00:05:01,233 I had to lose them because of you! 44 00:05:01,600 --> 00:05:04,672 You shouldn't have touched anything. 45 00:05:06,760 --> 00:05:09,958 What should we do? 46 00:05:10,240 --> 00:05:11,833 You're asking me? 47 00:05:11,920 --> 00:05:16,597 It's one partner of the company Asking the other partner. 48 00:05:16,680 --> 00:05:19,832 Who'll answer for all this? 49 00:05:19,920 --> 00:05:22,560 So they questioned the caretaker, too. 50 00:05:22,640 --> 00:05:25,553 Probably the secretary who knows The accounts. 51 00:05:25,640 --> 00:05:28,553 I'm thinking of the one following me. 52 00:05:28,640 --> 00:05:30,518 Following you? 53 00:05:30,600 --> 00:05:32,956 You went calmly out the back door, 54 00:05:33,040 --> 00:05:37,751 ... but I had to drive the car with no lights! 55 00:05:37,840 --> 00:05:41,550 So... they'll come after you here. 56 00:05:41,640 --> 00:05:45,873 I've... got nowhere else to go. 57 00:05:50,120 --> 00:05:51,873 No... 58 00:05:51,960 --> 00:05:54,475 That's enough! 59 00:05:54,560 --> 00:05:57,951 Leave the car. Take me home before they find my address! 60 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 Why didn't I bring my money and passport? 61 00:06:00,840 --> 00:06:02,752 Let's go back! 62 00:06:02,840 --> 00:06:05,594 We may not have another chance! 63 00:06:41,720 --> 00:06:45,509 Do you think they'll have questioned The secretary? 64 00:06:45,600 --> 00:06:49,037 Don't stay anything. Just drive. 65 00:06:59,400 --> 00:07:02,837 You shouldn't have touched anything. 66 00:07:09,560 --> 00:07:14,510 If she hasn't been in touch, It means they've raided her house. 67 00:07:15,360 --> 00:07:18,910 Should we give her a call? 68 00:07:19,040 --> 00:07:21,600 Right now? 69 00:07:22,240 --> 00:07:25,597 It doesn't matter! 70 00:07:52,840 --> 00:07:56,470 Just find out... What they've been asking her! 71 00:07:56,560 --> 00:07:59,632 What if they're still there... Or on the line? 72 00:07:59,720 --> 00:08:02,554 Have you forgotten? 73 00:08:04,240 --> 00:08:07,472 Just 5 minutes. 74 00:08:36,600 --> 00:08:39,035 1978 75 00:08:44,120 --> 00:08:46,351 Javad Moghadam, won't escape justice! 76 00:09:12,080 --> 00:09:16,791 Even in here, in our bedroom! 77 00:09:17,840 --> 00:09:22,915 Bastards! They asked about you... Only about you! 78 00:09:26,040 --> 00:09:29,112 Have you gone crazy? 79 00:09:44,360 --> 00:09:46,670 It might be my children! 80 00:09:46,760 --> 00:09:50,640 It might also be the people you're running from! 81 00:09:50,720 --> 00:09:54,157 I can't take it anymore! 82 00:09:55,080 --> 00:09:58,596 Take me to a phone I can speak from! 83 00:09:59,920 --> 00:10:02,276 So you can run off and leave me? 84 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 So I should give myself up? 85 00:10:05,080 --> 00:10:09,916 If you were smart, you'd come with me. Nothing can stop me now. 86 00:10:11,520 --> 00:10:15,434 I know a trustworthy middle man Who'll get me over the border. 87 00:10:15,520 --> 00:10:17,591 Tonight! 88 00:11:31,600 --> 00:11:35,799 Taxi! Taxi! Where do you want to go, lady? 89 00:11:40,080 --> 00:11:42,197 Private car to rent! 90 00:12:14,200 --> 00:12:18,160 Excuse me, Are you Mrs Golrokh Kamali? 91 00:12:18,440 --> 00:12:20,352 Should I say yes, or no? 92 00:12:20,440 --> 00:12:23,831 I'm Khavari. I'm here on behalf of Nasser Moasser. 93 00:12:26,000 --> 00:12:28,595 Damn! 94 00:12:43,760 --> 00:12:46,798 It's changed a lot, hasn't it? 95 00:12:46,880 --> 00:12:48,599 What? 96 00:12:48,680 --> 00:12:49,909 Tehran! 97 00:12:50,000 --> 00:12:51,753 Where is he? 98 00:12:51,840 --> 00:12:53,399 Who? 99 00:12:53,480 --> 00:12:55,312 Nasser Moasser! 100 00:12:57,080 --> 00:12:59,993 Probably in his clothes! 101 00:13:00,960 --> 00:13:02,679 You said he sent you? 102 00:13:02,760 --> 00:13:04,274 By phone. 103 00:13:04,360 --> 00:13:09,355 He phoned an hour ago in a panic Begging me to take you to the hotel. 104 00:13:09,440 --> 00:13:10,669 Hotel? 105 00:13:10,760 --> 00:13:12,080 Why a hotel? 106 00:13:12,160 --> 00:13:13,799 You mean he's there? 107 00:13:13,880 --> 00:13:16,600 Look, you've trusted me so far. 108 00:13:16,680 --> 00:13:19,070 He said: Send someone you can trust. 109 00:13:19,160 --> 00:13:22,392 I thought: Who's more trustworthy than me? 110 00:13:23,560 --> 00:13:25,472 Here. 111 00:13:25,560 --> 00:13:28,359 Khavari, car dealer. 112 00:13:30,000 --> 00:13:32,993 He came to my showroom To sell his Range Rover. 113 00:13:33,080 --> 00:13:36,994 There he was! My old school friend. 114 00:13:37,080 --> 00:13:39,879 Those were the days... 115 00:13:39,960 --> 00:13:42,236 He ran the show in our neighborhood. 116 00:13:42,320 --> 00:13:44,710 So he sold the car... 117 00:13:44,800 --> 00:13:47,599 It was a wreck, a write - off. 118 00:13:47,680 --> 00:13:51,310 I took no commission. Just what was due the company. 119 00:13:51,400 --> 00:13:53,278 It's good you didn't see his downfall. 120 00:13:53,360 --> 00:13:56,637 Downfall? Whose downfall? 121 00:13:56,720 --> 00:13:59,474 My lips are sealed! 122 00:14:12,560 --> 00:14:14,313 Why this way? 123 00:14:14,400 --> 00:14:17,120 There's the house! 124 00:14:17,800 --> 00:14:19,314 The house? 125 00:14:19,400 --> 00:14:21,756 You passed it. 126 00:14:21,840 --> 00:14:23,354 Which house? 127 00:14:23,440 --> 00:14:26,478 You mean you don't know? 128 00:14:26,880 --> 00:14:29,031 Don't tell me the house...? 129 00:14:29,120 --> 00:14:31,999 My lips are sealed. 130 00:14:32,720 --> 00:14:35,679 What's happened to him? 131 00:14:37,480 --> 00:14:40,314 Stop a minute! 132 00:14:50,520 --> 00:14:52,910 You idiot! 133 00:16:15,200 --> 00:16:18,272 They bought it furnished? 134 00:16:18,360 --> 00:16:20,113 What do I care? 135 00:16:20,200 --> 00:16:23,352 How could I not recognize my own things? 136 00:16:29,000 --> 00:16:31,674 Officer! 137 00:16:50,200 --> 00:16:53,671 It's not mine, anyway... 138 00:16:53,760 --> 00:16:57,117 So, you mean... 139 00:17:16,960 --> 00:17:20,636 When I thought of friends, Especially old friends... 140 00:17:20,720 --> 00:17:24,680 I felt sorry for Nasser Moasser's misfortune. 141 00:17:24,760 --> 00:17:29,391 It's very hard to see someone like him give up. 142 00:17:31,600 --> 00:17:35,879 Think they'll let a single woman stay at the hotel? 143 00:17:42,280 --> 00:17:45,432 That's not necessary. 144 00:17:46,760 --> 00:17:48,638 Your ID. 145 00:17:48,720 --> 00:17:50,996 I didn't know it was so easy. 146 00:17:51,080 --> 00:17:55,836 Everything's arranged, Mrs Kamali. Mr Moasser called himself. 147 00:17:55,920 --> 00:17:58,310 Really? 148 00:17:59,440 --> 00:18:01,716 Not a half hour ago! 149 00:18:01,800 --> 00:18:04,474 I'd prefer my own house. 150 00:18:04,520 --> 00:18:05,874 I really would. 151 00:18:05,960 --> 00:18:08,634 This is your house, too, Madam. You'll see. 152 00:18:08,720 --> 00:18:13,636 No. 603. Mr Moasser's very own room until yesterday. 153 00:18:17,200 --> 00:18:19,032 Give him my best regards. 154 00:18:19,120 --> 00:18:22,318 You have my card. I'm just a call away! 155 00:18:22,400 --> 00:18:26,030 Breakfast, lunch and dinner hours. 156 00:18:30,280 --> 00:18:34,957 Whatever time he calls, put him through. I'll be awake. 157 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Golrokh Kamali 158 00:19:22,800 --> 00:19:24,473 It's me in 603. 159 00:19:24,560 --> 00:19:27,359 No news from Mr Moasser? 160 00:19:28,040 --> 00:19:30,794 Sorry, it looks like he's here! 161 00:19:30,880 --> 00:19:33,076 Yes? 162 00:19:35,200 --> 00:19:38,477 From Mr Nasser Moasser. 163 00:19:38,560 --> 00:19:41,473 Is there no message? 164 00:20:02,880 --> 00:20:05,873 Hello, Father. It's me, Golrokh. 165 00:20:05,960 --> 00:20:09,237 Yes, I got in fine. Very good. 166 00:20:09,320 --> 00:20:11,118 Did you call? 167 00:20:11,200 --> 00:20:13,715 At home? 168 00:20:15,080 --> 00:20:16,878 Seem the number's been changed. 169 00:20:16,960 --> 00:20:20,920 You know how numbers in Tehran are forever changing. 170 00:20:21,000 --> 00:20:24,118 Me? in a hotel. 171 00:20:26,160 --> 00:20:28,152 Why? 172 00:20:28,240 --> 00:20:31,597 Why in a hotel? Hello... 173 00:20:31,680 --> 00:20:33,717 What can I say? 174 00:20:33,800 --> 00:20:37,635 Actually, it looks like we're moving To a nicer house. 175 00:20:37,720 --> 00:20:40,679 We're in the process. 176 00:20:40,760 --> 00:20:43,639 I'll ask him when I see him. 177 00:20:43,720 --> 00:20:46,440 No, I haven't seen him yet, 178 00:20:46,520 --> 00:20:49,399 ... but I trust him. 179 00:20:49,480 --> 00:20:52,871 I can feel him in this room. 180 00:20:52,960 --> 00:20:58,080 I think I should never have doubted him All this time. 181 00:20:58,160 --> 00:21:01,392 Yes, as you always told me. I remember. 182 00:21:01,480 --> 00:21:06,111 I'm sick of my stupid, stubborn behavior. 183 00:21:09,080 --> 00:21:13,313 I spent a whole year apart from him for nothing. 184 00:21:28,400 --> 00:21:29,993 Closed. 185 00:21:58,800 --> 00:22:02,680 I thought you knew. I haven't worked for him for 5 or 6 months. 186 00:22:02,760 --> 00:22:04,638 How come you didn't hear? 187 00:22:04,720 --> 00:22:08,157 I was politely asked to leave. 188 00:22:08,240 --> 00:22:11,916 To tell you the truth, Contrary to what people thought, 189 00:22:12,000 --> 00:22:15,880 ... Mr Moasser never held a very high opinion of me. 190 00:22:15,960 --> 00:22:19,749 There was a kind of distrust. 191 00:22:28,760 --> 00:22:34,392 I later heard he went bankrupt. He's in a bad way. 192 00:22:34,480 --> 00:22:39,271 I heard his partner ran away, Leaving him with the problems. 193 00:22:39,360 --> 00:22:42,432 It's not serious, is it? 194 00:22:44,520 --> 00:22:48,150 Such a respectable partner! 195 00:22:59,160 --> 00:23:01,197 I didn't look for another job. 196 00:23:01,280 --> 00:23:04,114 I'm getting married soon. 197 00:23:04,200 --> 00:23:05,429 Oh, really? 198 00:23:05,520 --> 00:23:07,716 I hope you'll come. 199 00:23:07,800 --> 00:23:09,519 Of course, of course. 200 00:23:09,600 --> 00:23:13,435 I'll be happy to see you in a white dress. Is it all prepared? 201 00:23:13,520 --> 00:23:15,955 We might go to Europe. 202 00:23:16,040 --> 00:23:18,509 Oh, I'm very happy for you, Fereshteh. 203 00:23:18,600 --> 00:23:20,956 You deserve it. 204 00:23:21,040 --> 00:23:23,191 To tell you the truth... 205 00:23:23,280 --> 00:23:26,273 It's so hard to say it... 206 00:23:26,560 --> 00:23:31,351 I feel I must apologize for misjudging you. 207 00:23:32,360 --> 00:23:35,194 Really... what can I say? 208 00:23:35,280 --> 00:23:37,590 I didn't know I could be like that. 209 00:23:37,680 --> 00:23:40,434 It's over. Don't upset yourself! 210 00:23:40,520 --> 00:23:43,991 I made you suffer. You were entitled to be angry. 211 00:23:44,080 --> 00:23:46,197 I was very stupid. 212 00:23:46,280 --> 00:23:50,559 I turned his shortcomings into other things. 213 00:23:50,640 --> 00:23:53,200 Can you forgive me? 214 00:23:53,280 --> 00:23:54,919 It's in the past. 215 00:23:55,000 --> 00:23:58,880 I behaved badly. I regret this year apart. 216 00:23:58,960 --> 00:24:01,634 But it wasn't your fault. 217 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 Maybe it was. 218 00:24:03,280 --> 00:24:06,239 Things might have been different. 219 00:24:06,320 --> 00:24:08,880 Don't blame yourself! 220 00:24:08,960 --> 00:24:11,520 I should, I should... 221 00:24:11,600 --> 00:24:16,231 Maybe now he needs help, It's a chance for me to make up for it. 222 00:24:16,320 --> 00:24:17,720 Yes... 223 00:24:17,800 --> 00:24:19,439 I definitely will... 224 00:24:40,960 --> 00:24:43,077 Golrokh Kamali 225 00:24:58,160 --> 00:25:01,915 Do you have a map of Tehran And the suburbs? 226 00:25:35,120 --> 00:25:39,512 I think you need the top - of -the - range model. 227 00:25:39,840 --> 00:25:43,470 How about this? You'll be like a bride! 228 00:25:49,160 --> 00:25:51,629 There's a full tank. 229 00:25:54,600 --> 00:25:57,559 I don't understand. It's already been paid for? 230 00:25:57,640 --> 00:26:01,156 By Mr Nasser Moasser himself. 231 00:26:01,240 --> 00:26:03,914 Sign here. 232 00:26:13,120 --> 00:26:18,878 Here are the papers: tax clearance, Fine clearance, safety inspection. 233 00:26:59,880 --> 00:27:02,634 A martyred people... 234 00:27:31,680 --> 00:27:34,434 I don't understand... 235 00:27:44,640 --> 00:27:47,872 Is baghestan far from here? 236 00:27:47,960 --> 00:27:51,317 Baghest... what? 237 00:28:44,320 --> 00:28:47,791 For God's sake, Eivaz! Where the hell are we? 238 00:28:47,880 --> 00:28:50,236 Did you tell anyone the way? 239 00:28:50,320 --> 00:28:52,596 Mr Moasser wrote that I mustn't. 240 00:28:52,680 --> 00:28:55,514 What's all this hide -and -seek about? 241 00:28:55,600 --> 00:28:57,796 Stop here! 242 00:29:02,200 --> 00:29:04,954 I had trouble finding you. 243 00:29:05,040 --> 00:29:08,829 " Follow these directions to Eivaz. only he know where I am. " 244 00:29:08,920 --> 00:29:10,718 Well? Where's your master? 245 00:29:10,800 --> 00:29:13,599 Does the car have a horn? 246 00:29:29,600 --> 00:29:32,593 What happened to him? 247 00:30:22,520 --> 00:30:25,319 Scram! 248 00:30:41,600 --> 00:30:44,399 750? 249 00:30:44,480 --> 00:30:45,834 Million! 250 00:30:45,920 --> 00:30:51,040 I've only ever dealt with double figures. Six zeros? 251 00:30:51,120 --> 00:30:55,751 I'd have trouble even writing such a figure! How could you count such sums? 252 00:30:55,840 --> 00:30:58,400 We borrowed it for something substantial. 253 00:30:58,480 --> 00:31:01,951 To get into the world market, To break the monopoly. 254 00:31:02,040 --> 00:31:04,794 At least, that's what I thought. 255 00:31:04,880 --> 00:31:08,590 But he'd thought of the outcome from the start. 256 00:31:08,680 --> 00:31:14,312 I was an idiot, not to realize his schemes Until after he'd gone. 257 00:31:14,400 --> 00:31:16,312 And no one's after him. 258 00:31:16,400 --> 00:31:18,392 Stupid me! I even helped him, 259 00:31:18,480 --> 00:31:21,359 ... spent sleepless nights, put myself on the line, 260 00:31:21,440 --> 00:31:26,231 ... for a partner who, when the time came, had the cash in his pocket! 261 00:31:26,880 --> 00:31:30,920 I heard he's gone over the border, Laughing at the world, 262 00:31:31,000 --> 00:31:37,793 ... while I'm here at the mercy of people who are ten times stronger than the two of us! 263 00:31:38,680 --> 00:31:41,320 How you've suffered... 264 00:31:42,520 --> 00:31:45,319 Sorry for shouting. 265 00:31:45,400 --> 00:31:47,596 What's the solution? 266 00:31:47,680 --> 00:31:50,240 Suicide! 267 00:31:50,320 --> 00:31:52,755 I got to that point once. 268 00:31:52,840 --> 00:31:55,355 Only one thing stopped me: 269 00:31:55,440 --> 00:31:57,511 What you'd think of me. 270 00:31:57,600 --> 00:32:00,638 " Suicide of a con artist " The papers would say. 271 00:32:00,720 --> 00:32:04,111 Maybe a photo of my body. What would you have thought? 272 00:32:04,200 --> 00:32:06,590 You've always doubted me! 273 00:32:06,680 --> 00:32:09,514 Don't make me more ashamed than I already am! Damn me! 274 00:32:09,600 --> 00:32:13,992 I must give myself up before they put me in jail for illegal currency transactions... 275 00:32:14,080 --> 00:32:17,073 ... or involvement with foreigners. 276 00:32:17,160 --> 00:32:19,595 It's better this way! 277 00:32:19,680 --> 00:32:22,752 For how long? There must be another way! 278 00:32:22,800 --> 00:32:24,393 There's only one way: 279 00:32:24,480 --> 00:32:28,599 Someone buys the checks back And gets the complainant's approval. 280 00:32:28,680 --> 00:32:31,514 You think so? 281 00:32:32,360 --> 00:32:34,397 But how? 282 00:32:34,480 --> 00:32:39,555 Do you think I sold the houses, car, land And company shares for nothing? 283 00:32:39,600 --> 00:32:41,353 I wasn't complaining. 284 00:32:41,440 --> 00:32:45,195 Those checks will be worth nothing if I'm in jail. 285 00:32:45,280 --> 00:32:50,230 They should be grateful If someone comes and buys them, for 10, 15, 20 % 286 00:32:50,320 --> 00:32:54,872 Who can I trust not to go over the border Like that monster? 287 00:32:54,960 --> 00:32:58,237 Do you think I could do it? 288 00:32:58,320 --> 00:33:02,155 You're the only one I can trust, Golrokh. 289 00:33:02,240 --> 00:33:05,711 But I couldn't bear it. It's a hard job! 290 00:33:05,800 --> 00:33:08,679 Seeing you in jail would be hard. 291 00:33:08,760 --> 00:33:10,752 It's very hard! 292 00:33:10,840 --> 00:33:13,400 The harder it is, the better! 293 00:33:13,440 --> 00:33:15,955 I'll make it up to you. - Really? 294 00:33:16,000 --> 00:33:19,232 You're really prepares to do it? It'll be rough. 295 00:33:21,280 --> 00:33:27,038 You'll have to be very careful. Keep your wits about you at all times. 296 00:33:27,120 --> 00:33:30,750 I won't be there to help, But I'll be thinking about you. 297 00:33:30,840 --> 00:33:33,639 At the same time, you're my last hope. 298 00:33:33,720 --> 00:33:35,552 You'll really do this? 299 00:33:35,640 --> 00:33:38,314 Without any experience, without help? 300 00:33:38,400 --> 00:33:41,120 Don't be fooled. You must be very strong! 301 00:33:41,200 --> 00:33:45,114 This is the list of debtors and all their details. 302 00:34:01,480 --> 00:34:07,397 Hadji Agha Naghdi, Sangestani, Sabouri, Montaseb, Afrandi. 303 00:34:07,520 --> 00:34:09,796 Still got your old current account? 304 00:34:09,880 --> 00:34:12,190 From tomorrow, in 3 transactions, 305 00:34:12,240 --> 00:34:14,800 ... the rest of the cash will be paid into your account. 306 00:34:14,880 --> 00:34:21,673 All I could earn, which is less than a third offer as little as possible. 307 00:34:21,760 --> 00:34:27,552 You have to learn to keep count. It's different from writing! 308 00:34:48,440 --> 00:34:53,117 It's me in 603. Did you get through to the provinces? 309 00:34:53,200 --> 00:34:55,635 I've been waiting for a long time. 310 00:34:55,720 --> 00:34:57,632 What? 311 00:34:57,720 --> 00:35:01,794 Hi, Dad. Is that you? Did you phone me or did I call you? 312 00:35:01,880 --> 00:35:05,510 No, I'm not surprised. Are you Ok? 313 00:35:05,600 --> 00:35:08,593 Yes, I saw him. In good form, as usual. 314 00:35:08,680 --> 00:35:12,640 Listen, Father, I'm going back to my writing. 315 00:35:12,720 --> 00:35:16,794 I need information about chacks, Promissory notes, and so on. 316 00:35:20,280 --> 00:35:22,158 The subject? 317 00:35:22,240 --> 00:35:24,516 What's the subject? 318 00:35:24,600 --> 00:35:27,069 Bankruptcy! 319 00:35:31,080 --> 00:35:32,560 No, he doesn't know. 320 00:35:32,640 --> 00:35:35,838 I wanted to ask someone who's experienced it. 321 00:35:35,920 --> 00:35:38,560 Will you tell me? 322 00:35:47,800 --> 00:35:51,396 Hello, It's me. Write this down. 323 00:35:51,480 --> 00:35:54,552 There are 60 Kilometers on the clock. 324 00:35:54,600 --> 00:35:56,114 Return journey. 325 00:35:56,200 --> 00:35:58,157 So, we have to take it as 30. 326 00:35:58,240 --> 00:36:02,234 Not allowing for the detour she took, Trying to lose us. 327 00:36:02,320 --> 00:36:04,516 Thank you. Not at all. 328 00:36:04,600 --> 00:36:10,119 There was also a telephone call to the Provinces that I didn't understand. 329 00:36:10,200 --> 00:36:12,954 I'll tell you in person. 330 00:36:36,640 --> 00:36:43,160 Legally there's no way. Can you put forward His movable or immovable assets? ( BAD DEBTS) 331 00:36:44,240 --> 00:36:46,357 You can read, can't you? 332 00:36:46,440 --> 00:36:52,789 " If accepted, the court has to sell at a fair price and as far as is possible, 333 00:36:52,880 --> 00:36:59,593 pay the debts of the debtors in order of priority. " is that clear? 334 00:36:59,680 --> 00:37:02,673 can you do that? 335 00:38:00,640 --> 00:38:02,836 don't push! sir! 336 00:38:06,360 --> 00:38:08,716 There's nothing you can do. 337 00:38:08,800 --> 00:38:12,589 You're not the first or the last To have a bounced check. 338 00:38:12,680 --> 00:38:21,430 You really should consider yourself lucky That he gave himself up. 339 00:38:50,040 --> 00:38:54,273 You can't do a thing unless you withdraw Your complaint. 340 00:38:54,360 --> 00:39:00,152 His being in jail is of no benefit to you Other than wasting time. 341 00:39:28,560 --> 00:39:32,270 Can you show assets of the same value As your debts? 342 00:39:32,360 --> 00:39:34,875 Or even less? Nothing? 343 00:39:34,960 --> 00:39:39,239 Be glad you don't have to pay his jail costs. This is totally absurd! 344 00:39:57,640 --> 00:40:00,792 No, sir, Legally there's no way out. 345 00:40:00,880 --> 00:40:03,190 Say what the court wants to hear. 346 00:40:03,280 --> 00:40:06,273 They've made some inquiries. 347 00:40:06,360 --> 00:40:09,432 No, sir, it's not our responsibility! 348 00:40:29,080 --> 00:40:33,438 I'm Guard Naghmeh. Stand up straight in front of me. 349 00:40:33,600 --> 00:40:36,513 Or shall I get them to show you how? 350 00:40:36,600 --> 00:40:38,990 That's better. 351 00:40:39,080 --> 00:40:42,676 Be a good boy while you're here, and we'll get along fine. 352 00:40:42,760 --> 00:40:47,198 I'll have to look at your file. You don't seem to have a record. 353 00:41:02,360 --> 00:41:05,432 Mr. Montasab... 354 00:41:06,440 --> 00:41:11,071 I wanted to talk to you about a check... 355 00:41:11,160 --> 00:41:14,597 It was from Nasser Moasser. It's about buying it. 356 00:41:14,680 --> 00:41:17,639 My best offer is 15 %. 357 00:41:17,720 --> 00:41:22,158 I left a message at your home a few minutes ago. 358 00:41:52,040 --> 00:41:56,876 Mr. Montasab, I wanted to discuss a check... 359 00:42:18,520 --> 00:42:23,117 Out of my way! you ruined me! - Don't go up there! leave him alone! 360 00:42:31,000 --> 00:42:33,913 last will and testament. 361 00:44:44,320 --> 00:44:49,714 Women in Islamic dress only. 1988 Political discussions forbidden. 362 00:45:23,000 --> 00:45:25,276 Why are you here? 363 00:45:25,320 --> 00:45:26,913 Get lost! - Flowers? How kind! 364 00:45:27,000 --> 00:45:30,152 You're to blame for his suffering! - She mean well. 365 00:45:30,280 --> 00:45:36,390 God help me! - Please, please... Be quiet! 366 00:45:38,720 --> 00:45:42,430 If we hadn't saved him, Who would've been responsible? 367 00:45:42,480 --> 00:45:43,994 Who'd have answered me? 368 00:45:44,080 --> 00:45:49,109 I trusted my brother - in -law To invest my savings wisely, 369 00:45:49,200 --> 00:45:52,750 ... but he was stupid and gave it to some swine. 370 00:45:52,840 --> 00:45:55,400 Damn those who take advantage of misfortune! 371 00:45:55,440 --> 00:45:57,272 That's not fair. - Why not? 372 00:45:57,360 --> 00:46:00,194 Nasser Moasser signed the backs of Those checks. 373 00:46:00,280 --> 00:46:01,680 If I find him... 374 00:46:01,760 --> 00:46:05,640 The real culprit is his partner Who took all the money. 375 00:46:05,720 --> 00:46:10,590 Someone who takes so much money Doesn't leave any traces. 376 00:46:10,800 --> 00:46:12,553 You're right. 377 00:46:12,640 --> 00:46:15,030 He's left 378 00:46:15,120 --> 00:46:17,840 ... his partner's address instead. 379 00:46:19,160 --> 00:46:21,800 Where are the police? 380 00:46:21,880 --> 00:46:24,554 You put nothing for me in your will! 381 00:46:24,640 --> 00:46:28,270 Who's going to pay the hospital bills? 382 00:46:28,360 --> 00:46:29,794 I will. 383 00:46:29,880 --> 00:46:32,349 Are you worried about your debt? 384 00:46:32,440 --> 00:46:35,990 My creditors are more worried about me than my heirs. 385 00:46:36,080 --> 00:46:40,472 I messed with my heirs' shares, And now they hate me! 386 00:46:40,560 --> 00:46:42,472 It's all over now, thank God! 387 00:46:42,560 --> 00:46:46,679 There's good news: This woman's come to buy the check. 388 00:46:48,720 --> 00:46:50,951 She shouldn't have! 389 00:46:51,040 --> 00:46:56,320 I had 100 people arrested, And now they want to arrest me. 390 00:46:56,400 --> 00:46:59,438 Why did I trust others? 391 00:46:59,520 --> 00:47:05,835 My only solution was to hang myself. - The solution is to accept 15 %. 392 00:47:05,920 --> 00:47:07,479 If I were you, I'd accept! 393 00:47:07,560 --> 00:47:09,756 My dear boy, 394 00:47:09,840 --> 00:47:13,959 ... You're just concerned about your share, not about my honor! 395 00:47:14,040 --> 00:47:16,919 You didn't tell him about the risk, brother. 396 00:47:17,000 --> 00:47:20,072 I don't want to be part of your suffering! 397 00:47:20,160 --> 00:47:25,189 This covers your debt, but what about me? 398 00:47:25,280 --> 00:47:30,230 Do I, after 30 years, go back to square one? 399 00:47:30,320 --> 00:47:34,678 Looking to others for hand - outs? 400 00:47:34,840 --> 00:47:36,991 Only 15 %? 401 00:47:37,080 --> 00:47:39,356 Let's say nothing. 402 00:47:39,440 --> 00:47:45,232 I'd be a second - hand dealer after a whole career. 403 00:47:45,280 --> 00:47:48,990 Do you have another solution? - You wouldn't have hung yourself! 404 00:47:49,080 --> 00:47:53,040 They wouldn't be behind the door With an arrest warrant! 405 00:47:57,560 --> 00:47:59,677 The investigation clearly shows 406 00:47:59,760 --> 00:48:02,514 ... that he doesn't have any land, house or capital. 407 00:48:02,600 --> 00:48:05,593 Therefore, all your money is completely gone. 408 00:48:05,680 --> 00:48:07,876 Better to get some back... 409 00:48:07,960 --> 00:48:09,872 At least half! 410 00:48:09,960 --> 00:48:12,600 My last offer: a third! - Agreed! 411 00:48:12,640 --> 00:48:16,190 It's hard to write off two third of the money. 412 00:48:16,280 --> 00:48:19,398 It's easier than writing off all of it! 413 00:48:19,480 --> 00:48:23,269 My pills! A third, right? 414 00:48:24,520 --> 00:48:28,400 One third of such a huge sum is better than nothing! 415 00:48:28,480 --> 00:48:30,995 You know I have no choice. 416 00:48:31,080 --> 00:48:34,152 This is the account number. 417 00:48:36,280 --> 00:48:38,476 How do I know you'll return the check? 418 00:48:38,560 --> 00:48:40,517 You have to trust us. 419 00:48:40,600 --> 00:48:45,914 You trust me and give me the check first. Put down that you don't object. 420 00:48:46,000 --> 00:48:48,196 I've trusted once, that's enough. 421 00:48:48,280 --> 00:48:52,559 Let's go to my bank together. I'll write out a check in front of you. 422 00:48:52,640 --> 00:48:56,190 Once you know it's bankable, You return Nasser Moasser's check 423 00:48:56,280 --> 00:48:58,237 ... with a letter of acceptance. 424 00:48:58,320 --> 00:49:00,880 Do you agree? 425 00:49:01,800 --> 00:49:06,317 Let me die! - Later. 426 00:49:19,520 --> 00:49:22,752 Give me the check and written acceptance first. 427 00:49:22,840 --> 00:49:25,912 Don't waste any time, Montasab. 428 00:49:40,520 --> 00:49:43,672 How would you like the money? 429 00:49:44,760 --> 00:49:48,197 On this account. - How long will it take? 430 00:49:48,920 --> 00:49:51,515 10 minutes. 431 00:49:55,400 --> 00:49:58,120 They're waving to you. 432 00:50:02,280 --> 00:50:04,351 You don't need me anymore. 433 00:50:04,440 --> 00:50:06,955 I'm sorry, we can't shake hands. 434 00:50:07,040 --> 00:50:09,919 Want me to take you home? - No, thank you. 435 00:50:10,000 --> 00:50:13,357 Don't you have to pick up your money? 436 00:50:14,760 --> 00:50:17,719 Don't forget to sign it. 437 00:50:21,520 --> 00:50:23,591 It's a pity. 438 00:50:23,680 --> 00:50:26,115 A real pity! 439 00:50:40,000 --> 00:50:44,392 Tear off the signature. 440 00:50:47,600 --> 00:50:50,513 Tear off the signature... 441 00:51:09,400 --> 00:51:15,397 If you continue at this rate, I won't be in here for as long as I thought. 442 00:51:16,840 --> 00:51:18,797 Was it hard? 443 00:51:18,880 --> 00:51:21,440 Well... 444 00:51:21,520 --> 00:51:23,113 I can imagine. 445 00:51:23,200 --> 00:51:24,873 It's all new to you. 446 00:51:24,960 --> 00:51:28,749 When needs must... It's easier than being in jail! 447 00:51:28,840 --> 00:51:32,993 Damn him for getting me in this hole! 448 00:51:37,400 --> 00:51:39,357 I'm telling you now... 449 00:51:39,440 --> 00:51:42,399 The day I get out, you're in for a surprise... 450 00:51:42,480 --> 00:51:44,551 How nice! 451 00:51:44,640 --> 00:51:47,314 I'm starting to like this job! 452 00:52:03,160 --> 00:52:05,311 Yes, it's for you. 453 00:52:05,400 --> 00:52:07,357 Who from? 454 00:52:07,440 --> 00:52:11,593 A tall, well -dressed man with dark glasses. 455 00:52:11,680 --> 00:52:15,640 I think there's a note inside. - Thank you very much. 456 00:52:38,880 --> 00:52:42,191 " From someone who worries about you. " 457 00:52:51,800 --> 00:52:54,634 Yes, thank you. Put it through. 458 00:52:54,720 --> 00:52:58,270 Hi, Dad. It's me, ever the nuisance! How are you? 459 00:52:58,360 --> 00:53:02,400 I wanted to ask if you had sent me a present. 460 00:53:08,480 --> 00:53:13,271 No, anything I ask is for my writing. 461 00:53:14,680 --> 00:53:18,117 The title? " KILLING THE RABID DOG " Didn't I tell you? 462 00:53:18,200 --> 00:53:21,193 One year, the council was rounding up Stary dogs, 463 00:53:21,280 --> 00:53:24,398 ... Ones they suspected of having rabids. 464 00:53:24,480 --> 00:53:27,279 Do you remember which year it was? 465 00:53:28,040 --> 00:53:31,590 Just a moment. Let me get the document I wanted to read you. 466 00:53:31,680 --> 00:53:34,240 I'll check something... It's important. 467 00:53:34,320 --> 00:53:38,633 It might take a while, though. Can you hold? Right... 468 00:54:02,480 --> 00:54:04,949 What's the problem like? 469 00:54:05,040 --> 00:54:07,475 Can you hear it? 470 00:54:16,520 --> 00:54:18,955 My book... 471 00:54:23,040 --> 00:54:25,635 Have you read it? 472 00:54:25,720 --> 00:54:29,316 I was a teacher once. 473 00:54:29,400 --> 00:54:32,996 You're kidding? In literature? 474 00:54:33,080 --> 00:54:38,280 If there's any problem in my book do tell me. 475 00:54:38,360 --> 00:54:42,639 The problem is my being cautious all the time, 476 00:54:42,720 --> 00:54:44,439 ... but 477 00:54:44,520 --> 00:54:48,309 ... your heroine faced danger all the time. 478 00:54:48,400 --> 00:54:50,232 Oh, Father! 479 00:54:50,320 --> 00:54:55,156 Is she brave enough to face danger Or is she afraid of nothing? 480 00:54:55,240 --> 00:54:57,516 Of course she is afraid, 481 00:54:57,600 --> 00:55:02,720 ... but she's in a situation where everything she does is dangerous. 482 00:55:02,800 --> 00:55:07,477 Yes, and that is the problem. 483 00:55:17,560 --> 00:55:22,919 Dad, I'm very sorry. I checked it. My guess was right. 484 00:55:26,480 --> 00:55:30,679 Father, who would know more about going Broke than you? 485 00:55:31,640 --> 00:55:34,394 The son of a bitch! 486 00:55:34,480 --> 00:55:35,960 Wait till he gets out! 487 00:55:36,040 --> 00:55:40,637 He'll be begging at stalls. It'll be a pleasure to see him suffer! 488 00:55:40,720 --> 00:55:43,076 The acceptance letter, complaint waiver... 489 00:55:43,160 --> 00:55:46,631 Not so fast! I won't retract my complaint! 490 00:55:46,720 --> 00:55:50,396 To see him suffer, he must be out of jail! 491 00:55:50,440 --> 00:55:53,478 Hey, boy, get the tea and bring it here! 492 00:55:53,520 --> 00:55:55,432 He spoke about dealing abroad. 493 00:55:55,520 --> 00:55:58,672 I trusted him, Recommended him to lost of places. 494 00:55:58,760 --> 00:56:02,470 He was supposed to work with me. Nobody'll trust him again 495 00:56:02,560 --> 00:56:07,715 ... unless he gets into making counterfeit goods, but not in my field! 496 00:56:13,440 --> 00:56:17,036 How did you get the money? - The same way as you! 497 00:56:17,080 --> 00:56:20,039 I earned it honestly! - Well, so did I! 498 00:56:22,280 --> 00:56:24,590 Business? - In the provinces. 499 00:56:24,680 --> 00:56:26,797 Which field? - confidential. 500 00:56:26,880 --> 00:56:32,638 Where did you get this money from? - Has anyone ever asked you that? 501 00:56:34,120 --> 00:56:36,555 I'm suspicious of you! 502 00:56:36,640 --> 00:56:38,677 Did he send you himself? 503 00:56:38,760 --> 00:56:40,592 I am his wife. 504 00:56:40,680 --> 00:56:45,436 I'll do anything to free him! - His wife? 505 00:56:49,040 --> 00:56:51,316 He didn't mention a wife! 506 00:56:51,360 --> 00:56:52,919 You thought otherwise? 507 00:56:53,000 --> 00:56:56,277 None of our business maybe we were wrong. 508 00:56:56,840 --> 00:57:01,357 I won't go to the bank, nor accept cash! - Only a valid check! 509 00:57:01,440 --> 00:57:04,911 What we agreed! - Whatever's possible! 510 00:57:05,000 --> 00:57:07,435 Without cheating! 511 00:57:07,520 --> 00:57:09,830 On either side! 512 00:57:09,920 --> 00:57:12,230 Is this approval letter ok? 513 00:57:12,320 --> 00:57:15,950 Yes, it's clear enough. 514 00:57:17,240 --> 00:57:19,072 If you give me the check... 515 00:57:19,160 --> 00:57:24,110 He can't do business anymore, At least not in my field! 516 00:57:24,200 --> 00:57:31,232 I'll let him get out of jail for one reason only: To take my revenge! 517 00:57:38,800 --> 00:57:41,110 What's you doing? 518 00:57:41,200 --> 00:57:45,717 You won't find it in there. It's here. 519 00:57:46,400 --> 00:57:48,551 Count them. 520 00:57:49,880 --> 00:57:51,837 How dare you? 521 00:57:51,920 --> 00:57:56,517 What if didn't return the check? - I'd call my bodyguard. 522 00:57:56,600 --> 00:57:59,399 Bodyguard? 523 00:58:00,960 --> 00:58:05,000 Where is he? - You needn't know. 524 00:58:58,560 --> 00:59:01,519 Give me number 12. 525 00:59:03,760 --> 00:59:09,757 There was a click. Somebody is thinking of us! 526 00:59:10,840 --> 00:59:14,390 Regarding the crossword, I am working on it. 527 00:59:14,480 --> 00:59:17,996 They didn't accept your new story's characters. 528 00:59:18,080 --> 00:59:22,040 Get rid of them as fast as you can. 529 00:59:22,120 --> 00:59:25,318 I don't understand... Tomorrow I'll see 5 and 7. 530 00:59:25,400 --> 00:59:31,715 3 is over. 4 is hesitating. but I was never any good at math! 531 00:59:37,240 --> 00:59:42,110 check out this guy's file. I want to know what his crime is. 532 00:59:42,720 --> 00:59:45,679 What's been reported? - A fugitive. 533 00:59:45,760 --> 00:59:47,717 He was seen at the port. 534 00:59:47,800 --> 00:59:50,520 I want letters of acceptance from everyone. 535 00:59:50,600 --> 00:59:53,911 Anyone who hasn't already might complain tomorrow. 536 00:59:54,000 --> 00:59:55,878 ... or the complaint's on its way. 537 00:59:55,960 --> 01:00:01,672 I want the original check and approval, Signed on headed paper. 538 01:00:19,960 --> 01:00:23,078 Hello! your gift arrived. 539 01:00:23,160 --> 01:00:24,958 What? Which gift? 540 01:00:25,040 --> 01:00:27,714 Nasser Moasser guessed it must've been you. 541 01:00:27,800 --> 01:00:31,794 How is he? I want to visit, But they said only next of kin! 542 01:00:31,880 --> 01:00:36,193 If it wasn't you, then who was it? 543 01:00:36,280 --> 01:00:39,591 I don't know what you're talking about! 544 01:00:39,680 --> 01:00:43,879 I want to be able to hide something under this seat. 545 01:00:43,960 --> 01:00:45,474 Is that all? 546 01:00:45,560 --> 01:00:47,074 Hide what? 547 01:00:47,160 --> 01:00:48,719 A briefcase. 548 01:00:48,800 --> 01:00:53,716 I won't charge you for this job. Hey, boy, come and take Madam's car. 549 01:00:53,960 --> 01:00:57,556 Are you happy? - Yes. 550 01:00:57,600 --> 01:00:59,000 It's a good car. 551 01:00:59,080 --> 01:01:02,437 I meant my dear friend, Nasser Moasser. 552 01:01:02,840 --> 01:01:06,311 How could I be happy when he is in jail? 553 01:01:09,720 --> 01:01:12,315 I want letters of acceptance from everyone. 554 01:01:12,400 --> 01:01:15,791 Anyone who hasn't already might complain tomorrow, 555 01:01:15,880 --> 01:01:17,951 ... or the complaint's on its way. 556 01:01:18,040 --> 01:01:23,274 I want the original check and approval, Signed on headed paper. 557 01:01:50,320 --> 01:01:54,155 I won't talk to a woman. Tell your man to call. Pardon? 558 01:01:54,240 --> 01:01:58,553 I won't deal with stupid woman. Send your man. 559 01:01:58,640 --> 01:02:03,032 May this never happen to you. Mr Tajvardi passed on a few days ago. 560 01:02:03,120 --> 01:02:07,512 I am his lawyer. At your service, how can I help? 561 01:02:08,000 --> 01:02:09,912 Who wants to talk to me? 562 01:02:10,000 --> 01:02:15,200 She has no right, and nor do you. I said, I don't speak to women. 563 01:02:17,720 --> 01:02:23,079 The check you specified is part of the inheritance And should be cleared. 564 01:02:23,120 --> 01:02:24,474 Of course, 565 01:02:24,560 --> 01:02:27,997 ... it's in their best interests to come to an agreement, 566 01:02:28,080 --> 01:02:34,031 ... particularly as the signatory is bankrupt, and everything is out of their reach. 567 01:02:34,120 --> 01:02:35,600 What? 568 01:02:35,680 --> 01:02:38,593 I do have things to say, but not to a woman. 569 01:02:38,680 --> 01:02:43,311 Find a man to speak for you. Isn't there a man you could send? 570 01:02:49,440 --> 01:02:53,832 Fortunately, it was never registered. 571 01:02:53,920 --> 01:02:56,833 The only advantage of this useless Piece of paper 572 01:02:56,920 --> 01:03:00,311 ... is that it increases the tax on the inheritance. 573 01:03:00,400 --> 01:03:03,677 All right... ok. 574 01:03:03,760 --> 01:03:09,757 I'll speak with the inheritors and I hope We can have an urgent meeting. 575 01:03:11,320 --> 01:03:13,676 Speak. 576 01:03:13,760 --> 01:03:18,915 Is that you, Hadj Naghdi? I'm here on behalf of Nasser Moasser. May I? 577 01:03:20,840 --> 01:03:24,151 All right. Forget it, he won't see you. 578 01:03:24,240 --> 01:03:26,232 Go in. 579 01:03:49,120 --> 01:03:52,636 But I spoke to a man. 580 01:03:52,720 --> 01:03:58,159 What a miracle! A gift from God! 581 01:04:19,800 --> 01:04:23,157 Get out of here! Out! Out! 582 01:04:23,200 --> 01:04:26,716 It wasn't my fault... Who gave you permission? 583 01:04:26,800 --> 01:04:29,360 That's no way to speak to a lady. Be polite. 584 01:04:29,440 --> 01:04:32,114 Please forgive his rude behavior. 585 01:04:32,200 --> 01:04:36,114 Go back to your work. And be careful! 586 01:05:07,240 --> 01:05:11,120 There's a man who buys dead checks In case they " come back to life ". 587 01:05:11,200 --> 01:05:15,274 I work for him. - You said it: " dead ". 588 01:05:15,360 --> 01:05:18,159 Who has benefited from these complaints so far? 589 01:05:18,240 --> 01:05:21,870 A return of 30 % is a good deal... 590 01:05:21,960 --> 01:05:26,273 To be honest, I can also overlook the 30 %. 591 01:05:26,360 --> 01:05:29,080 But it's not here. 592 01:05:29,160 --> 01:05:32,710 I keep it at home... - How can you be sure? 593 01:05:32,800 --> 01:05:37,875 In a 10 -lock safe. Reset assured, the key's here. 594 01:05:37,960 --> 01:05:42,239 But you know, regarding my inheritors, A second key is with Mrs Mashdi, 595 01:05:42,320 --> 01:05:46,439 ... the children's mother. she keep it with her at all times. 596 01:05:46,840 --> 01:05:51,756 So why doesn't a woman like you come and work with us? 597 01:05:51,840 --> 01:05:53,479 The salary's no problem... 598 01:05:53,560 --> 01:05:56,997 Whatever you're earning, we'll double it. 599 01:05:57,080 --> 01:06:00,960 A woman can be useful in certain aspects of Our work. 600 01:06:01,040 --> 01:06:05,114 Selling graves, for example. We do the men's, you the women's. 601 01:06:05,200 --> 01:06:09,956 With or without headstones, Individual or family ones... 602 01:06:10,080 --> 01:06:13,994 At pilgrimage sites or pleasant locations, Cash or installments. 603 01:06:14,040 --> 01:06:17,590 Buy in bulk -sell at a profit. - It's way beyond me! 604 01:06:17,680 --> 01:06:21,913 You just need some expertise, It can't be taught! 605 01:06:22,000 --> 01:06:24,879 What is it about? 606 01:06:25,880 --> 01:06:30,033 We buy in bulk. Big amounts. 607 01:06:31,720 --> 01:06:33,313 No. 608 01:06:33,400 --> 01:06:35,710 Why bother with raw materials, 609 01:06:35,800 --> 01:06:39,476 ... the daily costs of workers, insurance, a factory, storage costs? 610 01:06:39,560 --> 01:06:41,756 I make one phone call and it's done! 611 01:06:41,840 --> 01:06:45,720 I don't even see the things I'm buying and selling! 612 01:06:45,800 --> 01:06:49,714 But seeing the goods isn't a bad thing, I won't deny it! 613 01:06:49,800 --> 01:06:54,511 Thank God for all the good things he created! 614 01:06:54,600 --> 01:06:57,160 I want a letter of approval. 615 01:06:57,240 --> 01:06:59,391 So I see. 616 01:06:59,480 --> 01:07:03,679 Otherwise I can't get a buyer for the check. 617 01:07:04,240 --> 01:07:06,471 Sohan, nougat, baklava... 618 01:07:06,560 --> 01:07:10,395 Who the hell told you to come in? 619 01:07:12,400 --> 01:07:14,232 You said approval? 620 01:07:14,320 --> 01:07:19,076 Here it is, on your headed paper, Just waiting to be signed. 621 01:07:19,160 --> 01:07:22,039 How dare you use my headed paper! 622 01:07:22,120 --> 01:07:26,558 She asked for headed paper To write a letter while she waited. 623 01:07:27,840 --> 01:07:32,312 Wonderful! Let me praise this handwriting... And your hands! 624 01:07:32,400 --> 01:07:35,359 Bring in some tea and sugar! 625 01:07:40,640 --> 01:07:47,194 A signature means nothing to me. It's just a sort of scrawl. 626 01:07:47,320 --> 01:07:51,155 Hadj Naghdi's credibility is his seal. 627 01:07:52,080 --> 01:07:56,472 Do you think I would keep it In these broken old drawers? 628 01:07:56,560 --> 01:07:58,677 This is a place to negotiate. 629 01:07:58,760 --> 01:08:02,470 If you want the seal come to my house. 630 01:08:02,560 --> 01:08:07,635 But you know, women, jealousy and all that! 631 01:08:07,720 --> 01:08:11,111 Have some sweets! 632 01:08:12,160 --> 01:08:17,315 Regarding the check, I'm vacationing by the Caspian sea, 633 01:08:17,400 --> 01:08:20,120 ... a place where we have a little garden. 634 01:08:20,200 --> 01:08:25,400 Of course there won't be anyone... Except us. 635 01:08:27,360 --> 01:08:33,197 I can make you my temporary wife, To silence the gossips. 636 01:08:33,280 --> 01:08:36,079 You're doing me a great favor. 637 01:08:36,160 --> 01:08:40,518 I won't forget the seal. You want the check, don't you? 638 01:08:40,600 --> 01:08:45,720 Here is my address and private telephone number. 639 01:08:45,920 --> 01:08:48,071 You'll need it. 640 01:08:48,160 --> 01:08:50,720 Here's the tea! 641 01:08:50,800 --> 01:08:55,158 So, you said the Caspian, right? 642 01:09:10,640 --> 01:09:18,355 It's a check from Nasser Moasser, Like this photocopy. It's in the 10 -lock safe. 643 01:09:18,440 --> 01:09:20,318 Those are his exact words! 644 01:09:20,400 --> 01:09:22,869 Give me it or he'll make me his wife. 645 01:09:22,960 --> 01:09:25,031 See? - Where did you meet? 646 01:09:25,120 --> 01:09:29,160 At his office. He wants to take me To the Caspian Sea on vacation. 647 01:09:29,240 --> 01:09:33,678 Is a bounced check worth it? This Friday, just us two. Do you doubt me? 648 01:09:33,760 --> 01:09:37,037 Mrs Mashdi, telephone! 649 01:09:39,640 --> 01:09:45,318 Who is it? Hello. How are you? 650 01:09:46,840 --> 01:09:49,355 So you're going to the Caspian Sea? 651 01:09:49,440 --> 01:09:52,239 At such short notice? Why are you going without us? 652 01:09:52,320 --> 01:09:55,552 Fate won't allow us to come? 653 01:09:55,640 --> 01:10:01,034 Who's the guest? Someone very special? 654 01:10:01,120 --> 01:10:04,477 I could come and do the housekeeping. 655 01:10:04,560 --> 01:10:09,840 I can't change your mind? Have a nice time. 656 01:10:11,960 --> 01:10:15,112 There's nothing wrong with me. Why should there be? 657 01:10:15,200 --> 01:10:17,476 Goodbye. 658 01:10:19,000 --> 01:10:22,311 Which check did you say? - One like this. 659 01:11:10,800 --> 01:11:12,439 You won't regret it. 660 01:11:12,520 --> 01:11:17,993 Here, take tat as a reward, 30 % of the bounced check, as agreed. 661 01:11:22,200 --> 01:11:26,672 With a stamp on this, our deal is done. - Is that all? 662 01:11:26,760 --> 01:11:29,832 He agreed to sign it. 663 01:11:29,920 --> 01:11:32,230 Fate says no stamp! 664 01:11:32,320 --> 01:11:37,236 It's your fault if I go with him. Here's the address of the Caspian house. 665 01:11:37,320 --> 01:11:39,630 And his personal phone number. 666 01:11:39,720 --> 01:11:43,077 Want me to go for the sake of a stamp? 667 01:11:43,160 --> 01:11:45,800 That man! 668 01:12:16,720 --> 01:12:18,951 You're his secretary, right? 669 01:12:19,040 --> 01:12:21,874 I left the veil in your office this morning. 670 01:12:21,960 --> 01:12:26,876 He can find someone else to sell graves! I won't go to the Caspian! 671 01:12:32,720 --> 01:12:36,919 God bless you for letting me know. - Enjoy the Caspian! 672 01:12:36,960 --> 01:12:41,352 Men are so unfaithful. - They're not all the same. 673 01:12:42,840 --> 01:12:47,392 Madam, telephone! Hadj says we're going to the Caspian. 674 01:12:47,480 --> 01:12:51,679 Thank you again. Do you know when he last took us? 675 01:13:15,840 --> 01:13:18,355 Pick it up. 676 01:13:29,320 --> 01:13:31,880 Read it. 677 01:13:32,040 --> 01:13:34,475 It's salary slip. 678 01:13:34,560 --> 01:13:38,474 A ridiculous amount of money, isn't it? With today's expenses. 679 01:13:38,560 --> 01:13:41,758 And you embezzled 750 million. 680 01:13:41,840 --> 01:13:44,992 I'm paying for someone else. - You're kidding! 681 01:13:45,080 --> 01:13:48,756 You'll be out of here one day. I'll be here forever. 682 01:13:48,840 --> 01:13:54,393 What fruit do you like? Apples, pears, cherries? I'll bring fruit now and again! 683 01:13:54,480 --> 01:13:57,075 Only now and again? 684 01:13:57,160 --> 01:13:59,629 Tell me the truth about the money or else... 685 01:13:59,720 --> 01:14:02,030 I'm in no mood for joking. 686 01:14:05,520 --> 01:14:07,477 Tell me about your partner. 687 01:14:07,520 --> 01:14:11,196 I took him to the port, put him on a boat. 688 01:14:11,280 --> 01:14:15,832 I saw him leave, but didn't realize, He had all of the money! 689 01:14:15,920 --> 01:14:18,230 I'm going to change jobs. 690 01:14:18,320 --> 01:14:22,314 To do that, I need cash. Do you understand? 691 01:14:22,600 --> 01:14:25,479 And then, we'll both be free. 692 01:14:40,800 --> 01:14:44,191 We've been waiting for you for a long time. 693 01:14:49,360 --> 01:14:51,079 Oh, Father! 694 01:14:51,160 --> 01:14:55,200 Hello. When did you come? - He was looking for the hotel. 695 01:14:55,280 --> 01:14:59,069 This man kindly brought me here. 696 01:15:01,800 --> 01:15:05,157 Your mother was worried. 697 01:15:05,240 --> 01:15:10,156 How is she? - Well, just let me know if you need anything. 698 01:15:10,240 --> 01:15:12,800 Let's not stay here. come to my room. 699 01:15:12,880 --> 01:15:16,032 What are you doing here? Where's your husband? 700 01:15:16,080 --> 01:15:17,912 They wouldn't tell me. 701 01:15:18,000 --> 01:15:21,880 He's away for a few days. He'll be back soon. 702 01:15:23,920 --> 01:15:27,436 I never had the money to stay in hotels. 703 01:15:27,480 --> 01:15:29,392 Where did you get the money? 704 01:15:29,480 --> 01:15:34,555 Don't worry. we sold the house And are staying here for a while. 705 01:15:34,640 --> 01:15:38,998 Missing something? - Why do you say that? 706 01:15:39,080 --> 01:15:42,152 You're missing something? 707 01:15:42,240 --> 01:15:47,838 I call my old home, but I hang up quickly. 708 01:15:47,920 --> 01:15:51,516 I imagine it's our old phone. 709 01:15:51,600 --> 01:15:54,240 I imagine the inside of the house, 710 01:15:54,320 --> 01:15:57,916 ... with the new owners who hear the phone ringing, 711 01:15:58,000 --> 01:16:01,471 ... just like when we were there! 712 01:16:03,360 --> 01:16:07,593 Here... Some recently published books. 713 01:16:07,680 --> 01:16:10,673 By the way, you said you've started writing? 714 01:16:10,760 --> 01:16:16,870 How's " KILLING THE RABID DOG " going? - I covet all unread books and unwritten subjects! 715 01:16:17,080 --> 01:16:19,197 " A letter on the way "! 716 01:16:19,280 --> 01:16:21,272 Prohibited 717 01:16:25,160 --> 01:16:27,755 I don't know if I want it published. 718 01:16:27,840 --> 01:16:30,309 You put so much into it! 719 01:16:30,400 --> 01:16:32,153 Yes, well... 720 01:16:32,240 --> 01:16:34,835 It's an experience of life with all its bitterness. 721 01:16:37,880 --> 01:16:42,477 Know what I'm reading now, Father? " Martial arts "! 722 01:16:42,520 --> 01:16:48,039 Missing something? - Oh, I'm just trying to give up smoking. 723 01:16:48,120 --> 01:16:50,316 It's so polluted here. 724 01:16:50,400 --> 01:16:55,077 I'm trying to do some exercises, running, And meditating. 725 01:16:55,160 --> 01:16:57,959 I should watch my health. 726 01:16:58,040 --> 01:17:00,919 Nothing replaces children in a man's life. 727 01:17:01,000 --> 01:17:03,231 I agree with you, 728 01:17:03,320 --> 01:17:07,678 ... but I wasn't relying on him to be the father of my children. 729 01:17:07,760 --> 01:17:09,752 But now... 730 01:17:09,840 --> 01:17:14,198 I admit I shouldn't have left him Over such a stupid thought. 731 01:17:14,800 --> 01:17:19,511 When I saw him, He was considering suicide. 732 01:17:21,520 --> 01:17:24,638 Please call this number. 733 01:17:32,000 --> 01:17:35,118 Come on, you have the bed, I'll take the couch! 734 01:17:35,880 --> 01:17:38,839 I'll be more comfortable in my cheap place. 735 01:17:39,000 --> 01:17:42,710 I have to apply for printing permission And paper allocation. 736 01:17:42,800 --> 01:17:44,871 And then, I must get back. 737 01:17:44,960 --> 01:17:48,271 Your mother's all by herself. 738 01:17:48,360 --> 01:17:51,319 And this place makes me uneasy. 739 01:18:30,160 --> 01:18:33,073 We intended to create an import -export line 740 01:18:33,160 --> 01:18:37,200 ... for home appliances with a guaranteed 90 % profit. 741 01:18:37,280 --> 01:18:41,433 He could've easily handled it. But it wasn't in our field. 742 01:18:41,520 --> 01:18:43,955 Do you mean Nasser Moasser? 743 01:18:44,040 --> 01:18:46,600 He was a special case in his line of work. 744 01:18:46,680 --> 01:18:50,117 Very active, and a non -stop worker. 745 01:18:50,200 --> 01:18:55,229 He was a handsome guy, But I didn't understand why he changed so much. 746 01:18:55,320 --> 01:18:59,553 Sorry, I don't get it. - Ok, I get it, I'll speak Persian! 747 01:18:59,640 --> 01:19:02,235 if you don't mind I'm happiest with that. 748 01:19:02,320 --> 01:19:07,156 Think internationally! How can it be matched by our subculture? 749 01:19:07,240 --> 01:19:10,119 Have you ever been behind bars? 750 01:19:14,880 --> 01:19:16,712 Not a good place. 751 01:19:16,800 --> 01:19:19,998 He's there! For 2 years if I don't get him out! 752 01:19:20,080 --> 01:19:23,790 My God! What are you going to do for 2 years? 753 01:19:24,240 --> 01:19:25,913 I don't understand! 754 01:19:26,000 --> 01:19:28,799 Anyway, I get my answers from the computer. 755 01:19:28,880 --> 01:19:33,033 100 in 2 years is equal to 25 today. 756 01:19:35,080 --> 01:19:39,791 I accept your general idea. I'm free tonight. 757 01:19:39,880 --> 01:19:42,236 Where do you eat? - Pardon me? 758 01:19:42,320 --> 01:19:44,755 I'm looking for some friendly conversation. 759 01:19:44,840 --> 01:19:49,073 It can be arranged. I want to do something for him. 760 01:19:49,160 --> 01:19:51,311 8: 30? 761 01:19:51,640 --> 01:19:53,711 I have a prior engagement. 762 01:19:53,800 --> 01:19:56,759 It's up to you. Let me know. 763 01:19:56,840 --> 01:20:00,720 No, I'll cancel it. This is more important. 764 01:20:00,920 --> 01:20:04,755 What can I say? He's suffering for someone else's crime. 765 01:20:04,840 --> 01:20:07,992 I want to know more about you. 766 01:20:09,160 --> 01:20:13,359 We were apart for a year because of my jealousy. 767 01:20:13,440 --> 01:20:18,231 I'm so ashamed I accused him of cheating With his secretary. 768 01:20:18,320 --> 01:20:20,960 He cried like a child, 769 01:20:21,040 --> 01:20:25,114 ... but I went away to help my father and occupied myself with writing. 770 01:20:25,200 --> 01:20:30,116 You write? I would like to read one of your books. 771 01:20:30,200 --> 01:20:32,920 8: 30! 772 01:20:33,480 --> 01:20:37,315 A very good restaurant near my apartment... 773 01:20:37,880 --> 01:20:42,238 I don't usually eat at night. - You'll sleep better! 774 01:21:00,760 --> 01:21:05,516 Why did you call in such a state? - I've got a problem, Fereshteh. 775 01:21:05,640 --> 01:21:07,950 Help me. 776 01:21:08,040 --> 01:21:13,672 If you do, I'll know I'm forgiven. - The past is the past. What do I do? 777 01:21:13,760 --> 01:21:18,039 You and whoever you like, Your fiance or mother and father, 778 01:21:18,120 --> 01:21:21,796 ... or all of them, tonight you're my guests. Here. 779 01:21:21,880 --> 01:21:24,076 I'll be dining with a man there. 780 01:21:24,160 --> 01:21:25,833 Please keep an eye on me. 781 01:21:25,920 --> 01:21:28,116 When he and I exchange papers, 782 01:21:28,200 --> 01:21:31,352 ... come over, make an excuse and take me with you. 783 01:21:31,440 --> 01:21:34,831 Is that all? - 8: 30. 784 01:22:09,600 --> 01:22:12,240 You look pensive. 785 01:22:12,320 --> 01:22:16,030 He's slept in jail before. 786 01:22:16,120 --> 01:22:19,431 I wasn't thinking about him. 787 01:22:20,760 --> 01:22:23,832 You're ill at ease! 788 01:22:23,960 --> 01:22:26,759 Do you think so? 789 01:22:28,080 --> 01:22:31,437 Very clumsy! Very nervous! 790 01:22:31,520 --> 01:22:35,753 An old friend of mine just went past. I hope she didn't see me. 791 01:22:35,840 --> 01:22:39,072 Know what I mean? 792 01:22:39,320 --> 01:22:44,270 You won't eat dinner? - Have you forgotten why we're here? 793 01:22:44,360 --> 01:22:48,673 Oh yes! Nasser Moasser's check! 794 01:22:53,080 --> 01:22:56,676 Don't worry about your friend. 795 01:22:59,160 --> 01:23:01,914 My wife and kids are abroad just now. 796 01:23:02,000 --> 01:23:04,834 The money's ready and waiting. 797 01:23:08,600 --> 01:23:11,195 I left my things at home. 798 01:23:13,440 --> 01:23:17,229 But it's only a short walk away. OK? 799 01:23:23,080 --> 01:23:25,390 You want the acceptance letter! 800 01:23:25,480 --> 01:23:29,599 To be honest, I'm in a hurry. 801 01:24:20,720 --> 01:24:24,031 Do you like my apartment? 802 01:24:25,360 --> 01:24:28,194 I didn't imagine this. 803 01:24:28,280 --> 01:24:31,079 Do you have music, too? 804 01:24:31,760 --> 01:24:36,437 Classical, modern, pop, jazz, Easy listening, dance... 805 01:24:36,520 --> 01:24:38,830 What about the neighbors? 806 01:24:38,920 --> 01:24:41,435 They're friendly. 807 01:24:41,520 --> 01:24:45,309 There's a coat hanger. - The papers! 808 01:24:45,480 --> 01:24:47,517 Nothing's happening till I see them. 809 01:24:48,680 --> 01:24:52,720 It was there all the time! What a silly mistake! 810 01:24:52,760 --> 01:24:57,630 I just thought of something... - It's been on your mind all day! 811 01:25:01,320 --> 01:25:03,232 Couldn't a scandal be avoided? 812 01:25:03,320 --> 01:25:07,758 This goes against what I believe in, But you made me do it. 813 01:25:07,840 --> 01:25:10,150 Put it on the table and step back! 814 01:25:19,280 --> 01:25:21,795 Hands behind your head! 815 01:25:21,880 --> 01:25:24,190 Turn around! 816 01:25:24,280 --> 01:25:26,476 This is outrageous! 817 01:25:26,560 --> 01:25:29,917 What about when you tried to cheat me? 818 01:25:30,760 --> 01:25:32,831 Sign it! 819 01:25:37,960 --> 01:25:43,080 How faithful you are! - To myself more than him! 820 01:25:46,520 --> 01:25:48,637 He's not worth it. 821 01:25:48,720 --> 01:25:51,838 I'm thinking of my own dignity! 822 01:25:53,600 --> 01:25:56,911 Thank you very much. 823 01:25:58,360 --> 01:26:01,671 Now maybe I can go have dinner. 824 01:26:02,320 --> 01:26:05,119 Here's the money! I wasn't going to cheat you! 825 01:26:05,200 --> 01:26:08,159 Although you earned this money by swindling! 826 01:26:08,240 --> 01:26:10,471 You've seen too many action movies! 827 01:26:10,560 --> 01:26:13,314 And you, too many porn movies! 828 01:26:14,080 --> 01:26:16,914 Cover your eyes! Now! 829 01:26:17,000 --> 01:26:18,832 Count to 100! 830 01:26:18,920 --> 01:26:22,311 Slowly! Understand? 831 01:26:38,040 --> 01:26:41,238 I got worried. Anything I can do? 832 01:26:41,320 --> 01:26:43,232 Run! 833 01:26:58,120 --> 01:27:03,320 I knew you'd come back for your change, sir. You were in such a rush before. 834 01:27:03,400 --> 01:27:08,998 The lady came and paid her share. 835 01:27:09,160 --> 01:27:12,278 She thought she could trick me! 836 01:27:12,360 --> 01:27:14,397 Keep the rest! 837 01:27:14,480 --> 01:27:16,915 Thank you, sir. 838 01:27:19,960 --> 01:27:24,910 This is from the late Tagvardi Who has no claim over the check. 839 01:27:38,720 --> 01:27:42,999 The date is a week before Tajvardi's death. 840 01:27:43,720 --> 01:27:48,954 I had a few signed papers from him. Is the typed information enough? 841 01:27:49,040 --> 01:27:52,954 Why didn't you want me to meet his inheritors? 842 01:27:53,040 --> 01:27:55,271 You wanted witnesses? 843 01:27:55,360 --> 01:27:57,113 Now I understand. 844 01:27:57,200 --> 01:28:00,511 They don't know about the deal we've made. 845 01:28:00,600 --> 01:28:04,355 You're keeping part of the money, aren't you? 846 01:28:04,440 --> 01:28:07,080 What more do you want than the letter And check? 847 01:28:07,160 --> 01:28:10,995 Mr Moasser and the check mustn't be mentioned here. 848 01:28:11,080 --> 01:28:15,154 This is your tip for fiddling with the paperwork. 849 01:28:15,240 --> 01:28:17,709 They've got so much, it won't hurt them. 850 01:28:17,800 --> 01:28:20,634 A tree doesn't even know when a leaf falls off. 851 01:28:20,720 --> 01:28:23,599 But this money will turn my life around. 852 01:28:23,680 --> 01:28:27,310 How long must I settle other people's astronomical figures? 853 01:28:27,400 --> 01:28:30,996 What about me? - I don't trust you anymore. 854 01:28:31,080 --> 01:28:33,800 The money's here, but I must see the check first. 855 01:28:33,880 --> 01:28:37,476 I'll give it to you. Don't get angry. 856 01:28:37,560 --> 01:28:39,836 Just relax. 857 01:28:43,320 --> 01:28:44,959 It's the same. 858 01:28:45,040 --> 01:28:46,679 Well... 859 01:28:46,760 --> 01:28:51,710 I have the check and papers now. How much not to tell the others? 860 01:28:51,800 --> 01:28:53,757 No, don't do that! 861 01:28:53,840 --> 01:28:57,880 Then I want a real discount! 862 01:28:57,960 --> 01:29:00,077 The ball's in your court. 863 01:29:00,160 --> 01:29:04,518 Whatever you get it too much. Two thirds of the amount! 864 01:29:04,600 --> 01:29:07,798 Then we'll have no more to do with each other. 865 01:29:07,880 --> 01:29:10,600 It'll cost him a lot to get out of jail. 866 01:29:11,960 --> 01:29:16,318 Hurry, Golrokh. I've started counting the hours, Not the days! 867 01:29:16,400 --> 01:29:20,110 I know it's not easy. You were thrown Into an impossible task. 868 01:29:20,200 --> 01:29:23,511 But hurry! There mustn't be too many complaints. 869 01:29:23,600 --> 01:29:25,910 I don't want it to get to court. 870 01:29:26,000 --> 01:29:29,118 Know how much court fees And 25 % tax would cost? 871 01:29:29,200 --> 01:29:32,511 Apart from all that, someone here is on my case. 872 01:29:32,600 --> 01:29:36,355 I don't know what he's up to, but he's bothering me! 873 01:29:36,440 --> 01:29:39,114 All the documents you wanted have been delivered. 874 01:29:39,200 --> 01:29:43,911 I got the complainants' approval. You'll be out within the week! 875 01:32:37,280 --> 01:32:40,637 Khaviari, Car Dealer 876 01:33:36,840 --> 01:33:40,800 This woman says you're following her. 877 01:33:41,320 --> 01:33:44,438 We happened to go the same way. 878 01:33:57,200 --> 01:34:00,034 He wants the vehicle documents. 879 01:34:00,120 --> 01:34:04,114 A prisoner gave him details of your car. - Did you believe him? 880 01:34:04,200 --> 01:34:07,557 Of course not, and he knew that! 881 01:34:27,160 --> 01:34:30,312 What's the connection? - We sold her the car. 882 01:34:30,400 --> 01:34:34,440 Get in. Don't get out till I say. 883 01:34:56,640 --> 01:34:59,314 Something's wrong. 884 01:34:59,400 --> 01:35:02,871 With all the money on your account, Why don't you get a better car? 885 01:35:02,960 --> 01:35:07,637 You checked my account! - We both know why. 886 01:35:08,680 --> 01:35:12,196 Just tell me where the money came from. 887 01:35:12,280 --> 01:35:14,397 Must I answer that? 888 01:35:14,480 --> 01:35:16,392 No legal obligation. 889 01:35:16,480 --> 01:35:18,278 Call it curiosity. 890 01:35:18,360 --> 01:35:23,640 From the royalties I get from my books. 891 01:35:25,840 --> 01:35:29,720 Have you published anything recently? 892 01:35:29,800 --> 01:35:33,111 " A letter on the way ". Have you read it? 893 01:35:33,200 --> 01:35:38,070 No. - That's no surprise, it hasn't been published. 894 01:35:38,800 --> 01:35:41,713 They give me money so I don't print anything. 895 01:35:41,800 --> 01:35:45,237 You're against everybody! 896 01:35:45,920 --> 01:35:49,516 They're stronger. - That's why I'm angry. 897 01:36:12,160 --> 01:36:14,720 Nothing important, was it? 898 01:36:14,800 --> 01:36:18,271 Well, to tell you the truth, I was really worried. 899 01:36:18,360 --> 01:36:21,478 Now I know I was right to be! 900 01:36:28,040 --> 01:36:32,273 I'm going away to Dubai And the Emirates for 3 months. 901 01:36:32,360 --> 01:36:34,795 We'll sell you Nasser Moasser's check. 902 01:36:34,880 --> 01:36:38,157 If you're in a rush, I'll stay on after we close. 903 01:36:38,240 --> 01:36:41,233 Why? So I can count the cash. 904 01:36:41,320 --> 01:36:46,395 My accountant needs a real bonus For the extra work, understand? 905 01:36:58,200 --> 01:37:04,595 I could have gone ro Tabanpour or Khavari. Mr Moasser wants no one else dragged in. 906 01:37:04,680 --> 01:37:09,072 He doesn't want them to know everything. Know what a bodyguard is? 907 01:37:09,120 --> 01:37:13,956 The same thing we do in Baghestan. We're careful no one can touch him. 908 01:37:14,040 --> 01:37:17,716 So, today you're my bodyguard, right? 909 01:37:17,800 --> 01:37:20,235 I'll do anything for you! 910 01:37:20,320 --> 01:37:23,199 Wash your face! 911 01:37:23,400 --> 01:37:25,153 Is that him? 912 01:37:25,240 --> 01:37:27,550 Ignore him! 913 01:37:48,800 --> 01:37:50,712 One more time, what's the plan? 914 01:37:50,800 --> 01:37:53,315 Signal to me, and I'll bring the black bag. 915 01:37:53,400 --> 01:37:55,756 Through that door. 916 01:37:58,040 --> 01:38:00,191 So, what's the signal? 917 01:38:00,280 --> 01:38:03,830 You throw a ball of paper into that trashcan. 918 01:38:06,080 --> 01:38:07,878 Good, and then? 919 01:38:07,960 --> 01:38:10,600 I take the paper from the trashcan. 920 01:38:10,680 --> 01:38:12,797 Remember: everything is in it. 921 01:38:12,880 --> 01:38:17,193 Be careful and don't take your eyes off the window. 922 01:38:37,360 --> 01:38:41,320 Are you Mrs Kamali? Get the bag from her. 923 01:38:41,920 --> 01:38:43,991 This one third accepted! 924 01:38:44,080 --> 01:38:49,872 The rest, and you get the check! What about the late payment fine? 925 01:38:52,320 --> 01:38:54,880 Where's the money? 926 01:39:00,080 --> 01:39:03,198 You're looking at it. 927 01:39:03,280 --> 01:39:04,999 It's in one of those cars. 928 01:39:05,080 --> 01:39:07,800 It's not true. - Which one? 929 01:39:07,880 --> 01:39:10,679 If you're not happy with a third... 930 01:39:10,760 --> 01:39:15,198 Ok. I'll give you the check And the letter for a third. 931 01:39:24,920 --> 01:39:28,800 What are you waiting for? That I beg you? 932 01:39:28,880 --> 01:39:33,079 First, the check! - I want to see the money. 933 01:39:38,480 --> 01:39:41,075 Go up to that silver car. 934 01:44:49,920 --> 01:44:52,389 He thought I didn't realize! 935 01:44:56,600 --> 01:45:00,640 Look! Go back to Baghestan! 936 01:45:00,720 --> 01:45:04,111 You're his bodyguard. Not mine! 937 01:45:44,680 --> 01:45:46,876 What happen to you? 938 01:45:46,960 --> 01:45:50,237 I think you're looking for someone to confide in. 939 01:46:20,040 --> 01:46:22,077 What happened? 940 01:46:22,160 --> 01:46:24,720 Won't you tell me? 941 01:46:28,360 --> 01:46:31,592 The hotel listens in on my calls. 942 01:46:31,680 --> 01:46:34,559 Very obviously. 943 01:46:34,880 --> 01:46:36,837 Could I make some calls? 944 01:46:36,920 --> 01:46:39,674 What a thing to say! Of course! 945 01:46:39,760 --> 01:46:42,878 I'll go and make some coffee. 946 01:46:42,960 --> 01:46:45,600 Black, please. 947 01:47:18,600 --> 01:47:20,478 Afrandi & Co. 948 01:47:20,560 --> 01:47:23,917 I want to speak to Mr Afrandi. 949 01:47:24,200 --> 01:47:27,557 He's still not there? I've called 10 times. 950 01:47:27,640 --> 01:47:30,439 How can I reach him? 951 01:47:48,600 --> 01:47:50,990 Is that Sangestani's office? 952 01:47:51,080 --> 01:47:53,640 I have an appointment tomorrow. 953 01:47:53,720 --> 01:47:56,474 I wanted to confirm it. 954 01:47:57,600 --> 01:47:59,831 Me? 955 01:47:59,920 --> 01:48:02,674 I'm Golrokh Kamali. 956 01:48:03,200 --> 01:48:06,238 Ok, it's confirmed. 957 01:48:06,320 --> 01:48:08,710 What time? 958 01:48:23,240 --> 01:48:25,880 Still the same story? 959 01:48:26,200 --> 01:48:27,873 Why are you pursuing it? 960 01:48:27,960 --> 01:48:33,115 Why you? One doesn't put oneself out So much for someone else. 961 01:48:35,840 --> 01:48:38,435 I can't let go now. 962 01:48:38,520 --> 01:48:39,874 No. 963 01:48:39,960 --> 01:48:42,111 It's not even for him anymore. 964 01:48:42,200 --> 01:48:44,351 It's for my own sake. 965 01:48:44,440 --> 01:48:47,114 I can't crack. 966 01:48:47,200 --> 01:48:50,352 It carries a high price, 967 01:48:50,440 --> 01:48:54,036 ... from humiliation and begging to... 968 01:48:56,960 --> 01:49:00,158 I'm sorry I came here. 969 01:49:08,960 --> 01:49:12,078 I won't lose now! 970 01:49:12,160 --> 01:49:14,311 Well, I don't understand. 971 01:49:14,400 --> 01:49:17,154 I really don't. 972 01:49:19,000 --> 01:49:21,196 How's your fiance? 973 01:49:21,280 --> 01:49:26,799 He'll be back any day now. I told you we're planning a trip to Europe. 974 01:49:26,880 --> 01:49:29,236 What an opportunity. 975 01:49:29,320 --> 01:49:31,471 It didn't happen for me. 976 01:49:31,560 --> 01:49:33,233 Don't waste it! 977 01:49:33,320 --> 01:49:36,313 I certainly won't, Golrokh. I won't. 978 01:50:54,160 --> 01:50:58,074 It took us a week to find her. 979 01:50:58,160 --> 01:51:00,880 Afrandi speaking. 980 01:51:00,960 --> 01:51:04,237 European Union to Taiwan. Where's that moron hiding? 981 01:51:04,320 --> 01:51:07,757 Afrandi speaking... 982 01:51:11,920 --> 01:51:13,877 Her hands! 983 01:51:13,960 --> 01:51:15,917 What do you mean? Why? 984 01:51:16,000 --> 01:51:19,437 Let me go! Everybody knows where he is! 985 01:51:19,520 --> 01:51:22,433 You don't need to hit me! I tell you, he's in jail! 986 01:51:22,480 --> 01:51:24,517 Shut up! 987 01:51:34,840 --> 01:51:37,435 Do you want me to speak or shut up? 988 01:51:37,520 --> 01:51:39,239 Where is he? 989 01:51:39,320 --> 01:51:41,551 You can ask without shouting! 990 01:52:10,360 --> 01:52:14,195 He's in jail, taking the place of a moron like you! 991 01:52:14,280 --> 01:52:16,476 She's still lying! 992 01:52:18,440 --> 01:52:23,959 You work hard for your money! Well, we're sure there's something going on. 993 01:52:24,040 --> 01:52:28,671 We'll hire you for double the amount To find out what it is. 994 01:52:31,920 --> 01:52:34,355 It's not enough? 995 01:52:34,440 --> 01:52:36,079 I'm getting no money. 996 01:52:36,160 --> 01:52:38,516 For free? 997 01:52:38,920 --> 01:52:40,673 I am his wife. 998 01:52:40,760 --> 01:52:45,676 My condolences in advance for his death! I won't allow him to live! 999 01:52:45,760 --> 01:52:50,710 I would go to the jail to kill him there If I could! 1000 01:52:50,800 --> 01:52:53,520 God help Nasser Moasser! 1001 01:52:53,600 --> 01:52:56,399 Why won't you make the same deal with us? 1002 01:52:56,480 --> 01:52:59,234 We made investigations. 30 million on an account in the black 1003 01:52:59,320 --> 01:53:02,552 is better than 100 on one in the red. 1004 01:53:02,640 --> 01:53:05,553 Why? 1005 01:53:05,920 --> 01:53:07,912 Can you not shout at me? 1006 01:53:08,000 --> 01:53:10,310 I'm shouting, and you don't hear me! 1007 01:53:10,400 --> 01:53:13,279 We still have no answer. I'll ask one more time. 1008 01:53:13,360 --> 01:53:15,272 Why didn't you come to us? 1009 01:53:15,360 --> 01:53:20,230 I think your rivals have their own spies, And you aren't informed! 1010 01:53:20,520 --> 01:53:24,753 I made that offer several times. Why didn't you tell Mr Afrandi? 1011 01:53:24,840 --> 01:53:27,230 I never met you before. What's your name? 1012 01:53:27,320 --> 01:53:31,792 The same one I gave, At the same number I left every time! 1013 01:53:31,880 --> 01:53:34,554 It's the first I've heard of it. 1014 01:53:34,640 --> 01:53:37,109 I've heard your voice so many times. 1015 01:53:37,200 --> 01:53:40,193 I know the number by heart! 1016 01:53:40,280 --> 01:53:42,192 Can you prove it? 1017 01:53:42,280 --> 01:53:46,513 You're not expanding, you're going bankrupt! 1018 01:53:47,800 --> 01:53:50,076 My secretary told you that? 1019 01:53:50,160 --> 01:53:53,710 You're splitting the shares, Changing the business! 1020 01:53:53,800 --> 01:54:00,240 It's true, and Nasser Moasser's money Would solve our problems more than he'd imagine. 1021 01:54:00,320 --> 01:54:01,913 on one condition! 1022 01:54:02,000 --> 01:54:03,434 Which is? 1023 01:54:03,520 --> 01:54:07,799 That brute hit me. will you buy back each blow, Or shall I hit him? 1024 01:54:07,880 --> 01:54:11,032 Boss, don't sacrifice me for a bit of money! 1025 01:54:11,120 --> 01:54:13,680 We can't pay! - I beg you, 1026 01:54:13,720 --> 01:54:17,111 don't let a woman hit me. My reputation's in your hands. 1027 01:54:17,200 --> 01:54:19,556 We can't pay. Accept it. 1028 01:54:19,640 --> 01:54:21,950 Here's the check. 1029 01:54:22,600 --> 01:54:25,877 I need the acceptance letter, too. 1030 01:54:26,240 --> 01:54:28,755 So, brute, 1031 01:54:28,840 --> 01:54:31,275 ... you like fists, do you? 1032 01:54:31,360 --> 01:54:35,149 Sorry. Don't hit me. Don't hit me. I'm sorry. 1033 01:54:35,640 --> 01:54:38,030 Aren't you going to have his hands tied? 1034 01:54:38,120 --> 01:54:42,433 Like they tied mine? - Is there money on your account? 1035 01:54:42,520 --> 01:54:44,796 Here's the number of my branch. 1036 01:54:44,880 --> 01:54:46,758 Hurry up. 1037 01:54:50,720 --> 01:54:54,031 Don't hit me! Don't! 1038 01:54:54,120 --> 01:54:56,316 You're scared, aren't you? 1039 01:54:56,400 --> 01:54:58,915 You're not worth hitting, you wretch! 1040 01:54:59,000 --> 01:55:00,957 How much is on her account? 1041 01:55:01,040 --> 01:55:03,874 Enough to pay for his head! 1042 01:55:03,960 --> 01:55:07,351 I'm sorry! 1043 01:55:07,440 --> 01:55:11,070 Sorry! Don't hit me! 1044 01:55:13,920 --> 01:55:16,640 You don't mind if the check's got blood on? 1045 01:55:16,720 --> 01:55:19,997 Give the lady water and a towel! 1046 01:55:22,400 --> 01:55:23,800 No. 1047 01:55:23,880 --> 01:55:26,156 Enough, don't cry. I won't hit you. 1048 01:55:26,240 --> 01:55:30,075 You're too stupid to realize what's happening. 1049 01:55:30,400 --> 01:55:33,916 Hold that while I wash. 1050 01:56:27,160 --> 01:56:29,277 Sangestani? 1051 01:56:30,000 --> 01:56:32,151 Sangestani? 1052 01:56:42,000 --> 01:56:44,151 Sangestani? 1053 01:56:57,240 --> 01:56:59,391 Sangestani? 1054 01:57:06,800 --> 01:57:08,951 Sangestani? 1055 01:57:25,680 --> 01:57:27,433 Sangestani? 1056 01:57:27,480 --> 01:57:30,473 Which one of you is Sangestani? 1057 01:57:30,560 --> 01:57:33,359 We all are. 1058 01:57:58,760 --> 01:58:02,800 There's a code name between us: Nasser Moasser! 1059 01:58:02,880 --> 01:58:04,872 So it's you we've been waiting for. 1060 01:58:04,960 --> 01:58:08,749 I'm in charge. The name on the check is Sangestani! 1061 01:58:08,840 --> 01:58:11,958 Is that want you want? 1062 01:58:31,680 --> 01:58:35,594 I won't let you play a trick on me. 1063 01:58:38,440 --> 01:58:40,750 This is fake. 1064 01:58:40,840 --> 01:58:42,957 That's news to me! 1065 01:58:43,040 --> 01:58:46,636 I have a copy of the original. And the stub. 1066 01:58:46,720 --> 01:58:49,872 The number of the check is different. 1067 01:58:49,960 --> 01:58:53,874 And his hand never shakes When he's signing. 1068 01:58:53,960 --> 01:58:57,840 What happened to your face? An accident? 1069 01:59:02,280 --> 01:59:07,833 Come to my office and talk it over. - I'll have no witnesses! 1070 01:59:11,920 --> 01:59:16,073 If it wasn't fake you wouldn't give it To me so readily. 1071 01:59:16,160 --> 01:59:17,992 So... 1072 01:59:18,080 --> 01:59:19,673 Do I wait or do I go? 1073 01:59:19,760 --> 01:59:23,276 Go! There's another buyer for this check! 1074 01:59:23,360 --> 01:59:25,591 At the same price? And what for? 1075 01:59:25,680 --> 01:59:27,592 Personal revenge. 1076 01:59:27,680 --> 01:59:29,558 He can clear the check. 1077 01:59:29,640 --> 01:59:35,238 He'll be released one day. - God knows when that will be! 1078 01:59:35,320 --> 01:59:38,552 You're well informed! - you have no other buyer. 1079 01:59:38,640 --> 01:59:42,759 If you did, he'd have a name. Sell it, or I'll buy it from him. 1080 01:59:42,840 --> 01:59:49,076 Who said I won't sell to you? Don't worry. 1081 01:59:49,160 --> 01:59:51,038 My husband's freedom! 1082 01:59:51,120 --> 01:59:54,397 The bastard! 1083 01:59:54,520 --> 01:59:58,992 Sign the form, Sangestani. 20 % now is better than 100 % maybe never. 1084 01:59:59,080 --> 02:00:02,198 The variable exchange rate Will compensate for our loss. 1085 02:00:02,280 --> 02:00:04,158 Goddamn thief! 1086 02:00:04,240 --> 02:00:07,074 It seems you're not shy about swearing at him! 1087 02:00:07,160 --> 02:00:10,437 Can't I curse him after that lump sum That I lost? 1088 02:00:10,520 --> 02:00:13,672 Not in front of me! You signed? 1089 02:00:13,760 --> 02:00:16,275 You made me, but I'm not happy about it. 1090 02:00:16,360 --> 02:00:20,354 You're very tough! Let's get rid of her. 1091 02:00:20,440 --> 02:00:25,469 Why should I? She's so aggressive to me. She could at least be nice, 1092 02:00:25,560 --> 02:00:34,276 ... use kind words, pleased with me, try to get my agreement! 1093 02:00:34,440 --> 02:00:41,392 My father, after 30 years in cultural activities, is out of stock of paper and ink... 1094 02:00:41,480 --> 02:00:44,154 ... and has to get permission for every word he prints, 1095 02:00:44,240 --> 02:00:46,914 ... but your kind can carry on doing business. 1096 02:00:47,000 --> 02:00:55,716 And you force me to beg you on behalf of Someone of your sex! 1097 02:00:55,880 --> 02:01:00,238 You can't understand how hard it is to bear! 1098 02:01:00,320 --> 02:01:05,998 All right, I'll beg you then for someone else's sake! 1099 02:01:06,080 --> 02:01:10,871 The poor guy is desperate, And I'm trying to help him, 1100 02:01:10,960 --> 02:01:13,236 ... to get him back on his feet again! 1101 02:01:13,320 --> 02:01:18,520 He was punished for someone else's mistake! 1102 02:01:18,600 --> 02:01:20,353 Are you satisfied? 1103 02:01:20,440 --> 02:01:23,433 It seems you're no good at begging. 1104 02:01:23,520 --> 02:01:25,512 Do you want me to cry for it? 1105 02:01:25,600 --> 02:01:28,672 No one's cried in front of me in a long time. 1106 02:01:28,760 --> 02:01:32,197 Well, it's not going to happen now. 1107 02:01:32,280 --> 02:01:36,354 All I have left is hatred and anger. Give me the check! 1108 02:01:58,320 --> 02:02:00,880 The money's there! 1109 02:02:08,160 --> 02:02:13,076 There's a case under the passenger seat. Who wants it? 1110 02:02:16,840 --> 02:02:19,400 How do I open it? 1111 02:02:19,480 --> 02:02:22,075 The code is 1317. 1112 02:02:31,760 --> 02:02:34,639 Is it all there? Count it. 1113 02:02:41,760 --> 02:02:45,515 Who'll tell the guard to open the gate for me? 1114 02:02:45,600 --> 02:02:48,559 Stop her! 1115 02:05:24,760 --> 02:05:27,355 I congratulate you, Mrs Kamali. 1116 02:05:27,440 --> 02:05:31,320 We've heard that Mr Nasser Moasser Was released 2 hours ago. 1117 02:05:31,400 --> 02:05:35,997 Are you certain? - I heard his voice on the phone. 1118 02:05:36,080 --> 02:05:38,470 he asked if you would go and see him. 1119 02:05:38,560 --> 02:05:42,952 He said you'd know where. - Really? 1120 02:05:44,840 --> 02:05:48,436 Mrs Kamali, one other thing. 1121 02:05:48,520 --> 02:05:52,799 A man has been waiting for you over there For 2 or 3 hours. 1122 02:05:52,880 --> 02:05:56,760 A man? - He's there, by the window. 1123 02:06:06,000 --> 02:06:09,755 Hello, Mrs Kamali. Do you remember me? 1124 02:06:09,840 --> 02:06:12,674 No. I don't think so. 1125 02:06:12,760 --> 02:06:15,480 " someone who worries about you. " 1126 02:06:17,480 --> 02:06:20,439 Do take a seat. 1127 02:06:22,680 --> 02:06:26,799 Did you get to use the gun? - So, it was from you! 1128 02:06:26,880 --> 02:06:28,997 You took on a difficult task. 1129 02:06:29,080 --> 02:06:31,879 You've witnessed all this from a distance. 1130 02:06:31,960 --> 02:06:35,397 Were you surprised to see me here? 1131 02:06:35,480 --> 02:06:39,679 Yes, Javad Moghadam... 1132 02:06:41,040 --> 02:06:45,717 Your husband's discredited partner And friend. 1133 02:06:46,760 --> 02:06:50,117 I've actually been here for some time. 1134 02:06:50,440 --> 02:06:56,835 After I left, I soon discovered That I don't have a record. 1135 02:06:56,920 --> 02:06:59,116 What about the money you took? 1136 02:06:59,200 --> 02:07:03,638 What are you talking about? So you really don't know? 1137 02:07:04,640 --> 02:07:08,316 It's been with your husband all the time. 1138 02:07:08,400 --> 02:07:12,440 I only became suspicious When he didn't send the money 1139 02:07:12,520 --> 02:07:15,115 ... from our joint account for my journey. 1140 02:07:15,200 --> 02:07:24,792 For days and days he made me believe They were pursuing me for a crime I knew nothing about. 1141 02:07:24,920 --> 02:07:29,915 He worked it out well. He didn't pay for it, Apart from a few months in jail. 1142 02:07:30,000 --> 02:07:37,032 By telling everyone that I'd gone on the run, He claimed that I'd taken the money abroad 1143 02:07:37,120 --> 02:07:42,275 ... while he suffered in jail. - I don't believe you. you're accusing him! 1144 02:07:42,360 --> 02:07:47,389 The important thing is this last part: That you've made every effort for him. 1145 02:07:47,480 --> 02:07:52,396 Through you, with under a third of the money He got all the checks back. 1146 02:07:52,480 --> 02:07:56,269 Now he legally owns more than the other Two thirds. 1147 02:07:56,360 --> 02:07:59,717 You must be crazy! Why are you so against him? 1148 02:07:59,800 --> 02:08:04,431 I know that it's hard to accept That you've been manipulated. 1149 02:08:04,520 --> 02:08:08,799 I won't believe it, I won't believe it! 1150 02:08:21,320 --> 02:08:23,915 Well, Mr Moghadam, we better hurry. 1151 02:08:24,000 --> 02:08:27,676 We're talking more than 500 million! 1152 02:09:25,000 --> 02:09:27,515 It's like a dream! 1153 02:09:27,600 --> 02:09:30,115 I can't believe it. 1154 02:09:30,200 --> 02:09:34,240 Nor could I when I saw him. 1155 02:09:34,320 --> 02:09:36,789 Who? 1156 02:09:37,800 --> 02:09:39,280 Saw Who? 1157 02:09:39,360 --> 02:09:41,875 Javad Moghadam, Your partner. 1158 02:09:41,960 --> 02:09:45,670 He said you have all the money, That he took nothing. 1159 02:09:45,760 --> 02:09:48,229 He's back? 1160 02:09:48,280 --> 02:09:49,999 You believed him? 1161 02:09:50,080 --> 02:09:52,117 Why would he have come back? 1162 02:09:52,200 --> 02:09:57,320 I was just thinking ahead. If I hadn't thought of it, he might have. 1163 02:09:57,400 --> 02:09:59,437 We were all manipulated. 1164 02:09:59,520 --> 02:10:01,318 You saw their finances. 1165 02:10:01,400 --> 02:10:05,189 It wouldn't have hurt them! I stole from thieves! 1166 02:10:05,280 --> 02:10:09,433 What a mess there'd be if everyone stole! 1167 02:10:09,520 --> 02:10:11,716 What are you worried about? 1168 02:10:11,800 --> 02:10:13,712 About the 500 million? 1169 02:10:13,760 --> 02:10:15,035 No. 1170 02:10:15,120 --> 02:10:17,271 I'm worried about your life. 1171 02:10:17,360 --> 02:10:20,000 You don't need to worry about my life anymore. 1172 02:10:20,080 --> 02:10:22,356 I told you I'd give you a surprise. 1173 02:10:22,440 --> 02:10:24,830 As a token of my thanks and goodwill. 1174 02:10:24,920 --> 02:10:27,435 Do you remember? 1175 02:10:30,160 --> 02:10:33,153 What is it? A divorce letter? 1176 02:10:33,240 --> 02:10:35,357 Don't worry about me. 1177 02:10:35,440 --> 02:10:38,717 We're leaving here tomorrow. 1178 02:11:02,160 --> 02:11:06,632 It's my turn to give you a present, for your wedding. 1179 02:11:13,120 --> 02:11:15,032 What's this? 1180 02:11:15,120 --> 02:11:18,955 I don't need it anymore. You might have a use for it. 1181 02:11:28,480 --> 02:11:31,393 Thank you for all your help, Fereshteh. 1182 02:11:31,480 --> 02:11:34,075 Have a good time. 1183 02:11:35,200 --> 02:11:37,431 You're right. 1184 02:11:37,520 --> 02:11:40,957 I'm surrounded by the characters of my new story 1185 02:11:41,040 --> 02:11:44,477 ... and I should protect myself. 1186 02:11:46,040 --> 02:11:51,559 reset assured that I'll return the car to your friend's showroom. 1187 02:12:16,760 --> 02:12:22,233 Your face is all messed up Put some ointment on it. 1188 02:12:22,560 --> 02:12:26,270 He didn't even ask what had happened to me. 1189 02:12:26,360 --> 02:12:30,274 You have to be patient. It takes time to get over it. 1190 02:12:34,480 --> 02:12:36,995 So, that's how it ended. 1191 02:12:37,080 --> 02:12:39,754 The end of " KILLING THE RABID DOG "! 1192 02:12:54,360 --> 02:12:59,196 I'll try, Eivaz. It takes time... to get over it. 1193 02:12:59,280 --> 02:13:02,671 If you're back in the provinces, Come visit me. 1194 02:14:18,800 --> 02:14:23,556 Mojdeh Shamsaie In 1195 02:14:23,640 --> 02:14:26,030 KILLING THE RABID DOG 1196 02:14:26,120 --> 02:14:28,680 Majid Mozafari Reza Kianian 1197 02:14:28,840 --> 02:14:31,116 Dariush Arjmand Ahmad Najafi 1198 02:14:31,320 --> 02:14:33,596 Mitra Hajar Esmail Shangeleh 1199 02:14:54,400 --> 02:14:56,756 Art Director Iraj Raminfar 1200 02:15:07,120 --> 02:15:09,476 Music Vartan Sahakian, Saba Khozuie 1201 02:15:09,640 --> 02:15:12,075 Director of Photography Asghar Rafii -Jam 1202 02:15:12,200 --> 02:15:14,635 Invested by Bahram Beyzaie, Behrooz Hashemian 1203 02:15:17,280 --> 02:15:20,830 Written, Produced, Directed and Edited by Bahram Beyzaie 1204 02:17:19,800 --> 02:17:24,431 Subtitled by Ershad Film Lab. 1205 02:17:24,680 --> 02:17:34,679 A Lissar Film Group Production IRAN / TEHRAN 91713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.