All language subtitles for S4E20 Shadow of a Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,840 There was never anything between your wife and me 2 00:00:08,909 --> 00:00:11,310 except her need for a man. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,612 I'm sorry, Surratt, you wish to die 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,181 and I don't. 5 00:00:57,958 --> 00:00:59,891 Mr. Paladin. 6 00:01:01,729 --> 00:01:05,597 Well, we might just as well give up for now. 7 00:01:05,665 --> 00:01:07,565 I'll join you later? 8 00:01:10,270 --> 00:01:12,716 This has just arrived for you. 9 00:01:12,740 --> 00:01:14,305 Thank you, Hey Girl. 10 00:01:14,374 --> 00:01:16,674 A woman's handwriting. 11 00:01:16,744 --> 00:01:18,810 How old? 12 00:01:18,879 --> 00:01:23,381 Oh... a little over 30 years old, 13 00:01:23,450 --> 00:01:28,120 insecure, bites her nails, educated. 14 00:01:28,188 --> 00:01:30,748 But, of late, she has neglected 15 00:01:30,791 --> 00:01:32,802 her cultural pursuits for the kitchen. 16 00:01:32,826 --> 00:01:34,626 Shall I go on? 17 00:01:34,694 --> 00:01:37,262 Hey Girl, one of these days, they're gonna have you up 18 00:01:37,330 --> 00:01:40,165 for practicing witchcraft without a license. 19 00:01:46,874 --> 00:01:48,539 "I appeal to you in desperation. 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,708 "If you cannot help, no one can. 21 00:01:50,778 --> 00:01:53,812 "Come to Ott's Hotel, Patchwork Junction. 22 00:01:53,881 --> 00:01:55,814 "I will contact you there Friday. 23 00:01:55,883 --> 00:01:58,116 "As a retainer, I enclose a diamond brooch 24 00:01:58,185 --> 00:02:01,653 with an appraised value of $2,000." 25 00:02:04,524 --> 00:02:06,124 Hmm. 26 00:02:06,193 --> 00:02:09,761 Somebody's having a pull at your leg, Mr. Paladin. 27 00:02:09,830 --> 00:02:12,664 These aren't diamonds; they're paste. 28 00:02:12,732 --> 00:02:14,565 Well, surely, she must've known 29 00:02:14,634 --> 00:02:16,534 that I'd have its value checked. 30 00:02:16,603 --> 00:02:18,036 Maybe not. 31 00:02:18,105 --> 00:02:20,250 It is said, "Bending over a hot stove 32 00:02:20,274 --> 00:02:24,642 has robbed more than one woman of her senses." 33 00:02:24,711 --> 00:02:27,212 Well, any rate, I'll soon find out. Hmm. 34 00:02:27,281 --> 00:02:30,481 Then you are going to Patchwork Junction? 35 00:02:30,550 --> 00:02:32,050 Hey Girl, it's $75. 36 00:02:32,119 --> 00:02:34,820 That's the best offer I've had to... day. 37 00:02:37,590 --> 00:02:40,758 Sutter, you acquainted with the 13th Amendment 38 00:02:40,828 --> 00:02:42,360 to the Constitution? 39 00:02:45,465 --> 00:02:48,867 I believe it prohibits the keeping of slaves, Mr. Adcock. 40 00:02:48,936 --> 00:02:50,902 You "believe"? 41 00:02:53,207 --> 00:02:55,373 That's a good one. 42 00:02:55,442 --> 00:02:58,109 Rebs fight a war to keep a statute off the books 43 00:02:58,178 --> 00:03:01,346 and you believe that's what it pertains to? 44 00:03:01,414 --> 00:03:04,015 What kind of wages does Mr. Sutter pay you, 45 00:03:04,084 --> 00:03:05,884 Bent Nose? 46 00:03:05,953 --> 00:03:07,297 He gets his room and board. 47 00:03:07,321 --> 00:03:09,420 Well, a dog gets that, don't he? 48 00:03:09,489 --> 00:03:10,722 Or a slave? 49 00:03:10,790 --> 00:03:12,390 I'm doing what I can. 50 00:03:12,459 --> 00:03:17,162 He's just a ignorant Modoc 600 miles from his kin. 51 00:03:17,231 --> 00:03:21,566 It's up to society to protect him, hmm? 52 00:03:21,634 --> 00:03:23,534 That's how Mr. Lincoln 53 00:03:23,603 --> 00:03:25,470 would've wanted it. 54 00:03:27,174 --> 00:03:29,574 Vamoose, Injun, you been emancipated. 55 00:03:49,329 --> 00:03:51,129 Picked a good time, stranger. 56 00:03:51,198 --> 00:03:52,130 That a fact? 57 00:03:52,199 --> 00:03:53,231 Yep. 58 00:03:53,300 --> 00:03:56,668 Town's as ripe as a cat in a rain barrel. 59 00:03:56,737 --> 00:03:58,069 Gonna be lots doin'. 60 00:03:58,138 --> 00:03:59,771 Throw in, Sutter. 61 00:03:59,840 --> 00:04:02,073 Your string is played out. 62 00:04:02,142 --> 00:04:04,182 With the Injun gone, there's only you and the missus 63 00:04:04,245 --> 00:04:05,176 to work that property. 64 00:04:05,246 --> 00:04:07,224 I know what you want from me, Mr. Adcock, 65 00:04:07,248 --> 00:04:08,647 but it's no use. 66 00:04:08,716 --> 00:04:09,996 I don't carry a gun. 67 00:04:12,119 --> 00:04:15,820 You carried one at Shiloh, though, didn't you? 68 00:04:15,889 --> 00:04:17,767 And that night at Ford's Theatre 69 00:04:17,791 --> 00:04:19,635 when Mr. Lincoln was struck down? 70 00:04:19,659 --> 00:04:21,493 I have never been to Ford's Theatre, sir. 71 00:04:21,562 --> 00:04:23,440 I never been east of Wichita, 72 00:04:23,464 --> 00:04:24,762 but there's a piece of me, 73 00:04:24,831 --> 00:04:27,009 and a piece of every other loyal American, 74 00:04:27,033 --> 00:04:29,301 went into that grave. 75 00:04:29,369 --> 00:04:31,581 You are walking around breathing air 76 00:04:31,605 --> 00:04:33,550 that should've belonged to him. 77 00:04:33,574 --> 00:04:37,775 It's a privilege I aim to see revoked... 78 00:04:37,844 --> 00:04:39,277 Gray Belly. 79 00:04:39,346 --> 00:04:42,046 Then you'll have to do it all by yourself. 80 00:04:42,116 --> 00:04:44,583 I don't intend to be an accessory to my own murder. 81 00:04:54,961 --> 00:04:59,697 There's, uh, more than one way of killing a man. 82 00:05:05,105 --> 00:05:07,372 Be an act of Christian kindness 83 00:05:07,441 --> 00:05:11,476 to put this mangy nag out of her misery, hmm? 84 00:05:11,545 --> 00:05:13,211 I hear any objections? 85 00:05:13,280 --> 00:05:14,924 You hear one. 86 00:05:14,948 --> 00:05:16,826 Get me checked into that hotel. 87 00:05:16,850 --> 00:05:18,728 I'll be in in a minute. 88 00:05:18,752 --> 00:05:20,519 What name will I say? 89 00:05:29,596 --> 00:05:32,530 Yes, sir. 90 00:05:36,669 --> 00:05:39,770 Are you wondering whether you can swing that gun around here 91 00:05:39,839 --> 00:05:41,239 before I can clear leather? 92 00:05:43,444 --> 00:05:44,909 If it'll help you decide, 93 00:05:44,978 --> 00:05:46,255 I'll give you this much information... 94 00:05:46,279 --> 00:05:48,279 You won't be the first man that tried. 95 00:05:54,688 --> 00:05:56,488 Go on, get out of here. 96 00:06:09,135 --> 00:06:11,536 Say, you're a cool one. 97 00:06:11,605 --> 00:06:13,383 Your saddle dust ain't settled yet, 98 00:06:13,407 --> 00:06:16,441 and already you've locked horns with Logan Adcock. 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,355 I said things were looking up. 100 00:06:19,379 --> 00:06:23,092 Oh, the hotel clerk said somebody left this letter for you. 101 00:06:23,116 --> 00:06:25,650 Paladin, huh? 102 00:06:25,719 --> 00:06:28,653 I knowed you was a gun shark, soon as I seen ya. 103 00:06:28,722 --> 00:06:30,555 Yes, sir, felt it in my bones. 104 00:06:30,624 --> 00:06:35,060 Yes, happy days are ahead. 105 00:06:35,128 --> 00:06:37,662 Old-timer, how do I get to Gilby's Pond? 106 00:06:37,730 --> 00:06:39,409 It seems I have an appointment there 107 00:06:39,433 --> 00:06:41,500 at 3:00. 108 00:06:57,183 --> 00:06:59,317 You didn't sign your name. 109 00:06:59,386 --> 00:07:01,486 I'm Marion Sutter. 110 00:07:01,555 --> 00:07:04,389 I, uh, I wasn't certain 111 00:07:04,458 --> 00:07:06,069 that I was prepared to see this through. 112 00:07:06,093 --> 00:07:08,960 Once we met, there'd be no turning back. 113 00:07:09,028 --> 00:07:11,596 On the other hand, if I didn't show up, 114 00:07:11,664 --> 00:07:13,798 you'd simply pocket your fee 115 00:07:13,866 --> 00:07:15,611 and return to San Francisco. 116 00:07:15,635 --> 00:07:18,203 Well, if you mean that bauble you sent me, 117 00:07:18,271 --> 00:07:20,605 that would scarcely cover my traveling expenses. 118 00:07:20,674 --> 00:07:22,940 You're joking. 119 00:07:23,009 --> 00:07:25,743 Why, that brooch is easily worth $2,000. 120 00:07:25,812 --> 00:07:27,612 Sentimentally perhaps. 121 00:07:27,681 --> 00:07:31,416 But diamond merchants do not deal in sentimentality 122 00:07:31,485 --> 00:07:34,685 and, most specifically, they do not buy paste diamonds. 123 00:07:34,754 --> 00:07:36,988 So that's how it's to be. 124 00:07:37,056 --> 00:07:41,259 And because I'm a woman, I must submit. 125 00:07:41,328 --> 00:07:43,461 Very well done, Mr. Paladin. 126 00:07:43,530 --> 00:07:45,508 If I had wanted to cheat you, 127 00:07:45,532 --> 00:07:48,199 I would simply have stayed in San Francisco. 128 00:07:55,708 --> 00:07:57,675 I can vouch for these stones. 129 00:07:57,744 --> 00:07:59,577 This ring was my mother's. 130 00:07:59,646 --> 00:08:02,158 It hasn't left my finger since the day I was married. 131 00:08:02,182 --> 00:08:03,248 No... 132 00:08:03,316 --> 00:08:05,328 I'll tell my husband that I lost it. 133 00:08:05,352 --> 00:08:07,118 No, I can't take that. 134 00:08:07,187 --> 00:08:09,787 No one has a more profound respect 135 00:08:09,856 --> 00:08:11,623 for the established totems of marriage 136 00:08:11,691 --> 00:08:13,458 than the confirmed bachelor. 137 00:08:13,527 --> 00:08:15,527 I can't have your husband deceived on my account. 138 00:08:17,197 --> 00:08:21,199 Mr. Paladin, mine is not the first deception 139 00:08:21,268 --> 00:08:23,401 in this marriage. 140 00:08:23,470 --> 00:08:26,237 Who do you think misrepresented that brooch to me? 141 00:08:38,585 --> 00:08:41,453 We began construction on a cotton gin, 142 00:08:41,521 --> 00:08:43,020 and our expenses mounted, 143 00:08:43,089 --> 00:08:45,649 so John went to the bank to ask for a loan. 144 00:08:45,692 --> 00:08:47,792 Well, it was refused. 145 00:08:47,861 --> 00:08:51,062 When John demanded some sort of an explanation, 146 00:08:51,130 --> 00:08:54,131 he was referred to Logan Adcock. 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,401 Oh, yes, I've met Mr. Adcock. 148 00:08:56,470 --> 00:08:58,336 So you know. 149 00:08:58,405 --> 00:09:02,039 Well, our hired help quit that afternoon. 150 00:09:02,108 --> 00:09:04,909 That town is that rabid? 151 00:09:04,978 --> 00:09:06,511 Adcock is. 152 00:09:06,580 --> 00:09:09,047 At least as far as John is concerned. 153 00:09:09,115 --> 00:09:11,683 I assume that he feels that way about all Southerners, 154 00:09:11,752 --> 00:09:14,385 since he has no reason to single John out. 155 00:09:14,454 --> 00:09:17,923 All I'm certain about is that no one will work for us, 156 00:09:17,991 --> 00:09:21,659 extend us a nickel's credit, or even nod hello. 157 00:09:21,728 --> 00:09:25,796 Because without the Adcock cattle ranch, 158 00:09:25,865 --> 00:09:30,235 there would be no Patchwork Junction. 159 00:09:30,303 --> 00:09:34,405 I don't care about... about the cotton. 160 00:09:34,474 --> 00:09:36,474 All I'm interested in 161 00:09:36,543 --> 00:09:40,111 is seeing my husband put back together again the way he was. 162 00:09:40,179 --> 00:09:43,047 You haven't watched him as I have. 163 00:09:43,116 --> 00:09:47,251 Day by day, slowly becoming unraveled like... 164 00:09:47,320 --> 00:09:49,854 like some condemned man marking time. 165 00:09:49,923 --> 00:09:51,200 Marion! 166 00:09:51,224 --> 00:09:52,991 Marion, come quickly! 167 00:09:53,059 --> 00:09:55,727 He mustn't know I sent for you. 168 00:09:59,065 --> 00:10:00,345 Come on. 169 00:10:05,005 --> 00:10:06,470 I was out in the fields. 170 00:10:06,540 --> 00:10:08,484 I couldn't have been gone more than 15 minutes. 171 00:10:08,508 --> 00:10:09,619 When I got back... 172 00:10:09,643 --> 00:10:11,710 What-What does it mean? Who did it? 173 00:10:11,778 --> 00:10:13,712 How should I know?! 174 00:10:13,780 --> 00:10:15,625 The same thing happened a few days ago. 175 00:10:15,649 --> 00:10:16,982 Only the name was different. 176 00:10:17,050 --> 00:10:18,116 What was it? 177 00:10:18,184 --> 00:10:20,418 It was Spengler or Spangler. 178 00:10:20,487 --> 00:10:22,165 I neglected to thank you this morning. 179 00:10:22,189 --> 00:10:23,822 Is that why you come here, 180 00:10:23,890 --> 00:10:26,290 to censure me for my thoughtless ingratitude? 181 00:10:26,359 --> 00:10:28,493 No, sir, I've come here to apply for a job. 182 00:10:28,561 --> 00:10:29,927 I understand you need a hand. 183 00:10:31,097 --> 00:10:32,709 I could use a new life, sir. 184 00:10:32,733 --> 00:10:35,133 Doesn't matter how shopworn or tarnished... 185 00:10:35,202 --> 00:10:36,980 No bona fide offer will be refused. 186 00:10:37,004 --> 00:10:39,771 Well, your wife has already told me you can't pay wages, 187 00:10:39,840 --> 00:10:42,607 so I'll settle for a reasonable share of the profits. 188 00:10:42,676 --> 00:10:44,308 Profits? 189 00:10:44,377 --> 00:10:47,244 Our gin's inoperative, and the replacement up for 190 00:10:47,314 --> 00:10:50,181 ransom at Dyson's General Store. 191 00:10:50,249 --> 00:10:51,683 Well, we'll work something out. 192 00:10:51,751 --> 00:10:52,862 We will? 193 00:10:52,886 --> 00:10:54,986 Why? 194 00:10:55,055 --> 00:10:56,921 Why? 195 00:10:56,990 --> 00:10:58,690 You're no field hand. 196 00:10:58,759 --> 00:11:02,460 Nor do I detect the selfless stamp of charity in that face. 197 00:11:02,528 --> 00:11:05,130 There must be some compelling motive that brings you here. 198 00:11:05,198 --> 00:11:07,210 But what could you possibly want from me? 199 00:11:07,234 --> 00:11:09,333 John, please. 200 00:11:09,402 --> 00:11:12,570 If Mr. Paladin is kind enough to offer to help us... 201 00:11:12,639 --> 00:11:15,118 Strike that last question. 202 00:11:15,142 --> 00:11:16,386 I'm already answered. 203 00:11:16,410 --> 00:11:19,444 It'll be nice, my dear, won't it, 204 00:11:19,512 --> 00:11:22,179 having a man around the house again? 205 00:12:02,556 --> 00:12:04,255 Howdy, Mr. Sutter. 206 00:12:04,323 --> 00:12:05,590 Ma'am. 207 00:12:05,659 --> 00:12:07,725 This will sure put the taste of vinegar 208 00:12:07,794 --> 00:12:09,827 in Adcock's coffee. 209 00:12:09,896 --> 00:12:12,964 Mr. Dyson, you ordered some grits for me from New Haven. 210 00:12:13,033 --> 00:12:14,313 We've come to pick 'em up. 211 00:12:16,269 --> 00:12:18,703 I'll tell you now what I told you yesterday... 212 00:12:18,772 --> 00:12:22,707 There's a matter of $118.43 due me C.O.D. 213 00:12:22,776 --> 00:12:25,176 Now, no merchandise is gonna leave this place until I see it. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,278 You see it now. 215 00:12:27,347 --> 00:12:31,249 Well, there's, uh... there's something else. 216 00:12:31,318 --> 00:12:34,418 There's an unpaid grocery bill for $78. 217 00:12:42,929 --> 00:12:44,528 You raising cotton now? 218 00:12:44,598 --> 00:12:46,130 Well, no, of course not. 219 00:12:46,199 --> 00:12:47,565 Nor is anybody else 220 00:12:47,633 --> 00:12:50,301 in this part of the country, except John Sutter. 221 00:12:50,369 --> 00:12:51,580 And it follows, quite logically, 222 00:12:51,604 --> 00:12:53,515 that if you don't sell that merchandise to us, 223 00:12:53,539 --> 00:12:56,018 you're not gonna sell it at all. 224 00:12:56,042 --> 00:12:58,643 Now, I can't believe 225 00:12:58,711 --> 00:13:01,612 that a shrewd businessman like you 226 00:13:01,681 --> 00:13:04,148 would take $196 worth of loss. 227 00:13:04,216 --> 00:13:06,551 Now, look, mister, that's not the point. 228 00:13:06,619 --> 00:13:07,551 No. 229 00:13:07,621 --> 00:13:10,989 You and I know what the point is. 230 00:13:11,057 --> 00:13:14,258 And when Mr. Adcock calls you to account, 231 00:13:14,327 --> 00:13:17,762 you tell him that I "emancipated" this merchandise. 232 00:13:17,831 --> 00:13:19,764 He'll understand that. 233 00:13:29,342 --> 00:13:31,276 The, uh, merchandise is right over there. 234 00:13:48,461 --> 00:13:49,538 No, wait a minute. 235 00:13:49,562 --> 00:13:51,473 I believe this gentleman tripped you. 236 00:13:51,497 --> 00:13:52,864 It's all right. 237 00:13:52,933 --> 00:13:54,165 No damage. 238 00:13:54,234 --> 00:13:55,444 No, no, no. 239 00:13:55,468 --> 00:13:56,835 Let him pick it up. 240 00:13:56,903 --> 00:13:58,870 I said it was all right. 241 00:13:58,939 --> 00:14:00,872 I don't want any trouble, Paladin. 242 00:14:15,755 --> 00:14:17,689 Excuse me. 243 00:15:00,200 --> 00:15:03,834 Spangler, Atzerodt, Herold. 244 00:15:03,904 --> 00:15:08,306 Why should those three names crop up again after ten years? 245 00:15:08,375 --> 00:15:09,952 What do they mean to you? 246 00:15:09,976 --> 00:15:11,809 You know these names? 247 00:15:13,246 --> 00:15:17,215 You never told me who suggested that you send for me. 248 00:15:19,319 --> 00:15:22,753 Well... it was Miggs. 249 00:15:22,822 --> 00:15:25,089 The old fellow that you spoke to in town. 250 00:15:25,158 --> 00:15:26,257 But it wasn't a suggestion, 251 00:15:26,326 --> 00:15:28,927 it was just a-a casual reference. 252 00:15:28,995 --> 00:15:29,995 Why? 253 00:15:32,032 --> 00:15:34,966 It's not important. 254 00:15:35,035 --> 00:15:38,169 And you'd better go in the house. 255 00:15:38,238 --> 00:15:39,749 Your husband will need you. 256 00:15:39,773 --> 00:15:43,007 Mr. Paladin... 257 00:15:43,076 --> 00:15:45,576 yesterday, that would've been reason enough. 258 00:15:45,645 --> 00:15:49,279 But today, I'm not so sure. 259 00:16:13,106 --> 00:16:14,146 Well... 260 00:16:14,206 --> 00:16:15,951 it wasn't quite as hard to put together 261 00:16:15,975 --> 00:16:17,686 as I thought it was gonna be. 262 00:16:17,710 --> 00:16:19,343 Coffee? 263 00:16:19,411 --> 00:16:21,078 Yeah. 264 00:16:21,147 --> 00:16:22,747 Thank you. 265 00:16:24,817 --> 00:16:27,451 Uh, John told me 266 00:16:27,520 --> 00:16:30,254 why he lied to me about the brooch. 267 00:16:30,322 --> 00:16:34,158 He said that the diamonds went for taxes on the property. 268 00:16:34,226 --> 00:16:37,261 He was afraid to tell me. 269 00:16:37,329 --> 00:16:40,264 Afraid that he might lose stature in my eyes. 270 00:16:42,601 --> 00:16:46,871 "A man can fail his wife once too often," he said. 271 00:16:46,940 --> 00:16:49,140 You know something? 272 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 He's right. 273 00:16:53,245 --> 00:16:56,113 Well, unfortunately, nobody has yet invented a machine 274 00:16:56,182 --> 00:16:58,448 to remove the fear from a man. 275 00:17:05,458 --> 00:17:08,192 A wife has to respect her husband. 276 00:17:08,261 --> 00:17:10,828 Without that, there's nothing. 277 00:17:10,896 --> 00:17:14,165 Can you honestly say that you respect John Sutter? 278 00:17:17,403 --> 00:17:20,737 Well, I don't judge him. 279 00:17:20,806 --> 00:17:23,974 Can you say as much? 280 00:17:24,044 --> 00:17:26,444 He's a frail man. 281 00:17:26,513 --> 00:17:28,112 A weak man. 282 00:17:30,183 --> 00:17:34,718 But those rows of cotton out there... he planted those. 283 00:17:34,787 --> 00:17:37,655 The barn, the house... 284 00:17:37,723 --> 00:17:40,036 He built those and they didn't come easy. 285 00:17:40,060 --> 00:17:43,994 That took some kind of courage, some kind of strength. 286 00:17:47,300 --> 00:17:48,699 Won't you meet me halfway? 287 00:17:50,803 --> 00:17:52,737 Must I beg? 288 00:17:56,142 --> 00:17:59,343 Mrs. Sutter... 289 00:17:59,411 --> 00:18:02,279 if that's all you want from me... 290 00:18:05,351 --> 00:18:06,917 you're overpaying me. 291 00:18:19,332 --> 00:18:23,267 Mr. Paladin! Mr. Paladin! 292 00:18:23,336 --> 00:18:25,035 Hold it! 293 00:18:25,105 --> 00:18:27,665 That fast you ain't, Paladin! 294 00:18:49,329 --> 00:18:50,739 He's not in the house. 295 00:18:50,763 --> 00:18:52,874 He must have seen us coming and run into the cotton field. 296 00:18:52,898 --> 00:18:54,110 Cotton field, huh? 297 00:18:54,134 --> 00:18:56,178 All right, you and Gus put a match to it. 298 00:18:56,202 --> 00:18:57,446 It'll go up like buffalo grass. 299 00:18:57,470 --> 00:18:59,069 We'll burn him out. 300 00:19:04,310 --> 00:19:09,013 You think you're in the angels' camp, huh? 301 00:19:09,081 --> 00:19:12,216 Listen to this. 302 00:19:12,285 --> 00:19:16,887 "Lewis Paine, David E. Herold, Michael O'Laughlen, 303 00:19:16,956 --> 00:19:20,324 "Samuel Arnold, George A. Atzerodt, 304 00:19:20,393 --> 00:19:22,226 Edward Spangler..." 305 00:19:22,295 --> 00:19:24,394 And Mrs. Mary Surratt. 306 00:19:24,463 --> 00:19:26,141 You know them, do you? 307 00:19:26,165 --> 00:19:28,565 Along with Booth, they were the principal conspirators 308 00:19:28,634 --> 00:19:30,334 in the plot to assassinate Lincoln. 309 00:19:30,402 --> 00:19:32,380 There was one more, missus. 310 00:19:32,404 --> 00:19:33,682 One that got away. 311 00:19:33,706 --> 00:19:36,507 Mary Surratt's son John... 312 00:19:36,576 --> 00:19:39,510 A yellow, double-dealing, Confederate spy, 313 00:19:39,579 --> 00:19:42,480 who run off to Europe to avoid prosecution. 314 00:19:47,287 --> 00:19:51,088 He changed his name and the years have aged that face, 315 00:19:51,157 --> 00:19:52,889 but we both know it's him, 316 00:19:52,959 --> 00:19:55,437 don't we, Mrs. Surratt? 317 00:19:55,461 --> 00:19:57,727 Oh, it can't be. 318 00:19:57,796 --> 00:20:00,664 Oh, dear God, it can't be. 319 00:20:00,732 --> 00:20:03,700 Oh, no... 320 00:20:03,769 --> 00:20:08,505 John Surratt was returned to this country in 1867. 321 00:20:08,574 --> 00:20:11,375 The case against him was declared nolle prosequi, 322 00:20:11,444 --> 00:20:12,977 and he was released. 323 00:20:13,045 --> 00:20:15,012 By the government, not by me. 324 00:20:15,081 --> 00:20:17,681 You place yourself above the government? 325 00:20:17,750 --> 00:20:20,017 That's what the others did... Booth and the rest. 326 00:20:20,086 --> 00:20:21,618 They were traitors. 327 00:20:21,687 --> 00:20:23,887 Only because their side lost. 328 00:20:23,956 --> 00:20:26,435 Man showed me a trick once. 329 00:20:26,459 --> 00:20:28,603 You turn a right-hand glove inside out, 330 00:20:28,627 --> 00:20:30,394 it fits the left. 331 00:20:30,463 --> 00:20:32,741 Some folks can do that with words. 332 00:20:37,770 --> 00:20:39,770 Put 'em in the barn for now. 333 00:20:39,839 --> 00:20:41,272 I don't want to miss this. 334 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 Adcock, you didn't know about this until today. 335 00:20:43,843 --> 00:20:45,020 Otherwise, you wouldn't have waited. 336 00:20:45,044 --> 00:20:46,110 Now, who told you? 337 00:20:46,178 --> 00:20:48,946 A patriotic citizen found this clipping 338 00:20:49,014 --> 00:20:51,449 in a old trunk and brung it to my attention. 339 00:20:51,517 --> 00:20:54,952 Patriotic citizen named Miggs. 340 00:20:55,020 --> 00:20:56,954 Put 'em in the barn! 341 00:21:12,071 --> 00:21:14,505 Ain't you in a sorry fix. 342 00:21:14,574 --> 00:21:17,241 Near dead as a man can be and still sweat. 343 00:21:17,310 --> 00:21:20,244 Yes, sir. 344 00:21:20,313 --> 00:21:22,179 Here. 345 00:21:22,248 --> 00:21:25,516 Here's a chance to attach some significance to your dying. 346 00:21:39,031 --> 00:21:42,065 Anything you do might just be fatal. 347 00:21:42,134 --> 00:21:44,702 Take the gun. 348 00:21:44,771 --> 00:21:46,203 Cover him. 349 00:21:46,272 --> 00:21:48,250 I'll try and save your husband's life. 350 00:21:48,274 --> 00:21:49,873 No. 351 00:21:49,942 --> 00:21:52,142 Did you ask me if I wanted him saved? 352 00:21:52,211 --> 00:21:53,444 He's better off dead. 353 00:21:53,513 --> 00:21:55,079 Well, I think that's a decision 354 00:21:55,147 --> 00:21:57,225 your husband might prefer to make himself. 355 00:21:57,249 --> 00:21:58,815 Oh, no. 356 00:21:58,884 --> 00:22:01,651 I've earned the right to make that decision for him. 357 00:22:06,659 --> 00:22:08,537 Gus! Yeah?! 358 00:22:08,561 --> 00:22:09,593 Are you done? 359 00:22:09,662 --> 00:22:10,662 Yeah! 360 00:22:12,698 --> 00:22:14,465 Where's Joe? 361 00:22:20,506 --> 00:22:22,439 Joe! 362 00:22:37,757 --> 00:22:39,590 Miggs was right. 363 00:22:39,659 --> 00:22:41,792 A man should make something of his dying, 364 00:22:41,860 --> 00:22:44,227 especially when he's never made anything of his life. 365 00:22:46,299 --> 00:22:48,632 Surratt... 366 00:22:48,701 --> 00:22:51,261 why would you want to kill me? 367 00:22:52,204 --> 00:22:53,570 Because my wife looked at you 368 00:22:53,639 --> 00:22:55,284 the way she's never looked at me. 369 00:22:55,308 --> 00:22:58,743 Surratt, I'm sorry. 370 00:22:58,811 --> 00:23:00,977 You want to die and I don't. 371 00:23:16,829 --> 00:23:19,107 Uh, that's my property, gun shark. 372 00:23:22,468 --> 00:23:25,735 You give me one good reason why I shouldn't kill you. 373 00:23:25,804 --> 00:23:27,170 One good reason. 374 00:23:27,240 --> 00:23:29,740 Didn't nobody get hurt didn't have it coming. 375 00:23:29,808 --> 00:23:33,076 Miggs, you stirred up all this poison... why? 376 00:23:33,145 --> 00:23:34,211 Why?! 377 00:23:34,280 --> 00:23:38,048 Well, like I told you when you rode in, 378 00:23:38,117 --> 00:23:41,385 Patchwork Junction ain't seen no excitement in 15 years. 379 00:23:41,454 --> 00:23:43,854 That's a long time between drinks. 380 00:23:43,922 --> 00:23:45,122 Fellow like me, 381 00:23:45,190 --> 00:23:46,435 he needs something doin', 382 00:23:46,459 --> 00:23:48,670 even if he has to stir it up hisself. 383 00:23:48,694 --> 00:23:53,130 Chewin' and whittli" just ain't enough. 384 00:23:53,198 --> 00:23:55,132 Miggs... 385 00:23:59,305 --> 00:24:01,238 in that shed, you'll find a shovel. 386 00:24:03,309 --> 00:24:05,275 Now, you get it, 387 00:24:05,344 --> 00:24:08,779 and you dig the grave deep. 388 00:24:08,848 --> 00:24:10,213 Surratt's bones will have 389 00:24:10,282 --> 00:24:12,683 a better sleep tonight than you will. 390 00:24:12,751 --> 00:24:14,117 At least he's quit of a world 391 00:24:14,186 --> 00:24:16,353 where a stinking vulture like you 392 00:24:16,422 --> 00:24:18,922 can cause a thing like this to happen. 393 00:24:18,990 --> 00:24:21,058 Now, get the shovel. 394 00:24:31,670 --> 00:24:34,082 It seems that in peace, as well as in war, 395 00:24:34,106 --> 00:24:36,184 sometimes the wrong men die. 396 00:24:36,208 --> 00:24:38,142 Here. 397 00:24:51,123 --> 00:24:58,028 ♪ "Have gun will travel," reads the card of a man ♪ 398 00:24:58,097 --> 00:25:04,702 ♪ A knight without armor in a savage land ♪ 399 00:25:04,770 --> 00:25:11,775 ♪ His fast gun for hire heeds the calling wind ♪ 400 00:25:11,844 --> 00:25:19,844 ♪ A soldier of fortune is the man called Paladin ♪ 401 00:25:21,854 --> 00:25:28,893 ♪ Paladin, Paladin, where do you roam? ♪ 402 00:25:28,961 --> 00:25:35,900 ♪ Paladin, Paladin, far, far from home. ♪ 28537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.