All language subtitles for S4E15 The Montebank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:00,587 --> 00:02:02,787 I'd be obliged to you for a ride. 3 00:02:02,822 --> 00:02:05,335 I'd be obliged if you'd drive 4 00:02:05,359 --> 00:02:07,170 these miracles of nature for me. 5 00:02:08,362 --> 00:02:09,628 How far you going? 6 00:02:09,663 --> 00:02:12,264 The end of the line. 7 00:02:12,299 --> 00:02:14,333 Oh, where's that? 8 00:02:14,368 --> 00:02:17,236 That all depends. 9 00:02:17,271 --> 00:02:19,304 Depends on what? 10 00:02:19,339 --> 00:02:22,040 Upon whether or not you believe in heaven. 11 00:02:38,559 --> 00:02:41,426 Hyah. Giddap. 12 00:02:41,462 --> 00:02:43,962 Come on, get. Giddyup. 13 00:02:43,997 --> 00:02:46,231 Giddap. 14 00:02:46,267 --> 00:02:49,734 Get up there. Come on. 15 00:02:49,770 --> 00:02:53,338 Get up there. Giddyup. Giddyup. 16 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 You know him? 17 00:03:31,111 --> 00:03:33,078 The hero of Pawnee Creek? 18 00:03:33,113 --> 00:03:35,624 Why, every schoolboy in the nation 19 00:03:35,648 --> 00:03:37,860 knows of his famous victory. 20 00:03:37,884 --> 00:03:42,187 "'But what good came of it at last, ' quoth little Peterkin. 21 00:03:42,222 --> 00:03:43,721 "'Why, that I cannot say, ' 22 00:03:43,756 --> 00:03:45,923 said he, 'but 'twas a famous victory.'" 23 00:03:48,862 --> 00:03:51,374 Do I understand, sir, you have some reservations 24 00:03:51,398 --> 00:03:54,233 about the greatest and most glorious Indian fighter 25 00:03:54,268 --> 00:03:57,135 since General George Armstrong Custer? 26 00:03:57,170 --> 00:04:00,038 Well, I have heard that he was able to surprise the Pawnees 27 00:04:00,073 --> 00:04:03,108 because he tortured an Indian spy 28 00:04:03,143 --> 00:04:05,710 and learned the secret way into the Pawnee stronghold. 29 00:04:07,180 --> 00:04:08,291 I'm shocked. 30 00:04:11,518 --> 00:04:13,918 Then I suppose there have been ugly rumors 31 00:04:13,953 --> 00:04:18,589 about every national hero who had political ambitions. 32 00:04:18,625 --> 00:04:21,104 I shall never again believe what I read. 33 00:04:23,463 --> 00:04:24,862 Giddap. 34 00:04:51,325 --> 00:04:53,258 Nancy! 35 00:04:55,596 --> 00:04:57,162 There's gonna be a show. 36 00:04:57,197 --> 00:04:59,431 There's gonna be a show? 37 00:05:31,664 --> 00:05:33,809 Now just wait here, children. 38 00:05:33,833 --> 00:05:35,845 I have a surprise for you. 39 00:05:35,869 --> 00:05:37,669 Ah, miracles. 40 00:05:37,705 --> 00:05:39,938 Wait. 41 00:05:51,218 --> 00:05:53,952 Poor little thing. Perhaps it has the colic. 42 00:05:56,790 --> 00:06:01,092 Phew! Nasty baby. Dirty child. Whack! 43 00:06:03,397 --> 00:06:05,241 Why do you talk to that child that way? 44 00:06:05,265 --> 00:06:07,265 Now you take her back. 45 00:06:07,301 --> 00:06:09,634 Oh, all right. 46 00:06:11,805 --> 00:06:14,673 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 47 00:06:14,708 --> 00:06:18,510 ♪ Mother has fled ♪ 48 00:06:18,545 --> 00:06:22,847 ♪ Sing like canary... ♪ 49 00:06:25,252 --> 00:06:27,252 Wish she was dead. Ugh! 50 00:06:31,392 --> 00:06:33,792 Ten-hut! 51 00:06:42,135 --> 00:06:43,668 Stand easy. 52 00:06:57,050 --> 00:07:01,119 Well... we haven't had a good medicine show 53 00:07:01,154 --> 00:07:02,820 in this post in years. 54 00:07:06,593 --> 00:07:08,759 Medicine show? 55 00:07:08,795 --> 00:07:13,131 My dear sir, Dr. Humbug would be the last person 56 00:07:13,166 --> 00:07:14,832 in the world to interfere 57 00:07:14,867 --> 00:07:17,001 with the workings of a kindly providence. 58 00:07:20,407 --> 00:07:23,708 If a man suffers from humors of a choleric nature, 59 00:07:23,744 --> 00:07:26,478 cover him with earth, and soon enough, 60 00:07:26,513 --> 00:07:28,480 he will return to his natural state. 61 00:07:34,154 --> 00:07:37,589 All right, now off with you, you little blockheads, 62 00:07:37,624 --> 00:07:39,702 and spread the word that tonight at 8:00, 63 00:07:39,726 --> 00:07:43,060 in the plaza, there's going to be a gala entertainment 64 00:07:43,096 --> 00:07:47,565 entitled "You Can't Teach an Old Dog New Tricks." 65 00:07:47,601 --> 00:07:49,434 Admission free. 66 00:07:49,469 --> 00:07:51,435 Children half-price. 67 00:07:56,876 --> 00:07:59,121 Well, if this isn't a medicine show, 68 00:07:59,145 --> 00:08:00,757 what in the devil's name is it? 69 00:08:00,781 --> 00:08:04,015 ♪ Arma virumque cano. ♪ 70 00:08:04,050 --> 00:08:06,284 Shh, shh, shh. 71 00:08:06,320 --> 00:08:08,620 Latin, General. 72 00:08:08,655 --> 00:08:12,990 He mean, "Of arms and the man, I sing." 73 00:08:13,026 --> 00:08:16,328 I'm a minstrel of sorts. 74 00:08:16,363 --> 00:08:20,365 Traveling here and there with my representations 75 00:08:20,400 --> 00:08:21,867 of the nation's poltroons. 76 00:08:21,902 --> 00:08:24,902 Excuse me, I mean... 77 00:08:24,938 --> 00:08:27,172 heroes, heroes, heroes. 78 00:08:27,207 --> 00:08:30,308 George Washington, Danny Boone, 79 00:08:30,343 --> 00:08:31,643 Andy Jackson... 80 00:08:31,678 --> 00:08:34,812 And Pawnee Croft. 81 00:08:34,847 --> 00:08:36,747 ♪ Ha-ha, ho-ho, ho-ho ♪ 82 00:08:36,783 --> 00:08:38,416 ♪ Pawnee Croft for you ♪ 83 00:08:38,451 --> 00:08:40,418 ♪ Pawnee Croft for me ♪ 84 00:08:40,454 --> 00:08:44,288 ♪ Ha-ha, ha-hee, ho-ho, ha-ha, heh-heh-heh-heh. ♪ 85 00:08:44,324 --> 00:08:47,559 Well, you've come at a good time my little friend. 86 00:08:47,594 --> 00:08:51,730 You do your job well, and you'll not want for it. 87 00:09:12,719 --> 00:09:16,087 Now, what kind of a toy is that? 88 00:09:16,122 --> 00:09:18,956 I'm a lonely man, Mr. Paladin. 89 00:09:18,992 --> 00:09:21,959 Grant me a few childish amusements. 90 00:09:21,995 --> 00:09:25,096 All free amusements and no magic potions to sell? 91 00:09:25,131 --> 00:09:29,534 There are men in the world who receive adequate reward 92 00:09:29,570 --> 00:09:31,970 from the happy laughter of innocent children. 93 00:09:32,005 --> 00:09:35,507 That's true, Burnaby, but you're not one of them. 94 00:09:35,542 --> 00:09:39,343 Oh, what leads you to that shocking conclusion? 95 00:09:39,379 --> 00:09:42,279 For one thing, this. 96 00:09:49,122 --> 00:09:52,090 You've been picking my pockets, Burnaby? 97 00:09:55,596 --> 00:09:57,361 And for another thing... 98 00:09:59,365 --> 00:10:00,531 This. 99 00:10:06,073 --> 00:10:08,051 Now, Burnaby, you didn't come all this way 100 00:10:08,075 --> 00:10:09,641 to meddle in state politics. 101 00:10:09,676 --> 00:10:11,242 Ha! 102 00:10:11,277 --> 00:10:12,978 Politics? 103 00:10:13,013 --> 00:10:15,714 I come to bury Caesar, not to praise him. 104 00:10:15,749 --> 00:10:19,050 Burnaby, if you make a fool of him, 105 00:10:19,086 --> 00:10:23,988 the general is perfectly capable of pulling a gun 106 00:10:24,023 --> 00:10:25,743 and shooting you down in front of everybody. 107 00:10:27,494 --> 00:10:30,161 He does have a vile temper, doesn't he? 108 00:10:30,196 --> 00:10:33,231 Why do you want him to kill you? 109 00:10:33,266 --> 00:10:34,733 Kill me? 110 00:10:34,768 --> 00:10:38,937 Ha! Do you think he'd do such a shocking thing as that? 111 00:10:38,972 --> 00:10:41,706 What about his political ambitions? 112 00:10:41,742 --> 00:10:44,408 You know DeQuincey... 113 00:10:44,444 --> 00:10:46,355 "A man indulge himself in murder, 114 00:10:46,379 --> 00:10:50,247 soon cares little for robbing and..." 115 00:10:50,283 --> 00:10:53,984 "And from robbing, he comes to Sabbath breaking 116 00:10:54,020 --> 00:10:58,790 and drinking, and from there to procrastination and incivility." 117 00:10:58,825 --> 00:11:05,296 Mr. Paladin, in countries less barbaric than ours, 118 00:11:05,332 --> 00:11:06,798 isn't it the custom 119 00:11:06,833 --> 00:11:08,800 for the guest to avenge 120 00:11:08,835 --> 00:11:11,235 the death of his host? 121 00:11:12,372 --> 00:11:17,075 You have been a guest under my roof. 122 00:11:17,110 --> 00:11:20,912 Burnaby, what if these people tonight see the show, 123 00:11:20,947 --> 00:11:22,246 laugh at it 124 00:11:22,281 --> 00:11:25,917 and forget about it? 125 00:11:25,952 --> 00:11:29,587 "I have heard that guilty creatures 126 00:11:29,623 --> 00:11:32,690 "sitting at a play, have by the very cunning 127 00:11:32,725 --> 00:11:35,760 "of the scene been so struck to the soul 128 00:11:35,795 --> 00:11:38,128 "that they have proclaimed their maledictions. 129 00:11:38,164 --> 00:11:42,900 "For murder, though it hath no tongue, 130 00:11:42,936 --> 00:11:46,471 "speaks with most miraculous organ. 131 00:11:46,506 --> 00:11:48,606 "The play's the thing 132 00:11:48,641 --> 00:11:50,975 wherein I'll catch the conscience of the king." 133 00:11:53,179 --> 00:11:58,082 Burnaby, I don't know why you hate Croft, 134 00:11:58,117 --> 00:12:00,651 but I do know it's none of my affair. 135 00:12:00,687 --> 00:12:03,387 Now, I'm leaving this wagon. 136 00:12:03,422 --> 00:12:05,100 I'm going to get myself a horse. 137 00:12:05,124 --> 00:12:07,492 I'm going to ride out of here on that horse 138 00:12:07,527 --> 00:12:08,860 and before this night is out, 139 00:12:08,895 --> 00:12:10,673 I'll be on my way to San Francisco. 140 00:12:10,697 --> 00:12:14,899 Mr. Paladin, be patient. 141 00:12:14,934 --> 00:12:17,401 I've been patient for 16 years! 142 00:12:35,221 --> 00:12:36,532 Evening, Sergeant. Good evening. 143 00:12:36,556 --> 00:12:37,766 General in? Yes, sir. 144 00:12:37,790 --> 00:12:39,123 Thank you. 145 00:12:53,105 --> 00:12:54,739 May I speak to the general? 146 00:12:54,774 --> 00:12:56,807 Why, I do declare. 147 00:12:56,843 --> 00:12:59,577 The man with the puppeteer show. 148 00:12:59,612 --> 00:13:00,578 Do come in. 149 00:13:00,613 --> 00:13:02,491 The general would be so delighted. 150 00:13:02,515 --> 00:13:04,448 Thank you. 151 00:13:10,056 --> 00:13:11,355 General. 152 00:13:11,390 --> 00:13:13,558 The mountebank just gave me a ride in his wagon 153 00:13:13,593 --> 00:13:15,125 when I lost my horse. 154 00:13:15,161 --> 00:13:16,661 Can you release a surplus animal 155 00:13:16,696 --> 00:13:18,128 so I can buy him? 156 00:13:18,164 --> 00:13:21,231 Well, of course I'll release you a horse. 157 00:13:21,267 --> 00:13:23,827 And you release your vote to me, hmm? 158 00:13:25,672 --> 00:13:27,482 Well, what do you say? 159 00:13:27,506 --> 00:13:29,506 No vote, no horse. 160 00:13:29,542 --> 00:13:31,186 And that's a long ways to walk, now. 161 00:13:32,211 --> 00:13:33,544 Let him be, General. 162 00:13:33,580 --> 00:13:35,345 He just don't take a joke. 163 00:13:35,381 --> 00:13:36,914 Let him be. 164 00:13:36,950 --> 00:13:39,394 Oh, I'll let him be, all right. 165 00:13:39,418 --> 00:13:40,763 What's the matter with you? 166 00:13:40,787 --> 00:13:44,388 Well, General, I came here with a very simple request. 167 00:13:44,423 --> 00:13:47,324 I need a horse. 168 00:13:47,360 --> 00:13:49,638 You got something against me, is that it? 169 00:13:49,662 --> 00:13:50,628 No, sir. 170 00:13:50,663 --> 00:13:52,997 But for whatever it's worth, 171 00:13:53,033 --> 00:13:56,500 I think you'd be a disaster in politics. 172 00:13:56,536 --> 00:13:59,470 Now, you pay no attention to him at all, General. 173 00:13:59,506 --> 00:14:03,207 You just give him the horse and let him go. 174 00:14:03,242 --> 00:14:04,854 Who asked you in here anyway? 175 00:14:04,878 --> 00:14:06,254 And who asked for your opinion? 176 00:14:06,278 --> 00:14:10,681 Now, you just go on and get out of here! 177 00:14:10,716 --> 00:14:12,650 Yes, sir. 178 00:14:15,889 --> 00:14:17,989 General, what happened to you 16 years ago? 179 00:14:18,024 --> 00:14:20,725 16 years ago? 180 00:14:20,760 --> 00:14:23,093 Why, that was the Pawnee victory, 181 00:14:23,129 --> 00:14:25,630 for which he got his name. 182 00:14:25,665 --> 00:14:28,225 What's that have to do with you? 183 00:14:29,369 --> 00:14:31,702 Well, I'm not sure. 184 00:14:31,738 --> 00:14:34,672 But I think I'll stay and find out. 185 00:14:43,249 --> 00:14:46,383 Why, I do declare. 186 00:14:46,419 --> 00:14:49,520 Whatever did he mean? 187 00:14:49,556 --> 00:14:51,488 Just you never mind. 188 00:14:55,328 --> 00:14:57,695 General, you're just gonna fall 189 00:14:57,731 --> 00:15:00,464 flat down on your face in that show. 190 00:15:00,499 --> 00:15:03,367 Right in front of all those people. 191 00:15:03,402 --> 00:15:06,137 I'm an Indian fighter. 192 00:15:06,172 --> 00:15:09,107 People like me for what I am. 193 00:15:29,762 --> 00:15:31,406 Come on, let's go! 194 00:15:31,430 --> 00:15:32,741 I want to see the show! 195 00:15:34,100 --> 00:15:37,001 Start the show! Start the show! 196 00:15:46,646 --> 00:15:49,580 Carl, congratulations on the new baby. 197 00:15:49,615 --> 00:15:51,215 Stacy. 198 00:15:55,388 --> 00:15:57,255 Ladies and gents, 199 00:15:57,290 --> 00:15:59,523 the noble attraction I'm about to present 200 00:15:59,558 --> 00:16:02,160 has been witnessed by the gentry and nobility 201 00:16:02,195 --> 00:16:04,962 and all the principal setters of civilization. 202 00:16:04,998 --> 00:16:07,932 I promise you, it'll surpass anything you've ever seen 203 00:16:07,967 --> 00:16:09,100 in the annals of history. 204 00:16:09,135 --> 00:16:10,434 And I thank you. 205 00:16:20,981 --> 00:16:24,983 ♪ Oodly-doodly-doodly-doo, this is the way to do it ♪ 206 00:16:25,018 --> 00:16:27,751 ♪ Oh, hearken now to me awhile ♪ 207 00:16:27,787 --> 00:16:30,288 ♪ A story I will tell you ♪ 208 00:16:30,323 --> 00:16:35,293 ♪ Of a man who was a vile, deceitful, murderous fellow. ♪ 209 00:16:42,768 --> 00:16:44,313 Talking back to your father, is it? 210 00:16:44,337 --> 00:16:47,472 Nasty, noisy, impotent little blockhead. 211 00:16:47,507 --> 00:16:49,474 Whack, whack, whack. 212 00:16:52,412 --> 00:16:54,332 There, I guess that'll teach you. 213 00:16:54,947 --> 00:16:58,916 Well, have you learned your lesson? 214 00:16:58,951 --> 00:17:01,319 Ungrateful child. 215 00:17:01,354 --> 00:17:02,586 Oh... 216 00:17:11,998 --> 00:17:14,665 Punch. Punch. 217 00:17:15,801 --> 00:17:18,469 What have you done with the child? 218 00:17:18,505 --> 00:17:21,172 What have I done with the child? 219 00:17:27,380 --> 00:17:28,712 Punch, where is our baby? 220 00:17:28,748 --> 00:17:30,948 Why, uh, 221 00:17:30,983 --> 00:17:33,617 uh, I've, uh, 222 00:17:33,652 --> 00:17:35,719 I've put it to sleep, that's what I've done. 223 00:17:35,755 --> 00:17:38,022 To sleep? Where? 224 00:17:38,057 --> 00:17:40,135 Why, uh, up in heaven, of course. 225 00:17:41,428 --> 00:17:43,572 You'd better go fetch it some reviving medicine, 226 00:17:43,596 --> 00:17:46,042 some stick licorice and an extract of shillelagh. 227 00:17:46,066 --> 00:17:49,033 Oh, Punch, how could you? 228 00:17:49,069 --> 00:17:50,401 Easy. 229 00:17:50,437 --> 00:17:52,103 Like this. 230 00:17:52,138 --> 00:17:54,183 Whack, whack, whack! 231 00:17:54,207 --> 00:17:57,375 ♪ Roodly-doodly-doodly-do, that's the way to do it. ♪ 232 00:17:57,410 --> 00:17:59,710 Oh, you horrid wretch. 233 00:17:59,745 --> 00:18:01,845 How utterly tiresome of you. 234 00:18:01,881 --> 00:18:05,483 Now I shall have to go find another. 235 00:18:07,954 --> 00:18:10,254 Now, isn't that just like a woman? 236 00:18:10,290 --> 00:18:15,059 Getting herself all in a sweat over every little trifle. 237 00:18:15,094 --> 00:18:16,427 Some peoples just 238 00:18:16,463 --> 00:18:19,096 can't bear to be accommodated. 239 00:18:21,867 --> 00:18:24,569 You know the story of Singing Water, 240 00:18:24,604 --> 00:18:26,537 the wicked, wicked squaw... 241 00:18:28,874 --> 00:18:30,252 who made such dreadfully 242 00:18:30,276 --> 00:18:32,288 unreasonably difficulties for 243 00:18:32,312 --> 00:18:34,378 our beloved and heroic 244 00:18:34,413 --> 00:18:37,314 General Pawnee Croft? 245 00:18:41,954 --> 00:18:45,222 ♪ I'm Butcher Croft, the soldier's friend ♪ 246 00:18:45,258 --> 00:18:47,291 ♪ I took 10,000 men ♪ 247 00:18:47,327 --> 00:18:50,027 ♪ I marched them up to the top of a hill ♪ 248 00:18:50,062 --> 00:18:52,622 ♪ And marched them down again ♪ 249 00:18:54,834 --> 00:18:57,234 Miserable squaw, 250 00:18:57,270 --> 00:18:59,937 I shall take the hide off you in strips 251 00:18:59,973 --> 00:19:02,539 if you don't reveal to me the secret path 252 00:19:02,575 --> 00:19:04,442 to your people's stronghold. 253 00:19:04,477 --> 00:19:06,210 Never. 254 00:19:06,245 --> 00:19:08,412 Wicked ungrateful heathen wench, 255 00:19:08,448 --> 00:19:10,314 take that! 256 00:19:10,350 --> 00:19:12,549 Oh, oh! 257 00:19:12,585 --> 00:19:13,884 Oh! 258 00:19:13,919 --> 00:19:16,320 Oh, no, no! Oh! 259 00:19:16,356 --> 00:19:19,056 No...! 260 00:19:19,091 --> 00:19:22,293 Oh! Oh, oh! 261 00:19:24,330 --> 00:19:25,929 Stop this outrage! 262 00:19:27,833 --> 00:19:30,134 Oh, no, no, no! Oh! 263 00:19:30,170 --> 00:19:32,136 Stop, I say! 264 00:19:34,106 --> 00:19:35,706 Oh, oh! 265 00:19:35,741 --> 00:19:36,774 Oh, no, 266 00:19:36,809 --> 00:19:38,742 no, no, oh! 267 00:19:38,778 --> 00:19:41,546 Stop or I'll...! 268 00:19:47,720 --> 00:19:49,365 Oh, no, no, no! 269 00:19:49,389 --> 00:19:50,987 Oh! 270 00:19:55,594 --> 00:19:57,428 Maryanne! 271 00:19:57,463 --> 00:20:00,530 Maryanne! Maryanne! 272 00:20:05,571 --> 00:20:08,339 I'm going to get some men, and I'm going to burn him out. 273 00:20:08,374 --> 00:20:10,807 Then it's all true, isn't it? 274 00:20:10,843 --> 00:20:12,776 All of it! 275 00:20:19,352 --> 00:20:21,285 My hero. 276 00:20:23,755 --> 00:20:25,689 Maryanne... 277 00:20:35,635 --> 00:20:37,568 General. 278 00:20:39,639 --> 00:20:41,572 That's far enough. 279 00:20:43,709 --> 00:20:45,643 All right. 280 00:20:48,414 --> 00:20:51,348 I don't have to dirty my hands on any mountebank. 281 00:20:54,753 --> 00:20:56,687 Corporal, the guard! 282 00:21:16,842 --> 00:21:19,877 Burnaby, where do you fit in the story? 283 00:21:22,181 --> 00:21:25,249 I used to be schoolmaster here. 284 00:21:25,285 --> 00:21:27,985 Not a very good one, I'm afraid. 285 00:21:28,020 --> 00:21:29,020 Too frivolous. 286 00:21:34,026 --> 00:21:37,194 And... 287 00:21:37,229 --> 00:21:39,062 Singing Waters? 288 00:21:39,098 --> 00:21:42,633 The Indian girl on whose agonies 289 00:21:42,669 --> 00:21:45,536 General Croft built his military reputation? 290 00:21:49,141 --> 00:21:50,240 She was my wife. 291 00:21:52,345 --> 00:21:54,211 I'm sorry. 292 00:21:56,449 --> 00:21:59,383 We Scots have a saying. 293 00:21:59,419 --> 00:22:03,721 "He who loses his sixpence and his wife, 294 00:22:03,756 --> 00:22:05,456 loses his sixpence." 295 00:22:10,529 --> 00:22:13,897 I'd like to buy your revolver from you. 296 00:22:13,932 --> 00:22:15,366 It's not for sale. 297 00:22:15,401 --> 00:22:18,602 Anything in the world's for sale... honor, fame, reputation! 298 00:22:18,637 --> 00:22:19,637 Isn't it? 299 00:22:21,673 --> 00:22:23,507 Good night, Burnaby. 300 00:22:23,542 --> 00:22:26,102 Corporal, the guard! 301 00:22:30,883 --> 00:22:34,485 My audience is coming back for an encore performance. 302 00:22:47,132 --> 00:22:51,101 All right, now hold it right there. 303 00:22:51,136 --> 00:22:52,436 Stand aside. 304 00:22:52,471 --> 00:22:53,870 He's had warning enough! 305 00:22:53,906 --> 00:22:56,340 For a man that's just about to face a military court, 306 00:22:56,375 --> 00:22:58,187 you're pushing your authority pretty far, aren't you? 307 00:22:58,211 --> 00:22:59,710 Burn him out! 308 00:23:01,780 --> 00:23:04,215 It ain't true what he says about you, is it, Pawnee? 309 00:23:29,341 --> 00:23:32,442 ♪ I'm Butcher Croft, the soldier's friend ♪ 310 00:23:32,478 --> 00:23:35,212 ♪ I took 10,000 men ♪ 311 00:23:35,247 --> 00:23:37,159 ♪ I marched them up to the top of a hill ♪ 312 00:23:37,183 --> 00:23:38,915 ♪ And marched them down again. ♪ 313 00:23:45,591 --> 00:23:47,124 Unhand me! 314 00:23:47,159 --> 00:23:49,293 Would you lay your hands on your general?! 315 00:23:49,328 --> 00:23:51,828 You know me! 316 00:23:51,864 --> 00:23:53,397 You respected me! 317 00:23:53,433 --> 00:23:55,900 Burnaby! 318 00:23:55,935 --> 00:23:57,768 Get out of there, Burnaby! 319 00:24:22,228 --> 00:24:25,962 Burnaby, what are you gonna do without your puppets? 320 00:24:30,035 --> 00:24:32,380 Oh, there are other ways of making a living. 321 00:24:37,676 --> 00:24:40,210 Judy. Judy. 322 00:24:40,246 --> 00:24:42,178 Judy. 22105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.