All language subtitles for S04E10 Crowbait

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,859 --> 00:01:34,192 Give me some water. 2 00:02:08,896 --> 00:02:10,428 Go ahead and do your worst. 3 00:02:10,497 --> 00:02:12,463 You won't get a word out of me. 4 00:02:13,566 --> 00:02:15,100 About what? 5 00:02:15,169 --> 00:02:16,835 You wouldn't be following me 6 00:02:16,903 --> 00:02:18,782 if you didn't think I knew the way. 7 00:02:18,806 --> 00:02:21,840 Well, I'd like to pursue this line of inquiry, 8 00:02:21,909 --> 00:02:24,475 but I'm short on water and a long way 9 00:02:24,544 --> 00:02:25,677 from home. 10 00:02:25,745 --> 00:02:27,913 Now, wait a minute. 11 00:02:27,981 --> 00:02:30,381 Is that straight? 12 00:02:30,450 --> 00:02:33,952 You wasn't tracking me just to spy out the way he went? 13 00:02:35,055 --> 00:02:36,888 The way who went? 14 00:02:36,957 --> 00:02:40,425 Well, there ain't but one man in this territory 15 00:02:40,493 --> 00:02:45,330 loony enough to poke his nose into Paiute country. 16 00:02:45,398 --> 00:02:47,032 That's Crowbait. 17 00:02:47,100 --> 00:02:49,034 Why were you following him? 18 00:02:51,972 --> 00:02:54,739 Because he... he's my daddy. 19 00:02:54,808 --> 00:02:56,341 That's why. 20 00:02:56,409 --> 00:02:59,144 What were trying to do, bring him his dinner? 21 00:02:59,213 --> 00:03:00,879 Dinner? 22 00:03:00,948 --> 00:03:02,113 Shoot. 23 00:03:02,182 --> 00:03:04,782 He can live for weeks on a pot full of soup 24 00:03:04,852 --> 00:03:08,820 made out of white sage and jackass rabbit bones. 25 00:03:11,225 --> 00:03:13,436 He ain't going to live much longer 26 00:03:13,460 --> 00:03:15,538 unless I catch up with him right quick. 27 00:03:15,562 --> 00:03:17,662 Ah-ah-ah, ah-ah-ah. 28 00:03:22,069 --> 00:03:24,635 That's rough country up there for a girl, 29 00:03:24,704 --> 00:03:26,004 even without Indians. 30 00:03:26,073 --> 00:03:28,417 Don't you think I'd sooner as stayed home 31 00:03:28,441 --> 00:03:31,209 than send a man to warn him? 32 00:03:32,612 --> 00:03:35,480 I reckon it just ain't practical for a healthy boy 33 00:03:35,548 --> 00:03:38,416 to waste four days and maybe get his lights put out 34 00:03:38,485 --> 00:03:41,552 for a gal whose good opinion he don't value nohow. 35 00:03:41,621 --> 00:03:44,222 Well, I'd be honored to have your good opinion. 36 00:03:44,291 --> 00:03:45,891 You? 37 00:03:47,660 --> 00:03:49,361 Who are you? 38 00:03:59,639 --> 00:04:02,173 Ain't nothing I can pay you except 39 00:04:02,242 --> 00:04:04,008 maybe a share out of that... 40 00:04:13,686 --> 00:04:15,253 Ah! 41 00:04:19,226 --> 00:04:21,493 Share of what? 42 00:04:23,764 --> 00:04:27,232 Supposin' that you knew where there was enough silver 43 00:04:27,301 --> 00:04:29,179 to buy up half this territory, 44 00:04:29,203 --> 00:04:31,323 just waiting for you to carve it 45 00:04:31,371 --> 00:04:33,650 out of the walls with a pocketknife. 46 00:04:33,674 --> 00:04:35,807 Well, most likely, I'd carry a pocketknife. 47 00:04:35,875 --> 00:04:37,115 No, you wouldn't. No? 48 00:04:37,143 --> 00:04:39,344 Not unless you was the world's biggest fool. 49 00:04:39,413 --> 00:04:40,978 And you couldn't be that, 50 00:04:41,048 --> 00:04:43,192 not so long as Crowbait was alive. 51 00:04:44,817 --> 00:04:47,785 What makes your father such an aggravated fool? 52 00:04:47,854 --> 00:04:49,798 One day last year, he comes upon 53 00:04:49,822 --> 00:04:51,834 the old Paiute chief over there, 54 00:04:51,858 --> 00:04:55,026 turtlebacked, down in a crevice with a busted hip. 55 00:04:55,095 --> 00:04:58,129 And he hauls him home in one piece, more or less. 56 00:04:58,198 --> 00:05:01,332 Well, the old chief wants to make some show of gratitude, 57 00:05:01,401 --> 00:05:04,569 so he blindfolds my daddy and takes him 58 00:05:04,637 --> 00:05:07,705 to a cave so rich in silver ore, 59 00:05:07,774 --> 00:05:10,608 you could read the words of Matthew, Mark, Luke and John 60 00:05:10,677 --> 00:05:12,710 in there without ever lighting a match. 61 00:05:14,114 --> 00:05:16,848 And your father never found that cave again. 62 00:05:16,917 --> 00:05:19,362 Mister, you turn him loose, 63 00:05:19,386 --> 00:05:21,953 and he'd smell his way back to that spot. 64 00:05:22,022 --> 00:05:25,590 But, just as he's all nice and loaded up, 65 00:05:25,658 --> 00:05:28,693 the old chief puts the blindfold back on, 66 00:05:28,761 --> 00:05:31,796 and he tells him, now they're square. 67 00:05:31,865 --> 00:05:34,866 And if Daddy, or any friend of his, 68 00:05:34,934 --> 00:05:38,470 ever tried to find that spot again... 69 00:05:38,538 --> 00:05:40,505 they'd douse his lights 70 00:05:40,573 --> 00:05:42,485 and stake him out for the vultures. 71 00:05:42,509 --> 00:05:45,143 Well, then what's your daddy doing back up there now? 72 00:05:45,212 --> 00:05:47,879 That ain't none of your business. 73 00:05:47,948 --> 00:05:50,014 Something to do with you? 74 00:05:51,485 --> 00:05:54,819 With this face that would turn back a sandstorm, 75 00:05:54,888 --> 00:05:57,448 do you think I'd ever live... get to live like a woman 76 00:05:57,491 --> 00:05:59,369 if I didn't have purt' near a fortune 77 00:05:59,393 --> 00:06:02,027 to throw into the bargain? 78 00:06:03,163 --> 00:06:04,462 Here... 79 00:06:10,470 --> 00:06:12,404 What's the matter with your face? 80 00:06:13,907 --> 00:06:15,139 I'm plain. 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,545 Deny it? 82 00:06:20,613 --> 00:06:22,980 Well, it's not your face. 83 00:06:23,050 --> 00:06:26,184 No, I reckon it's just me in general. 84 00:06:27,287 --> 00:06:30,021 What Crowbait wants is a princess. 85 00:06:30,090 --> 00:06:32,790 Well, I ain't, and I can't change. 86 00:06:32,859 --> 00:06:34,426 He made me like I am. 87 00:06:34,494 --> 00:06:36,761 Let him buy me a prince. 88 00:06:36,829 --> 00:06:38,996 Those Indians'll catch him. 89 00:06:40,100 --> 00:06:44,369 Night before last, I found out... 90 00:06:44,438 --> 00:06:47,872 the old chief is dead. 91 00:06:47,941 --> 00:06:51,242 And his son don't owe my daddy nothing. 92 00:06:54,915 --> 00:06:58,950 You really be satisfied to have your father back? 93 00:07:00,487 --> 00:07:02,153 Empty-handed? 94 00:07:03,257 --> 00:07:04,900 Wouldn't that be a poor bargain 95 00:07:04,924 --> 00:07:08,226 to have a ton of silver and not one living parent? 96 00:07:10,964 --> 00:07:13,732 I reckon I'll settle for what I am. 97 00:07:15,335 --> 00:07:18,670 Well, in that case, I'll do what I... 98 00:07:19,773 --> 00:07:22,006 Don't you touch me. 99 00:07:22,075 --> 00:07:24,909 Don't you come another step. 100 00:07:41,661 --> 00:07:43,361 Oh, Jubal. 101 00:07:43,430 --> 00:07:46,564 Thank the Good Lord in Heaven you found me in time. 102 00:07:46,633 --> 00:07:48,699 This here geezer was just about to... 103 00:07:48,768 --> 00:07:52,470 Didn't look to me like he was offering any harm. 104 00:07:52,539 --> 00:07:55,072 Well, you just ain't a gentleman, 105 00:07:55,142 --> 00:07:57,119 or you'd take a lady's word for it. 106 00:07:57,143 --> 00:07:59,177 No, I reckon I ain't. 107 00:07:59,246 --> 00:08:01,912 Well, Mandy, I've been trailing you for two days now, 108 00:08:01,981 --> 00:08:04,260 hoping to catch up with you 109 00:08:04,284 --> 00:08:07,018 before one of them war parties did. 110 00:08:07,086 --> 00:08:09,287 You going to help me find Crowbait? 111 00:08:09,356 --> 00:08:13,724 Well, no, I reckon we'll be lucky just to get home alive. 112 00:08:13,793 --> 00:08:15,727 You yeller skunk. 113 00:08:15,796 --> 00:08:19,096 You come all this way just to tell me that? 114 00:08:21,801 --> 00:08:23,968 You gonna go and find him, like you promised, 115 00:08:24,037 --> 00:08:26,437 and not pay no attention to this here ignorant thing? 116 00:08:28,976 --> 00:08:30,809 Which way? 117 00:08:35,449 --> 00:08:37,649 Now... 118 00:08:37,718 --> 00:08:38,761 the last thing he saw 119 00:08:38,785 --> 00:08:41,331 before they put the blindfold on him 120 00:08:41,355 --> 00:08:43,915 was a pile of rocks as high as a mountain. 121 00:08:44,858 --> 00:08:47,359 Oh, well, thanks a lot. 122 00:08:54,868 --> 00:08:56,234 He can't read too good, 123 00:08:56,302 --> 00:08:58,862 but he'd be sure to recognize this. 124 00:09:01,941 --> 00:09:04,975 Now, don't ever let him get the advantage up. 125 00:09:05,044 --> 00:09:08,747 He don't trust a living soul outside of me. 126 00:09:52,158 --> 00:09:54,091 ♪ ♪ 127 00:10:10,310 --> 00:10:13,623 I ain't wasting another bullet to warn you. 128 00:10:13,647 --> 00:10:15,513 Crowbait! 129 00:10:15,582 --> 00:10:18,382 My name's known to every dog in the county. 130 00:10:18,452 --> 00:10:21,012 That don't make you any special friend. 131 00:10:26,993 --> 00:10:28,860 That's just fine. 132 00:10:28,929 --> 00:10:32,096 Now, get back on your horse and start making tracks. 133 00:10:44,977 --> 00:10:46,255 Whoa, whoa. 134 00:10:46,279 --> 00:10:47,390 Easy, old man. 135 00:10:47,414 --> 00:10:49,681 Easy. 136 00:10:52,051 --> 00:10:53,685 Where is she? 137 00:10:55,355 --> 00:10:57,121 Where is she? 138 00:10:57,190 --> 00:10:58,723 What did you do with her? 139 00:10:58,792 --> 00:11:02,293 Well, you two are one in the same family, all right. 140 00:11:02,362 --> 00:11:04,373 The highlight of my conversation with your daughter 141 00:11:04,397 --> 00:11:06,430 was when she held a shotgun on me. 142 00:11:06,500 --> 00:11:08,143 Well, you're here, and she ain't. 143 00:11:08,167 --> 00:11:09,433 What happened? 144 00:11:09,502 --> 00:11:12,537 She wants you to know that the old chief is dead 145 00:11:12,606 --> 00:11:15,172 and she'd rather have a living parent 146 00:11:15,242 --> 00:11:18,076 than all the silver in that Indian cave. 147 00:11:18,145 --> 00:11:21,112 She wouldn't have told a living soul where I was headed. 148 00:11:21,181 --> 00:11:22,413 Not her. 149 00:11:22,482 --> 00:11:24,226 Not unless maybe you tortured her. 150 00:11:24,250 --> 00:11:26,050 Or maybe charmed it out 151 00:11:26,119 --> 00:11:27,919 of the poor little man-starved filly 152 00:11:27,988 --> 00:11:31,022 with them fancy city manners of yours. 153 00:11:31,091 --> 00:11:33,124 Now, I went to considerable trouble 154 00:11:33,193 --> 00:11:36,060 to bring this thing out here to you. 155 00:11:36,129 --> 00:11:38,830 I think I'll just let it go at that. 156 00:11:40,100 --> 00:11:41,465 Hey, you! 157 00:11:44,337 --> 00:11:46,871 You on the square about my daughter and all? 158 00:11:46,940 --> 00:11:48,973 You wasn't fixing to bushwhack me. 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,487 Old man, if I was fixing to bushwhack you, 160 00:11:51,511 --> 00:11:53,890 I'd wait until you were worth bushwhacking. 161 00:11:53,914 --> 00:11:56,325 You don't head back right about now, 162 00:11:56,349 --> 00:11:58,909 you're going to be sorry somebody didn't bushwhack you 163 00:11:58,952 --> 00:12:00,930 before those Indians got hold of you. 164 00:12:00,954 --> 00:12:03,287 You reckon, at my age, it makes any odds 165 00:12:03,356 --> 00:12:06,357 if I die of a bullet or a broken pump? 166 00:12:06,426 --> 00:12:09,827 Least I can do is try to leave her a stake. 167 00:12:09,896 --> 00:12:11,395 Poor little thing, 168 00:12:11,464 --> 00:12:12,964 hungering for the life of a woman 169 00:12:13,033 --> 00:12:15,166 and not a prayer at turning a young fella's head 170 00:12:15,234 --> 00:12:17,702 with anything except the power of worldly goods. 171 00:12:17,771 --> 00:12:19,415 She turned one young fella's head. 172 00:12:19,439 --> 00:12:21,483 He was trying to keep her from coming up here 173 00:12:21,507 --> 00:12:22,919 risking her life trying to save you. 174 00:12:22,943 --> 00:12:24,809 I ain't broke my back 175 00:12:24,878 --> 00:12:27,645 making her a rich woman just to feed Jubal. 176 00:12:29,282 --> 00:12:30,481 Well... 177 00:12:30,550 --> 00:12:33,451 you're smart. 178 00:12:33,519 --> 00:12:34,819 You're smart, all right, 179 00:12:34,888 --> 00:12:37,521 but you can't turn me back with them cheap tricks. 180 00:12:37,590 --> 00:12:40,992 Mister, I'm so close to that treasure now that I... 181 00:12:42,328 --> 00:12:44,462 You can come along if you like. 182 00:12:44,530 --> 00:12:47,331 Reckon if I got nothing worth killing me for, 183 00:12:47,400 --> 00:12:49,600 I'm as safe with you as anybody else. 184 00:12:49,669 --> 00:12:52,403 Once I'm carrying pay dirt, 185 00:12:52,472 --> 00:12:54,505 you better keep your eyes up front 186 00:12:54,574 --> 00:12:56,707 and your hands real innocent. 187 00:12:56,777 --> 00:12:58,777 Maybe I can't read so good, 188 00:12:58,845 --> 00:13:00,979 but I'm a shrewd judge of character. 189 00:13:20,834 --> 00:13:23,201 Reckon you better not try doing that. 190 00:13:23,270 --> 00:13:25,469 Trace of arsenic in that water. 191 00:13:25,538 --> 00:13:28,072 Guess I've took in so much in my time, 192 00:13:28,141 --> 00:13:29,440 I'm just about immune. 193 00:13:29,509 --> 00:13:34,179 Yup, I'm on a real bonanza this time. 194 00:13:37,383 --> 00:13:39,784 I guess you figure when the time comes, 195 00:13:39,853 --> 00:13:41,920 you can outdraw me. 196 00:13:41,988 --> 00:13:45,223 But I got a powerful edge on you, mister. 197 00:13:45,292 --> 00:13:47,826 I'm more treacherous. 198 00:14:10,216 --> 00:14:12,028 You can't say I didn't warn you. 199 00:14:12,052 --> 00:14:13,284 Whoa! 200 00:14:13,352 --> 00:14:15,053 Anyway, I-I left you enough 201 00:14:15,121 --> 00:14:17,681 to make it back alive if you start right now. 202 00:14:17,724 --> 00:14:18,923 Oh, no, old man. 203 00:14:18,992 --> 00:14:20,925 I'm not gonna have that daughter of yours 204 00:14:20,994 --> 00:14:22,104 thinking that miserable, stinking, 205 00:14:22,128 --> 00:14:23,627 double-faced old desert rat 206 00:14:23,697 --> 00:14:27,298 she calls her father died heroically for her sake. 207 00:14:27,366 --> 00:14:29,444 So you're gonna stick with me, then? 208 00:14:29,468 --> 00:14:31,235 That's right, old man. 209 00:14:31,304 --> 00:14:33,315 What're you gonna do for water? 210 00:14:33,339 --> 00:14:36,908 Well, I think I can drink just about anything you can. 211 00:14:36,976 --> 00:14:38,109 Think so? 212 00:14:39,512 --> 00:14:40,845 I've been drinking poison water 213 00:14:40,914 --> 00:14:42,847 for close on to 50 years. 214 00:14:42,916 --> 00:14:45,983 Look at my hair and my nails. 215 00:14:46,052 --> 00:14:48,352 Guess, by now, clean water would give me convulsions. 216 00:14:48,421 --> 00:14:49,541 Hmm. 217 00:14:49,589 --> 00:14:51,422 The first time you feel that arsenic working 218 00:14:51,490 --> 00:14:53,024 on your insides, mister, 219 00:14:53,093 --> 00:14:56,393 I wouldn't be in your shoes for all the silver in Arizona. 220 00:15:29,863 --> 00:15:32,429 Old man, if this silver's so close to the surface, 221 00:15:32,498 --> 00:15:34,610 how come you to need all this equipment? 222 00:15:34,634 --> 00:15:35,867 Well, you never can tell. 223 00:15:35,935 --> 00:15:37,135 Mountain's like a woman. 224 00:15:37,203 --> 00:15:38,469 Gotta know her moves. 225 00:15:38,537 --> 00:15:40,304 Sometimes she just needs to be tickled. 226 00:15:41,607 --> 00:15:43,373 Other times, only violence will do it. 227 00:15:48,949 --> 00:15:50,380 Fulminate of mercury? 228 00:15:53,420 --> 00:15:56,387 Old man, you bounce that on the ground just one time, 229 00:15:56,456 --> 00:15:58,957 and they'll bury us with a teaspoon. 230 00:15:59,025 --> 00:16:02,226 A man who ain't willing to take a gamble now and then has 231 00:16:02,295 --> 00:16:05,063 mighty little prospect of dying rich. 232 00:16:05,131 --> 00:16:07,999 They's a familiar feel about this place, 233 00:16:08,068 --> 00:16:09,633 but I just can't seem to... 234 00:16:09,702 --> 00:16:12,214 Old man, how'd you get there the last time? 235 00:16:12,238 --> 00:16:14,172 Huh? 236 00:16:15,808 --> 00:16:17,575 Sure enough. 237 00:16:17,643 --> 00:16:19,677 Never did see the outside of it. 238 00:16:19,745 --> 00:16:21,712 I felt it, all right, blindfolded. 239 00:16:26,152 --> 00:16:27,696 Can you read that, old man? 240 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Sure. 241 00:16:29,189 --> 00:16:32,556 We'll be out of here before them Indians even get close. 242 00:17:02,388 --> 00:17:04,555 ♪ ♪ 243 00:17:33,953 --> 00:17:36,153 ♪ ♪ 244 00:17:54,140 --> 00:17:55,706 Oh. 245 00:18:00,213 --> 00:18:02,446 Well, looks like 246 00:18:02,514 --> 00:18:04,882 even the old chief didn't take trespassing very lightly. 247 00:18:04,951 --> 00:18:07,752 His son catches us, he probably won't treat us that well. 248 00:18:07,820 --> 00:18:09,653 Aah! 249 00:18:09,722 --> 00:18:12,823 You be easy with that fulminate of mercury, old man. Easy. 250 00:18:12,892 --> 00:18:14,959 I'll be easy. I'll be easy. 251 00:18:15,027 --> 00:18:16,460 I'll be easy. 252 00:18:16,528 --> 00:18:18,963 I'll be easy... 253 00:18:19,031 --> 00:18:20,998 I'll be easy, yeah. 254 00:18:53,232 --> 00:18:55,166 You coming? 255 00:18:55,234 --> 00:18:57,246 Or am I leaving without you? 256 00:18:57,270 --> 00:19:00,737 Old man, you better come up here and take a look. 257 00:19:12,919 --> 00:19:15,352 Ten percent if you help me haul it down. 258 00:19:15,421 --> 00:19:16,687 I... I'm 68 years old. 259 00:19:16,755 --> 00:19:18,155 I can't do it all 260 00:19:18,224 --> 00:19:19,356 by myself. 261 00:19:19,425 --> 00:19:21,303 Want us to get caught by them Indians, 262 00:19:21,327 --> 00:19:24,094 now that I got my daughter a dowry fit for a princess? 263 00:19:24,163 --> 00:19:26,041 We're half caught right now, old man. 264 00:19:26,065 --> 00:19:28,232 The only thing left for us to do is run, 265 00:19:28,301 --> 00:19:29,733 and that means empty-handed. 266 00:19:29,802 --> 00:19:31,401 No! Down there. 267 00:19:31,470 --> 00:19:34,271 Down there is all I ever got out of this life. 268 00:19:34,340 --> 00:19:38,108 Let it be my gravestone, but I ain't going back empty-handed. 269 00:19:38,177 --> 00:19:41,378 Maybe... Maybe we can make a deal with him. 270 00:19:41,447 --> 00:19:43,147 Offer him half, two-thirds. 271 00:19:43,216 --> 00:19:45,160 What does he want with it? 272 00:19:45,184 --> 00:19:47,744 All that stuff in there means to him is trouble. 273 00:19:47,786 --> 00:19:49,497 It means just one thing... 274 00:19:49,521 --> 00:19:51,599 A stampede of greedy men into an area 275 00:19:51,623 --> 00:19:53,068 that's never been trouble before. 276 00:19:54,560 --> 00:19:55,926 No, I ain't going, no. 277 00:19:55,995 --> 00:19:57,094 Let 'em kill me. 278 00:19:57,163 --> 00:19:59,230 Let 'em nail me to that wall in there. 279 00:19:59,298 --> 00:20:01,598 It'll be the richest monument a man ever had. 280 00:20:01,667 --> 00:20:03,600 Aah. 281 00:20:04,670 --> 00:20:06,270 What in tarnation's that for? 282 00:20:06,339 --> 00:20:10,007 Get us out of here alive... maybe. 283 00:20:10,076 --> 00:20:12,009 No, but you... you can't do that. 284 00:20:12,078 --> 00:20:13,010 Get out of there. 285 00:20:13,079 --> 00:20:14,245 You can't do that. 286 00:20:14,313 --> 00:20:16,825 Oh, that'll-that'll blow up the cave. 287 00:20:16,849 --> 00:20:20,284 I'd, uh... I'd never be able to dig it out again. 288 00:20:20,353 --> 00:20:21,596 You can't do that. 289 00:20:21,620 --> 00:20:23,631 Heaven, there's a fortune in that mountain. 290 00:20:23,655 --> 00:20:26,215 I'd have kings begging to marry my daughter. 291 00:20:29,962 --> 00:20:31,606 You ain't gonna give it back! 292 00:20:31,630 --> 00:20:34,231 I'll... I'll kill you if you try. 293 00:20:35,834 --> 00:20:38,635 Old man, 294 00:20:38,704 --> 00:20:40,637 you better take cover. 295 00:20:40,706 --> 00:20:42,351 I'll kill you if you light that powder. 296 00:20:42,375 --> 00:20:45,476 Now, it doesn't take very much to trigger this gun. 297 00:20:45,545 --> 00:20:48,512 You shoot me, and you'll never live to see me fall. 298 00:20:50,650 --> 00:20:53,784 Now, you put down that gun, and you get behind a rock. 299 00:21:29,155 --> 00:21:30,554 We're going back. 300 00:21:32,091 --> 00:21:34,325 The mountain is closed. 301 00:21:36,662 --> 00:21:39,029 We'll trouble you no more. 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,931 ♪ ♪ 303 00:22:35,621 --> 00:22:38,789 Lyin' egg! You brought the old fool back. 304 00:22:44,830 --> 00:22:46,163 You break it to her. 305 00:22:46,232 --> 00:22:47,797 I ain't got the heart. 306 00:22:47,866 --> 00:22:51,335 Miss Amanda, about that silver mine... 307 00:22:51,404 --> 00:22:53,337 There isn't any. 308 00:22:53,405 --> 00:22:55,016 Yeah, see what I told you, Mandy? 309 00:22:55,040 --> 00:22:57,541 The old man's a liar, on top of being a fool. 310 00:22:57,610 --> 00:22:58,721 Jubal, who you calling a liar? 311 00:22:58,745 --> 00:23:01,305 Aah! 312 00:23:05,217 --> 00:23:06,961 Well, now, I think it's just about time 313 00:23:06,985 --> 00:23:09,052 you told your daddy the facts of life. 314 00:23:11,190 --> 00:23:14,891 Well... you was always so full of talk 315 00:23:14,960 --> 00:23:17,528 about all the wealth and riches we's gonna have, 316 00:23:17,596 --> 00:23:19,896 you just took the heart plum out of Jubal. 317 00:23:19,965 --> 00:23:23,166 I've been meaning to ask for her for a long time now. 318 00:23:23,235 --> 00:23:25,669 Took a big city gunman 319 00:23:25,738 --> 00:23:28,539 to make you sit down and listen to your own daughter. 320 00:23:28,608 --> 00:23:31,408 You see how hard it is to be a good father? 321 00:23:35,013 --> 00:23:38,215 I suppose you love him. 322 00:23:38,284 --> 00:23:40,618 Yep. 323 00:23:40,686 --> 00:23:42,653 You love her? 324 00:23:42,722 --> 00:23:44,221 Sure. 325 00:23:46,225 --> 00:23:48,785 Stubborn... that's what I call it. 326 00:23:50,396 --> 00:23:52,429 All right. 327 00:23:52,498 --> 00:23:54,431 Get married. 328 00:23:56,068 --> 00:23:58,168 Be happy. 329 00:23:58,237 --> 00:23:59,603 I'll make out. 330 00:23:59,672 --> 00:24:01,739 I don't need you, none of you. 331 00:24:01,807 --> 00:24:05,742 I'd be obliged for just a cup of that coffee. 332 00:24:08,614 --> 00:24:11,381 She makes a pot of coffee. 333 00:24:11,450 --> 00:24:13,896 Won't you set and have some? 334 00:24:13,920 --> 00:24:15,753 Mr. Paladin? 335 00:24:19,158 --> 00:24:21,224 Come here. 336 00:24:28,667 --> 00:24:30,601 How was that? 337 00:24:31,803 --> 00:24:34,804 Jubal, congratulations. 338 00:24:37,876 --> 00:24:40,511 Get! 339 00:24:53,492 --> 00:25:00,397 ♪ "Have gun will travel," reads the card of a man ♪ 340 00:25:00,466 --> 00:25:07,070 ♪ A knight without armor in a savage land ♪ 341 00:25:07,139 --> 00:25:14,144 ♪ His fast gun for hire heeds the calling wind ♪ 342 00:25:14,213 --> 00:25:22,213 ♪ A soldier of fortune is the man called Paladin ♪ 343 00:25:24,223 --> 00:25:31,261 ♪ Paladin, Paladin, where do you roam? ♪ 344 00:25:31,330 --> 00:25:38,268 ♪ Paladin, Paladin, far, far from home. ♪ 24745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.