Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,612 --> 00:03:04,612
My dad was a hero, a
sporting hero, a war hero,
2
00:03:05,097 --> 00:03:06,186
and the local cop.
3
00:03:08,884 --> 00:03:12,714
He died young to save me.
4
00:03:16,892 --> 00:03:23,768
I think about that a lot,
about what he gave up for me.
5
00:03:23,899 --> 00:03:28,425
It's been tough at times not
having him or Mum around.
6
00:03:28,556 --> 00:03:31,559
But I've learned that
when your dad's a hero,
7
00:03:31,689 --> 00:03:34,214
it's like he never died.
8
00:03:34,344 --> 00:03:36,433
Everyone remembers
him, speaks about him
9
00:03:36,564 --> 00:03:37,564
like he's still around.
10
00:03:40,220 --> 00:03:42,744
I've got a lot of work
to do to fill his shoes,
11
00:03:42,874 --> 00:03:47,401
to make him proud and maybe
fill the hole that he left.
12
00:04:06,768 --> 00:04:08,770
There, there.
13
00:04:08,900 --> 00:04:10,859
Left, right, left.
14
00:04:10,989 --> 00:04:12,904
Left, left.
15
00:04:13,035 --> 00:04:18,040
Tiny bubbles in my whiskey
make me feel a little frisky.
16
00:04:18,170 --> 00:04:20,782
Left, left.
17
00:04:20,912 --> 00:04:22,784
Left, right, left.
18
00:04:30,357 --> 00:04:33,185
You hear that?
19
00:04:33,316 --> 00:04:35,057
Sounds like dinner to me, huh?
20
00:04:37,668 --> 00:04:38,930
You stay.
21
00:04:39,061 --> 00:04:41,324
Protect my rear.
22
00:04:41,455 --> 00:04:43,283
I gotta go get
this motherfucker.
23
00:04:55,120 --> 00:04:56,121
Ooh.
24
00:05:06,044 --> 00:05:07,045
Sweet.
25
00:05:25,934 --> 00:05:28,893
All right.
26
00:05:29,024 --> 00:05:30,068
I'm gonna get your number.
27
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Ah!
28
00:06:27,952 --> 00:06:28,952
Hold there.
29
00:06:32,696 --> 00:06:34,219
Oh, thanks, Maddy.
30
00:06:34,350 --> 00:06:36,023
Let's bring that trophy
home again this year, eh?
31
00:06:36,047 --> 00:06:37,047
Yeah, I'm on it.
32
00:06:40,574 --> 00:06:41,966
Was I speeding?
33
00:06:42,097 --> 00:06:43,359
Where are my eggs?
34
00:06:43,490 --> 00:06:46,057
Another shakedown.
35
00:06:46,188 --> 00:06:47,711
Double yolkers, right?
36
00:06:47,842 --> 00:06:50,627
Yeah, I can't have
breakfast without 'em.
37
00:06:50,758 --> 00:06:52,281
They're back home
waiting for you.
38
00:06:52,412 --> 00:06:53,891
You come around
whenever you want.
39
00:06:54,022 --> 00:06:54,892
Thanks, Bob.
40
00:06:55,023 --> 00:06:56,023
You're the best.
41
00:07:08,732 --> 00:07:11,213
Oh, you've got to be kidding me.
42
00:07:16,871 --> 00:07:17,872
Schmitty.
43
00:07:22,137 --> 00:07:25,053
Maddy, Maddy,
Maddy, I've seen it.
44
00:07:25,183 --> 00:07:26,446
You've seen what?
45
00:07:26,576 --> 00:07:29,623
I've seen a beast
in the guise of a...
46
00:07:29,753 --> 00:07:31,799
of a huge kangaroo!
47
00:07:31,929 --> 00:07:35,890
A 7 foot tall big red.
48
00:07:36,020 --> 00:07:38,370
I named him Rippy.
49
00:07:38,501 --> 00:07:41,548
Maddy, you must listen to me.
50
00:07:41,678 --> 00:07:43,332
Schmitty, just can you get...
51
00:07:43,463 --> 00:07:45,856
get that thing off the road
or I'll impound it, OK?
52
00:07:45,987 --> 00:07:50,426
Maddy, Maddy, Maddy, I feel
that we're all in mortal danger.
53
00:07:50,557 --> 00:07:55,039
I shot the thing point
blank, and it didn't die.
54
00:07:55,170 --> 00:07:56,301
I think he got Ralphie.
55
00:07:56,432 --> 00:07:57,432
Ralphie?
56
00:07:57,477 --> 00:07:58,477
Yeah.
57
00:08:00,915 --> 00:08:02,475
Just... just... can
you just stay there?
58
00:08:02,569 --> 00:08:03,569
Wait, Maddy, wait!
59
00:08:03,657 --> 00:08:06,355
Wait, wait, wait!
60
00:08:06,486 --> 00:08:08,400
I want you to tell me
what you really think.
61
00:08:08,531 --> 00:08:09,314
Hey, look, everyone.
He's got...
62
00:08:09,445 --> 00:08:11,273
Get out of my face, pinhead.
63
00:08:11,403 --> 00:08:12,796
Little man's lost his temper.
64
00:08:12,927 --> 00:08:14,494
Oh, here we go again.
65
00:08:14,624 --> 00:08:16,024
- We're pushing now, are we?
- Yeah.
66
00:08:16,104 --> 00:08:16,887
- Yeah?
- Yeah.
67
00:08:17,018 --> 00:08:18,019
You like pushing?
68
00:08:18,149 --> 00:08:19,455
Hey, eh, eh, boys.
69
00:08:19,586 --> 00:08:20,848
Look what you done again.
70
00:08:20,978 --> 00:08:21,978
Little peanut.
71
00:08:22,066 --> 00:08:23,503
Yeah?
72
00:08:23,633 --> 00:08:25,505
Well, you're a pirate
who no one wants to root.
73
00:08:25,635 --> 00:08:26,767
Pull your head in, Parker.
74
00:08:26,897 --> 00:08:27,985
Had a few too many, boys?
75
00:08:30,771 --> 00:08:31,815
Sorry about this, Maddy.
76
00:08:31,946 --> 00:08:34,296
Sorry, sorry, boss, sorry.
77
00:08:34,426 --> 00:08:35,906
Well, do you want to root him?
78
00:08:36,037 --> 00:08:38,866
Ugh.
79
00:08:38,996 --> 00:08:40,041
All right.
80
00:08:40,171 --> 00:08:41,171
Get him out of here!
81
00:08:44,045 --> 00:08:45,046
Ow, ow.
82
00:08:47,352 --> 00:08:48,353
Sit.
83
00:08:52,053 --> 00:08:53,576
Hey, thanks so much for that.
84
00:08:53,707 --> 00:08:54,707
He's being a real dick.
85
00:08:54,751 --> 00:08:55,535
Ah.
86
00:08:55,665 --> 00:08:57,188
I'm gonna need a torch.
87
00:08:57,319 --> 00:08:59,495
With pleasure.
88
00:08:59,626 --> 00:09:00,757
All right.
89
00:09:00,888 --> 00:09:04,065
All right, get up.
90
00:09:04,195 --> 00:09:05,588
Get up.
91
00:09:05,719 --> 00:09:07,198
She kicked your ass, bro.
92
00:09:09,853 --> 00:09:10,853
Hello.
93
00:09:10,898 --> 00:09:11,898
Hello.
94
00:09:13,640 --> 00:09:15,424
All right, you can
sleep it off in your car,
95
00:09:15,555 --> 00:09:17,600
or you can walk, but you're
not driving anywhere.
96
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
No, no.
What?
97
00:09:19,036 --> 00:09:20,168
Come on.
We're sorry.
98
00:09:20,298 --> 00:09:22,910
We will not have
any more trouble.
99
00:09:23,040 --> 00:09:24,085
He farts in his sleep.
100
00:09:24,215 --> 00:09:25,215
Hey.
101
00:09:28,872 --> 00:09:31,832
We'll walk home then, huh?
102
00:09:31,962 --> 00:09:33,703
Far out.
103
00:09:33,834 --> 00:09:35,575
Bye.
104
00:09:35,705 --> 00:09:36,705
This is bullshit.
105
00:09:49,327 --> 00:09:52,635
Schmitty was here.
106
00:09:52,766 --> 00:09:53,593
When?
107
00:09:53,723 --> 00:09:55,943
Just before.
108
00:09:56,073 --> 00:10:00,991
He said Ralphie ran off and
something about a giant roo.
109
00:10:01,122 --> 00:10:02,689
Sorry.
110
00:10:02,819 --> 00:10:04,342
I didn't want to upset ya.
111
00:10:07,171 --> 00:10:09,434
It's OK.
112
00:10:09,565 --> 00:10:11,828
I reckon the divorce is longer
than the marriage by now,
113
00:10:11,959 --> 00:10:12,959
anyway.
114
00:10:24,406 --> 00:10:28,149
Hey, that cop,
bro, she was tough.
115
00:10:28,279 --> 00:10:30,238
She overreacted, bro.
116
00:10:30,368 --> 00:10:31,631
Well, we were pretty wasted.
117
00:10:31,761 --> 00:10:32,936
In a pub.
118
00:10:33,067 --> 00:10:34,187
That's where you get wasted.
119
00:10:37,027 --> 00:10:40,770
I can't believe you
actually asked her if she'd root
120
00:10:40,901 --> 00:10:42,119
me.
121
00:10:42,250 --> 00:10:46,036
And I don't remember
hearing her response.
122
00:10:46,167 --> 00:10:47,342
Did you?
123
00:10:47,472 --> 00:10:49,257
- I forgot to tell you.
- What?
124
00:10:49,387 --> 00:10:50,867
She slipped her
number in my pocket,
125
00:10:50,998 --> 00:10:52,739
asked me to give it to you.
126
00:10:52,869 --> 00:10:53,653
Eh?
127
00:10:53,783 --> 00:10:56,090
Yeah, it's right here.
128
00:10:56,220 --> 00:10:58,309
It's right here.
129
00:10:58,440 --> 00:10:59,441
Here it is.
130
00:11:02,357 --> 00:11:05,186
As if, bro.
131
00:11:05,316 --> 00:11:06,709
- Screw you, bro.
- Hang on.
132
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
I gotta take a piss.
133
00:11:11,758 --> 00:11:12,758
Ah.
134
00:11:21,202 --> 00:11:22,682
What are you doing?
135
00:11:22,812 --> 00:11:24,640
You hear that?
136
00:11:24,771 --> 00:11:26,120
My piss?
137
00:11:26,250 --> 00:11:27,121
All right.
138
00:11:27,251 --> 00:11:29,036
Nothing.
139
00:11:29,166 --> 00:11:30,166
There's nothing.
140
00:11:39,524 --> 00:11:41,962
It's starting to
creep me out, bro.
141
00:11:42,092 --> 00:11:45,269
What is that?
142
00:11:45,400 --> 00:11:50,231
Ah, it's just...
143
00:12:39,106 --> 00:12:41,412
Hey, you don't
have to be here.
144
00:12:44,198 --> 00:12:45,286
Dave called.
145
00:12:45,416 --> 00:12:46,766
Thought I could help.
146
00:12:46,896 --> 00:12:47,896
Hey, Maddy.
147
00:12:47,984 --> 00:12:48,984
Hey.
148
00:12:57,472 --> 00:12:58,473
It's Tim.
149
00:13:03,521 --> 00:13:04,958
Oh, my god.
150
00:13:05,088 --> 00:13:06,220
Yeah.
151
00:13:06,350 --> 00:13:07,830
And the other one,
Ricky's over there.
152
00:13:07,961 --> 00:13:09,179
Looks exactly the same.
153
00:13:09,310 --> 00:13:11,007
So you found them what time?
154
00:13:11,138 --> 00:13:12,376
Well, when they didn't
come back last night,
155
00:13:12,400 --> 00:13:13,967
I decided to come
out looking for 'em.
156
00:13:14,097 --> 00:13:15,858
I thought I'd find them
sleeping under a tree but...
157
00:13:15,882 --> 00:13:16,752
What time?
158
00:13:16,883 --> 00:13:20,234
6 o'clock.
159
00:13:20,364 --> 00:13:21,844
So this could have
happened anytime?
160
00:13:21,975 --> 00:13:24,891
Anytime overnight.
161
00:13:28,372 --> 00:13:29,373
OK.
162
00:14:01,231 --> 00:14:05,018
Have you ever seen
anything like this?
163
00:14:05,148 --> 00:14:08,369
Maybe it's a croc
or a pack of dingoes.
164
00:14:11,328 --> 00:14:14,027
Whatever did
this bloody strong.
165
00:14:14,157 --> 00:14:16,725
Dragged both these men
around like rag dolls,
166
00:14:16,856 --> 00:14:19,008
tore them apart like nothing.
- Yeah, it can't be a croc.
167
00:14:19,032 --> 00:14:20,511
We're too far from any water.
168
00:14:20,642 --> 00:14:22,489
And dingoes haven't been
seen around here for decades.
169
00:14:22,513 --> 00:14:25,255
So what are you thinking?
170
00:14:25,386 --> 00:14:27,562
Well, maybe it
was a hit and run.
171
00:14:27,692 --> 00:14:29,216
Car don't do that.
172
00:14:29,346 --> 00:14:31,479
Yeah, but scavengers
might after they were dead.
173
00:14:31,609 --> 00:14:32,436
I don't know.
174
00:14:32,567 --> 00:14:33,916
Maybe dingoes are back.
175
00:14:36,701 --> 00:14:39,008
All right, we've got to
get these into cold store.
176
00:14:39,139 --> 00:14:41,532
Well, let's get an
ambulance or a coroner
177
00:14:41,663 --> 00:14:42,794
out here to pick them up.
178
00:14:42,925 --> 00:14:44,163
They're not sending
an air ambulance
179
00:14:44,187 --> 00:14:45,797
for two dead bodies, darling.
180
00:14:45,928 --> 00:14:49,932
And the coroner's unit are all
tied up with the fires up north.
181
00:14:50,063 --> 00:14:51,063
Oh, no.
182
00:14:53,457 --> 00:14:54,458
Schmitty.
183
00:14:58,506 --> 00:14:59,507
Deb.
184
00:15:02,162 --> 00:15:03,162
I tried to tell you.
185
00:15:03,206 --> 00:15:04,077
Tell her?
186
00:15:04,207 --> 00:15:05,687
Tell her what?
187
00:15:05,817 --> 00:15:08,037
Undead roo on the loose.
188
00:15:08,168 --> 00:15:11,606
It cannot be killed.
189
00:15:11,736 --> 00:15:13,347
Like it refuses?
190
00:15:13,477 --> 00:15:15,262
Yeah.
191
00:15:15,392 --> 00:15:17,394
People have died
here, Schmidt.
192
00:15:17,525 --> 00:15:19,222
Have some respect.
193
00:15:19,353 --> 00:15:22,008
Schmitty, how did you
turn up here of all times?
194
00:15:22,138 --> 00:15:25,359
I was looking for Ralphie.
195
00:15:25,489 --> 00:15:26,969
Oh, jeez.
196
00:15:27,100 --> 00:15:29,189
Look.
197
00:15:29,319 --> 00:15:30,930
Oh.
198
00:15:31,060 --> 00:15:32,148
Look at these tracks.
199
00:15:32,279 --> 00:15:33,584
Look at how big they are.
200
00:15:33,715 --> 00:15:35,804
Yeah, there's...
there's lots of tracks.
201
00:15:35,935 --> 00:15:38,111
Schmitty, can you just
go and find Ralphie?
202
00:15:38,241 --> 00:15:39,590
We have work to do here.
203
00:15:50,688 --> 00:15:51,689
All right.
204
00:15:58,914 --> 00:15:59,914
It's a zombie.
205
00:16:51,706 --> 00:16:54,056
Sorry about the dust.
206
00:16:54,187 --> 00:16:57,929
Oh, there's gonna
be a bit of a smell.
207
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Oh.
208
00:17:02,978 --> 00:17:04,414
Look, I've done
the best I can,
209
00:17:04,545 --> 00:17:06,851
but this is really
not my cup of tea.
210
00:17:06,982 --> 00:17:08,027
Just do your best.
211
00:17:08,157 --> 00:17:09,550
OK.
212
00:17:17,775 --> 00:17:18,776
Oh.
213
00:17:21,736 --> 00:17:22,867
Are you OK?
214
00:17:22,998 --> 00:17:23,998
Not really.
215
00:17:27,350 --> 00:17:30,310
This is massive trauma.
216
00:17:30,440 --> 00:17:35,924
It looks like a
stab, a slash, a rip.
217
00:17:36,055 --> 00:17:43,018
But here, here is a bite wound.
218
00:17:43,149 --> 00:17:50,149
And this, this looks
like it's been torn off.
219
00:17:50,591 --> 00:17:52,332
Ugh.
220
00:17:52,462 --> 00:17:54,595
Was it a weapon of some sort?
221
00:17:54,725 --> 00:17:56,858
That's not really
my area of expertise.
222
00:18:00,296 --> 00:18:03,386
I can't see any sign
of a knife or an ax.
223
00:18:03,517 --> 00:18:06,563
There's no evidence of
blunt force trauma, either.
224
00:18:06,694 --> 00:18:08,652
These... these bodies
look like they've
225
00:18:08,783 --> 00:18:10,698
been ripped apart by something.
226
00:18:10,828 --> 00:18:13,092
There's no way someone
from town has done this.
227
00:18:13,222 --> 00:18:15,398
It's got to be someone
else, maybe one of the fly
228
00:18:15,529 --> 00:18:17,922
in, fly out miners.
229
00:18:18,053 --> 00:18:19,054
Or Jack the Ripper.
230
00:18:28,542 --> 00:18:30,196
Hi, yeah.
231
00:18:30,326 --> 00:18:32,807
Hey, Maddy, I ran that list
for you, and I got something.
232
00:18:32,937 --> 00:18:34,461
You want me to fax
the details or...
233
00:18:34,591 --> 00:18:36,158
Yes.
234
00:18:36,289 --> 00:18:39,509
No, just send his name and
mugshot to my phone, please.
235
00:18:39,640 --> 00:18:41,859
And can you read out the
list of priors to me?
236
00:18:41,990 --> 00:18:43,905
Five counts of
drunk and disorderly,
237
00:18:44,035 --> 00:18:45,515
three counts of
disturbing the peace.
238
00:18:45,646 --> 00:18:47,082
Yeah.
239
00:18:47,213 --> 00:18:49,128
One count of aggravated
assault and one count
240
00:18:49,258 --> 00:18:51,478
of manslaughter 2.
241
00:19:22,291 --> 00:19:24,075
Dave, can you get one
of your new workers
242
00:19:24,206 --> 00:19:26,165
to meet me at your office?
243
00:19:26,295 --> 00:19:28,776
His name is Reuben Williams.
244
00:19:28,906 --> 00:19:30,734
He's got a violent
rap sheet, including
245
00:19:30,865 --> 00:19:32,736
a prior for manslaughter.
246
00:19:32,867 --> 00:19:34,651
He looks like our guy.
247
00:19:34,782 --> 00:19:38,960
And if he doesn't have an
alibi, I've got to take him in.
248
00:19:39,090 --> 00:19:41,354
All right, Mads, I'll
get him to the office.
249
00:20:00,634 --> 00:20:01,634
She's here.
250
00:20:30,838 --> 00:20:33,101
Reuben Williams?
251
00:20:33,232 --> 00:20:34,363
Yeah.
252
00:20:34,494 --> 00:20:35,814
Where were you
last night, Reuben?
253
00:20:40,674 --> 00:20:43,720
I want my lawyer.
254
00:20:43,851 --> 00:20:44,851
How you want to do this?
255
00:20:54,905 --> 00:20:56,690
I hope you have a good lawyer.
256
00:21:13,794 --> 00:21:15,056
I heard it was a miner.
257
00:21:15,186 --> 00:21:17,928
Ah, yes, yes,
he's locked up now.
258
00:21:18,059 --> 00:21:22,063
So that's it, then?
259
00:21:22,193 --> 00:21:23,717
That's it.
260
00:21:23,847 --> 00:21:27,329
Wait, so I can go for a run?
261
00:21:27,460 --> 00:21:30,201
Get that trophy, remember?
262
00:21:38,558 --> 00:21:40,342
Your dad would be so
proud of you, my love.
263
00:21:45,304 --> 00:21:46,479
Yeah.
264
00:21:46,609 --> 00:21:47,654
Yeah, I hope so.
265
00:23:50,864 --> 00:23:52,561
Dinner's up.
266
00:24:46,876 --> 00:24:48,530
Come on.
267
00:24:48,661 --> 00:24:52,099
Come on, Dad, it's
not that cold.
268
00:24:52,229 --> 00:24:53,229
Dad?
269
00:24:53,274 --> 00:24:54,405
Hang on, hang on.
270
00:24:54,536 --> 00:24:55,885
Dad!
271
00:25:05,547 --> 00:25:06,547
Yep?
272
00:25:06,635 --> 00:25:07,854
Hello, Maddy speaking.
273
00:25:07,984 --> 00:25:10,683
We can't find Troy.
274
00:25:10,813 --> 00:25:11,901
Troy?
275
00:25:12,032 --> 00:25:13,903
He didn't come
home for dinner.
276
00:25:14,034 --> 00:25:15,383
He always comes home in time.
277
00:25:15,514 --> 00:25:16,863
He went out where?
278
00:25:16,993 --> 00:25:17,994
On his run.
279
00:25:18,125 --> 00:25:19,866
Something has happened.
280
00:25:19,996 --> 00:25:20,996
OK, just stay calm.
281
00:25:21,041 --> 00:25:22,346
Stay calm.
We'll find him.
282
00:25:22,477 --> 00:25:23,477
I'll be right there.
283
00:26:13,963 --> 00:26:15,182
I'm so sorry.
284
00:26:19,534 --> 00:26:21,362
I'm so sorry.
285
00:26:33,722 --> 00:26:34,854
It's OK.
- No!
286
00:26:34,984 --> 00:26:35,984
No!
287
00:26:36,072 --> 00:26:37,857
No!
288
00:26:37,987 --> 00:26:39,989
I can't look at him
like this again.
289
00:26:46,692 --> 00:26:49,085
You said he was safe, Maddy!
290
00:27:14,589 --> 00:27:20,203
Sweetheart, this
is not your fault.
291
00:27:20,334 --> 00:27:24,120
I don't understand who's...
292
00:27:26,470 --> 00:27:28,211
You can't have known.
293
00:27:28,342 --> 00:27:29,735
He was gutted like a fish.
294
00:27:33,042 --> 00:27:34,304
He looked just like the others.
295
00:27:38,613 --> 00:27:39,658
So what's going on?
296
00:27:45,359 --> 00:27:47,274
Maybe... maybe Schmitty
knows something.
297
00:27:47,404 --> 00:27:51,104
It's... it's worth
checking, right?
298
00:27:51,234 --> 00:27:53,759
Maddy, Maddy, Maddy, Maddy.
299
00:27:53,889 --> 00:27:55,195
I told her we'd all be safe.
300
00:28:00,548 --> 00:28:05,553
I think it's worth
putting together
301
00:28:05,684 --> 00:28:12,603
a hunting party for an actual
animal that actually exists.
302
00:28:12,734 --> 00:28:14,736
I'll talk to Dave.
303
00:28:14,867 --> 00:28:16,172
Those miners, they're all mates.
304
00:28:16,303 --> 00:28:17,304
They love hunting.
305
00:28:17,434 --> 00:28:18,435
They'll all help.
306
00:28:21,700 --> 00:28:28,141
Schmitty's words, they're
not to be trusted.
307
00:28:28,271 --> 00:28:29,272
Why?
308
00:28:35,888 --> 00:28:39,456
He's broken, love.
309
00:28:39,587 --> 00:28:45,114
He's damaged inside his mind.
310
00:28:45,245 --> 00:28:47,203
He was a bit odd when we met.
311
00:28:49,945 --> 00:28:53,906
I thought it was the
war, not that he ever
312
00:28:54,036 --> 00:28:55,037
talked to me about that.
313
00:28:58,649 --> 00:28:59,999
It was when your dad died.
314
00:29:03,524 --> 00:29:04,568
Donna, there was...
315
00:29:07,789 --> 00:29:11,750
It's a level of broken
that's hard to get a handle on.
316
00:29:11,880 --> 00:29:13,839
There were tracks.
317
00:29:13,969 --> 00:29:17,364
There were tracks
all around Troy.
318
00:29:17,494 --> 00:29:18,495
What tracks?
319
00:29:24,197 --> 00:29:25,197
Roo tracks.
320
00:30:58,160 --> 00:31:00,815
Maddy?
321
00:31:00,946 --> 00:31:02,034
Darling, how are ya?
322
00:31:05,254 --> 00:31:09,302
If you called before you
came over, I would have...
323
00:31:09,432 --> 00:31:11,652
I would have cleaned
the place up a bit.
324
00:31:11,782 --> 00:31:13,567
You don't have a phone.
325
00:31:13,697 --> 00:31:15,221
Yeah.
326
00:31:15,351 --> 00:31:17,876
Well, they don't... they
don't work out here.
327
00:31:20,574 --> 00:31:22,184
Is there still
no sign of Ralphie?
328
00:31:30,018 --> 00:31:31,193
More people have died?
329
00:31:34,849 --> 00:31:38,331
Yeah, Troy Kitchener.
330
00:31:38,461 --> 00:31:39,462
Oh, dear.
331
00:31:46,078 --> 00:31:47,079
Oh, dear.
332
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Oh, dear.
333
00:32:05,924 --> 00:32:06,964
The weight of the uniform.
334
00:32:15,803 --> 00:32:17,196
It's time for you to see it.
335
00:32:20,329 --> 00:32:27,329
Making decisions for
people and about people
336
00:32:30,861 --> 00:32:37,861
without having all the
information, it's really tough.
337
00:32:43,526 --> 00:32:50,011
But when I look at you, I see
wisdom, strength, and courage
338
00:32:50,142 --> 00:32:51,970
you don't even know you have.
339
00:32:52,100 --> 00:32:54,276
I believe you can do anything
you set your mind to.
340
00:32:54,407 --> 00:32:55,407
Schmitty.
341
00:32:59,629 --> 00:33:01,370
Thank you, but I...
342
00:33:01,501 --> 00:33:04,199
I just don't think you're
really seeing things clearly.
343
00:33:20,302 --> 00:33:25,525
Well, you have the benefit
of not knowing what I know.
344
00:33:25,655 --> 00:33:26,655
What?
345
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
What do you know?
346
00:33:30,747 --> 00:33:35,317
I met your father in the
jungles of Southeast Asia.
347
00:33:35,448 --> 00:33:37,319
Yeah, yeah, I know that.
348
00:33:37,450 --> 00:33:40,627
But what you don't know
is that our friendship
349
00:33:40,757 --> 00:33:47,757
was forged when I shared vision
of the beasts of which I speak.
350
00:33:49,462 --> 00:33:51,420
What did you see?
351
00:33:51,551 --> 00:33:53,944
Evil.
352
00:33:54,075 --> 00:33:57,861
OK, I was thinking
more of an animal, maybe.
353
00:33:57,992 --> 00:34:00,429
It takes all forms.
354
00:34:00,560 --> 00:34:05,608
In Vietnam, it was everywhere.
355
00:34:05,739 --> 00:34:12,739
June 30, 1971, we were overrun.
356
00:34:15,357 --> 00:34:20,275
Men struggled to tell each other
in the mud, in the moonlight.
357
00:34:20,406 --> 00:34:27,108
We used bullets, knives, rocks.
358
00:34:27,239 --> 00:34:28,762
The beast was in us.
359
00:34:32,200 --> 00:34:37,684
And when our commanding
officer ordered a napalm strike
360
00:34:37,814 --> 00:34:44,814
on our own position, we saw it
embodied in its terrible glory.
361
00:34:46,214 --> 00:34:48,173
What happened?
362
00:34:48,303 --> 00:34:52,307
Instead of the
sound of aircraft,
363
00:34:52,438 --> 00:34:54,004
we heard the roar of a beast.
364
00:34:56,964 --> 00:35:00,315
When we looked up, there
was no jet fighter.
365
00:35:04,493 --> 00:35:09,281
But we saw a dragon fly out
of a black cloud and spew
366
00:35:09,411 --> 00:35:12,762
fire on everything around it.
367
00:35:12,893 --> 00:35:15,678
Hell itself opened up
and swallowed men alive.
368
00:35:19,421 --> 00:35:24,818
We hid in the
bottom of our hole,
369
00:35:24,948 --> 00:35:28,648
wanting to scratch our eyes
from our faces for the horror
370
00:35:28,778 --> 00:35:31,346
that we had looked upon.
371
00:35:31,477 --> 00:35:34,654
Dad never spoke about anything
that happened over there.
372
00:35:34,784 --> 00:35:36,960
You were a child.
373
00:35:37,091 --> 00:35:44,091
And to talk about
it is to relive it.
374
00:35:47,928 --> 00:35:53,455
What we choose to do about
this, it's how we find peace.
375
00:35:58,286 --> 00:36:01,681
Well, this... this beast that
you saw, can you track it?
376
00:36:04,510 --> 00:36:06,251
I can track
anything that moves.
377
00:36:11,473 --> 00:36:13,606
All right, well, there's
a hunting party leaving town
378
00:36:13,736 --> 00:36:14,736
at dawn.
379
00:36:14,824 --> 00:36:17,175
Will you come with me?
380
00:36:17,305 --> 00:36:18,305
Yeah.
381
00:36:22,615 --> 00:36:23,616
Crazy.
382
00:36:23,746 --> 00:36:25,748
This is crazy.
383
00:36:25,879 --> 00:36:26,879
Matilda?
384
00:36:30,362 --> 00:36:32,277
It'll change you
when you see it.
385
00:36:35,149 --> 00:36:36,542
Decide who you want to become.
386
00:36:40,633 --> 00:36:44,898
Just... just make sure
you're wearing pants tomorrow.
387
00:36:45,028 --> 00:36:46,856
OK?
388
00:37:10,924 --> 00:37:12,055
All right, how we looking?
389
00:37:23,719 --> 00:37:24,546
Good.
390
00:37:24,677 --> 00:37:25,678
All set.
391
00:37:35,035 --> 00:37:36,819
Front and center.
392
00:37:36,950 --> 00:37:39,822
Nice shorts.
393
00:37:39,953 --> 00:37:44,958
Well, with long
pants, I chafe.
394
00:37:45,088 --> 00:37:46,655
And the bikini.
395
00:37:46,786 --> 00:37:49,832
Oh, Schmitty, just
put it in the back.
396
00:37:56,143 --> 00:37:57,492
Maddy.
397
00:37:57,623 --> 00:37:59,277
You don't have to go
out there, you know?
398
00:37:59,407 --> 00:38:01,540
We have enough people.
399
00:38:01,670 --> 00:38:03,672
No, those boys
are important to me.
400
00:38:03,803 --> 00:38:04,586
It's not about have to.
401
00:38:04,717 --> 00:38:05,718
I wanna.
402
00:38:09,896 --> 00:38:12,551
How about you head over to
near where Troy was killed,
403
00:38:12,681 --> 00:38:14,292
and we'll head back
down to the main road
404
00:38:14,422 --> 00:38:16,990
and then meet up over
near the camping ground?
405
00:38:17,120 --> 00:38:19,645
That's gonna take all day.
406
00:38:19,775 --> 00:38:21,037
I better get cracking.
407
00:38:21,168 --> 00:38:22,343
See ya.
408
00:38:22,474 --> 00:38:23,474
Bye.
409
00:38:27,130 --> 00:38:28,218
Righto, let's get going.
410
00:38:34,964 --> 00:38:36,096
Maddy.
411
00:38:36,226 --> 00:38:37,421
It's a police
operation, Donna.
412
00:38:37,445 --> 00:38:38,445
My call.
413
00:38:42,015 --> 00:38:44,365
Fine.
414
00:38:44,496 --> 00:38:47,542
But I get the front seat.
415
00:38:47,673 --> 00:38:51,329
Your throne awaits you.
416
00:39:13,438 --> 00:39:16,049
Dave, we'll head west
towards the mine road
417
00:39:16,179 --> 00:39:18,660
and catch up later, OK?
418
00:39:18,791 --> 00:39:20,140
Copy that.
419
00:39:20,270 --> 00:39:22,534
We're headed over towards
the Kitchener farm.
420
00:39:22,664 --> 00:39:24,449
Copy that.
421
00:39:24,579 --> 00:39:26,668
Stay safe.
422
00:39:46,427 --> 00:39:49,299
I hope Dave's posse is
having more luck than we had.
423
00:39:49,430 --> 00:39:50,997
Can't be doing any worse.
424
00:39:51,127 --> 00:39:52,346
I bet they're all still awake.
425
00:39:56,742 --> 00:39:59,309
Just resting me lids.
426
00:39:59,440 --> 00:40:01,399
You've been
snoring for an hour.
427
00:40:01,529 --> 00:40:04,576
You know, I haven't missed that.
428
00:40:04,706 --> 00:40:06,621
So there are some
things that you did miss?
429
00:40:13,759 --> 00:40:16,109
It's gonna be dark soon,
so let's check out here
430
00:40:16,239 --> 00:40:18,372
and then we'll head back
towards Dave and the others.
431
00:40:39,872 --> 00:40:42,265
It's been a while.
432
00:40:42,396 --> 00:40:44,616
It's like riding a bicycle.
433
00:41:23,785 --> 00:41:26,788
We're actually really close
to where your father died.
434
00:41:26,919 --> 00:41:27,919
Schmitty!
435
00:41:34,100 --> 00:41:35,884
So this is the edge
of the mine's land.
436
00:41:38,800 --> 00:41:39,627
What?
437
00:41:39,758 --> 00:41:41,107
What?
438
00:41:41,237 --> 00:41:44,110
What is it?
439
00:42:03,999 --> 00:42:04,999
What?
440
00:42:05,087 --> 00:42:06,262
What is it?
441
00:42:06,393 --> 00:42:07,393
Wait.
442
00:42:21,756 --> 00:42:22,975
Matilda!
443
00:42:23,105 --> 00:42:26,326
Mads, there's
something out here.
444
00:42:26,456 --> 00:42:28,371
Yeah, there's
something here, too.
445
00:43:00,055 --> 00:43:01,055
Let's get out.
446
00:43:29,781 --> 00:43:31,260
Come on.
447
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
Oh, shit.
448
00:43:49,844 --> 00:43:51,977
Fuck me.
449
00:44:06,252 --> 00:44:09,298
What did that?
450
00:44:09,429 --> 00:44:12,258
I don't think you were
the first one to kill this.
451
00:44:12,388 --> 00:44:15,783
No, this thing has
been dead for a while.
452
00:44:15,914 --> 00:44:17,785
It was moving.
453
00:44:17,916 --> 00:44:19,308
I shot it in a drop.
454
00:44:23,138 --> 00:44:24,138
What the fuck?
455
00:44:27,447 --> 00:44:32,017
Hey, guys, keep
the noise down.
456
00:44:32,147 --> 00:44:33,235
Turn your lights out.
457
00:44:40,460 --> 00:44:42,027
What's wrong, Dave?
458
00:44:42,157 --> 00:44:45,160
Do you see something?
459
00:44:45,291 --> 00:44:49,164
You see another
dead cow we can shoot?
460
00:44:49,295 --> 00:44:50,818
I'm worried about
what can see us.
461
00:45:07,487 --> 00:45:10,316
Hey, be quiet.
462
00:45:10,446 --> 00:45:12,057
Spread out.
463
00:45:12,187 --> 00:45:14,712
Head back up in that direction,
and then double back here
464
00:45:14,842 --> 00:45:16,583
to the Yurt, OK?
465
00:45:16,714 --> 00:45:20,021
And if you hear anything
or see anything, call out,
466
00:45:20,152 --> 00:45:21,675
and we'll come running.
467
00:45:21,806 --> 00:45:24,896
If I see anything,
I'm shooting it.
468
00:45:25,026 --> 00:45:26,898
I'm killing whatever it is.
469
00:45:27,028 --> 00:45:29,727
I'm not wasting time
telling you guys where.
470
00:45:29,857 --> 00:45:32,077
You couldn't even kill a
dead bull laying in the grass.
471
00:45:32,207 --> 00:45:33,207
Come on.
472
00:45:55,578 --> 00:46:02,063
This water, it has
the smell of the beast.
473
00:46:02,194 --> 00:46:04,674
I reckon it's
runoff from the mine.
474
00:46:04,805 --> 00:46:07,547
This billabong
should be glowing.
475
00:46:07,677 --> 00:46:11,072
I never trusted the
chemicals they used over there.
476
00:46:55,856 --> 00:46:57,249
Come on, you piece of shit.
477
00:47:08,477 --> 00:47:09,478
Mecca!
478
00:47:26,495 --> 00:47:30,108
Faster, faster, faster!
479
00:47:30,238 --> 00:47:31,022
Jenny!
480
00:47:31,152 --> 00:47:33,241
Jenny!
481
00:47:33,372 --> 00:47:34,721
Dave!
482
00:47:34,852 --> 00:47:35,852
Dave!
483
00:48:23,161 --> 00:48:24,684
What now?
484
00:48:24,814 --> 00:48:25,814
It's Dave.
485
00:48:40,221 --> 00:48:41,222
Holy shit.
486
00:48:41,353 --> 00:48:42,353
Oh, my god.
487
00:48:45,444 --> 00:48:46,444
Oh, my god.
488
00:48:57,369 --> 00:48:58,196
Dave.
489
00:48:58,326 --> 00:48:59,458
Please, please.
490
00:49:02,330 --> 00:49:03,766
Stay with us.
Stay with us.
491
00:49:03,897 --> 00:49:05,246
It's gonna be OK.
492
00:49:05,377 --> 00:49:06,702
We're gonna take you home, OK?
- Stay with us.
493
00:49:06,726 --> 00:49:08,075
It's
- Gonna be OK.
494
00:49:08,206 --> 00:49:09,033
We're gonna take you home.
- It's all right.
495
00:49:09,163 --> 00:49:10,425
It's OK.
496
00:49:10,556 --> 00:49:12,036
Dave, please.
497
00:49:13,428 --> 00:49:14,603
You're safe.
You're safe.
498
00:49:14,734 --> 00:49:15,953
It's OK.
499
00:49:16,083 --> 00:49:17,443
Dave, please, can
you listen to me?
500
00:49:17,563 --> 00:49:18,999
Listen to me.
501
00:49:19,130 --> 00:49:21,784
We'll take you
home, Dave, please.
502
00:49:21,915 --> 00:49:22,785
We have to do something.
503
00:49:22,916 --> 00:49:24,962
We have to do something!
504
00:49:25,092 --> 00:49:26,093
Sweetheart, he's gone.
505
00:49:26,224 --> 00:49:27,224
He's not.
506
00:49:27,268 --> 00:49:28,268
Come on.
507
00:49:28,313 --> 00:49:29,836
Come on!
508
00:49:29,967 --> 00:49:32,665
Come on.
509
00:49:32,795 --> 00:49:34,406
He's not.
He's not gone.
510
00:49:34,536 --> 00:49:35,536
Come on, please.
511
00:50:45,042 --> 00:50:46,391
Come on, Dad.
512
00:50:46,521 --> 00:50:47,521
It's not that cold.
513
00:50:52,049 --> 00:50:53,180
Dad.
514
00:50:53,311 --> 00:50:54,703
Dad!
515
00:50:54,834 --> 00:50:55,834
Hang on, hon.
516
00:50:55,878 --> 00:50:57,663
Hang on, hang on!
517
00:50:57,793 --> 00:50:59,491
Maddy, where are you, love?
518
00:51:15,637 --> 00:51:16,812
Maddy.
519
00:51:16,943 --> 00:51:20,251
The miners and Troy and...
520
00:51:20,381 --> 00:51:21,381
and Dave.
521
00:51:21,426 --> 00:51:22,470
This is not your fault.
522
00:51:22,601 --> 00:51:24,429
And Dad.
523
00:51:24,559 --> 00:51:26,779
It's like they're all
just dying because of me.
524
00:51:26,909 --> 00:51:28,085
That's not true, sweetheart.
525
00:51:28,215 --> 00:51:29,215
It is.
526
00:51:31,653 --> 00:51:33,742
Tell her.
527
00:51:33,873 --> 00:51:35,048
Tell her.
528
00:51:35,179 --> 00:51:36,179
I don't...
529
00:51:36,267 --> 00:51:37,267
Tell me what?
530
00:51:39,835 --> 00:51:42,882
You had nothing to do
with your father's death.
531
00:51:43,012 --> 00:51:44,012
Schmidt.
532
00:51:44,057 --> 00:51:47,104
He... he died because of me.
533
00:51:47,234 --> 00:51:48,496
Bullshit.
534
00:51:48,627 --> 00:51:49,627
Schmidt.
535
00:51:49,715 --> 00:51:50,735
It's because he was drunk.
536
00:51:50,759 --> 00:51:51,630
No.
537
00:51:51,760 --> 00:51:53,022
What?
538
00:51:53,153 --> 00:51:54,391
He was staggering
around out there.
539
00:51:54,415 --> 00:51:55,199
He fell down.
540
00:51:55,329 --> 00:51:56,461
No.
541
00:51:56,591 --> 00:51:57,984
He hit his head,
and he bled out.
542
00:51:58,115 --> 00:51:59,527
That's what happened.
- No, that's not what happened.
543
00:51:59,551 --> 00:52:02,293
He... no, I remember.
544
00:52:02,423 --> 00:52:03,423
He cried out for me.
545
00:52:03,468 --> 00:52:04,904
I remember that, Schmitty.
546
00:52:05,034 --> 00:52:06,993
He saved me.
547
00:52:07,124 --> 00:52:08,777
Think about it, Maddy.
548
00:52:08,908 --> 00:52:11,780
You were a incredible
swimmer from the time
549
00:52:11,911 --> 00:52:15,393
you were knee high.
550
00:52:15,523 --> 00:52:17,221
The whole story doesn't
even make sense.
551
00:52:21,094 --> 00:52:23,923
Try to remember.
552
00:52:24,053 --> 00:52:29,146
Try to remember about that time.
553
00:52:29,276 --> 00:52:30,495
Come on, Dad.
554
00:52:30,625 --> 00:52:32,497
It's not that cold.
555
00:52:37,371 --> 00:52:38,590
Maddy?
556
00:52:38,720 --> 00:52:39,982
Maddy, where are you, love?
557
00:52:54,867 --> 00:52:56,303
Maddy?
558
00:52:56,434 --> 00:52:57,434
Darling.
559
00:53:09,316 --> 00:53:11,318
And that the...
560
00:53:11,449 --> 00:53:14,582
the whole town
just believed that?
561
00:53:14,713 --> 00:53:19,239
The whole town wanted to
believe your father was a hero.
562
00:53:19,370 --> 00:53:23,896
Star athlete, Vietnam vet.
563
00:53:24,026 --> 00:53:29,118
Everybody loved hanging out
with him, drinking at the pub.
564
00:53:29,249 --> 00:53:35,734
Sometimes it's easier
to believe a lie
565
00:53:35,864 --> 00:53:37,214
than to face an ugly truth.
566
00:53:41,174 --> 00:53:43,437
Donna?
567
00:53:43,568 --> 00:53:47,398
Is that how you
wanted to remember him?
568
00:53:47,528 --> 00:53:48,528
Is it, Maddy?
569
00:53:59,540 --> 00:54:00,541
Don't move.
570
00:54:07,809 --> 00:54:09,942
I don't think he
knows we're here.
571
00:54:10,072 --> 00:54:11,987
Let's get the
fuck out of here.
572
00:54:12,118 --> 00:54:12,901
No.
573
00:54:13,032 --> 00:54:14,207
Suck it out.
574
00:54:14,338 --> 00:54:17,210
Suck it out.
575
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
Move!
576
00:54:34,749 --> 00:54:35,837
Drive, Maddy, drive!
577
00:54:35,968 --> 00:54:36,838
Get us out of here!
578
00:54:36,969 --> 00:54:39,537
Get us out of here!
579
00:54:39,667 --> 00:54:40,929
Did I kill it?
580
00:54:41,060 --> 00:54:42,060
Did I kill it?
581
00:54:42,104 --> 00:54:43,105
You must have, Maddy.
582
00:54:52,506 --> 00:54:53,506
Shit.
583
00:54:59,948 --> 00:55:01,646
How is that thing still alive?
584
00:55:01,776 --> 00:55:03,822
Yeah, he won't be for long.
585
00:55:03,952 --> 00:55:04,952
Come here, boy.
586
00:55:09,044 --> 00:55:10,394
Fuck.
587
00:55:10,524 --> 00:55:11,873
Are you sure you
want to do this?
588
00:55:17,009 --> 00:55:18,576
Fuck.
589
00:55:18,706 --> 00:55:19,577
Shit.
590
00:55:19,707 --> 00:55:20,707
Maddy.
591
00:55:25,670 --> 00:55:26,670
Maddy?
592
00:55:33,591 --> 00:55:34,940
Oh, shit.
593
00:55:35,070 --> 00:55:37,072
Oh, fuck.
594
00:55:37,203 --> 00:55:38,203
Ow.
595
00:55:41,425 --> 00:55:42,425
Fuck.
596
00:55:44,950 --> 00:55:45,951
For fuck's sake!
597
00:55:50,303 --> 00:55:52,523
Shit.
598
00:55:52,653 --> 00:55:56,483
I'm gonna check the perimeter.
599
00:55:56,614 --> 00:55:58,398
You lied to me.
600
00:55:58,529 --> 00:55:59,791
I know I should have told you.
601
00:55:59,921 --> 00:56:02,010
I'm so sorry.
602
00:56:02,141 --> 00:56:04,796
I'm so sorry.
603
00:56:04,926 --> 00:56:05,926
I'm so sorry.
604
00:56:05,971 --> 00:56:06,971
I'm so sorry.
605
00:56:08,800 --> 00:56:09,801
Hey.
606
00:56:13,892 --> 00:56:14,893
I'm so sorry.
607
00:56:19,419 --> 00:56:20,419
It's OK.
608
00:56:20,507 --> 00:56:22,074
No sign of him.
609
00:56:30,517 --> 00:56:32,998
I don't know what's going on.
610
00:56:33,128 --> 00:56:36,523
But I shot it,
and it didn't die.
611
00:56:36,654 --> 00:56:37,654
Indeed.
612
00:56:41,310 --> 00:56:44,052
We have to warn everyone.
613
00:56:44,183 --> 00:56:47,665
Oh, I guess we're walking.
614
00:56:47,795 --> 00:56:48,795
Follow me.
615
00:56:54,454 --> 00:56:59,416
We've lost him for
a while, I think.
616
00:57:15,040 --> 00:57:18,217
It's not far now.
617
00:58:17,755 --> 00:58:22,107
So is that piece of
crap car gonna work?
618
00:58:22,237 --> 00:58:24,501
Where are the keys?
619
00:58:24,631 --> 00:58:25,632
Yeah, I got the keys.
620
00:58:29,897 --> 00:58:33,161
But that's... that's
not the problem.
621
00:58:36,338 --> 00:58:39,037
What's the problem?
622
00:58:39,167 --> 00:58:42,910
The battery died on
the way back from town.
623
00:58:43,041 --> 00:58:45,652
Sorry, so it's not in the van?
624
00:58:45,783 --> 00:58:49,787
No, it's on a...
625
00:58:49,917 --> 00:58:53,312
it's on the charger,
which is out there.
626
00:58:57,316 --> 00:59:00,319
All right, well, does
this thing still work?
627
00:59:00,449 --> 00:59:02,060
Yeah, that works.
628
00:59:02,190 --> 00:59:03,733
Yeah, all right, because I
think we need to head into town.
629
00:59:03,757 --> 00:59:05,277
We need to warn people.
We need backup.
630
00:59:09,110 --> 00:59:11,678
I gotta go fire
up the generator.
631
00:59:11,809 --> 00:59:12,679
No, I'll...
632
00:59:12,810 --> 00:59:14,420
I'll go.
633
00:59:14,551 --> 00:59:17,336
You call it in as soon as that
thing sparks up, all right?
634
00:59:17,466 --> 00:59:18,906
Is the genny still
in the same ditch?
635
00:59:21,732 --> 00:59:22,950
Be ready to go.
636
00:59:23,081 --> 00:59:24,081
We'll be ready.
637
01:00:02,990 --> 01:00:04,905
Do you still think about him?
638
01:00:05,036 --> 01:00:06,036
Every day.
639
01:00:10,215 --> 01:00:11,869
I think about you
every day, too.
640
01:00:51,909 --> 01:00:55,782
It's been a while since
we had a chance to...
641
01:00:55,913 --> 01:00:59,090
to talk.
642
01:00:59,220 --> 01:01:02,441
We had the chance for
about 20 years, Schmitt.
643
01:01:02,571 --> 01:01:04,051
You weren't the one
for much talking.
644
01:01:06,793 --> 01:01:13,191
Some things, they're
just hard to talk about.
645
01:01:13,321 --> 01:01:15,628
I know.
646
01:01:15,759 --> 01:01:20,502
Easier to take off, hang
gliding, fire fighting,
647
01:01:20,633 --> 01:01:24,724
all that hero stuff,
while I run the pub.
648
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
It wasn't about...
649
01:01:26,378 --> 01:01:28,467
It was the rush, wasn't it?
650
01:01:28,597 --> 01:01:29,597
The adrenaline?
651
01:01:32,384 --> 01:01:36,083
There was a big part of you
that was still in the war.
652
01:01:36,214 --> 01:01:37,650
We both paid the price for that.
653
01:01:40,305 --> 01:01:41,306
Guilty.
654
01:01:44,178 --> 01:01:46,485
I know the war did terrible
things to you and Murray.
655
01:01:54,536 --> 01:01:56,756
But it did terrible
things to you and me.
656
01:02:00,238 --> 01:02:02,283
Why couldn't you just
talk to me, Schmitty?
657
01:02:05,634 --> 01:02:06,635
I would have listened.
658
01:02:10,248 --> 01:02:14,034
I lost my brother,
and then I lost you.
659
01:02:24,044 --> 01:02:28,527
Losing you was the worst
thing that ever happened to me.
660
01:02:32,574 --> 01:02:33,793
You never told me that.
661
01:02:37,971 --> 01:02:42,193
You deserve better
than this, this Schmitty.
662
01:02:48,025 --> 01:02:49,025
Hmm?
663
01:02:54,422 --> 01:02:56,685
What?
664
01:02:56,816 --> 01:02:59,732
What?
665
01:02:59,863 --> 01:03:02,822
That smile.
666
01:03:02,953 --> 01:03:04,824
Like me a little bit?
667
01:03:04,955 --> 01:03:07,958
Might like me a little bit?
668
01:03:08,088 --> 01:03:09,088
A little bit.
669
01:03:46,735 --> 01:03:47,736
Ralphie!
670
01:03:50,739 --> 01:03:52,089
Come here, buddy.
671
01:03:52,219 --> 01:03:53,219
Oh, hello.
672
01:04:06,103 --> 01:04:07,103
Yes!
673
01:04:07,147 --> 01:04:08,018
Good girl.
674
01:04:08,148 --> 01:04:09,148
Mads.
675
01:04:18,550 --> 01:04:19,986
Farinet Hotel, come in, please.
676
01:04:23,207 --> 01:04:26,036
Farinet Hotel, come in, please.
677
01:04:32,869 --> 01:04:33,870
Ralph!
Ralph!
678
01:04:34,000 --> 01:04:34,871
Come on.
679
01:04:35,001 --> 01:04:36,307
Oh, my goodness.
680
01:04:36,437 --> 01:04:37,482
What a good boy.
681
01:04:37,612 --> 01:04:40,180
Oh, my gosh.
682
01:04:40,311 --> 01:04:41,703
Oh, there's my boy.
683
01:04:41,834 --> 01:04:42,704
That's my boy.
684
01:04:42,835 --> 01:04:44,010
You found him.
685
01:04:44,141 --> 01:04:45,141
He found me.
686
01:04:49,494 --> 01:04:51,278
There you go.
687
01:04:51,409 --> 01:04:52,410
I'll get the battery.
688
01:04:52,540 --> 01:04:53,411
I'll get Donna.
689
01:04:53,541 --> 01:04:55,065
Yes, yes.
690
01:04:55,195 --> 01:04:56,370
OK.
Oh, you're a good boy.
691
01:04:56,501 --> 01:04:57,501
Come on.
692
01:05:07,860 --> 01:05:09,209
Copy that.
693
01:05:09,340 --> 01:05:11,220
All available units are
being turned to Ax Head.
694
01:05:11,298 --> 01:05:12,082
Over.
695
01:05:12,212 --> 01:05:14,736
Thank you.
696
01:05:14,867 --> 01:05:16,434
Ralphie.
697
01:05:16,564 --> 01:05:18,218
Good boy.
698
01:05:30,100 --> 01:05:31,884
The hotel isn't answering.
699
01:05:32,015 --> 01:05:34,887
I think we better
get over there.
700
01:05:44,505 --> 01:05:45,506
Shit.
701
01:05:49,075 --> 01:05:50,729
Here.
702
01:05:53,732 --> 01:05:57,083
Go, go, go!
703
01:06:43,260 --> 01:06:45,218
A group of us went out
to destroy whatever animal
704
01:06:45,349 --> 01:06:48,004
killed Troy Kitchener.
705
01:06:48,134 --> 01:06:51,529
It's a fucking massive roo.
706
01:06:51,659 --> 01:06:54,836
We're the only ones left.
707
01:06:54,967 --> 01:06:56,360
Where's Dave?
708
01:06:56,490 --> 01:06:57,490
He's dead.
709
01:06:59,972 --> 01:07:00,842
They're all dead.
710
01:07:26,607 --> 01:07:27,607
It is here!
711
01:07:31,786 --> 01:07:32,786
It is here!
712
01:07:38,924 --> 01:07:39,924
Come on.
713
01:07:40,012 --> 01:07:41,927
Maddy, come on.
714
01:07:42,058 --> 01:07:43,058
Come on.
715
01:07:47,237 --> 01:07:49,500
We need to lock... we need
to lock every door and window.
716
01:07:49,630 --> 01:07:50,825
We need to barricade
that front door.
717
01:07:50,849 --> 01:07:52,000
And our only chance
is to keep it out.
718
01:07:52,024 --> 01:07:53,460
Go.
- Barricade that door.
719
01:07:53,591 --> 01:07:56,681
Lock everything top
to bottom, you guys.
720
01:07:56,811 --> 01:07:59,075
That way.
721
01:08:06,604 --> 01:08:08,910
Come on.
722
01:08:09,041 --> 01:08:10,347
One more, one more.
723
01:08:15,526 --> 01:08:16,526
Got it.
724
01:08:16,570 --> 01:08:17,615
Come this way.
725
01:08:20,400 --> 01:08:22,446
Where is he?
726
01:08:22,576 --> 01:08:23,751
Where's he gone?
727
01:08:23,882 --> 01:08:24,709
I can't see him.
728
01:08:24,839 --> 01:08:25,884
Where is he?
729
01:08:26,014 --> 01:08:28,278
I'm not sure.
730
01:08:28,408 --> 01:08:30,106
But he knows we're in here.
731
01:08:36,329 --> 01:08:37,329
They're coming.
732
01:08:37,374 --> 01:08:39,332
They're coming.
733
01:08:39,463 --> 01:08:40,507
How many cows are coming?
734
01:08:44,381 --> 01:08:45,382
There's only one car.
735
01:08:57,829 --> 01:08:58,917
Shit, shit, shit, shit.
736
01:08:59,047 --> 01:09:00,179
He doesn't know why he came.
737
01:09:00,310 --> 01:09:01,310
Stan!
738
01:09:04,792 --> 01:09:05,792
Stan!
739
01:09:05,880 --> 01:09:06,751
Stan!
740
01:09:06,881 --> 01:09:09,362
Stan, get back in your car!
741
01:09:09,493 --> 01:09:10,493
Stan!
742
01:09:10,537 --> 01:09:11,582
Stan!
743
01:09:11,712 --> 01:09:12,539
Maddy?
744
01:09:12,670 --> 01:09:15,629
Stan, get back in the car!
745
01:09:15,760 --> 01:09:18,110
Stan, get back in the car!
746
01:09:22,114 --> 01:09:24,116
G'day, skip.
747
01:09:37,608 --> 01:09:38,608
Fuck me.
748
01:09:45,093 --> 01:09:47,792
Maddy, we got to get
these people to safety.
749
01:09:56,714 --> 01:09:57,976
We've got to get out of here.
750
01:10:08,682 --> 01:10:10,945
OK, everyone, listen up.
751
01:10:11,076 --> 01:10:12,860
Donna, is there
room in the cellar?
752
01:10:19,824 --> 01:10:20,825
Follow me!
753
01:10:24,481 --> 01:10:25,351
You'll be safe.
754
01:10:25,482 --> 01:10:26,657
Don't worry.
755
01:10:26,787 --> 01:10:28,572
All right, all right.
You'll be safe.
756
01:10:28,702 --> 01:10:29,702
Careful.
757
01:10:33,751 --> 01:10:34,926
Get in, get in.
758
01:10:42,760 --> 01:10:45,066
I've been thinking about Dad.
759
01:10:45,197 --> 01:10:46,197
Maddy.
760
01:10:49,897 --> 01:10:52,944
Just everything I've been
doing since then, everything.
761
01:10:56,600 --> 01:10:58,863
Maddy, we've gotta
get out of here.
762
01:10:58,993 --> 01:11:00,778
Yeah, but we have
to do something.
763
01:11:00,908 --> 01:11:02,028
They are safe in the cellar.
764
01:11:02,127 --> 01:11:03,215
We can go out and get help.
765
01:11:03,346 --> 01:11:04,346
I can't do that.
766
01:11:07,654 --> 01:11:12,485
Maddy, I was...
767
01:11:12,616 --> 01:11:14,661
I was wrong to lie about Murray.
768
01:11:17,838 --> 01:11:21,059
But you keep wanting to pay
a debt that you don't owe.
769
01:11:29,633 --> 01:11:30,851
Stay as hidden as you can.
770
01:11:30,982 --> 01:11:32,897
Go.
771
01:11:33,027 --> 01:11:36,204
Hey, go, go.
772
01:11:50,828 --> 01:11:51,828
They're safe for now.
773
01:11:54,788 --> 01:11:55,789
I have a plan.
774
01:12:01,926 --> 01:12:04,232
So what's your plan?
775
01:12:08,106 --> 01:12:10,326
I'm gonna blow the
fuck his brains out.
776
01:13:44,681 --> 01:13:47,771
Maddy, we got to save
those people down there.
777
01:13:59,913 --> 01:14:03,830
Sweetheart, no, no.
778
01:14:03,961 --> 01:14:05,963
Sweetheart, no,
it's not worth it.
779
01:14:06,093 --> 01:14:08,574
Don't do it, sweetheart.
780
01:14:08,705 --> 01:14:09,749
No.
781
01:14:09,880 --> 01:14:10,707
Don't leave.
782
01:14:10,837 --> 01:14:11,882
Please, please.
783
01:14:51,095 --> 01:14:54,272
Don't you touch my
girl, you big red bastard!
784
01:14:54,402 --> 01:14:55,402
Maddy!
785
01:15:16,642 --> 01:15:18,122
Oh, my god.
786
01:15:22,605 --> 01:15:23,605
Hey.
787
01:15:49,457 --> 01:15:54,985
My dad wasn't perfect, but
I know that he loved me.
788
01:15:55,115 --> 01:15:58,684
Maybe I can take that
and be OK with it,
789
01:15:58,815 --> 01:16:02,906
to choose to let go
of the hero I lost
790
01:16:03,036 --> 01:16:05,386
and hold on to the
family I found.
791
01:16:21,794 --> 01:16:23,100
What the hell?
792
01:16:23,230 --> 01:16:24,231
Ah!
793
01:16:48,168 --> 01:16:50,214
Hey, boss!
50339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.