All language subtitles for Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,654 --> 00:03:08,455 Хей добре ли си 2 00:03:19,433 --> 00:03:20,568 Шшт 3 00:05:03,470 --> 00:05:05,139 какво става с мен 4 00:07:00,054 --> 00:07:02,156 добре ли си 5 00:08:23,337 --> 00:08:26,607 Неврален контрол Интерфейс, или NCI, 6 00:08:26,640 --> 00:08:28,909 е директна комуникация пътека 7 00:08:28,943 --> 00:08:31,545 между мозъка и компютъра. 8 00:08:31,579 --> 00:08:34,782 Позволява ни да наблюдаваме и ремонт 9 00:08:34,815 --> 00:08:35,883 увредени неврони в мозъка, 10 00:08:35,916 --> 00:08:37,752 създаване на перфектна симбиоза 11 00:08:37,785 --> 00:08:41,789 между човек и машина. 12 00:08:41,822 --> 00:08:44,792 Представете си малка игла съдържаща навита мрежа 13 00:08:44,825 --> 00:08:47,862 който се инжектира директно в човешкия мозък. 14 00:08:47,895 --> 00:08:50,097 Мрежата бавно се разплита, 15 00:08:50,131 --> 00:08:52,466 обхващаща увредените част от мозъка. 16 00:08:52,500 --> 00:08:54,301 След това имплантираме малък, 17 00:08:54,335 --> 00:08:55,903 компютърен чип с размер на вафла 18 00:08:55,936 --> 00:08:57,805 в мозъка го свържете с мрежата, 19 00:08:57,838 --> 00:08:59,774 завършване на невронната мрежа. 20 00:08:59,807 --> 00:09:02,511 Нека да разгледаме по-отблизо в последиците 21 00:09:02,543 --> 00:09:03,978 на тази технология. 22 00:09:05,312 --> 00:09:08,616 Всички живи същества имат биоелектрически код. 23 00:09:08,649 --> 00:09:12,019 Електрически сигнали, които се отнасят към модели на растеж. 24 00:09:12,053 --> 00:09:15,156 Ами ако нервната контролен интерфейс 25 00:09:15,189 --> 00:09:16,924 ни позволи да се променим 26 00:09:16,957 --> 00:09:18,692 биоелектрическият код в нашите клетки 27 00:09:18,726 --> 00:09:21,595 за ремонт или дори за регенериране? 28 00:09:21,629 --> 00:09:23,664 Потенциалният терапевтичен приложения 29 00:09:23,697 --> 00:09:26,467 на тази технология са неизмерими. 30 00:09:26,500 --> 00:09:30,171 Психично заболяване, мозъчно увреждане, или дори парализа 31 00:09:30,204 --> 00:09:32,473 може един ден бъде нещо от миналото. 32 00:09:32,507 --> 00:09:35,176 Представете си свят където хората 33 00:09:35,209 --> 00:09:37,578 с наранявания на гръбначния стълб можеше да ходи отново. 34 00:09:39,080 --> 00:09:41,215 Знам, че това може да звучи като научна фантастика, 35 00:09:41,248 --> 00:09:44,018 но нека ти кажа, тази технология, 36 00:09:44,051 --> 00:09:45,352 това е тук. 37 00:09:45,386 --> 00:09:46,987 Сега. 38 00:10:12,379 --> 00:10:14,381 Започни подготовката, Джон. 39 00:10:14,415 --> 00:10:16,684 Ти сериозно ли отиваш приключим с това? 40 00:10:31,198 --> 00:10:33,968 Добре дошла обратно, Грейс. 41 00:10:37,539 --> 00:10:39,773 Моето име е доктор Адриана Стоун. 42 00:10:39,807 --> 00:10:41,976 Аз съм главата на неврологичното отделение 43 00:10:42,009 --> 00:10:44,613 в Bio Neural Solutions. 44 00:10:45,547 --> 00:10:47,448 Трябва да имате много от въпроси. 45 00:10:51,318 --> 00:10:53,721 Ти си късметлийка, Грейс. 46 00:10:56,724 --> 00:10:59,727 Защо ме боли толкова главата? 47 00:11:01,362 --> 00:11:03,097 Просто се почувствайте отново тук. 48 00:11:03,130 --> 00:11:04,932 Докосваш го. 49 00:11:08,836 --> 00:11:11,071 Води до малък компютърен чип 50 00:11:11,105 --> 00:11:13,073 които имплантирахме в мозъка ви. 51 00:11:13,107 --> 00:11:15,510 Позволява ни да наблюдаваме вашата мозъчна функция 52 00:11:15,544 --> 00:11:17,945 и правете всякакви корекции ако е необходимо. 53 00:11:19,847 --> 00:11:20,915 -знам- -Какво? 54 00:11:20,948 --> 00:11:22,716 Много е за приемане. 55 00:11:28,088 --> 00:11:30,391 Грейс, ти беше вътре тежка автомобилна катастрофа. 56 00:11:31,926 --> 00:11:33,360 Нараняванията бяха много тежки. 57 00:11:34,762 --> 00:11:37,798 Трябваше да те поставим в предизвикана кома, за да ви поддържа жив 58 00:11:37,831 --> 00:11:39,934 докато станете достатъчно стабилни за импланта. 59 00:11:42,136 --> 00:11:44,338 Имплантът е единствената причина защо си оцелял при инцидента. 60 00:11:56,183 --> 00:11:57,718 Те са прекрасни, нали? 61 00:12:05,960 --> 00:12:08,162 Грейс, мисля стига за днес. 62 00:12:08,195 --> 00:12:11,232 Хм... Вие сте в добри ръце. 63 00:12:11,265 --> 00:12:13,602 Починете си. Ще говорим пак утре. 64 00:12:13,635 --> 00:12:15,537 добре? 65 00:12:38,660 --> 00:12:41,929 хей Много се радвам, че се обади. 66 00:12:41,962 --> 00:12:44,999 Нямах много на избор. 67 00:12:45,032 --> 00:12:47,368 изглеждаш добре, все пак. 68 00:12:48,503 --> 00:12:49,937 Как е ръката ти? 69 00:12:51,205 --> 00:12:52,339 Наистина странно. 70 00:12:52,373 --> 00:12:55,009 Не се чувства част от мен вече. 71 00:12:55,042 --> 00:12:56,810 Какво ти премина през, 72 00:12:56,844 --> 00:12:59,246 Не се учудвам, че се чувстваш по този начин. 73 00:13:14,562 --> 00:13:16,163 хей 74 00:13:21,703 --> 00:13:23,003 къде сме 75 00:13:23,037 --> 00:13:25,039 прибрахме се 76 00:13:28,175 --> 00:13:29,176 хайде 77 00:14:08,248 --> 00:14:10,417 хей 78 00:14:10,451 --> 00:14:12,453 добре ли си 79 00:14:12,486 --> 00:14:14,288 да добре съм добре съм 80 00:14:16,123 --> 00:14:17,891 Не трябва да оставаме тук тази вечер. 81 00:14:21,161 --> 00:14:22,597 Можем да намерим другаде. 82 00:14:34,074 --> 00:14:36,143 Предполагам, че оставаме тогава. 83 00:15:51,185 --> 00:15:52,821 Хей, Грейс. 84 00:15:56,758 --> 00:15:58,091 вътре ли си? 85 00:15:59,928 --> 00:16:03,330 Не мога да повярвам, че свършиха ремонтите. 86 00:16:12,172 --> 00:16:13,608 хей 87 00:16:13,641 --> 00:16:14,975 хей 88 00:16:20,147 --> 00:16:22,584 Възглавницата все още мирише на мама. 89 00:16:31,659 --> 00:16:34,061 Твоите майка и баща... 90 00:16:36,296 --> 00:16:40,234 се грижи повече за мен, отколкото за себе си родителите направиха. 91 00:16:42,236 --> 00:16:44,572 аз знам 92 00:16:44,606 --> 00:16:47,207 Винаги ще бъда благодарен за че. 93 00:16:49,844 --> 00:16:52,379 Обичаха те като един от техните собствени. 94 00:19:50,725 --> 00:19:54,162 Светът е буден и вие също трябва да сте. 95 00:20:00,333 --> 00:20:02,937 Хайде, време е за ставане. 96 00:20:07,441 --> 00:20:09,276 здравей 97 00:20:42,577 --> 00:20:44,812 Дано ми беше казал ти идваше тук. 98 00:20:50,752 --> 00:20:52,754 Свикнал съм да правя неща сам по себе си. 99 00:20:57,125 --> 00:20:58,993 Мислехме, че разбрахме всички тези неща. 100 00:21:07,668 --> 00:21:09,369 добре ли си 101 00:21:13,708 --> 00:21:16,711 Добре, добре. Е, тогава ще отида. 102 00:21:16,744 --> 00:21:19,247 Знаеш къде съм ако искаш да говорим. 103 00:21:19,279 --> 00:21:22,617 Не, не, не, моля те... 104 00:21:22,650 --> 00:21:24,051 не си отивай 105 00:21:24,085 --> 00:21:25,452 Съжалявам, аз... 106 00:21:32,693 --> 00:21:34,662 Понякога се чувствам като аз съм виновен. 107 00:21:35,830 --> 00:21:37,031 какво искаш да кажеш 108 00:21:40,802 --> 00:21:43,070 Просто бях толкова ядосан през нощта 109 00:21:43,104 --> 00:21:46,274 те ме преследваха и аз... 110 00:21:46,306 --> 00:21:49,143 Грейс, трябва да си разбрала това правят те. 111 00:21:50,377 --> 00:21:53,247 Особено когато си знаел връщах се 112 00:21:53,281 --> 00:21:55,482 за погребението на Соф. 113 00:21:55,516 --> 00:22:00,588 хей Хей, просто бяхме тревожа се за теб, това е всичко. 114 00:22:00,621 --> 00:22:02,322 Ако не бях избягал, 115 00:22:04,324 --> 00:22:06,027 може би още щяха да са тук. 116 00:22:09,630 --> 00:22:14,969 Грейс, иска ми се да можехме да се върнем и промени това, което се е случило. 117 00:22:16,971 --> 00:22:18,739 Знаеш, че не можем. 118 00:22:22,677 --> 00:22:24,212 да 119 00:22:32,053 --> 00:22:34,421 Просто е трудно. 120 00:22:34,454 --> 00:22:37,892 Знам, знам. 121 00:22:42,462 --> 00:22:44,198 И много съжалявам. 122 00:22:44,232 --> 00:22:45,432 за какво? 123 00:22:45,465 --> 00:22:47,935 За това, че беше толкова ужасен за теб през цялото време. 124 00:22:47,969 --> 00:22:53,541 Дори не мога да си представя 125 00:22:53,574 --> 00:22:56,711 през какво преминаваш. 126 00:22:56,744 --> 00:23:01,048 хей Но мога да седя до теб 127 00:23:01,082 --> 00:23:04,384 и да бъда с теб през него. 128 00:23:04,417 --> 00:23:06,254 Нищо друго няма значение. 129 00:23:08,689 --> 00:23:10,091 добре? 130 00:23:18,332 --> 00:23:20,534 Хайде да се разходим. 131 00:23:22,136 --> 00:23:23,403 -Да, добре. -ОК. 132 00:23:26,807 --> 00:23:29,176 -да - Ставаме. 133 00:23:30,244 --> 00:23:31,913 -Ще те сменя. -Държа се като... 134 00:23:31,946 --> 00:23:34,815 - да - Мадам. 135 00:23:37,852 --> 00:23:39,887 Знаете ли кой постави тези цветя там? 136 00:23:39,921 --> 00:23:41,789 Няма представа. 137 00:23:41,822 --> 00:23:43,291 Все пак изглежда добре. 138 00:23:51,799 --> 00:23:53,067 добре 139 00:23:53,100 --> 00:23:54,936 -И така. -И така. 140 00:23:54,969 --> 00:23:57,538 -Как е Ава? -О 141 00:23:57,571 --> 00:24:00,408 да Всъщност не е добре. 142 00:24:00,440 --> 00:24:03,210 Хм, скъсахме. 143 00:24:03,244 --> 00:24:04,946 о 144 00:24:04,979 --> 00:24:06,147 съжалявам 145 00:24:06,180 --> 00:24:08,215 -Не, не. - Аз съм. не знаех 146 00:24:08,249 --> 00:24:10,851 Всичко е наред, нали знаеш. Това е каквото и да е. 147 00:24:13,087 --> 00:24:15,623 готино е 148 00:24:15,656 --> 00:24:19,560 Когато реших да си тръгна, 149 00:24:19,593 --> 00:24:25,933 Мислех, че отношенията би било най-лесното нещо 150 00:24:25,967 --> 00:24:30,871 защото най-накрая можех да бъда аз. 151 00:24:30,905 --> 00:24:35,475 И се оказва че отношенията 152 00:24:35,509 --> 00:24:36,978 не работете по този начин. 153 00:24:37,011 --> 00:24:39,447 И така, ето го. 154 00:24:41,983 --> 00:24:43,451 наистина съжалявам 155 00:24:43,483 --> 00:24:44,752 добре е 156 00:24:44,785 --> 00:24:46,120 И се надявам да не е било заради мен. 157 00:24:46,153 --> 00:24:48,756 Не, не, разбира се, че не. 158 00:24:49,924 --> 00:24:52,893 Вижте, наистина беше идва за малко сега 159 00:24:52,927 --> 00:24:55,162 и просто не го видях, така че. 160 00:25:01,469 --> 00:25:05,806 -Защо просто не ми каза? -И да сложиш още в чинията си? 161 00:25:05,840 --> 00:25:07,441 ти сериозно ли 162 00:25:12,179 --> 00:25:13,781 Е, кога ще се изнесе? 163 00:25:13,814 --> 00:25:14,982 Тази седмица. 164 00:25:15,016 --> 00:25:16,384 -О, добре. - да 165 00:25:17,284 --> 00:25:18,386 Това скоро. 166 00:25:18,419 --> 00:25:22,390 Така че всъщност ще трябва върнете се за няколко дни 167 00:25:22,423 --> 00:25:24,158 - и подреди някои неща. -Да, да. 168 00:25:24,191 --> 00:25:25,559 Но само ако си чувство за това. 169 00:25:25,593 --> 00:25:28,462 да Не, тръгвай. ще се оправя 170 00:25:28,496 --> 00:25:31,665 добре Е добре. Ще видим как ще минат следващите дни. 171 00:25:32,833 --> 00:25:34,068 ох добре ли си 172 00:25:34,101 --> 00:25:35,269 Добре, проверявам. 173 00:25:35,302 --> 00:25:37,605 просто... О, това е гадно. 174 00:25:37,638 --> 00:25:40,074 ах 175 00:25:40,107 --> 00:25:41,342 Да, всичко е наред. 176 00:25:41,375 --> 00:25:42,777 -сигурен ли си - да 177 00:25:42,810 --> 00:25:45,379 хей кой е това 178 00:25:47,982 --> 00:25:50,117 тръгвай! 179 00:25:50,151 --> 00:25:51,520 сигурен ли си 180 00:25:51,552 --> 00:25:52,753 да 181 00:25:52,787 --> 00:25:55,423 Отидете и вижте кой се разваля нашата самота. 182 00:25:55,456 --> 00:25:57,725 добре Добре. Не отнемайте много време. 183 00:26:05,699 --> 00:26:07,968 Боже мой 184 00:26:11,872 --> 00:26:14,141 О, толкова е хубаво да те видя. 185 00:26:14,175 --> 00:26:16,477 Погледни това лице. 186 00:26:16,511 --> 00:26:17,678 как си 187 00:26:17,711 --> 00:26:20,648 добре По-добре сега че си тук. 188 00:26:29,223 --> 00:26:30,424 Ето го. 189 00:26:30,458 --> 00:26:31,892 благодаря 190 00:26:40,601 --> 00:26:41,602 благодаря 191 00:26:43,604 --> 00:26:44,738 Добре ли е Грейс? 192 00:26:46,974 --> 00:26:50,678 Тя не е на добро място в момента. 193 00:26:52,547 --> 00:26:54,949 Тя е преживяла много. 194 00:26:54,982 --> 00:26:56,350 да 195 00:26:56,383 --> 00:26:58,152 така... 196 00:26:58,185 --> 00:26:59,653 Как върви фермата? 197 00:27:01,322 --> 00:27:03,190 Да, беше трудно няколко години 198 00:27:03,224 --> 00:27:04,458 със сушата и всичко останало, 199 00:27:04,492 --> 00:27:07,361 така че трябваше да взема малко допълнителна работа в града. 200 00:27:07,394 --> 00:27:09,096 Помниш ли Браян от гимназията? 201 00:27:09,130 --> 00:27:11,533 Боже мой Браян. 202 00:27:11,566 --> 00:27:13,767 - да -О, Боже мой, как е той? 203 00:27:13,801 --> 00:27:16,137 да Той е добър. Той ме свърза с работа. 204 00:27:16,170 --> 00:27:18,739 Помните ли стария театър в града? 205 00:27:18,772 --> 00:27:20,774 О, Боже, старият театър. 206 00:27:20,808 --> 00:27:23,677 Много се забавлявахме там. 207 00:27:23,711 --> 00:27:25,246 Да, направихме. 208 00:27:26,413 --> 00:27:28,048 Липсват ми онези времена. 209 00:27:28,082 --> 00:27:29,483 да 210 00:27:29,518 --> 00:27:32,920 О, Боже, аз... наистина не го правя знаеш как го правиш. 211 00:27:34,088 --> 00:27:37,491 Животът във фермата определено не е за мен. 212 00:27:39,360 --> 00:27:41,162 Знам, че беше наистина трудно за теб тук. 213 00:27:43,130 --> 00:27:44,965 Но поне се измъкнахте докато можеше. 214 00:27:50,471 --> 00:27:53,440 ако не беше ти, 215 00:27:53,474 --> 00:27:55,075 благодат, 216 00:27:55,109 --> 00:27:56,744 и Соф 217 00:27:58,078 --> 00:28:00,014 Не бих го направил. 218 00:28:00,981 --> 00:28:02,283 Бяхме там един за друг. 219 00:28:04,752 --> 00:28:08,557 Беше наистина странно откакто се върнах. 220 00:28:08,590 --> 00:28:11,392 Мога да си представя. 221 00:28:11,425 --> 00:28:16,163 И така, Грейс се почувства изоставена 222 00:28:16,197 --> 00:28:19,767 когато си тръгнах, и разбирам това. 223 00:28:19,800 --> 00:28:22,469 Така разбирам. 224 00:28:22,504 --> 00:28:23,971 Това може да звучи наистина лошо, 225 00:28:24,004 --> 00:28:27,609 но когато реших да си тръгна, 226 00:28:27,642 --> 00:28:30,878 чувствах се като първото решение 227 00:28:30,911 --> 00:28:34,114 Някога съм правил само за мен, 228 00:28:34,148 --> 00:28:38,752 и не знам дали това прави аз съм лош човек, 229 00:28:38,786 --> 00:28:45,694 но трябваше да разбера който бях далеч от Грейс. 230 00:28:45,726 --> 00:28:49,664 Далеч от тази глупост. 231 00:28:49,698 --> 00:28:51,633 Но когато я видя... 232 00:28:54,101 --> 00:28:56,837 Чудя се дали направих правилният избор. 233 00:28:56,870 --> 00:28:58,540 Мисля, че направихте правилният избор. 234 00:29:00,575 --> 00:29:03,010 Знам повече от всеки друг какво може да ти направи този град. 235 00:29:06,113 --> 00:29:09,383 Да, знам, че не говориш за това много, 236 00:29:09,416 --> 00:29:15,756 но знам, че нещата не са били лесно и за вас. 237 00:29:17,024 --> 00:29:18,627 Беше битка цял живот. 238 00:29:19,860 --> 00:29:22,631 Но хей, наздраве за това, а? 239 00:29:22,664 --> 00:29:24,365 О, наздраве за това. 240 00:29:27,067 --> 00:29:28,068 здравей 241 00:29:29,504 --> 00:29:31,338 Един от тези за мен? 242 00:29:47,388 --> 00:29:48,789 Как си, Грейс? 243 00:29:51,593 --> 00:29:57,565 И така, Том, хм, как е баща ти 244 00:29:57,599 --> 00:30:00,467 Не сме го виждали наоколо откакто се върнахме. 245 00:30:00,501 --> 00:30:02,202 Да, той е... той е добър. 246 00:30:04,305 --> 00:30:06,974 Той наистина не е бил същият откакто Софи ни напусна обаче. 247 00:30:08,275 --> 00:30:09,644 разбира се 248 00:30:12,012 --> 00:30:17,217 Баща ти се изплаши до смърт от мен, когато бяхме деца. 249 00:30:21,121 --> 00:30:23,290 да Не мисля, че баща ти някога ме е харесвал. 250 00:30:23,324 --> 00:30:24,526 Не го приемайте лично. 251 00:30:24,559 --> 00:30:26,528 Той не харесва никого. 252 00:30:26,561 --> 00:30:28,697 Така че предполагам, че управлявате нещата сега? 253 00:30:28,730 --> 00:30:30,264 да 254 00:30:30,297 --> 00:30:31,599 Да, разбира се. 255 00:30:31,633 --> 00:30:34,401 Тази неприятна болка в задника със сигурност няма да си мръдне пръста 256 00:30:34,435 --> 00:30:36,370 да ми помогнеш във фермата, това е сигурно. 257 00:30:36,403 --> 00:30:42,744 Така че, Грейс, не би го направила повярвай къде работи Том - 258 00:30:42,777 --> 00:30:44,278 стария театър в града. 259 00:30:44,311 --> 00:30:46,380 Обичахме се това старо място. 260 00:30:49,216 --> 00:30:50,317 Готино. 261 00:30:52,886 --> 00:30:54,522 Хей, можеш ли да се разведриш? 262 00:30:56,290 --> 00:30:57,559 защо 263 00:30:59,960 --> 00:31:01,596 защо 264 00:31:01,629 --> 00:31:03,230 Не мога да върна родителите си. 265 00:31:04,331 --> 00:31:07,368 И със сигурност не можем да донесем Софи обратно. 266 00:31:08,803 --> 00:31:10,805 И така, какъв е смисълът? 267 00:31:13,474 --> 00:31:14,809 Мисля, че трябва да отида. 268 00:31:14,843 --> 00:31:16,009 не 269 00:31:17,645 --> 00:31:19,480 остани 270 00:31:21,448 --> 00:31:23,250 ще отида 271 00:31:26,688 --> 00:31:28,021 Грейс? 272 00:31:41,902 --> 00:31:43,370 Може ли да диша? 273 00:31:43,404 --> 00:31:44,839 Дишайте. Всичко е наред. 274 00:31:52,680 --> 00:31:54,148 Всичко е наред. Главата ли е? 275 00:31:54,181 --> 00:31:56,551 Ще й донеса чаша вода. 276 00:31:56,584 --> 00:31:58,620 Говори с мен. Просто говори с мен. Какво е? 277 00:32:03,924 --> 00:32:07,327 Аз... Аз... Видях инцидента и, и 278 00:32:07,361 --> 00:32:09,029 тогава, не. не 279 00:32:09,062 --> 00:32:10,632 Не, имаше някой там. аз знам 280 00:32:10,665 --> 00:32:11,999 имаше някой там. 281 00:32:12,032 --> 00:32:13,668 И тогава... 282 00:32:15,537 --> 00:32:19,006 Той дойде... Той дойде в кола, Кейт, и го видях. 283 00:32:19,039 --> 00:32:20,542 - Той ги уби. -Чакай. 284 00:32:20,575 --> 00:32:22,844 Той уби мама и татко. 285 00:32:22,877 --> 00:32:24,011 аз знам 286 00:32:25,880 --> 00:32:27,515 -съжалявам можеш ли да си тръгнеш -сигурен ли си 287 00:32:27,549 --> 00:32:29,183 да ще получа- Ще я закарам в леглото. 288 00:32:29,216 --> 00:32:32,085 съжалявам благодаря 289 00:32:32,119 --> 00:32:33,387 Без грижи. 290 00:33:22,169 --> 00:33:23,505 видяхте ли това 291 00:33:28,175 --> 00:33:29,176 хайде хайде 292 00:33:29,644 --> 00:33:30,678 Вземам тази кола. 293 00:34:10,818 --> 00:34:12,219 Кейт. 294 00:34:12,887 --> 00:34:14,254 това ти ли си 295 00:35:15,215 --> 00:35:18,086 само аз. Просто аз съм. Просто аз съм. 296 00:35:18,118 --> 00:35:19,386 хей 297 00:36:29,123 --> 00:36:31,491 Няма нищо подобно на миризмата от този селски въздух. 298 00:36:33,226 --> 00:36:34,829 Правя домашни разговори сега, ти ли си 299 00:36:40,702 --> 00:36:41,936 След теб. 300 00:36:50,044 --> 00:36:51,846 Предполагам, че искаш нещо да пия? 301 00:36:53,648 --> 00:36:55,215 Чаят би бил добър. 302 00:36:55,248 --> 00:36:56,884 благодаря 303 00:36:59,787 --> 00:37:01,288 Имаш прекрасен дом, Грейс. 304 00:37:03,457 --> 00:37:04,926 Мога да разбера защо много бързахте 305 00:37:04,959 --> 00:37:06,259 да напусне болницата. 306 00:37:22,110 --> 00:37:24,045 Значи Кейт ти звънна, предполагам. 307 00:37:26,013 --> 00:37:28,415 Всички се тревожим за теб, Грейс. 308 00:37:28,448 --> 00:37:29,517 Затова съм тук. 309 00:37:32,553 --> 00:37:34,822 Кейт ще се присъедини ли към нас днес? 310 00:37:36,991 --> 00:37:38,659 Не, тя е навън. 311 00:37:38,693 --> 00:37:40,427 Тя си отива за няколко дни, 312 00:37:40,460 --> 00:37:41,829 така че тя отиде да вземе някои неща. 313 00:37:43,296 --> 00:37:45,499 Още повече причина защо трябва да разберем 314 00:37:45,533 --> 00:37:47,068 какво става в тази глава от твоето. 315 00:37:49,103 --> 00:37:50,738 добре съм 316 00:37:50,772 --> 00:37:52,774 Само няколко главоболия, това е всичко 317 00:37:53,808 --> 00:37:55,143 Ами гърчовете? 318 00:37:55,176 --> 00:37:57,310 Те не са просто просто главоболие. 319 00:37:59,680 --> 00:38:01,616 Казах ти, че съм добре. 320 00:38:05,352 --> 00:38:07,287 Вижте, защо просто не дойде в клиниката? 321 00:38:07,320 --> 00:38:09,289 Ще направим някои тестове. 322 00:38:09,322 --> 00:38:11,159 Имайте по-добро разбиране от това, което се случва. 323 00:38:12,693 --> 00:38:15,163 Аз не съм шибан лекар експеримент. 324 00:38:24,739 --> 00:38:26,240 Всъщност ти си. 325 00:38:28,943 --> 00:38:33,214 Вижте този медицински експеримент спаси живота ти. 326 00:38:33,247 --> 00:38:34,481 Защо не покажеш някои благодарности 327 00:38:34,515 --> 00:38:36,383 към милионите, похарчени за устройство в тази твоя глава? 328 00:38:39,086 --> 00:38:41,421 Защо не го направи просто ме остави да умра? 329 00:38:44,992 --> 00:38:47,494 Това устройство не е чудото 330 00:38:47,528 --> 00:38:49,063 направи така, че да бъде. 331 00:38:49,096 --> 00:38:50,765 Това е шибан кошмар. 332 00:38:50,798 --> 00:38:52,633 Грейс, фактът, който имаме този разговор, 333 00:38:52,667 --> 00:38:53,768 само по себе си е чудо. 334 00:38:53,801 --> 00:38:55,002 Да, знам. 335 00:38:56,070 --> 00:38:57,437 Днес нямаше да съм жив 336 00:38:57,470 --> 00:38:59,841 ако не беше твоят прекрасна технология. 337 00:38:59,874 --> 00:39:01,441 Да, добре, прав си, 338 00:39:01,474 --> 00:39:04,245 това е авангардна технология. 339 00:39:04,278 --> 00:39:06,914 Значи знаете, аз съм единственият който може да ви помогне. 340 00:39:14,255 --> 00:39:15,323 Искам да си тръгнеш. 341 00:39:16,489 --> 00:39:18,192 Махай се! 342 00:39:33,908 --> 00:39:36,644 Грейс, не мога да те оставя като това 343 00:39:37,845 --> 00:39:39,881 Не мисля, че го оценяваш сериозността 344 00:39:39,914 --> 00:39:41,549 от това, през което преминавате. 345 00:39:43,885 --> 00:39:46,120 Вижте, ако можем просто, нали знаеш... 346 00:39:46,153 --> 00:39:47,188 О, боже. 347 00:39:49,824 --> 00:39:51,025 махай се 348 00:40:43,611 --> 00:40:44,845 Не мина добре, а? 349 00:40:45,680 --> 00:40:47,682 не 350 00:40:47,715 --> 00:40:48,849 Изобщо не мина добре. 351 00:40:48,883 --> 00:40:50,918 Вижте, казах ви от първия ден 352 00:40:50,952 --> 00:40:53,087 че това не вървеше на работа, 353 00:40:53,120 --> 00:40:54,822 и ти не ме послуша към мен. 354 00:40:56,290 --> 00:40:57,725 Ще имате нужда да я доведа, Джон. 355 00:40:59,860 --> 00:41:01,896 Как предлагаш че правя това? 356 00:41:04,065 --> 00:41:06,600 - Успокой я. - Не може да си сериозен по дяволите. 357 00:41:07,568 --> 00:41:11,238 Просто го направи. Това е, което плащам ти да направиш, нали? 358 00:41:12,606 --> 00:41:13,641 да 359 00:41:15,242 --> 00:41:16,711 Ами Кейт? 360 00:41:18,212 --> 00:41:20,047 Е, Кейт си отива след няколко дни. 361 00:41:20,081 --> 00:41:21,515 Ще има възможност. 362 00:41:24,652 --> 00:41:25,753 Просто ме уведоми когато е готово. 363 00:41:29,090 --> 00:41:30,558 Хей, Стоун, преди да тръгнеш. 364 00:41:31,592 --> 00:41:33,327 Когато това стане, аз излизам. 365 00:41:57,184 --> 00:41:58,319 здравей мамо 366 00:42:01,889 --> 00:42:03,124 Здравей, тате. 367 00:42:18,172 --> 00:42:20,141 аз не знам ако мога повече. 368 00:42:27,181 --> 00:42:31,185 Просто не знам кое е истинското и какво има в главата ми. 369 00:43:46,861 --> 00:43:48,530 какво става с мен 370 00:44:26,167 --> 00:44:27,536 здравей 371 00:44:33,374 --> 00:44:34,408 хей 372 00:45:06,207 --> 00:45:07,576 Грейс. 373 00:45:07,609 --> 00:45:09,176 Грейс. 374 00:45:09,210 --> 00:45:13,447 аз съм Том е. 375 00:45:14,748 --> 00:45:16,183 Не исках да те плаша, съжалявам 376 00:45:17,117 --> 00:45:18,587 хайде 377 00:45:18,620 --> 00:45:20,154 нагоре. 378 00:45:24,458 --> 00:45:26,193 всичко наред ли е 379 00:45:29,664 --> 00:45:31,432 Защо се промъкваш? 380 00:45:31,465 --> 00:45:33,100 Промъква се наоколо? 381 00:45:33,133 --> 00:45:34,703 какво искаш да кажеш 382 00:45:34,735 --> 00:45:36,705 Кейт ме помоли да помогна. 383 00:45:36,737 --> 00:45:39,006 Е, тя не ме попита. 384 00:45:39,039 --> 00:45:40,474 Така че не благодаря. 385 00:45:42,544 --> 00:45:43,712 съжалявам 386 00:45:43,744 --> 00:45:45,647 Защо да ти благодаря? 387 00:45:45,680 --> 00:45:47,781 Какво направих да пикая излизаш ли 388 00:45:49,416 --> 00:45:52,019 Мисля, че злополуката е прецакана с главата си. 389 00:45:55,356 --> 00:45:57,191 Къде е изчезнала Грейс? 390 00:45:57,224 --> 00:45:58,759 а? 391 00:45:58,792 --> 00:46:00,227 Тя там някъде ли е? 392 00:46:00,261 --> 00:46:01,795 тя ли е 393 00:46:18,445 --> 00:46:21,616 -Хей -Защо Том работи тук? 394 00:46:21,650 --> 00:46:24,552 Той предложи да помогне, 395 00:46:24,586 --> 00:46:26,120 и си помислих би било хубаво. 396 00:46:26,153 --> 00:46:27,454 Е, не ме интересува дали той предложи да помогне. 397 00:46:27,488 --> 00:46:28,556 Не го искам тук. 398 00:46:28,590 --> 00:46:33,060 добре Не знам какво е става между вас двамата, 399 00:46:33,093 --> 00:46:36,196 но каквото и да е, можеш ли да го оправиш? 400 00:46:36,230 --> 00:46:38,098 Не. Чуй ме. 401 00:46:38,132 --> 00:46:41,536 Не го искам около дома ми вече. 402 00:46:41,569 --> 00:46:42,704 разбираш ли 403 00:47:49,604 --> 00:47:50,772 Прочетете го. 404 00:47:53,474 --> 00:47:54,975 Прочетете го. 405 00:48:11,358 --> 00:48:13,762 Мисля, че Том имаше нещо свързано със смъртта на Соф. 406 00:48:21,168 --> 00:48:22,403 Откъде взехте това? 407 00:48:41,989 --> 00:48:45,727 добре Споменава Том. 408 00:48:46,994 --> 00:48:48,863 Грейс, толкова е загадъчно. 409 00:48:50,464 --> 00:48:53,233 Не, не, има нещо повече. Сигурен съм 410 00:48:54,401 --> 00:48:59,306 Познаваме Том целият ни живот. 411 00:48:59,339 --> 00:49:02,544 Той никога не би направил нищо да нарани Соф. 412 00:49:02,577 --> 00:49:03,977 знам това 413 00:49:05,946 --> 00:49:07,549 Сигурен съм в това. 414 00:49:07,582 --> 00:49:13,788 Грейс, ние познаваме Соф имаше някои проблеми. 415 00:49:13,822 --> 00:49:17,357 И не казвам че Том е ангел. 416 00:49:17,391 --> 00:49:22,062 Но не мислите ли, че сте четете твърде много в това? 417 00:49:22,095 --> 00:49:24,264 Не, нямам. 418 00:49:27,735 --> 00:49:29,537 Така че това е... 419 00:49:31,171 --> 00:49:36,977 Ето защо избягахте точно преди погребението на Соф? 420 00:49:38,813 --> 00:49:40,715 Не можах да я видя пак така. 421 00:49:52,594 --> 00:49:53,828 Отивам да вляза вътре. 422 00:49:55,830 --> 00:49:58,065 но... 423 00:49:58,098 --> 00:49:59,767 аз просто... 424 00:49:59,801 --> 00:50:01,368 Исках да знаеш. 425 00:50:26,928 --> 00:50:28,262 здравей 426 00:50:43,277 --> 00:50:44,712 Здравей, Грейс. 427 00:50:47,114 --> 00:50:48,482 Соф. 428 00:50:48,516 --> 00:50:50,250 о 429 00:50:51,519 --> 00:50:53,153 много ми липсваш 430 00:50:54,923 --> 00:50:57,025 какво... какво си... 431 00:50:59,861 --> 00:51:01,963 О, много съжалявам. 432 00:51:03,598 --> 00:51:05,232 Не си виновен, нали? 433 00:51:05,265 --> 00:51:08,036 Ти винаги беше до мен, повече от всеки. добре? 434 00:51:08,068 --> 00:51:09,403 Трябваше да направя повече. 435 00:51:09,436 --> 00:51:11,204 Трябваше да го направя много повече. 436 00:51:11,238 --> 00:51:13,641 Не можеш да спасиш всички, Грейс. 437 00:51:16,276 --> 00:51:19,514 какво? какво? 438 00:51:20,715 --> 00:51:22,082 Той идва. 439 00:51:22,115 --> 00:51:24,084 кой идва 440 00:51:24,117 --> 00:51:26,054 Той идва. 441 00:51:26,086 --> 00:51:27,689 Той идва, Грейс. 442 00:51:27,722 --> 00:51:29,924 СЗО? какво? 443 00:51:29,958 --> 00:51:31,358 Той е тук. 444 00:51:31,391 --> 00:51:33,393 Бягай, бягай! 445 00:52:13,868 --> 00:52:16,070 Хей, буден ли си? 446 00:52:22,076 --> 00:52:23,477 Още кошмари? 447 00:52:23,511 --> 00:52:25,379 Не, Кейт. 448 00:52:26,313 --> 00:52:28,215 Те са повече от кошмари. 449 00:52:30,183 --> 00:52:32,086 И се чувстват толкова истински. 450 00:52:32,120 --> 00:52:34,154 Сякаш се опитват кажи ми нещо, 451 00:52:34,187 --> 00:52:35,923 но не знам какво. 452 00:52:54,408 --> 00:52:58,746 Какво ще кажете за днес отиваме нагоре към езерото? 453 00:52:58,780 --> 00:53:00,081 Езерото? 454 00:53:00,114 --> 00:53:01,281 Мхм. 455 00:53:01,314 --> 00:53:02,550 Но трябва да тръгнеш днес. 456 00:53:02,583 --> 00:53:04,652 да Но чак по-късно. 457 00:53:06,788 --> 00:53:07,989 аз не знам 458 00:53:08,022 --> 00:53:11,626 О, хайде. Ще бъде хубаво. ще бъде забавно 459 00:53:11,659 --> 00:53:13,193 Ще донеса вино. 460 00:53:30,111 --> 00:53:31,813 Забравих колко е красиво беше тук. 461 00:53:38,820 --> 00:53:40,154 какво? 462 00:53:40,188 --> 00:53:41,989 -Защо се смееш? -Красиво е. 463 00:53:44,058 --> 00:53:46,861 Хм. И двамата знаем не ти харесва тук 464 00:53:46,894 --> 00:53:48,428 нее 465 00:53:48,462 --> 00:53:50,464 Харесвам този момент. 466 00:53:50,497 --> 00:53:51,966 с теб. 467 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 Останалите могат да бъдат пълнени. 468 00:54:17,091 --> 00:54:18,526 Когато видиш Ава, 469 00:54:18,559 --> 00:54:23,531 кажи й, че казах тя направи голяма грешка. 470 00:54:24,699 --> 00:54:25,867 добре 471 00:54:27,400 --> 00:54:28,368 Добре. 472 00:54:28,401 --> 00:54:30,605 Ще ме няма само няколко от дни. 473 00:54:30,638 --> 00:54:35,543 И не ставайте прекалено авантюристични докато ме няма, става ли? 474 00:54:35,576 --> 00:54:37,645 боже Просто върви. 475 00:54:37,678 --> 00:54:40,081 - И карайте безопасно. -ОК. 476 00:54:40,114 --> 00:54:43,316 И, моля те, обади ми се когато стигнете до там. 477 00:54:43,350 --> 00:54:44,886 добре аз те обичам 478 00:54:44,919 --> 00:54:46,087 Мва. 479 00:58:48,929 --> 00:58:51,198 Моля те, хайде. 480 00:59:21,896 --> 00:59:23,998 Нямам нужда от помощ. моля 481 00:59:24,865 --> 00:59:26,233 Приятелят ми е на път. 482 00:59:57,532 --> 00:59:59,166 Чакай. Чакай. 483 01:00:05,206 --> 01:00:06,941 татко внимавай 484 01:00:41,442 --> 01:00:44,745 не, не не 485 01:01:07,868 --> 01:01:11,138 Не, не, не. 486 01:03:24,471 --> 01:03:26,273 кой си ти 487 01:05:14,381 --> 01:05:15,884 добре 488 01:05:33,300 --> 01:05:35,269 добре добре 489 01:09:40,447 --> 01:09:42,016 Хей, това е Грейс. Оставете съобщение. 490 01:09:43,718 --> 01:09:44,752 Хей, Грейс. 491 01:09:44,786 --> 01:09:45,820 Съжалявам, отне няколко дни повече 492 01:09:46,754 --> 01:09:48,188 отколкото си мислех, че ще стане. 493 01:09:48,221 --> 01:09:49,023 Сега се прибирам. 494 01:09:49,624 --> 01:09:50,424 Обади ми се, когато можеш? 495 01:09:51,425 --> 01:09:53,027 Грейс, това е третият път Обадих се. 496 01:09:53,061 --> 01:09:54,194 хей 497 01:09:54,227 --> 01:09:55,830 скоро ще се прибера 498 01:09:55,863 --> 01:09:56,664 Надявам се всичко да е наред. 499 01:09:58,733 --> 01:10:00,233 хайде благодат, това става нелепо. 500 01:10:02,670 --> 01:10:03,671 моля моля, обади ми се! 501 01:10:15,950 --> 01:10:17,952 Хей, Том. аз съм 502 01:10:17,985 --> 01:10:21,354 Виж, току що се върнах и аз не мога да намеря Грейс никъде. 503 01:10:21,388 --> 01:10:25,325 Мисля, че може би е взета колата на баща й. 504 01:10:26,060 --> 01:10:28,663 Всъщност някак си ставам малко откачен тук. 505 01:10:28,696 --> 01:10:31,331 Хм... може да дойда до вашето място. 506 01:10:31,364 --> 01:10:32,767 добре до скоро 507 01:11:36,296 --> 01:11:37,598 здравей 508 01:11:42,435 --> 01:11:43,905 здравей 509 01:11:51,112 --> 01:11:53,748 Том? у дома ли си 510 01:12:44,098 --> 01:12:45,766 здравей 511 01:12:49,937 --> 01:12:51,138 Г-н Бриджис? 512 01:12:52,807 --> 01:12:55,810 аз съм Кейт. 513 01:13:18,733 --> 01:13:19,901 Боже мой 514 01:13:30,144 --> 01:13:32,146 Боже мой 515 01:13:38,085 --> 01:13:39,687 Не, не, не. 516 01:14:01,609 --> 01:14:03,010 Том? 517 01:14:04,278 --> 01:14:05,445 това ти ли си 518 01:14:17,892 --> 01:14:19,360 Том! 519 01:14:54,128 --> 01:14:55,930 какво става къде съм 520 01:15:49,817 --> 01:15:50,885 о 521 01:16:23,651 --> 01:16:25,152 хей хей 522 01:16:30,024 --> 01:16:34,061 хей добре ли си 523 01:17:07,161 --> 01:17:08,963 Знаеш, че не е така отивам на работа. 524 01:17:14,869 --> 01:17:16,337 Мислех, че си мъртъв. 525 01:17:17,572 --> 01:17:18,739 Не е далеч от него. 526 01:17:32,987 --> 01:17:34,054 Аз съм Грейс. 527 01:17:34,755 --> 01:17:35,756 Джон. 528 01:17:36,525 --> 01:17:38,527 Кой ни причинява това? 529 01:17:38,560 --> 01:17:39,827 аз не знам 530 01:17:39,860 --> 01:17:42,496 Той ме сграбчи отзад преди да мога... 531 01:17:43,330 --> 01:17:44,498 преди какво? 532 01:17:45,332 --> 01:17:46,934 Всичко е малко размито. 533 01:17:49,370 --> 01:17:50,905 Помня обаче вратите. 534 01:17:50,938 --> 01:17:53,474 Влачен през тези големи, тежки врати. 535 01:17:55,075 --> 01:17:57,478 Събудих се отзад на стар уте. 536 01:18:00,447 --> 01:18:02,316 Не знам колко време Бях навън. 537 01:18:04,084 --> 01:18:05,753 О, можем да сме навсякъде. 538 01:18:10,157 --> 01:18:11,692 Мисля, че видях лицето му... 539 01:18:13,794 --> 01:18:15,162 но не съм много сигурен. 540 01:18:17,164 --> 01:18:18,232 да 541 01:18:20,334 --> 01:18:21,368 Има нещо странно 542 01:18:21,402 --> 01:18:23,337 за начина, по който изглеждаше, въпреки че-- 543 01:18:23,370 --> 01:18:24,471 Шшт 544 01:18:26,240 --> 01:18:27,875 какво не е наред -Шшт Някой идва. 545 01:18:31,912 --> 01:18:33,314 По дяволите, по дяволите, по дяволите. 546 01:18:39,353 --> 01:18:41,088 Светлината. Светлината! 547 01:19:58,299 --> 01:19:59,466 Къде си наранен? 548 01:20:02,336 --> 01:20:03,904 Той прецака гръбнака ми 549 01:20:03,937 --> 01:20:05,973 така че не мога да усетя нищо от кръста надолу. 550 01:20:12,980 --> 01:20:13,981 добре 551 01:20:15,583 --> 01:20:19,621 Ще отида и ще отида опитайте се да намерите изход, става ли? 552 01:21:37,599 --> 01:21:39,801 Грейс! 553 01:22:22,976 --> 01:22:24,679 Обърни се. 554 01:22:30,350 --> 01:22:31,485 Обърни се! 555 01:22:41,830 --> 01:22:43,096 Обърни се! 556 01:22:52,072 --> 01:22:53,340 Боже мой 557 01:22:53,373 --> 01:22:54,943 Кейт. 558 01:22:58,412 --> 01:22:59,814 добре хей 559 01:23:02,817 --> 01:23:04,351 какво по дяволите? 560 01:23:05,854 --> 01:23:07,421 Нека да видя. 561 01:23:09,423 --> 01:23:10,859 О, какво? 562 01:23:10,892 --> 01:23:13,795 Всичко е наред. Шшт Всичко е наред. Дръжте ръцете си заедно. 563 01:23:13,828 --> 01:23:15,062 Шшт, шшш 564 01:23:17,665 --> 01:23:20,033 Махни ги. Махнете ги! 565 01:23:20,067 --> 01:23:22,704 моля те... Чакай, Шшт 566 01:23:26,774 --> 01:23:31,679 Отидох в къщата на Том, защото Мислех, че ще бъдеш там. 567 01:23:31,713 --> 01:23:36,016 И тогава... влязох вътре и г-н Бриджис... 568 01:23:36,049 --> 01:23:37,317 Нека да видя. 569 01:23:37,351 --> 01:23:41,388 Господин Бриджис беше на стола и той беше заклан, 570 01:23:41,421 --> 01:23:43,123 и тогава излязох навън. 571 01:23:45,693 --> 01:23:48,495 И Том е мъртъв. Том е мъртъв. Той беше... 572 01:23:48,530 --> 01:23:50,598 Беше в градината и се беше застрелял. 573 01:23:50,632 --> 01:23:54,669 Том е мъртъв... Том е мъртъв. Том е мъртъв. 574 01:23:54,702 --> 01:23:57,539 Шшт, шшш слушай хей хей хей 575 01:23:57,572 --> 01:23:59,707 хей хей чуй ме слушай 576 01:24:00,742 --> 01:24:02,409 Трябва да мълчиш, нали? 577 01:24:03,778 --> 01:24:06,014 Не сме сами тук, нали? 578 01:24:07,247 --> 01:24:08,382 Ще ни измъкна. просто... 579 01:24:08,415 --> 01:24:11,019 Имам нужда от теб просто... просто остани тук. 580 01:24:11,051 --> 01:24:14,054 Грейс, има някой... 581 01:24:15,255 --> 01:24:17,792 Боже мой Боже мой! 582 01:24:17,825 --> 01:24:19,459 Боже мой! 583 01:24:58,365 --> 01:25:00,100 Те са повече от кошмари. 584 01:25:02,235 --> 01:25:04,572 Сякаш се опитват кажи ми нещо 585 01:25:04,606 --> 01:25:05,707 Опитват се да ми кажат че... 586 01:25:11,045 --> 01:25:12,279 - не - Всичко е наред. 587 01:25:12,312 --> 01:25:13,514 не! Той ще ни убие. 588 01:25:17,852 --> 01:25:19,219 Моля те не си отивай! 589 01:25:19,252 --> 01:25:21,254 Ще те спася, Кейт, обещавам 590 01:25:21,288 --> 01:25:22,957 Не ме оставяй! 591 01:26:21,448 --> 01:26:22,517 Скрий се. 592 01:26:30,658 --> 01:26:32,459 Не ме докосвай, моля те. 593 01:26:32,492 --> 01:26:37,665 Моля те! не... не моля моля 594 01:26:37,699 --> 01:26:38,900 моля те недей 595 01:26:43,671 --> 01:26:47,340 моля съжалявам 596 01:26:47,374 --> 01:26:49,977 моля те недей Моля, моля. 597 01:28:09,190 --> 01:28:11,358 О, мамка му. 598 01:29:03,376 --> 01:29:06,479 Анна, помогни ми! 599 01:29:30,370 --> 01:29:32,039 Те идват да те хвана, Барбара. 600 01:29:33,975 --> 01:29:35,375 Спрете го. Ти си невежа. 601 01:29:36,510 --> 01:29:38,079 Те идват за теб, Барбара. 602 01:29:38,613 --> 01:29:40,348 Спрете го. Държиш се като дете. 603 01:29:41,816 --> 01:29:43,017 Те идват за теб. 604 01:29:43,851 --> 01:29:46,354 Вижте! Идва един от тях сега. 605 01:29:47,121 --> 01:29:48,256 Той ще те чуе. 606 01:29:48,289 --> 01:29:49,724 Ето го сега. 607 01:29:49,757 --> 01:29:50,892 Излизам. 608 01:30:42,475 --> 01:30:43,544 Ти шибана малка путка. 609 01:30:51,519 --> 01:30:52,954 хайде ти сладко малко лайно. 610 01:30:52,987 --> 01:30:54,088 -Изключете. 611 01:30:54,121 --> 01:30:55,656 Вие нямате топките. 612 01:30:58,059 --> 01:30:59,160 Трябваше да си ти че умря. 613 01:31:17,278 --> 01:31:19,180 Виждам, че намерихте моята публика. 614 01:31:57,685 --> 01:31:59,086 Арх! 615 01:34:01,108 --> 01:34:02,143 хей 616 01:34:03,377 --> 01:34:04,712 О, добре. 617 01:34:04,745 --> 01:34:05,913 хей 618 01:34:05,946 --> 01:34:07,281 добре Ето го. 619 01:34:09,116 --> 01:34:11,152 ставаш. ставаш. ставаш. 620 01:34:11,185 --> 01:34:12,186 добре 621 01:34:18,025 --> 01:34:19,260 Трябва да сложиш натиск върху това. 622 01:34:19,293 --> 01:34:20,361 добре 623 01:34:24,999 --> 01:34:26,500 Добре, аз ще измъквам те. 624 01:34:26,535 --> 01:34:27,768 почакай 625 01:34:32,840 --> 01:34:33,974 Ще те измъкна. 626 01:34:34,008 --> 01:34:35,644 Аз ще те заведа в болница, става ли? 627 01:34:42,082 --> 01:34:44,752 Ето го. Ето го. Ето го. 628 01:34:48,989 --> 01:34:50,525 къде е той 629 01:34:52,293 --> 01:34:53,794 Том е. 630 01:34:55,362 --> 01:34:57,131 Винаги е бил Том. 631 01:34:57,164 --> 01:34:59,133 не 632 01:35:01,035 --> 01:35:02,503 Сега ще го направим да те изправи 633 01:35:02,537 --> 01:35:03,971 и ние ще те хванем до болница. 634 01:35:04,004 --> 01:35:05,607 Поддържайте натиск. Можете ли да поддържате натиск върху него? 635 01:35:05,640 --> 01:35:07,841 аз не мога 636 01:35:07,875 --> 01:35:09,476 Ще те изправя. добре? 637 01:35:09,511 --> 01:35:11,779 Да, можеш. Да, можеш. 638 01:36:00,160 --> 01:36:01,428 какво? 639 01:36:04,798 --> 01:36:06,166 Нямам ключове. 640 01:36:06,200 --> 01:36:07,835 не ме оставяй 641 01:36:56,651 --> 01:36:58,052 Липсвам ти, кучко? 642 01:37:02,590 --> 01:37:03,957 Грейс е перфектен кандидат 643 01:37:03,991 --> 01:37:05,059 за имплант за невронен контрол... 644 01:37:05,092 --> 01:37:06,160 Спасете ръката. 645 01:37:06,193 --> 01:37:08,929 Губим я. камък. 646 01:37:08,962 --> 01:37:10,230 Губим я. камък. 647 01:37:10,264 --> 01:37:12,499 Не ми е удобно с теб, който си играеш на Бог. 648 01:37:12,534 --> 01:37:14,201 Не се чувствам комфортно с играеш си на Бог. 649 01:37:14,234 --> 01:37:15,469 Тя няма никакъв шанс 650 01:37:15,502 --> 01:37:17,572 без нервната контролен интерфейс. 651 01:37:17,605 --> 01:37:19,006 Добре дошла обратно, Грейс. 652 01:37:33,187 --> 01:37:35,255 Добре дошъл отново. 653 01:37:39,426 --> 01:37:41,061 Къде скри Кейт? 654 01:37:44,865 --> 01:37:46,033 не се притеснявай 655 01:37:46,066 --> 01:37:48,902 Сигурен съм, че ще намеря гниещ труп по-късно. 656 01:37:55,777 --> 01:37:57,010 предполагам вие двамата 657 01:37:57,044 --> 01:37:58,178 вече са добре запознати. 658 01:38:01,115 --> 01:38:02,249 как си тук 659 01:38:03,917 --> 01:38:05,520 Кой е мъжът, който носи значката с вашето име? 660 01:38:14,328 --> 01:38:15,530 Сложи го. 661 01:38:32,312 --> 01:38:34,314 Ти наистина беше единственият ми приятел. 662 01:38:40,555 --> 01:38:42,356 Не изглеждай толкова шокиран. 663 01:38:45,159 --> 01:38:50,264 Грешно място за Браян. Точното време за мен. 664 01:38:53,400 --> 01:38:59,406 Сега, Грейс, нека поговорим за какво наистина се случва тук. 665 01:39:04,978 --> 01:39:06,380 Хайде, Джон. 666 01:39:07,181 --> 01:39:09,517 Кажи на Грейс кой си всъщност. 667 01:39:11,285 --> 01:39:12,787 И за кого работиш. 668 01:39:13,721 --> 01:39:17,525 Том, не правиш някакъв смисъл. 669 01:39:17,559 --> 01:39:19,928 Не е съвпадение, 670 01:39:19,960 --> 01:39:21,261 и двамата сте тук заедно. 671 01:39:23,030 --> 01:39:26,366 Кажи й какво искаш щяха да направят 672 01:39:26,400 --> 01:39:27,669 когато те намерих. 673 01:39:27,702 --> 01:39:29,169 Не го наранявай, моля те. 674 01:39:33,073 --> 01:39:35,242 Мисля, че тя се грижи за теб. 675 01:39:35,944 --> 01:39:38,045 Не мислиш ли, че тя заслужава да знам истината? 676 01:39:38,078 --> 01:39:39,914 Много съжалявам, Грейс. 677 01:39:44,451 --> 01:39:46,554 Арх! 678 01:39:50,592 --> 01:39:52,961 Спри! Моля те, умолявам те! 679 01:39:52,993 --> 01:39:54,261 Просто спри! 680 01:39:54,896 --> 01:39:57,097 Вашият нов приятел Джон 681 01:39:57,130 --> 01:40:00,167 работи със своя спасител, 682 01:40:00,200 --> 01:40:02,102 Доктор Стоун. 683 01:40:02,135 --> 01:40:06,440 Поставени охранителни камери навсякъде около къщата ви 684 01:40:06,473 --> 01:40:08,643 наблюдавайки всяко ваше движение. 685 01:40:08,676 --> 01:40:10,612 Вие сте под микроскоп. 686 01:40:11,913 --> 01:40:13,413 Този твой луд доктор, 687 01:40:14,616 --> 01:40:18,085 постави незаконно устройство в главата си. 688 01:40:20,420 --> 01:40:23,423 Ти не си нищо друго освен шибан научен експеримент. 689 01:40:24,291 --> 01:40:25,927 Как се чувстваш това? 690 01:40:29,229 --> 01:40:31,298 Ти си такъв страхливец. 691 01:40:33,233 --> 01:40:34,769 Под тази маска, 692 01:40:36,069 --> 01:40:39,439 ти си просто уплашено малко момче 693 01:40:40,374 --> 01:40:42,544 което убива беззащитни животни. 694 01:40:43,978 --> 01:40:45,580 И това е всичко. 695 01:40:48,448 --> 01:40:52,687 Това малко момче, което познаваше някога, е мъртъв. 696 01:40:58,125 --> 01:41:00,895 Крия се зад маската, 697 01:41:01,461 --> 01:41:04,464 когато нося чуждо лице, 698 01:41:04,498 --> 01:41:08,402 Аз ставам личността искам да бъда. 699 01:41:09,336 --> 01:41:12,272 Какво ще кажете да научим този лъжец урок? 700 01:41:13,575 --> 01:41:15,810 Баща ми беше лъжец. 701 01:41:15,843 --> 01:41:17,512 Дадох му урок. 702 01:41:51,713 --> 01:41:54,048 Това се случва с лъжците. 703 01:41:55,850 --> 01:41:58,185 Всички те заслужават да умрат. 704 01:42:01,154 --> 01:42:04,491 Ами Софи а баща ти? 705 01:42:06,159 --> 01:42:07,227 И Анна. 706 01:42:08,896 --> 01:42:10,965 Заслужаваха ли да умрат? 707 01:42:10,999 --> 01:42:14,535 Нямаш представа колко много обичах сестра си. 708 01:42:14,569 --> 01:42:16,436 Всички тези години, 709 01:42:16,470 --> 01:42:18,673 Опитах се да я защитя. 710 01:42:19,473 --> 01:42:22,510 Но не можах да го спра от това да я нараниш. 711 01:42:22,543 --> 01:42:24,646 Провалих я. 712 01:42:24,679 --> 01:42:26,446 Провалих Софи. 713 01:42:26,480 --> 01:42:28,448 Какво мислите ще се занимаваш ли с това? 714 01:42:28,482 --> 01:42:31,318 Сладко малко лайно. Нямаш топки! 715 01:42:34,589 --> 01:42:36,557 Трябваше да си ти че умря. 716 01:42:38,593 --> 01:42:40,962 Не моята красива малка Соф. 717 01:43:06,453 --> 01:43:08,956 Ти дори не можа да направиш това правилно. 718 01:43:16,664 --> 01:43:20,601 Никога няма да нараниш някой отново. 719 01:43:30,144 --> 01:43:32,412 Знаеш, че никога не съм тръгвал да убие Ана. 720 01:43:33,514 --> 01:43:35,917 Но тя се държеше с мен като с лайно. 721 01:43:36,818 --> 01:43:39,252 Не можех да допусна някой друг да се държи така с мен. 722 01:43:40,353 --> 01:43:41,789 Ана ми беше първата. 723 01:43:43,256 --> 01:43:45,860 Казват, че ти е първият винаги е най-доброто. 724 01:43:48,663 --> 01:43:50,732 Започвам да строя колекция. 725 01:43:59,107 --> 01:44:00,474 предполагам 726 01:44:00,508 --> 01:44:02,409 Кейт е в колата ми. 727 01:44:08,015 --> 01:44:13,588 Хората в колите могат да бъдат толкова много забавно. 728 01:44:55,328 --> 01:44:56,998 Трябва да си благодарен. 729 01:44:57,832 --> 01:45:02,136 Родителите ти щяха да имат бавна и мъчителна смърт 730 01:45:02,170 --> 01:45:04,005 ако не беше моя милост. 58606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.