All language subtitles for S4E18 Quiet Night in Town-Part 2-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:09,708 Now, here are the chains. 2 00:00:09,743 --> 00:00:13,178 Put them on and don't make the same mistake the others made. 3 00:00:14,548 --> 00:00:16,482 Don't fight. 4 00:00:44,512 --> 00:00:46,445 ♪ ♪ 5 00:01:15,542 --> 00:01:17,475 ♪ ♪ 6 00:01:28,588 --> 00:01:30,522 Get him up on it. 7 00:01:32,626 --> 00:01:34,592 Culp, 8 00:01:34,628 --> 00:01:37,595 you don't even know him! 9 00:01:37,631 --> 00:01:40,799 You never seen him before. 10 00:01:40,834 --> 00:01:42,301 Get him up. 11 00:01:42,336 --> 00:01:44,769 Paladin, get off your knees. 12 00:01:44,805 --> 00:01:46,771 Don't give them that much. 13 00:01:49,910 --> 00:01:51,543 They know me. 14 00:01:51,578 --> 00:01:53,378 And they've seen me. 15 00:01:53,414 --> 00:01:55,380 And they can't forgive me 16 00:01:55,416 --> 00:01:57,950 for throwing their spit right back at them. 17 00:02:01,721 --> 00:02:02,821 Culp! 18 00:02:56,042 --> 00:02:58,977 Well, now we done it. 19 00:03:02,983 --> 00:03:04,294 You're gonna leave that gunfighter laying 20 00:03:04,318 --> 00:03:06,285 on the street out there like that? 21 00:03:06,320 --> 00:03:07,631 He's had enough. 22 00:03:07,655 --> 00:03:10,215 He ain't gonna do anything. 23 00:03:12,159 --> 00:03:14,137 What's the matter with you? 24 00:03:14,161 --> 00:03:15,460 Nobody said anything 25 00:03:15,496 --> 00:03:18,129 about shooting him down like that. 26 00:03:18,165 --> 00:03:20,725 All right, well, maybe if he'd crawled, he wouldn't... 27 00:03:22,169 --> 00:03:24,736 Does it make that much difference to you? 28 00:03:24,772 --> 00:03:26,772 To me, it stinks. 29 00:03:26,807 --> 00:03:29,441 What's the matter with you, kid? 30 00:03:29,476 --> 00:03:32,411 We never even seen him before. 31 00:03:34,014 --> 00:03:36,981 What do you mean to do about it, Roy? 32 00:03:37,017 --> 00:03:39,984 Not what you got in mind, Culp. 33 00:03:40,020 --> 00:03:43,288 I'm just as game as you are, maybe even more. 34 00:03:45,025 --> 00:03:46,991 But it made me sick like that. 35 00:03:47,027 --> 00:03:49,494 His hands tied. 36 00:03:49,530 --> 00:03:52,163 Oh, now you go home and get the story straight. 37 00:03:52,199 --> 00:03:54,678 The prisoner tried to escape from the bounty hunter, 38 00:03:54,702 --> 00:03:56,846 and we was forced to kill him, trying to get him back. 39 00:03:56,870 --> 00:03:58,848 Now, that's what we'll tell. Yeah, yeah, well, what about the old man? 40 00:03:58,872 --> 00:04:00,517 Now, what about him? The old man will go along. 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,474 What about you? 42 00:04:19,626 --> 00:04:22,594 This place is dead. 43 00:04:22,629 --> 00:04:23,928 I'm going over to Harden's. 44 00:04:23,964 --> 00:04:25,263 I'll go with you. 45 00:04:25,298 --> 00:04:27,265 I'd... 46 00:04:27,300 --> 00:04:30,268 I'd just soon go alone. 47 00:04:30,303 --> 00:04:31,636 Oh. 48 00:04:31,672 --> 00:04:33,204 That's your privilege. 49 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 There's times, Ben. 50 00:04:35,275 --> 00:04:37,835 I said it was your privilege. 51 00:04:41,582 --> 00:04:43,548 Why not? 52 00:04:43,584 --> 00:04:45,517 Come on. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,587 Come on, Ben. 54 00:04:48,622 --> 00:04:51,155 You should go out the front door. 55 00:04:53,260 --> 00:04:55,594 It ain't gonna hurt for you to see him. 56 00:05:25,626 --> 00:05:27,559 ♪ ♪ 57 00:05:42,676 --> 00:05:44,309 I'm sorry. 58 00:05:44,344 --> 00:05:46,278 I couldn't do nothing. 59 00:05:50,184 --> 00:05:52,162 Now, you take five bodies back, 60 00:05:52,186 --> 00:05:55,119 they ain't paying you a nickel more. 61 00:05:57,857 --> 00:05:59,502 You weren't no match for Culp 62 00:05:59,526 --> 00:06:01,003 the last time you went against him 63 00:06:01,027 --> 00:06:02,272 with two good hands. 64 00:06:02,296 --> 00:06:03,576 Now, come on. 65 00:06:05,131 --> 00:06:08,066 Mr. Culp should've killed me the first time. 66 00:06:20,514 --> 00:06:22,480 Mr. Paladin! 67 00:06:22,516 --> 00:06:25,483 Leave Roy alone. 68 00:06:25,519 --> 00:06:27,485 He's sorry. 69 00:06:27,521 --> 00:06:29,999 You get yourself another man. 70 00:06:30,023 --> 00:06:32,990 I smell death on him. 71 00:06:33,026 --> 00:06:34,659 I'll put Joe Culp on you! 72 00:06:34,694 --> 00:06:36,661 You do that. 73 00:06:36,696 --> 00:06:39,631 You tell Joe Culp. 74 00:06:46,640 --> 00:06:49,574 I'm sorry you didn't get to see San Francisco. 75 00:06:50,677 --> 00:06:52,643 Nor nothing else. 76 00:06:52,679 --> 00:06:54,645 Nor done nothing. 77 00:06:54,681 --> 00:06:56,881 Nor had nothing. 78 00:06:56,916 --> 00:06:59,884 I'll die in this jerkwater. 79 00:06:59,919 --> 00:07:02,887 And all I know is strangers. 80 00:07:02,922 --> 00:07:05,890 Roy wants to marry me, mister. 81 00:07:05,925 --> 00:07:08,859 Don't you take him away from me! 82 00:07:24,611 --> 00:07:26,878 That arm's bad, huh? 83 00:07:31,518 --> 00:07:34,486 I didn't want to do that. 84 00:07:34,521 --> 00:07:37,389 But that sheepherder peeler got under my skin. 85 00:07:37,424 --> 00:07:40,391 A man died 86 00:07:40,427 --> 00:07:43,427 because you needed somebody to hate. 87 00:07:45,532 --> 00:07:48,500 You know, the funny thing is, 88 00:07:48,535 --> 00:07:50,801 I'm sorry I pulled the trigger. 89 00:07:51,972 --> 00:07:55,306 I give you the same chance I gave him. 90 00:07:55,342 --> 00:07:59,777 Live and stand trial. 91 00:08:02,315 --> 00:08:05,316 I give you that chance. 92 00:08:05,351 --> 00:08:09,420 Even though you are a pig! 93 00:08:09,456 --> 00:08:13,524 And a half-breed Apache squaw in your tribe eats with pigs! 94 00:08:27,741 --> 00:08:29,207 Left-handed? 95 00:08:29,242 --> 00:08:31,209 You took a chance! 96 00:08:31,244 --> 00:08:33,211 No. 97 00:08:33,246 --> 00:08:36,214 These things are my profession. 98 00:08:36,249 --> 00:08:38,717 He was a fool. 99 00:08:38,752 --> 00:08:40,719 It's done now, ain't it? 100 00:08:40,754 --> 00:08:42,554 Where are the others? 101 00:08:42,589 --> 00:08:44,389 Now, you listen to me! 102 00:08:49,429 --> 00:08:52,363 What are you going to do? 103 00:09:00,440 --> 00:09:03,408 Where's Roy? 104 00:09:03,443 --> 00:09:04,921 Mr. Remy, I can't tell you. 105 00:09:04,945 --> 00:09:07,505 Not till I know whose side you're on. 106 00:09:14,454 --> 00:09:17,422 I made you a promise, Kincaid. 107 00:09:39,846 --> 00:09:41,780 ♪ ♪ 108 00:09:53,660 --> 00:09:56,795 He's as good as the man who killed him now, 109 00:09:56,830 --> 00:09:58,797 maybe even better. 110 00:09:58,832 --> 00:10:00,799 No more pain. 111 00:10:00,834 --> 00:10:03,802 No more nothing. 112 00:10:03,837 --> 00:10:06,805 Hell hath its pain, too. 113 00:10:06,840 --> 00:10:08,807 Everlasting fire, 114 00:10:08,842 --> 00:10:11,776 sins to rue. 115 00:10:12,846 --> 00:10:14,813 Mister? Hmm? 116 00:10:14,848 --> 00:10:17,815 You were bringing that man to trial. 117 00:10:17,851 --> 00:10:19,328 He was guilty, wasn't he? 118 00:10:19,352 --> 00:10:21,151 I don't know. 119 00:10:21,187 --> 00:10:23,822 They'd hang him for burning those cowpunchers. 120 00:10:23,857 --> 00:10:26,657 Yes, if he was guilty. 121 00:10:26,693 --> 00:10:28,671 Then he got what was coming. 122 00:10:28,695 --> 00:10:31,329 You... had your blood. 123 00:10:31,364 --> 00:10:34,332 You killed Joe Culp. 124 00:10:34,367 --> 00:10:37,334 Just... let it go. 125 00:10:37,370 --> 00:10:39,303 No. 126 00:10:41,541 --> 00:10:44,508 No, they killed him because they were bored. 127 00:10:44,544 --> 00:10:47,178 Or they didn't like the way he spit 128 00:10:47,213 --> 00:10:49,180 or the way I looked at them. 129 00:10:49,215 --> 00:10:51,148 So, he died. 130 00:10:53,053 --> 00:10:56,854 Well, the men who killed him will die for a better reason. 131 00:10:56,889 --> 00:10:58,857 You mean justice? That's right! 132 00:10:58,892 --> 00:11:01,860 Not justice, revenge! 133 00:11:01,895 --> 00:11:04,829 You're no better than they are! 134 00:11:13,506 --> 00:11:15,484 You're gonna take that train? 135 00:11:15,508 --> 00:11:17,441 You and him? 136 00:11:19,345 --> 00:11:22,313 Remy, you're real hometown, aren't you? 137 00:11:22,348 --> 00:11:24,649 Real Jody Town. 138 00:11:24,684 --> 00:11:26,996 I'm cow country, if that's what you mean. 139 00:11:27,020 --> 00:11:28,619 All my life. 140 00:11:33,260 --> 00:11:36,227 Just the same, I still say he was a good man. 141 00:11:36,263 --> 00:11:38,229 Who? Culp?! 142 00:11:38,265 --> 00:11:40,231 That's right. 143 00:11:40,267 --> 00:11:43,234 I've known him since he was 15 years old. 144 00:11:43,270 --> 00:11:46,704 He was a good man in his time and in his place. 145 00:11:50,543 --> 00:11:52,710 You mean he was good to his mother. 146 00:11:52,745 --> 00:11:54,745 He didn't beat the dog. 147 00:11:54,781 --> 00:11:58,082 Mister, in a hard land and hard times, 148 00:11:58,118 --> 00:12:00,084 he did ride the river by. 149 00:12:00,120 --> 00:12:02,098 Now, don't you take that away from him. 150 00:12:02,122 --> 00:12:05,089 Speak good of the dead. 151 00:12:05,125 --> 00:12:07,091 Didn't you ever hear that? 152 00:12:07,127 --> 00:12:10,929 Murder most foul is in the best it is. 153 00:12:10,964 --> 00:12:14,765 But this most foul, 154 00:12:14,801 --> 00:12:18,269 strange and unusual... 155 00:12:18,305 --> 00:12:20,616 Remy, I don't forgive him. 156 00:12:20,640 --> 00:12:22,606 And the others? 157 00:12:22,642 --> 00:12:25,121 He pulled the trigger, that's the only difference. 158 00:12:25,145 --> 00:12:28,112 No, I say they watched. 159 00:12:28,148 --> 00:12:30,593 You know better than that. 160 00:12:30,617 --> 00:12:32,249 I say they watched. 161 00:12:32,285 --> 00:12:34,919 I say they never would've hung him. 162 00:12:34,955 --> 00:12:38,000 You want me to stop? Yes. 163 00:12:38,024 --> 00:12:39,835 They wouldn't have hung him? 164 00:12:39,859 --> 00:12:41,559 He died by mistake? 165 00:12:41,595 --> 00:12:43,105 That's right. And for nothing? 166 00:12:43,129 --> 00:12:45,029 That's right. 167 00:12:45,065 --> 00:12:47,342 Well, we'll let it be the same with them: 168 00:12:47,366 --> 00:12:49,926 by mistake and for nothing. 169 00:12:55,575 --> 00:12:58,042 I can't do anything about them. 170 00:12:59,545 --> 00:13:02,580 Remy, there's something evil loose in this town. 171 00:13:04,951 --> 00:13:07,652 I'll give them their choice. 172 00:13:09,622 --> 00:13:12,222 They put these on... 173 00:13:12,258 --> 00:13:14,224 or they die. 174 00:13:19,866 --> 00:13:22,266 They haven't started the shooting by now. 175 00:13:22,301 --> 00:13:23,668 Why aren't they here? 176 00:13:23,703 --> 00:13:25,837 Maybe they're drunk. 177 00:13:25,872 --> 00:13:29,007 Maybe they just don't want any more of it! 178 00:13:34,413 --> 00:13:36,547 Paladin. 179 00:13:36,582 --> 00:13:38,249 You want help? 180 00:13:38,284 --> 00:13:40,484 No! They could kill you. 181 00:13:40,520 --> 00:13:43,387 They're three good men, especially the boy. 182 00:13:43,422 --> 00:13:45,356 I know. 183 00:13:45,391 --> 00:13:47,024 You told me. 184 00:13:47,060 --> 00:13:48,358 Paladin. 185 00:13:51,130 --> 00:13:52,897 I'll go with you. 186 00:13:56,302 --> 00:14:00,237 I owe the county ten dollars worth. 187 00:14:08,648 --> 00:14:11,208 Telegram come for you. 188 00:14:11,851 --> 00:14:13,618 Stick it in my shirt. 189 00:14:18,591 --> 00:14:21,359 Are you going after Jory and Ben Selm, sir? 190 00:14:21,394 --> 00:14:22,526 That's right. 191 00:14:22,562 --> 00:14:24,207 Over at the Harding place? 192 00:14:24,231 --> 00:14:25,897 That's right. 193 00:14:25,932 --> 00:14:27,331 They ain't there. 194 00:14:29,435 --> 00:14:31,169 Where? 195 00:14:32,772 --> 00:14:34,305 At the station. 196 00:14:34,341 --> 00:14:36,875 How long? 197 00:14:36,910 --> 00:14:38,877 About ten minutes. 198 00:14:42,582 --> 00:14:45,483 Well, Osser, what is it? 199 00:14:45,518 --> 00:14:48,419 You love me more than you love them? 200 00:14:49,589 --> 00:14:53,457 You love Remy more than you love them? 201 00:14:53,493 --> 00:14:57,328 Or is it just your... great love of justice? 202 00:14:57,364 --> 00:14:58,930 I... 203 00:14:58,965 --> 00:15:01,525 I just wanted to tell Remy. 204 00:15:01,667 --> 00:15:04,402 I guess he loves me, Paladin. 205 00:15:04,437 --> 00:15:07,872 You go on in the bar and stay there, Sam. 206 00:15:07,908 --> 00:15:09,741 Keep Joe Culp company. 207 00:15:09,776 --> 00:15:11,943 Go on. Go on. 208 00:15:15,314 --> 00:15:16,848 This a trap? 209 00:15:16,883 --> 00:15:17,949 No, he's troubled. 210 00:15:17,984 --> 00:15:19,583 His conscience is a-hurtin' him. 211 00:15:20,720 --> 00:15:22,987 Joe Culp is dead, and he's the one 212 00:15:23,022 --> 00:15:24,722 who told him who Kincaid was. 213 00:15:24,758 --> 00:15:26,257 He's just currying favor. 214 00:15:27,360 --> 00:15:28,993 Ever notice how some people 215 00:15:29,028 --> 00:15:31,629 just can't wait to get down on their knees? 216 00:15:33,566 --> 00:15:36,433 I don't want you to use that shotgun. 217 00:15:37,704 --> 00:15:39,237 Unless you have to. 218 00:15:40,940 --> 00:15:43,707 Remy... 219 00:15:43,743 --> 00:15:46,811 those are your friends out there. 220 00:15:46,846 --> 00:15:49,213 You come with that rifle, 221 00:15:49,249 --> 00:15:51,169 you may have to pull the trigger. 222 00:15:52,184 --> 00:15:53,784 Like you said, 223 00:15:53,820 --> 00:15:56,821 we got to set it right. 224 00:15:56,856 --> 00:16:00,324 For sure, I'll hate to shoot, Paladin, 225 00:16:00,359 --> 00:16:03,594 so it's sure I'll be doing it for justice alone. 226 00:16:03,630 --> 00:16:04,795 Hmm? 227 00:16:05,898 --> 00:16:07,832 What about you, Paladin? 228 00:16:09,235 --> 00:16:12,937 Will you still be mad when you squeeze the trigger? 229 00:16:12,972 --> 00:16:15,205 That would be... revenge, 230 00:16:15,241 --> 00:16:16,974 wouldn't it? 231 00:17:02,122 --> 00:17:04,155 Now, that's close enough. 232 00:17:07,727 --> 00:17:09,459 Where's your brother, Ben? 233 00:17:09,495 --> 00:17:10,561 He's about. 234 00:17:10,596 --> 00:17:11,796 Is he up at Harding's? 235 00:17:11,831 --> 00:17:12,831 No. 236 00:17:15,168 --> 00:17:17,701 Now, you tell your friend to come on out here 237 00:17:17,736 --> 00:17:19,469 where I can see him real clear. 238 00:17:19,505 --> 00:17:22,206 Now, you know you can't see him, Ben. 239 00:17:22,241 --> 00:17:23,473 You know that. 240 00:17:23,509 --> 00:17:26,443 He's got his gun aimed right at your belly. 241 00:17:26,478 --> 00:17:28,212 Now, you be a good boy. 242 00:17:29,315 --> 00:17:32,082 Come on out, Jory. 243 00:17:32,118 --> 00:17:33,417 Jory! 244 00:17:35,888 --> 00:17:37,922 Paladin? 245 00:17:37,957 --> 00:17:40,324 You've got a bad gun hand. 246 00:17:40,360 --> 00:17:43,160 You'd better be awful close. 247 00:17:44,430 --> 00:17:45,896 That's the truth, mister. 248 00:17:47,800 --> 00:17:49,666 I feel like a pigeon. 249 00:17:49,702 --> 00:17:51,235 Purely a pigeon. 250 00:17:51,270 --> 00:17:53,415 Stand still, Remy! 251 00:17:53,439 --> 00:17:55,839 You move, you'll cut the cord. 252 00:17:55,875 --> 00:17:57,942 All we want to do is live. 253 00:18:08,354 --> 00:18:11,288 Now, you can drop those guns and put them on! 254 00:18:12,591 --> 00:18:14,859 You come over here and put them on me, mister. 255 00:18:14,894 --> 00:18:17,194 All we want to do is live. 256 00:18:17,230 --> 00:18:19,763 You want your brother to live, too, Jory? 257 00:18:21,033 --> 00:18:23,501 You spell it out for me, gunfighter. 258 00:18:23,536 --> 00:18:26,003 I mean I'll take him. 259 00:18:26,038 --> 00:18:28,939 One way or another, in court or out, 260 00:18:28,975 --> 00:18:30,574 I'll make him pay. 261 00:18:31,677 --> 00:18:33,389 I want you. 262 00:18:33,413 --> 00:18:35,446 I want you both! 263 00:18:35,481 --> 00:18:39,984 Not as bad as I wanted Culp, but I want you. 264 00:18:40,019 --> 00:18:42,820 Don't you make the same mistake he made. 265 00:18:42,855 --> 00:18:45,389 What did he do, turn his back on you? 266 00:18:46,492 --> 00:18:47,858 What about it, Jory? 267 00:18:47,894 --> 00:18:50,127 A fair trial. 268 00:18:50,162 --> 00:18:52,263 Is that it? 269 00:18:54,166 --> 00:18:55,699 In a pig's eye! 270 00:19:35,074 --> 00:19:37,241 Jory? 271 00:19:37,276 --> 00:19:38,909 Jory, you all right? 272 00:19:38,945 --> 00:19:40,311 Talk to me. 273 00:19:41,414 --> 00:19:42,713 Jory. 274 00:19:42,748 --> 00:19:44,615 Now, you lie still, you hear? 275 00:19:44,651 --> 00:19:45,849 Jory? 276 00:19:45,885 --> 00:19:47,117 He's dead. 277 00:19:49,589 --> 00:19:52,323 Now, you want to put those chains on? 278 00:19:54,160 --> 00:19:55,692 For nothing. 279 00:19:57,130 --> 00:19:59,163 For a nothing sheepherder. 280 00:19:59,198 --> 00:20:00,498 And a pig. 281 00:20:01,834 --> 00:20:03,267 Put them on. 282 00:20:03,302 --> 00:20:05,570 A pig like you! 283 00:20:16,082 --> 00:20:17,948 For nothing. 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,986 Nothing. 285 00:20:38,404 --> 00:20:40,271 I'll be all right. 286 00:20:42,575 --> 00:20:43,608 Was you? 287 00:20:43,643 --> 00:20:45,276 Was I what? 288 00:20:45,311 --> 00:20:47,612 Was you mad when you squeezed the trigger? 289 00:20:50,049 --> 00:20:52,528 Remy, I don't know whether I can lift you or not. 290 00:20:55,187 --> 00:20:58,356 Did you mean what you said to Ben? 291 00:20:58,391 --> 00:21:00,358 Or do you still want the boy? 292 00:21:00,393 --> 00:21:03,294 I still want him. 293 00:21:03,329 --> 00:21:06,264 I stop now, what's all this been for? 294 00:21:11,270 --> 00:21:12,702 Come on. 295 00:21:19,512 --> 00:21:21,746 You didn't find the boy? 296 00:21:21,781 --> 00:21:23,647 Not yet. 297 00:21:29,622 --> 00:21:31,822 Train's due in half an hour. 298 00:21:31,858 --> 00:21:33,257 Go on, now. 299 00:21:33,292 --> 00:21:35,058 You're done here. 300 00:21:39,999 --> 00:21:42,166 Look at her. 301 00:21:42,201 --> 00:21:43,968 All full of fire. 302 00:21:44,003 --> 00:21:47,237 She set her cap for Roy when they was eight. 303 00:21:48,975 --> 00:21:50,975 Now Roy is eating his heart out, 304 00:21:51,010 --> 00:21:53,177 'cause he ain't like this. 305 00:21:53,212 --> 00:21:55,079 But Dot's a woman, 306 00:21:55,114 --> 00:21:57,025 scared of losing her man. 307 00:21:57,049 --> 00:21:58,089 He killed three men. 308 00:21:58,117 --> 00:21:59,350 He's worse than they are! 309 00:21:59,385 --> 00:22:00,785 No. 310 00:22:00,820 --> 00:22:02,453 I had a reason. 311 00:22:02,488 --> 00:22:04,132 They were just playing. 312 00:22:04,156 --> 00:22:05,690 Now, where is he? 313 00:22:07,159 --> 00:22:09,059 No! Get...! 314 00:22:09,094 --> 00:22:10,594 I'm right here. 315 00:22:12,798 --> 00:22:14,298 Now, look, Paladin. 316 00:22:14,333 --> 00:22:17,134 I'm sick to death what we done last night. 317 00:22:17,170 --> 00:22:19,970 But you ain't gonna put those leg chains on me. 318 00:22:31,083 --> 00:22:33,817 You want to take my life away? 319 00:22:33,852 --> 00:22:35,452 Then you go ahead and try. 320 00:22:35,488 --> 00:22:38,021 I don't want your life. 321 00:22:38,057 --> 00:22:40,924 I don't want revenge. 322 00:22:40,959 --> 00:22:44,027 You turn yourself in to Remy, and I'm done with it. 323 00:22:45,131 --> 00:22:46,141 Mister, please. 324 00:22:46,165 --> 00:22:47,131 Don't you beg him. 325 00:22:47,166 --> 00:22:48,666 Don't you give him that much. 326 00:22:49,768 --> 00:22:52,069 I'm asking you now, Roy, as a lawman. 327 00:22:52,104 --> 00:22:53,571 Ain't you had about enough? 328 00:22:53,606 --> 00:22:55,539 Ain't you, Remy? 329 00:22:55,574 --> 00:22:59,476 You say you're sick about what happened last night? 330 00:22:59,512 --> 00:23:01,478 That's right. 331 00:23:02,581 --> 00:23:04,048 How sick, Roy? 332 00:23:17,696 --> 00:23:20,431 "Kincaid bounty canceled." 333 00:23:22,568 --> 00:23:24,634 They found another man in Wyoming 334 00:23:24,670 --> 00:23:26,270 and hung him there last night. 335 00:23:29,108 --> 00:23:30,640 "Sorry. 336 00:23:30,676 --> 00:23:32,243 "H.H. Curtis. 337 00:23:32,278 --> 00:23:34,811 Sheriff. Bennett, Wyoming." 338 00:24:16,989 --> 00:24:19,022 And I believe it. 339 00:24:19,057 --> 00:24:21,325 He would have killed you. 340 00:24:24,062 --> 00:24:26,129 I believe so. 341 00:24:37,376 --> 00:24:44,314 ♪ "Have gun will travel," reads the card of a man ♪ 342 00:24:44,350 --> 00:24:50,987 ♪ A knight without armor in a savage land ♪ 343 00:24:51,023 --> 00:24:58,061 ♪ His fast gun for hire heeds the calling wind ♪ 344 00:24:58,096 --> 00:25:06,096 ♪ A soldier of fortune is the man called Paladin ♪ 345 00:25:08,106 --> 00:25:15,179 ♪ Paladin, Paladin, where do you roam? ♪ 346 00:25:15,214 --> 00:25:22,152 ♪ Paladin, Paladin, far, far from home. ♪ 22484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.