All language subtitles for Remnant.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,054 --> 00:00:27,094 [spaghetti western music plays] 2 00:00:36,470 --> 00:00:38,205 [gunshot] 3 00:00:47,749 --> 00:00:53,588 [wind blows] 4 00:01:12,006 --> 00:01:16,010 [distant and muffled sobs] 5 00:01:19,581 --> 00:01:22,650 [cries] 6 00:01:22,684 --> 00:01:26,219 [distant screams] 7 00:01:48,308 --> 00:01:50,243 [dramatic effect] 8 00:01:51,579 --> 00:01:54,247 [silence] 9 00:01:54,281 --> 00:01:59,954 [whispering] 10 00:01:59,988 --> 00:02:06,326 [whispering continues] 11 00:02:39,827 --> 00:02:43,430 [whispering continues] 12 00:02:44,231 --> 00:02:48,670 [distant voices] 13 00:03:06,654 --> 00:03:08,455 Hey, are you OK? 14 00:03:19,433 --> 00:03:20,568 Shh. 15 00:03:24,005 --> 00:03:29,209 [muffled whispers] 16 00:03:45,660 --> 00:03:47,729 [gentle rockslide] 17 00:04:03,243 --> 00:04:07,949 [screams and sobs] 18 00:04:17,491 --> 00:04:21,195 [distant crying] 19 00:04:32,807 --> 00:04:35,510 [sobs] 20 00:04:51,793 --> 00:04:54,195 [heartbeat] 21 00:04:54,228 --> 00:04:56,496 [dramatic crash effect] 22 00:05:03,470 --> 00:05:05,139 What's happening to me? 23 00:05:40,007 --> 00:05:43,711 [distant engine effect] 24 00:06:04,298 --> 00:06:08,069 [deep heavy breath] 25 00:06:08,102 --> 00:06:13,174 [beeping] 26 00:06:31,626 --> 00:06:34,929 [respirator sounds, beeping] 27 00:06:49,010 --> 00:06:50,144 [distant whispers] 28 00:07:00,054 --> 00:07:02,156 Are you OK? 29 00:07:18,239 --> 00:07:20,374 -[beeping continues] -[screams] 30 00:07:47,668 --> 00:07:49,637 -[beeping continues] -[heartbeat] 31 00:07:49,670 --> 00:07:52,640 [whispering voices] 32 00:07:54,709 --> 00:07:55,910 [sudden impact] 33 00:08:23,337 --> 00:08:26,607 [Dr Stone] Neural Control Interface, or NCI, 34 00:08:26,640 --> 00:08:28,909 is a direct communication pathway 35 00:08:28,943 --> 00:08:31,545 between the brain and the computer. 36 00:08:31,579 --> 00:08:34,782 It allows us to monitor and repair 37 00:08:34,815 --> 00:08:35,883 damaged neurons in the brain, 38 00:08:35,916 --> 00:08:37,752 creating a perfect symbiosis 39 00:08:37,785 --> 00:08:41,789 between man and machine. 40 00:08:41,822 --> 00:08:44,792 Imagine a tiny needle containing a rolled-up mesh 41 00:08:44,825 --> 00:08:47,862 that is directly injected into the human brain. 42 00:08:47,895 --> 00:08:50,097 The mesh slowly unravels, 43 00:08:50,131 --> 00:08:52,466 encompassing the damaged part of the brain. 44 00:08:52,500 --> 00:08:54,301 We then implant a small, 45 00:08:54,335 --> 00:08:55,903 wafer-sized computer chip 46 00:08:55,936 --> 00:08:57,805 into the brain connect it with the mesh, 47 00:08:57,838 --> 00:08:59,774 completing the neural net. 48 00:08:59,807 --> 00:09:02,511 Let's take a closer look at the implications 49 00:09:02,543 --> 00:09:03,978 of this technology. 50 00:09:05,312 --> 00:09:08,616 All living things have a bio-electrical code. 51 00:09:08,649 --> 00:09:12,019 Electrical signals that relate to patterns of growth. 52 00:09:12,053 --> 00:09:15,156 What if the neural control interface 53 00:09:15,189 --> 00:09:16,924 allowed us to change 54 00:09:16,957 --> 00:09:18,692 the bio-electrical code in our cells 55 00:09:18,726 --> 00:09:21,595 to repair or even regenerate? 56 00:09:21,629 --> 00:09:23,664 The potential therapeutic applications 57 00:09:23,697 --> 00:09:26,467 of this technology are immeasurable. 58 00:09:26,500 --> 00:09:30,171 Mental illness, brain injury, or even paralysis 59 00:09:30,204 --> 00:09:32,473 may one day be a thing of the past. 60 00:09:32,507 --> 00:09:35,176 Imagine a world where people 61 00:09:35,209 --> 00:09:37,578 with spinal injuries could walk again. 62 00:09:39,080 --> 00:09:41,215 I know this might sound like science fiction, 63 00:09:41,248 --> 00:09:44,018 but let me tell you, this technology, 64 00:09:44,051 --> 00:09:45,352 it's here. 65 00:09:45,386 --> 00:09:46,987 Now. 66 00:09:47,021 --> 00:09:49,023 [applause] 67 00:10:12,379 --> 00:10:14,381 Start preparations, John. 68 00:10:14,415 --> 00:10:16,684 Are you seriously going through with this? 69 00:10:31,198 --> 00:10:33,968 Welcome back, Grace. 70 00:10:37,539 --> 00:10:39,773 My name is Doctor Adriana Stone. 71 00:10:39,807 --> 00:10:41,976 I'm the head of the neurological department 72 00:10:42,009 --> 00:10:44,613 at Bio Neural Solutions. 73 00:10:45,547 --> 00:10:47,448 You must have a lot of questions. 74 00:10:51,318 --> 00:10:53,721 You are a lucky girl, Grace. 75 00:10:56,724 --> 00:10:59,727 Why is my head so sore? 76 00:11:01,362 --> 00:11:03,097 Just feel back here. 77 00:11:03,130 --> 00:11:04,932 You touch it. 78 00:11:08,836 --> 00:11:11,071 It leads to a small computer chip 79 00:11:11,105 --> 00:11:13,073 that we implanted in your brain. 80 00:11:13,107 --> 00:11:15,510 It allows us to monitor your brain function 81 00:11:15,544 --> 00:11:17,945 and make any adjustments if required. 82 00:11:19,847 --> 00:11:20,915 -I know- -What? 83 00:11:20,948 --> 00:11:22,716 It's a lot to take in. 84 00:11:28,088 --> 00:11:30,391 Grace, you were in a serious car accident. 85 00:11:31,926 --> 00:11:33,360 The injuries were very severe. 86 00:11:34,762 --> 00:11:37,798 We had to put you into an induced coma to keep you alive 87 00:11:37,831 --> 00:11:39,934 until you were stable enough for the implant. 88 00:11:42,136 --> 00:11:44,338 The implant's the only reason why you survived the accident. 89 00:11:56,183 --> 00:11:57,718 They're lovely, aren't they? 90 00:12:05,960 --> 00:12:08,162 Grace, I think that's enough for today. 91 00:12:08,195 --> 00:12:11,232 Um... You're in good hands. 92 00:12:11,265 --> 00:12:13,602 Rest up. We'll talk again tomorrow. 93 00:12:13,635 --> 00:12:15,537 OK? 94 00:12:38,660 --> 00:12:41,929 [woman 1] Hey, I'm really glad you called. 95 00:12:41,962 --> 00:12:44,999 [woman 2] I didn't have much of a choice. 96 00:12:45,032 --> 00:12:47,368 [woman 1] You're looking good, though. 97 00:12:48,503 --> 00:12:49,937 How's your arm? 98 00:12:51,205 --> 00:12:52,339 [woman 2] Really strange. 99 00:12:52,373 --> 00:12:55,009 Doesn't feel part of me anymore. 100 00:12:55,042 --> 00:12:56,810 [woman 1] What you went through, 101 00:12:56,844 --> 00:12:59,246 I'm not surprised you feel that way. 102 00:13:14,562 --> 00:13:16,163 Hey. 103 00:13:21,703 --> 00:13:23,003 Where are we? 104 00:13:23,037 --> 00:13:25,039 We're home. 105 00:13:28,175 --> 00:13:29,176 Come on. 106 00:13:36,083 --> 00:13:41,723 [wind chimes play] 107 00:14:08,248 --> 00:14:10,417 Hey. 108 00:14:10,451 --> 00:14:12,453 You OK? 109 00:14:12,486 --> 00:14:14,288 Yeah. I'm OK. I'm OK. 110 00:14:16,123 --> 00:14:17,891 We don't have to stay here tonight. 111 00:14:21,161 --> 00:14:22,597 We can find somewhere else. 112 00:14:34,074 --> 00:14:36,143 Guess we're staying then. 113 00:15:51,185 --> 00:15:52,821 Hey, Grace. 114 00:15:56,758 --> 00:15:58,091 You in there? 115 00:15:59,928 --> 00:16:03,330 I can't believe they finished the renovations. 116 00:16:12,172 --> 00:16:13,608 Hey. 117 00:16:13,641 --> 00:16:14,975 Hey. 118 00:16:20,147 --> 00:16:22,584 Pillow still smells like Mum. 119 00:16:31,659 --> 00:16:34,061 Your mum and dad... 120 00:16:36,296 --> 00:16:40,234 cared more for me than my own parents did. 121 00:16:42,236 --> 00:16:44,572 I know. 122 00:16:44,606 --> 00:16:47,207 I'll always be thankful for that. 123 00:16:49,844 --> 00:16:52,379 They loved you like one of their own. 124 00:17:51,506 --> 00:17:53,440 [distant creaking] 125 00:18:02,850 --> 00:18:04,519 [creaking continues] 126 00:18:04,552 --> 00:18:06,921 [heavy whispering breath] 127 00:18:19,033 --> 00:18:22,169 [whispering breaths continue] 128 00:18:22,202 --> 00:18:26,239 [distant whimpering] 129 00:18:26,273 --> 00:18:31,244 [music intensifies] 130 00:18:43,524 --> 00:18:45,425 [distant whispering] 131 00:18:45,459 --> 00:18:48,896 [panting] 132 00:19:11,351 --> 00:19:14,922 -[panting] -[creaking] 133 00:19:14,956 --> 00:19:18,191 [music builds] 134 00:19:18,225 --> 00:19:20,795 [creaking] [squeaking] 135 00:19:20,828 --> 00:19:24,398 [panting] 136 00:19:24,431 --> 00:19:29,403 [eerie sound intensifies] 137 00:19:35,043 --> 00:19:39,580 [humming jovial melody] 138 00:19:39,614 --> 00:19:41,549 [teaspoon taps and clatters] 139 00:19:41,582 --> 00:19:44,652 [humming continues] 140 00:19:49,456 --> 00:19:50,692 [knocks] 141 00:19:50,725 --> 00:19:54,162 The world is awake and you should be too. 142 00:20:00,333 --> 00:20:02,937 Come on, time to get up. 143 00:20:07,441 --> 00:20:09,276 Hello. 144 00:20:42,577 --> 00:20:44,812 Wish you'd told me you were coming here. 145 00:20:50,752 --> 00:20:52,754 I'm used to doing things on my own. 146 00:20:57,125 --> 00:20:58,993 Thought we figured all this stuff out. 147 00:21:07,668 --> 00:21:09,369 You OK? 148 00:21:13,708 --> 00:21:16,711 OK, fine. Well, I'll go then. 149 00:21:16,744 --> 00:21:19,247 You know where I am if you want to talk. 150 00:21:19,279 --> 00:21:22,617 No, no, no, please... 151 00:21:22,650 --> 00:21:24,051 Don't go. 152 00:21:24,085 --> 00:21:25,452 I'm sorry, I... 153 00:21:32,693 --> 00:21:34,662 Sometimes I feel like it's my fault. 154 00:21:35,830 --> 00:21:37,031 What do you mean? 155 00:21:40,802 --> 00:21:43,070 I was just so angry the night 156 00:21:43,104 --> 00:21:46,274 they came after me and I... 157 00:21:46,306 --> 00:21:49,143 Grace, you must have realised that's what they do. 158 00:21:50,377 --> 00:21:53,247 Especially when you knew I was coming back 159 00:21:53,281 --> 00:21:55,482 for Soph's funeral. 160 00:21:55,516 --> 00:22:00,588 Hey. Hey, we were just worried about you, that's all. 161 00:22:00,621 --> 00:22:02,322 If I hadn't have run away, 162 00:22:04,324 --> 00:22:06,027 maybe they'd still be here. 163 00:22:09,630 --> 00:22:14,969 Grace, I wish we could go back and change what's happened. 164 00:22:16,971 --> 00:22:18,739 You know we can't. 165 00:22:22,677 --> 00:22:24,212 Yeah. 166 00:22:32,053 --> 00:22:34,421 It's just hard. 167 00:22:34,454 --> 00:22:37,892 I know, I know. 168 00:22:42,462 --> 00:22:44,198 And I'm so sorry. 169 00:22:44,232 --> 00:22:45,432 For what? 170 00:22:45,465 --> 00:22:47,935 For being so horrible to you all the time. 171 00:22:47,969 --> 00:22:53,541 I can't even begin to imagine 172 00:22:53,574 --> 00:22:56,711 what you're going through. 173 00:22:56,744 --> 00:23:01,048 Hey? But I can sit next to you 174 00:23:01,082 --> 00:23:04,384 and be with you through it. 175 00:23:04,417 --> 00:23:06,254 Nothing else matters. 176 00:23:08,689 --> 00:23:10,091 OK? 177 00:23:18,332 --> 00:23:20,534 Come on, let's go for a walk. 178 00:23:22,136 --> 00:23:23,403 -Yeah, OK. -OK. 179 00:23:26,807 --> 00:23:29,176 -Yes. -Up we get. 180 00:23:30,244 --> 00:23:31,913 -I am going to switch you. -I'm acting like... 181 00:23:31,946 --> 00:23:34,815 -Yeah. -Madame. [chuckles] 182 00:23:37,852 --> 00:23:39,887 Do you know who put those flowers there? 183 00:23:39,921 --> 00:23:41,789 No clue. 184 00:23:41,822 --> 00:23:43,291 Look nice though. 185 00:23:51,799 --> 00:23:53,067 OK. 186 00:23:53,100 --> 00:23:54,936 -So. -So. 187 00:23:54,969 --> 00:23:57,538 -How's Ava? -Oh. 188 00:23:57,571 --> 00:24:00,408 Yeah. Actually, not good. 189 00:24:00,440 --> 00:24:03,210 Um, we broke up. 190 00:24:03,244 --> 00:24:04,946 Oh. 191 00:24:04,979 --> 00:24:06,147 I'm sorry. 192 00:24:06,180 --> 00:24:08,215 -No, no. -I am. I didn't know. 193 00:24:08,249 --> 00:24:10,851 It's fine, you know. It's whatever. 194 00:24:13,087 --> 00:24:15,623 It's cool. 195 00:24:15,656 --> 00:24:19,560 When I decided to leave, 196 00:24:19,593 --> 00:24:25,933 I thought that relationships would be the easiest thing 197 00:24:25,967 --> 00:24:30,871 because I could finally be me. 198 00:24:30,905 --> 00:24:35,475 And it turns out that relationships 199 00:24:35,509 --> 00:24:36,978 don't work that way. 200 00:24:37,011 --> 00:24:39,447 So, there you go. 201 00:24:41,983 --> 00:24:43,451 I'm really sorry. 202 00:24:43,483 --> 00:24:44,752 It's fine. 203 00:24:44,785 --> 00:24:46,120 And I hope it wasn't because of me. 204 00:24:46,153 --> 00:24:48,756 No, no, of course not. 205 00:24:49,924 --> 00:24:52,893 Look, it's actually been coming for a while now 206 00:24:52,927 --> 00:24:55,162 and I just didn't see it, so. 207 00:25:01,469 --> 00:25:05,806 -Why didn't you just tell me? -And put more on your plate? 208 00:25:05,840 --> 00:25:07,441 Are you serious? 209 00:25:12,179 --> 00:25:13,781 Well, when does she move out? 210 00:25:13,814 --> 00:25:14,982 This week. 211 00:25:15,016 --> 00:25:16,384 -Oh, OK. -Yeah. 212 00:25:17,284 --> 00:25:18,386 That soon. 213 00:25:18,419 --> 00:25:22,390 So I'll actually need to go back for a few days 214 00:25:22,423 --> 00:25:24,158 -and sort some stuff out. -Yeah, yeah. 215 00:25:24,191 --> 00:25:25,559 But only if you're feeling up to it. 216 00:25:25,593 --> 00:25:28,462 Yeah. No, go. I'll be fine. 217 00:25:28,496 --> 00:25:31,665 OK. Well, OK. We'll see how the next few days go. 218 00:25:31,699 --> 00:25:32,800 [snap] 219 00:25:32,833 --> 00:25:34,068 Ooh. Are you OK? 220 00:25:34,101 --> 00:25:35,269 Alright, I'm checking. 221 00:25:35,302 --> 00:25:37,605 Just... Oh, that's nasty. 222 00:25:37,638 --> 00:25:40,074 [panting] Ah. 223 00:25:40,107 --> 00:25:41,342 Yeah, it's OK. 224 00:25:41,375 --> 00:25:42,777 -Are you sure? -Yeah. 225 00:25:42,810 --> 00:25:45,379 -[motorbike engine revs] -Hey! Who's that? 226 00:25:47,982 --> 00:25:50,117 [sighs] Go! 227 00:25:50,151 --> 00:25:51,520 Are you sure? 228 00:25:51,552 --> 00:25:52,753 Yes. 229 00:25:52,787 --> 00:25:55,423 Go and see who's spoiling our solitude. 230 00:25:55,456 --> 00:25:57,725 OK. All right. Don't take too long. 231 00:25:57,758 --> 00:26:00,161 [motorbike engine revs] 232 00:26:01,662 --> 00:26:02,730 [chuckles] 233 00:26:05,699 --> 00:26:07,968 Oh my God. 234 00:26:09,336 --> 00:26:11,839 [squeals] 235 00:26:11,872 --> 00:26:14,141 Oh, it's so good to see you. 236 00:26:14,175 --> 00:26:16,477 Look at that face. 237 00:26:16,511 --> 00:26:17,678 How are you? 238 00:26:17,711 --> 00:26:20,648 Good. Better now that you're here. 239 00:26:29,223 --> 00:26:30,424 There you go. 240 00:26:30,458 --> 00:26:31,892 Thanks. 241 00:26:37,798 --> 00:26:39,733 [sighs deeply] 242 00:26:40,601 --> 00:26:41,602 Thanks. 243 00:26:43,604 --> 00:26:44,738 Is Grace OK? 244 00:26:46,974 --> 00:26:50,678 She's not in a good place at the moment. 245 00:26:52,547 --> 00:26:54,949 She's been through a lot. 246 00:26:54,982 --> 00:26:56,350 Yeah. 247 00:26:56,383 --> 00:26:58,152 So... 248 00:26:58,185 --> 00:26:59,653 How's the farm going? 249 00:27:01,322 --> 00:27:03,190 Yeah, it's been a tough few years 250 00:27:03,224 --> 00:27:04,458 with the drought and all, 251 00:27:04,492 --> 00:27:07,361 so, um, I had to get some extra work in town. 252 00:27:07,394 --> 00:27:09,096 Do you remember Brian from high school? 253 00:27:09,130 --> 00:27:11,533 Oh my God. Brian. 254 00:27:11,566 --> 00:27:13,767 -Yeah. -Oh, my God, how is he? 255 00:27:13,801 --> 00:27:16,137 Yeah. He's good. He hooked me up with a job. 256 00:27:16,170 --> 00:27:18,739 Do you remember the old theatre in town? 257 00:27:18,772 --> 00:27:20,774 Oh, my God, the old theatre. 258 00:27:20,808 --> 00:27:23,677 We had so much fun there. 259 00:27:23,711 --> 00:27:25,246 Yeah, we did. 260 00:27:25,279 --> 00:27:26,380 [sighs] 261 00:27:26,413 --> 00:27:28,048 I miss those times. 262 00:27:28,082 --> 00:27:29,483 Yeah. 263 00:27:29,518 --> 00:27:32,920 Oh, God, I... I really don't know how you do it. 264 00:27:34,088 --> 00:27:37,491 The farm life's definitely not for me. 265 00:27:39,360 --> 00:27:41,162 I know it was really hard for you here. 266 00:27:43,130 --> 00:27:44,965 But at least you got out while you could. 267 00:27:50,471 --> 00:27:53,440 If it wasn't for you, 268 00:27:53,474 --> 00:27:55,075 Grace, 269 00:27:55,109 --> 00:27:56,744 and Soph 270 00:27:58,078 --> 00:28:00,014 I wouldn't have. 271 00:28:00,981 --> 00:28:02,283 We were there for each other. 272 00:28:04,752 --> 00:28:08,557 It's been really weird ever since I came back. 273 00:28:08,590 --> 00:28:11,392 I can imagine. 274 00:28:11,425 --> 00:28:16,163 So, Grace felt abandoned 275 00:28:16,197 --> 00:28:19,767 when I left, and I get that. 276 00:28:19,800 --> 00:28:22,469 I so get that. 277 00:28:22,504 --> 00:28:23,971 This might sound really bad, 278 00:28:24,004 --> 00:28:27,609 but when I decided to leave, 279 00:28:27,642 --> 00:28:30,878 it felt like the first decision 280 00:28:30,911 --> 00:28:34,114 I'd ever made just for me, 281 00:28:34,148 --> 00:28:38,752 and I don't know if that makes me a bad person, 282 00:28:38,786 --> 00:28:45,694 but I needed to find out who I was away from Grace. 283 00:28:45,726 --> 00:28:49,664 Away from this shithole. 284 00:28:49,698 --> 00:28:51,633 But when I see her... 285 00:28:54,101 --> 00:28:56,837 I wonder if I made the right choice. 286 00:28:56,870 --> 00:28:58,540 I think you made the right choice. 287 00:29:00,575 --> 00:29:03,010 I know more than anyone what this town can do to you. 288 00:29:06,113 --> 00:29:09,383 Yeah, I know you don't talk about it much, 289 00:29:09,416 --> 00:29:15,756 but I know things haven't been easy for you either. 290 00:29:17,024 --> 00:29:18,627 It's been a battle all my life. 291 00:29:19,860 --> 00:29:22,631 But hey, cheers to that, huh? 292 00:29:22,664 --> 00:29:24,365 Oh, cheers to that. 293 00:29:27,067 --> 00:29:28,068 Hello. 294 00:29:29,504 --> 00:29:31,338 One of those for me? 295 00:29:47,388 --> 00:29:48,789 How are you, Grace? 296 00:29:51,593 --> 00:29:57,565 So, Tom, um, how's your dad going? 297 00:29:57,599 --> 00:30:00,467 We haven't seen him around since we got back. 298 00:30:00,501 --> 00:30:02,202 Yeah, he's- he's good. 299 00:30:04,305 --> 00:30:06,974 He hasn't really been the same since Sophie left us, though. 300 00:30:08,275 --> 00:30:09,644 Of course. 301 00:30:12,012 --> 00:30:17,217 Your dad scared the shit out of me when we were kids. 302 00:30:21,121 --> 00:30:23,290 Yeah. I don't think your dad ever liked me. 303 00:30:23,324 --> 00:30:24,526 Don't take it personally. 304 00:30:24,559 --> 00:30:26,528 He doesn't like anyone. 305 00:30:26,561 --> 00:30:28,697 So I guess you run things now? 306 00:30:28,730 --> 00:30:30,264 Yep. 307 00:30:30,297 --> 00:30:31,599 Yeah, sure do. 308 00:30:31,633 --> 00:30:34,401 That cranky pain in the ass certainly won't lift a finger 309 00:30:34,435 --> 00:30:36,370 to help me around the farm, that's for sure. 310 00:30:36,403 --> 00:30:42,744 So, Grace, you would not believe where Tom is working - 311 00:30:42,777 --> 00:30:44,278 the old theatre in town. 312 00:30:44,311 --> 00:30:46,380 We used to love that old place. 313 00:30:49,216 --> 00:30:50,317 Cool. 314 00:30:52,886 --> 00:30:54,522 Hey, can you lighten up? 315 00:30:56,290 --> 00:30:57,559 Why? 316 00:30:59,960 --> 00:31:01,596 Why? 317 00:31:01,629 --> 00:31:03,230 Can't bring my parents back. 318 00:31:04,331 --> 00:31:07,368 And we certainly can't bring Sophie back. 319 00:31:08,803 --> 00:31:10,805 So what's the point? 320 00:31:13,474 --> 00:31:14,809 I think I should go. 321 00:31:14,843 --> 00:31:16,009 No. 322 00:31:17,645 --> 00:31:19,480 Stay. 323 00:31:21,448 --> 00:31:23,250 I'll go. 324 00:31:24,786 --> 00:31:26,654 -[whispering voices] -[dramatic music] 325 00:31:26,688 --> 00:31:28,021 [Tom] Grace? 326 00:31:28,055 --> 00:31:29,223 [Grace cries out] 327 00:31:31,125 --> 00:31:32,560 [crying out] [gasping] 328 00:31:32,594 --> 00:31:35,229 [sobbing] 329 00:31:37,064 --> 00:31:39,768 [dark droning] 330 00:31:39,801 --> 00:31:41,870 [sinister whispering] 331 00:31:41,902 --> 00:31:43,370 Can she breathe? 332 00:31:43,404 --> 00:31:44,839 Breathe. It's OK. 333 00:31:50,678 --> 00:31:52,647 [sobbing] 334 00:31:52,680 --> 00:31:54,148 It's OK. Is it the head? 335 00:31:54,181 --> 00:31:56,551 I'll get her a glass of water. 336 00:31:56,584 --> 00:31:58,620 Speak to me. Just speak to me. What is it? 337 00:32:03,924 --> 00:32:07,327 I... I... I saw the accident and, and 338 00:32:07,361 --> 00:32:09,029 then, no. No. 339 00:32:09,062 --> 00:32:10,632 No, there was someone there. I know 340 00:32:10,665 --> 00:32:11,999 there was someone there. 341 00:32:12,032 --> 00:32:13,668 And then... 342 00:32:15,537 --> 00:32:19,006 He came... He came into the car, Kate, and I saw him. 343 00:32:19,039 --> 00:32:20,542 -He killed them. -Wait. 344 00:32:20,575 --> 00:32:22,844 He killed Mum and Dad. 345 00:32:22,877 --> 00:32:24,011 I know. 346 00:32:25,880 --> 00:32:27,515 -I'm sorry. Can you leave? -Are you sure? 347 00:32:27,549 --> 00:32:29,183 Yeah. I'll get- I'll get her to bed. 348 00:32:29,216 --> 00:32:32,085 I'm sorry. Thank you. 349 00:32:32,119 --> 00:32:33,387 No worries. 350 00:32:39,561 --> 00:32:42,530 [sobbing continues] 351 00:32:57,812 --> 00:33:02,617 [distant whispering] 352 00:33:02,650 --> 00:33:08,656 -[rain and thunder] -[movie music] 353 00:33:18,198 --> 00:33:22,135 [movie plays] 354 00:33:22,169 --> 00:33:23,505 Did you see that? 355 00:33:28,175 --> 00:33:29,176 [male actor] Come on, come on. 356 00:33:29,644 --> 00:33:30,678 [female actor] I take this car. 357 00:33:40,254 --> 00:33:41,421 -[man screams] -[girls scream] 358 00:33:41,455 --> 00:33:43,858 [thunder rumbles] 359 00:33:55,837 --> 00:33:58,640 [door opens] 360 00:34:02,075 --> 00:34:05,212 [thunder continues] 361 00:34:10,818 --> 00:34:12,219 Kate. 362 00:34:12,887 --> 00:34:14,254 Is that you? 363 00:34:52,359 --> 00:34:53,595 [impact] 364 00:34:53,628 --> 00:34:54,762 [roaring] 365 00:34:55,863 --> 00:34:59,366 [panting] 366 00:35:01,301 --> 00:35:05,807 [door handle rattles] 367 00:35:05,840 --> 00:35:07,441 [Grace shudders] 368 00:35:11,879 --> 00:35:13,548 -[loud impact echoes] -[high pitched panting] 369 00:35:15,215 --> 00:35:18,086 Just me. It's just me. It's just me. 370 00:35:18,118 --> 00:35:19,386 Hey. 371 00:35:20,588 --> 00:35:22,924 [thunder rumbles] 372 00:35:24,626 --> 00:35:27,227 [birds sing] 373 00:35:59,794 --> 00:36:01,228 [engine roars] 374 00:36:01,261 --> 00:36:02,496 [sighs] 375 00:36:29,123 --> 00:36:31,491 There's nothing like the smell of that country air. 376 00:36:33,226 --> 00:36:34,829 Making house calls now, are you? 377 00:36:40,702 --> 00:36:41,936 After you. 378 00:36:50,044 --> 00:36:51,846 I suppose you want something to drink? 379 00:36:53,648 --> 00:36:55,215 Tea would be nice. 380 00:36:55,248 --> 00:36:56,884 Thanks. 381 00:36:59,787 --> 00:37:01,288 You have a lovely home, Grace. 382 00:37:03,457 --> 00:37:04,926 I can understand why you were in such a hurry 383 00:37:04,959 --> 00:37:06,259 to leave the hospital. 384 00:37:22,110 --> 00:37:24,045 So Kate rang you, I'm guessing. 385 00:37:26,013 --> 00:37:28,415 We're all worried about you, Grace. 386 00:37:28,448 --> 00:37:29,517 That's why I'm here. 387 00:37:32,553 --> 00:37:34,822 Will Kate be joining us today? 388 00:37:36,991 --> 00:37:38,659 No, she's out. 389 00:37:38,693 --> 00:37:40,427 She's going away for a couple of days, 390 00:37:40,460 --> 00:37:41,829 so she's gone to get some things. 391 00:37:43,296 --> 00:37:45,499 Even more reason for why we need to understand 392 00:37:45,533 --> 00:37:47,068 what's going on in that head of yours. 393 00:37:49,103 --> 00:37:50,738 I'm fine. 394 00:37:50,772 --> 00:37:52,774 Just a couple of headaches, that's all. 395 00:37:53,808 --> 00:37:55,143 What about the seizures? 396 00:37:55,176 --> 00:37:57,310 They're not just simply headaches. 397 00:37:59,680 --> 00:38:01,616 Told you I'm fine. 398 00:38:05,352 --> 00:38:07,287 Look, why don't you just come to the clinic? 399 00:38:07,320 --> 00:38:09,289 We'll run some tests. 400 00:38:09,322 --> 00:38:11,159 Have a better understanding of what's going on. 401 00:38:12,693 --> 00:38:15,163 I'm not a fucking medical experiment. 402 00:38:17,799 --> 00:38:18,966 [sighs] 403 00:38:21,102 --> 00:38:22,670 [heavy sigh] 404 00:38:24,739 --> 00:38:26,240 Actually, you are. 405 00:38:28,943 --> 00:38:33,214 Look, this medical experiment saved your life. 406 00:38:33,247 --> 00:38:34,481 Why don't you show some thanks 407 00:38:34,515 --> 00:38:36,383 to the millions spent on the device in that head of yours? 408 00:38:39,086 --> 00:38:41,421 Why didn't you just let me die? 409 00:38:44,992 --> 00:38:47,494 This device is not the miracle 410 00:38:47,528 --> 00:38:49,063 you made it out to be. 411 00:38:49,096 --> 00:38:50,765 It's a fucking nightmare. 412 00:38:50,798 --> 00:38:52,633 Grace, the fact we're having this conversation, 413 00:38:52,667 --> 00:38:53,768 it's a miracle in itself. 414 00:38:53,801 --> 00:38:55,002 Yeah, I know. 415 00:38:56,070 --> 00:38:57,437 I wouldn't be alive today 416 00:38:57,470 --> 00:38:59,841 if it wasn't for your wonderful technology. 417 00:38:59,874 --> 00:39:01,441 Yeah, well, you're right, 418 00:39:01,474 --> 00:39:04,245 it is cutting-edge technology. 419 00:39:04,278 --> 00:39:06,914 So, you know, I'm the only one who can help you. 420 00:39:14,255 --> 00:39:15,323 I want you to leave. 421 00:39:16,489 --> 00:39:18,192 Get out! 422 00:39:33,908 --> 00:39:36,644 Grace, I can't leave you like this. 423 00:39:37,845 --> 00:39:39,881 I don't think you appreciate the seriousness 424 00:39:39,914 --> 00:39:41,549 of what you're going through. 425 00:39:43,885 --> 00:39:46,120 Look, if we can just, you know... 426 00:39:46,153 --> 00:39:47,188 Oh, god. 427 00:39:49,824 --> 00:39:51,025 [synthesised voice] Get out. 428 00:39:51,058 --> 00:39:52,193 [exclaims] 429 00:40:43,611 --> 00:40:44,845 Didn't go well, huh? 430 00:40:45,680 --> 00:40:47,682 No. 431 00:40:47,715 --> 00:40:48,849 Didn't go well at all. 432 00:40:48,883 --> 00:40:50,918 Look, I told you from day one 433 00:40:50,952 --> 00:40:53,087 that this wasn't going to work, 434 00:40:53,120 --> 00:40:54,822 and you didn't fucking listen to me. 435 00:40:56,290 --> 00:40:57,725 You're going to need to bring her in, John. 436 00:40:59,860 --> 00:41:01,896 How do you propose that I do that? 437 00:41:04,065 --> 00:41:06,600 -Sedate her. -You can't be fucking serious. 438 00:41:07,568 --> 00:41:11,238 Just do it. That's what I pay you to do, isn't it? 439 00:41:12,606 --> 00:41:13,641 Yeah. 440 00:41:15,242 --> 00:41:16,711 What about Kate? 441 00:41:18,212 --> 00:41:20,047 Well, Kate's going in a couple of days. 442 00:41:20,081 --> 00:41:21,515 There'll be opportunity. 443 00:41:24,652 --> 00:41:25,753 Just let me know when it's done. 444 00:41:29,090 --> 00:41:30,558 Hey, Stone, before you go. 445 00:41:31,592 --> 00:41:33,327 When this is done, I'm out. 446 00:41:57,184 --> 00:41:58,319 Hi, Mum. 447 00:42:01,889 --> 00:42:03,124 Hi, Dad. 448 00:42:18,172 --> 00:42:20,141 I don't know if I can do it anymore. 449 00:42:27,181 --> 00:42:31,185 I just don't know what's real and what's in my head. 450 00:43:04,351 --> 00:43:05,619 [deep sigh] 451 00:43:24,338 --> 00:43:26,508 -[scraping] -[heartbeat] 452 00:43:26,541 --> 00:43:27,908 [impact sounds] 453 00:43:31,178 --> 00:43:34,281 [panting] 454 00:43:46,861 --> 00:43:48,530 What's happening to me? 455 00:43:57,004 --> 00:43:59,039 [metal clangs] 456 00:44:02,611 --> 00:44:05,112 [clanging continues] 457 00:44:22,696 --> 00:44:26,133 [clattering] 458 00:44:26,167 --> 00:44:27,536 Hello. 459 00:44:33,374 --> 00:44:34,408 Hey. 460 00:44:56,430 --> 00:44:58,365 [light clattering] 461 00:45:05,072 --> 00:45:06,173 [impact sounds] 462 00:45:06,207 --> 00:45:07,576 [man] Grace. 463 00:45:07,609 --> 00:45:09,176 Grace. 464 00:45:09,210 --> 00:45:13,447 It's me. It's Tom. 465 00:45:14,748 --> 00:45:16,183 I didn't mean to scare you, I'm sorry. 466 00:45:17,117 --> 00:45:18,587 Come on. 467 00:45:18,620 --> 00:45:20,154 Up. 468 00:45:20,187 --> 00:45:22,557 [panting] 469 00:45:24,458 --> 00:45:26,193 Is everything OK? 470 00:45:29,664 --> 00:45:31,432 Why are you sneaking around? 471 00:45:31,465 --> 00:45:33,100 Sneaking around? 472 00:45:33,133 --> 00:45:34,703 What do you mean? 473 00:45:34,735 --> 00:45:36,705 Kate asked me to help out. 474 00:45:36,737 --> 00:45:39,006 Well, she didn't ask me. 475 00:45:39,039 --> 00:45:40,474 So no thank you. 476 00:45:42,544 --> 00:45:43,712 I'm sorry. 477 00:45:43,744 --> 00:45:45,647 Why would I thank you? 478 00:45:45,680 --> 00:45:47,781 What have I done to piss you off? 479 00:45:49,416 --> 00:45:52,019 I think that accident screwed with your head. 480 00:45:55,356 --> 00:45:57,191 Where's Grace gone? 481 00:45:57,224 --> 00:45:58,759 Huh? 482 00:45:58,792 --> 00:46:00,227 Is she in there somewhere? 483 00:46:00,261 --> 00:46:01,795 Is she? 484 00:46:18,445 --> 00:46:21,616 -Hey. -Why is Tom working here? 485 00:46:21,650 --> 00:46:24,552 Uh, he offered to help, 486 00:46:24,586 --> 00:46:26,120 and I thought it would be nice. 487 00:46:26,153 --> 00:46:27,454 Well I don't care if he offered to help. 488 00:46:27,488 --> 00:46:28,556 I don't want him here. 489 00:46:28,590 --> 00:46:33,060 OK. I don't know what's going on between you two, 490 00:46:33,093 --> 00:46:36,196 but whatever it is, can you please sort it out? 491 00:46:36,230 --> 00:46:38,098 No. Listen to me. 492 00:46:38,132 --> 00:46:41,536 I don't want him around my home anymore. 493 00:46:41,569 --> 00:46:42,704 Do you understand? 494 00:47:47,067 --> 00:47:49,571 [footsteps] 495 00:47:49,604 --> 00:47:50,772 Read it. 496 00:47:53,474 --> 00:47:54,975 Read it. 497 00:48:11,358 --> 00:48:13,762 I think Tom had something to do with Soph's death. 498 00:48:21,168 --> 00:48:22,403 Where did you get this? 499 00:48:41,989 --> 00:48:45,727 OK. It mentions Tom. 500 00:48:46,994 --> 00:48:48,863 Grace, it's so cryptic. 501 00:48:50,464 --> 00:48:53,233 No, no, there's more to it. I'm sure. 502 00:48:54,401 --> 00:48:59,306 We have known Tom all our lives. 503 00:48:59,339 --> 00:49:02,544 He would never do anything to hurt Soph. 504 00:49:02,577 --> 00:49:03,977 I know that. 505 00:49:05,946 --> 00:49:07,549 I'm sure of it. 506 00:49:07,582 --> 00:49:13,788 Grace, we know Soph had some issues. 507 00:49:13,822 --> 00:49:17,357 And I'm not saying that Tom's an angel. 508 00:49:17,391 --> 00:49:22,062 But don't you think you're reading too much into this? 509 00:49:22,095 --> 00:49:24,264 No, I don't. 510 00:49:27,735 --> 00:49:29,537 So this is... 511 00:49:31,171 --> 00:49:36,977 This is why you ran away just before Soph's funeral? 512 00:49:38,813 --> 00:49:40,715 I couldn't see her like that again. 513 00:49:52,594 --> 00:49:53,828 I'm going to go inside. 514 00:49:55,830 --> 00:49:58,065 But... 515 00:49:58,098 --> 00:49:59,767 I just... 516 00:49:59,801 --> 00:50:01,368 I wanted you to know. 517 00:50:18,118 --> 00:50:21,656 [slow panting] 518 00:50:26,928 --> 00:50:28,262 Hello. 519 00:50:30,932 --> 00:50:34,301 [long whispering breaths] 520 00:50:43,277 --> 00:50:44,712 Hi, Grace. 521 00:50:47,114 --> 00:50:48,482 Soph. 522 00:50:48,516 --> 00:50:50,250 Oh. 523 00:50:51,519 --> 00:50:53,153 I miss you so much. 524 00:50:54,923 --> 00:50:57,025 What... What are you... 525 00:50:59,861 --> 00:51:01,963 Oh, I'm so sorry. 526 00:51:03,598 --> 00:51:05,232 It's not your fault, OK? 527 00:51:05,265 --> 00:51:08,036 You were always there for me, more than anyone. OK? 528 00:51:08,068 --> 00:51:09,403 I should have done more. 529 00:51:09,436 --> 00:51:11,204 I should have done so much more. 530 00:51:11,238 --> 00:51:13,641 You can't save everyone, Grace. 531 00:51:16,276 --> 00:51:19,514 What? What? 532 00:51:20,715 --> 00:51:22,082 He's coming. 533 00:51:22,115 --> 00:51:24,084 Who's coming? 534 00:51:24,117 --> 00:51:26,054 He's coming. 535 00:51:26,086 --> 00:51:27,689 He's coming, Grace. 536 00:51:27,722 --> 00:51:29,924 Who? What? 537 00:51:29,958 --> 00:51:31,358 He's here. 538 00:51:31,391 --> 00:51:33,393 Run, run! 539 00:51:36,564 --> 00:51:38,198 [impact sound] 540 00:51:49,443 --> 00:51:53,480 [music intensifies] 541 00:51:53,514 --> 00:51:56,651 [panting] 542 00:52:13,868 --> 00:52:16,070 Hey, you awake? 543 00:52:22,076 --> 00:52:23,477 More nightmares? 544 00:52:23,511 --> 00:52:25,379 No, Kate. 545 00:52:26,313 --> 00:52:28,215 They're more than nightmares. 546 00:52:30,183 --> 00:52:32,086 And they feel so real. 547 00:52:32,120 --> 00:52:34,154 It's like they're trying to tell me something, 548 00:52:34,187 --> 00:52:35,923 but I don't know what. 549 00:52:39,493 --> 00:52:41,228 [clattering] 550 00:52:54,408 --> 00:52:58,746 How about today we head up to the lake? 551 00:52:58,780 --> 00:53:00,081 The lake? 552 00:53:00,114 --> 00:53:01,281 Mhm. 553 00:53:01,314 --> 00:53:02,550 But you have to go today. 554 00:53:02,583 --> 00:53:04,652 Yeah. But like, not until later. 555 00:53:06,788 --> 00:53:07,989 I don't know. 556 00:53:08,022 --> 00:53:11,626 Oh, come on. It'll be nice. It'll be fun. 557 00:53:11,659 --> 00:53:13,193 I'll bring wine. 558 00:53:30,111 --> 00:53:31,813 I forgot how beautiful it was here. 559 00:53:38,820 --> 00:53:40,154 What? 560 00:53:40,188 --> 00:53:41,989 -Why are you laughing? -It's beautiful. 561 00:53:44,058 --> 00:53:46,861 Hmm. We both know you don't like it here. 562 00:53:46,894 --> 00:53:48,428 Nah. 563 00:53:48,462 --> 00:53:50,464 I like this moment. 564 00:53:50,497 --> 00:53:51,966 With you. 565 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 The rest can get stuffed. 566 00:54:17,091 --> 00:54:18,526 When you see Ava, 567 00:54:18,559 --> 00:54:23,531 tell her that I said she's made a big mistake. 568 00:54:24,699 --> 00:54:25,867 OK. 569 00:54:27,400 --> 00:54:28,368 All right. 570 00:54:28,401 --> 00:54:30,605 I'll only be gone a couple of days. 571 00:54:30,638 --> 00:54:35,543 And don't get too adventurous while I'm gone, OK? 572 00:54:35,576 --> 00:54:37,645 Gosh. Just go. 573 00:54:37,678 --> 00:54:40,081 -And drive safe. -OK. 574 00:54:40,114 --> 00:54:43,316 And, uh, please call me when you get there. 575 00:54:43,350 --> 00:54:44,886 Alright. I love you. 576 00:54:44,919 --> 00:54:46,087 Mwah. 577 00:54:49,690 --> 00:54:51,759 [engine starts] 578 00:55:51,118 --> 00:55:55,455 [water running] 579 00:56:19,046 --> 00:56:24,252 [water continues to run] 580 00:56:40,067 --> 00:56:44,538 [mysterious music] 581 00:57:02,089 --> 00:57:07,261 [water drips] 582 00:57:21,575 --> 00:57:23,577 [gasps] 583 00:57:53,808 --> 00:57:55,509 [sobs and gasps] 584 00:58:04,919 --> 00:58:08,723 [sobbing] 585 00:58:13,995 --> 00:58:17,164 [high pitched screech] 586 00:58:21,569 --> 00:58:23,037 [music intensifies] 587 00:58:23,070 --> 00:58:25,239 [screaming] 588 00:58:40,554 --> 00:58:43,691 [sobbing] 589 00:58:48,929 --> 00:58:51,198 Please, come on. 590 00:59:08,382 --> 00:59:11,786 [panting] 591 00:59:21,896 --> 00:59:23,998 I don't need any help. Please. 592 00:59:24,865 --> 00:59:26,233 My boyfriend's on his way. 593 00:59:33,808 --> 00:59:38,112 [reverberated impact] 594 00:59:47,488 --> 00:59:49,090 [exclaims] 595 00:59:57,532 --> 00:59:59,166 Wait. Wait. 596 01:00:05,206 --> 01:00:06,941 [shouting] Dad. Watch out. 597 01:00:08,776 --> 01:00:10,311 [screaming] 598 01:00:10,344 --> 01:00:11,513 [brakes screech] 599 01:00:11,546 --> 01:00:14,381 [explosive impact] 600 01:00:23,691 --> 01:00:27,562 [gasping] 601 01:00:41,442 --> 01:00:44,745 [screaming] No, no. No. 602 01:00:44,778 --> 01:00:49,250 [screaming] 603 01:00:58,726 --> 01:01:01,795 [wild sobbing] 604 01:01:07,868 --> 01:01:11,138 [screaming] No, no, no. 605 01:01:11,172 --> 01:01:12,873 [screaming continues] 606 01:01:23,050 --> 01:01:25,152 [dark breath] 607 01:01:25,186 --> 01:01:27,054 [screams] 608 01:01:27,087 --> 01:01:29,990 [panting] 609 01:01:31,593 --> 01:01:36,197 [panting continues] 610 01:02:29,684 --> 01:02:32,319 [low droning] 611 01:03:20,702 --> 01:03:23,170 [keyboard tapping] 612 01:03:24,471 --> 01:03:26,273 Who are you? 613 01:03:26,307 --> 01:03:28,475 [man groans] 614 01:03:28,510 --> 01:03:29,577 [exclaims] 615 01:03:29,611 --> 01:03:30,911 [man groans] 616 01:05:12,079 --> 01:05:14,348 [breathes heavily] 617 01:05:14,381 --> 01:05:15,884 OK. 618 01:05:20,688 --> 01:05:22,990 [engine turns over] 619 01:05:28,530 --> 01:05:30,063 [engine starts] 620 01:05:33,300 --> 01:05:35,269 OK. OK. 621 01:06:05,867 --> 01:06:09,169 [engine idles to a halt] 622 01:06:11,438 --> 01:06:12,740 [handbrake cranks] 623 01:06:32,226 --> 01:06:33,227 [soft sigh] 624 01:06:42,804 --> 01:06:44,371 [phone buzzes] 625 01:06:44,404 --> 01:06:47,407 [mysterious music] 626 01:06:55,082 --> 01:06:58,218 [mysterious music begins to heighten] 627 01:07:07,461 --> 01:07:10,565 [music becomes ominous] 628 01:07:31,485 --> 01:07:34,488 [ominous music continues] 629 01:07:55,442 --> 01:07:58,580 [ominous music intensifies] 630 01:08:02,817 --> 01:08:05,787 [short, shallow breaths] 631 01:08:16,898 --> 01:08:20,902 [continues panting] 632 01:08:37,250 --> 01:08:40,220 [ominous music] 633 01:08:51,264 --> 01:08:54,434 [ominous music builds] 634 01:09:01,341 --> 01:09:02,342 [latch clicks] 635 01:09:13,554 --> 01:09:15,790 [sinister music explodes] 636 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 [man grunts] 637 01:09:18,660 --> 01:09:21,663 [sobs and whimpers] 638 01:09:24,065 --> 01:09:26,067 -[punch reverberates] -[music fades] 639 01:09:31,238 --> 01:09:37,210 [phone rings] 640 01:09:40,447 --> 01:09:42,016 [message] Hey, this is Grace. Leave a message. 641 01:09:43,718 --> 01:09:44,752 [Kate] Hey, Grace. 642 01:09:44,786 --> 01:09:45,820 Sorry, it took a few days longer 643 01:09:46,754 --> 01:09:48,188 than I thought it would. 644 01:09:48,221 --> 01:09:49,023 I'm on my way home now. 645 01:09:49,624 --> 01:09:50,424 Call me when you can? 646 01:09:51,425 --> 01:09:53,027 Grace, this is the third time I've called. 647 01:09:53,061 --> 01:09:54,194 Hey. 648 01:09:54,227 --> 01:09:55,830 [Kate's message continues] I'll be home soon. 649 01:09:55,863 --> 01:09:56,664 I hope everything's OK. 650 01:09:58,733 --> 01:10:00,233 Come on. Grace, this is getting ridiculous. 651 01:10:02,670 --> 01:10:03,671 Please. Please, call me back! 652 01:10:12,013 --> 01:10:14,247 [phone rings] 653 01:10:15,950 --> 01:10:17,952 [Kate leaves a message] Hey, Tom. It's me. 654 01:10:17,985 --> 01:10:21,354 Look, I just got back, and I can't find Grace anywhere. 655 01:10:21,388 --> 01:10:25,325 I think maybe she's taken her dad's car. 656 01:10:26,060 --> 01:10:28,663 I'm actually kind of getting a bit freaked out over here. 657 01:10:28,696 --> 01:10:31,331 Um... I might come over to your place. 658 01:10:31,364 --> 01:10:32,767 OK. See you soon. 659 01:10:32,800 --> 01:10:34,836 [car engine idles] 660 01:10:42,977 --> 01:10:44,979 [birds chirp] 661 01:10:48,850 --> 01:10:51,853 [ominous music] 662 01:11:06,901 --> 01:11:10,938 -[crows caw] -[wings flap and flutter] 663 01:11:35,129 --> 01:11:36,264 [knocks on door] 664 01:11:36,296 --> 01:11:37,598 Hello? 665 01:11:41,368 --> 01:11:42,402 [knocks on door] 666 01:11:42,435 --> 01:11:43,905 Hello? 667 01:11:51,112 --> 01:11:53,748 Tom? Are you home? 668 01:12:07,795 --> 01:12:14,836 [TV plays faintly in the background] 669 01:12:18,739 --> 01:12:20,508 [door squeaks and closes] 670 01:12:21,876 --> 01:12:44,065 [background voices on TV] 671 01:12:44,098 --> 01:12:45,766 Hello? 672 01:12:45,800 --> 01:12:47,335 [muffled voice on TV] 673 01:12:49,937 --> 01:12:51,138 Mr Bridges? 674 01:12:52,807 --> 01:12:55,810 It's me. Kate. 675 01:12:58,212 --> 01:13:07,788 [TV dialogue muffles] 676 01:13:08,256 --> 01:13:12,059 -[tv dialogue muffles] -[Kate pants] 677 01:13:12,093 --> 01:13:15,162 [tense music builds] 678 01:13:15,196 --> 01:13:18,699 [Kate's breaths quicken] 679 01:13:18,733 --> 01:13:19,901 Oh, my god. 680 01:13:19,934 --> 01:13:22,203 [gasps and pants] 681 01:13:30,144 --> 01:13:32,146 [sobs and gasps] Oh, my god. 682 01:13:32,179 --> 01:13:35,182 [continues panting] 683 01:13:38,085 --> 01:13:39,687 No, no, no. 684 01:13:39,720 --> 01:13:41,222 [sharp inhale] 685 01:13:41,255 --> 01:13:44,292 [ominous music builds] 686 01:13:44,325 --> 01:13:47,328 [sharp, shaky breaths] 687 01:14:01,609 --> 01:14:03,010 Tom? 688 01:14:03,044 --> 01:14:04,245 [clattering] 689 01:14:04,278 --> 01:14:05,445 Is that you? 690 01:14:06,380 --> 01:14:08,416 [gasps and shrieks] 691 01:14:08,448 --> 01:14:11,451 [ominous music intensifies] 692 01:14:13,888 --> 01:14:15,890 [panting] 693 01:14:17,892 --> 01:14:19,360 [screams] Tom! 694 01:14:44,484 --> 01:14:46,287 [screams] 695 01:14:47,989 --> 01:14:51,759 -[gasps] -[metal clangs] 696 01:14:54,128 --> 01:14:55,930 What's going on? Where am I? 697 01:14:55,963 --> 01:15:02,436 [gasps] 698 01:15:28,429 --> 01:15:31,432 [winces and groans] 699 01:15:43,144 --> 01:15:46,047 [moans and gasps] 700 01:15:49,817 --> 01:15:50,885 Oh. 701 01:16:04,365 --> 01:16:08,369 [Grace sobs and grunts] 702 01:16:23,651 --> 01:16:25,152 Hey. Hey! 703 01:16:27,388 --> 01:16:29,990 [grunts] 704 01:16:30,024 --> 01:16:34,061 Hey. Are you OK? 705 01:16:34,095 --> 01:16:37,098 [short, shallow breaths] 706 01:16:46,508 --> 01:16:47,942 [groans] 707 01:16:57,552 --> 01:17:00,488 [car approaches] 708 01:17:07,161 --> 01:17:08,963 You know that's not going to work. 709 01:17:14,869 --> 01:17:16,337 I thought you were dead. 710 01:17:17,572 --> 01:17:18,739 Not far off it. 711 01:17:24,211 --> 01:17:25,246 [grunts] 712 01:17:29,316 --> 01:17:30,384 [grunts] 713 01:17:32,987 --> 01:17:34,054 I'm Grace. 714 01:17:34,755 --> 01:17:35,756 John. 715 01:17:36,525 --> 01:17:38,527 Who's doing this to us? 716 01:17:38,560 --> 01:17:39,827 I don't know. 717 01:17:39,860 --> 01:17:42,496 He grabbed me from behind before I could... 718 01:17:43,330 --> 01:17:44,498 Before what? 719 01:17:45,332 --> 01:17:46,934 It's all a bit fuzzy. 720 01:17:46,967 --> 01:17:49,336 [ominous music] 721 01:17:49,370 --> 01:17:50,905 I remember doors, though. 722 01:17:50,938 --> 01:17:53,474 Being dragged through these big, heavy doors. 723 01:17:55,075 --> 01:17:57,478 I woke up in the back of an old ute. 724 01:17:58,613 --> 01:17:59,548 [John sighs] 725 01:18:00,447 --> 01:18:02,316 I don't know how long I've been out. 726 01:18:04,084 --> 01:18:05,753 Oh, we could be anywhere. 727 01:18:07,721 --> 01:18:09,256 [metal clangs] 728 01:18:10,157 --> 01:18:11,692 I think I saw his face... 729 01:18:13,794 --> 01:18:15,162 but I'm not really sure. 730 01:18:17,164 --> 01:18:18,232 Yes. 731 01:18:20,334 --> 01:18:21,368 There's something strange 732 01:18:21,402 --> 01:18:23,337 about the way he looked, though-- 733 01:18:23,370 --> 01:18:24,471 Shh. 734 01:18:26,240 --> 01:18:27,875 What's wrong? -Shh. Someone's coming. 735 01:18:31,912 --> 01:18:33,314 Fuck, fuck, fuck. 736 01:18:39,353 --> 01:18:41,088 The light. The light! 737 01:18:41,922 --> 01:18:47,928 [ominous music escalates] 738 01:18:57,838 --> 01:19:00,542 [door creaks] 739 01:19:13,153 --> 01:19:15,789 -[door creaks] -[door slams] 740 01:19:15,823 --> 01:19:20,794 [footsteps recede] 741 01:19:22,664 --> 01:19:25,667 [metal clangs] 742 01:19:36,678 --> 01:19:40,649 [moans painfully] 743 01:19:58,299 --> 01:19:59,466 Where are you hurt? 744 01:20:02,336 --> 01:20:03,904 He fucked up my spine 745 01:20:03,937 --> 01:20:05,973 so I can't feel anything from the waist down. 746 01:20:12,980 --> 01:20:13,981 OK. 747 01:20:15,583 --> 01:20:19,621 I'm gonna go and I'm gonna try and find a way out, OK? 748 01:20:38,205 --> 01:20:40,742 [door creaks] 749 01:20:53,220 --> 01:20:56,223 [light buzzes] 750 01:21:32,794 --> 01:21:37,565 [indistinct whispering] 751 01:21:37,599 --> 01:21:39,801 -[loud effect] -[whisper] Grace! 752 01:22:22,976 --> 01:22:24,679 -[whispering continues] -[voice] Turn around. 753 01:22:30,350 --> 01:22:31,485 [sharp whisper] Turn around! 754 01:22:41,830 --> 01:22:43,096 [sharp whisper] Turn around! 755 01:22:52,072 --> 01:22:53,340 Oh, my god. 756 01:22:53,373 --> 01:22:54,943 Kate. 757 01:22:57,144 --> 01:22:58,378 [both moan] 758 01:22:58,412 --> 01:22:59,814 OK. Hey. 759 01:23:02,817 --> 01:23:04,351 What the fuck? 760 01:23:05,854 --> 01:23:07,421 Let me see. 761 01:23:09,423 --> 01:23:10,859 Oh, what? 762 01:23:10,892 --> 01:23:13,795 It's OK. Shh. It's OK. Keep your hands together. 763 01:23:13,828 --> 01:23:15,062 Shh, shh. 764 01:23:17,665 --> 01:23:20,033 Get them off. Get them off! 765 01:23:20,067 --> 01:23:22,704 Please-- Wait, shh. 766 01:23:22,737 --> 01:23:26,741 [Kate sobs] 767 01:23:26,774 --> 01:23:31,679 I went to Tom's house because I thought you would be there. 768 01:23:31,713 --> 01:23:36,016 And then... I went inside and Mr Bridges... 769 01:23:36,049 --> 01:23:37,317 Let me see. 770 01:23:37,351 --> 01:23:41,388 Mr Bridges was in the chair and he'd been butchered, 771 01:23:41,421 --> 01:23:43,123 and then I went outside. 772 01:23:45,693 --> 01:23:48,495 And Tom is dead. Tom is dead. He was... 773 01:23:48,530 --> 01:23:50,598 He was in the garden and he'd shot himself. 774 01:23:50,632 --> 01:23:54,669 Tom's dead... Tom's dead. Tom's dead. 775 01:23:54,702 --> 01:23:57,539 Shh, shh. Listen, hey, hey, hey. 776 01:23:57,572 --> 01:23:59,707 Hey, hey. Listen to me. Listen. 777 01:24:00,742 --> 01:24:02,409 You need to be quiet, OK? 778 01:24:03,778 --> 01:24:06,014 We are not alone here, OK? 779 01:24:07,247 --> 01:24:08,382 I'm gonna get us out. Just... 780 01:24:08,415 --> 01:24:11,019 I need you to just... just stay here. 781 01:24:11,051 --> 01:24:14,054 Grace, there's someone... 782 01:24:15,255 --> 01:24:17,792 Oh, my god. Oh, my god! 783 01:24:17,825 --> 01:24:19,459 Oh, my god! 784 01:24:54,261 --> 01:24:56,998 [ominous music escalates] 785 01:24:58,365 --> 01:25:00,100 [Grace] They're more than nightmares. 786 01:25:02,235 --> 01:25:04,572 It's like they're trying to tell me something. 787 01:25:04,606 --> 01:25:05,707 They're trying to tell me that... 788 01:25:06,908 --> 01:25:08,141 [voice muffles into the music] 789 01:25:11,045 --> 01:25:12,279 -[Kate] No. -It's OK. 790 01:25:12,312 --> 01:25:13,514 No! He's going to kill us. 791 01:25:17,852 --> 01:25:19,219 [Kate] Please don't go! 792 01:25:19,252 --> 01:25:21,254 I'll save you, Kate, I promise. 793 01:25:21,288 --> 01:25:22,957 [Kate] Don't leave me! 794 01:25:31,131 --> 01:25:37,939 [ominous music builds] 795 01:26:15,175 --> 01:26:16,544 -[music explodes] -[ratchet sounds] 796 01:26:16,577 --> 01:26:19,580 [Kate screams] 797 01:26:21,448 --> 01:26:22,517 [whispering voice] Hide. 798 01:26:30,658 --> 01:26:32,459 Don't touch me, please. 799 01:26:32,492 --> 01:26:37,665 Please! Don't... No, please. Please. 800 01:26:37,699 --> 01:26:38,900 Please don't. 801 01:26:43,671 --> 01:26:47,340 Please. [sobs] I'm sorry. 802 01:26:47,374 --> 01:26:49,977 Please don't. Please, please. 803 01:26:53,514 --> 01:26:55,215 -[Kate screams] -[metal clangs] 804 01:27:16,704 --> 01:27:20,307 [footsteps approach] 805 01:27:32,452 --> 01:27:34,122 [footsteps continue] 806 01:27:43,765 --> 01:27:48,970 [door creaks] 807 01:27:50,403 --> 01:27:53,406 [footsteps] 808 01:27:56,778 --> 01:27:59,781 [dramatic music intensifies] 809 01:28:05,686 --> 01:28:07,354 [grunts in pain] 810 01:28:09,190 --> 01:28:11,358 [grunts] Oh, fuck. 811 01:28:39,887 --> 01:28:44,258 [footsteps] 812 01:28:44,292 --> 01:28:47,929 [music builds] 813 01:28:47,962 --> 01:28:51,431 [Kate sobs and panics] 814 01:28:51,464 --> 01:28:53,100 [Kate screams] 815 01:28:53,134 --> 01:28:54,434 [squelching] 816 01:29:03,376 --> 01:29:06,479 Anna, help me! 817 01:29:06,514 --> 01:29:10,284 -[heavy breathing] -[rachet cranking] 818 01:29:18,259 --> 01:29:21,929 [projector rattles, movie starts] 819 01:29:21,963 --> 01:29:26,100 [music from footage plays] 820 01:29:30,370 --> 01:29:32,039 [male actor] They're coming to get you, Barbara. 821 01:29:33,975 --> 01:29:35,375 [female actor] Stop it. You're ignorant. 822 01:29:36,510 --> 01:29:38,079 [male actor] They're coming for you, Barbara. 823 01:29:38,613 --> 01:29:40,348 [female actor] Stop it. You're acting like a child. 824 01:29:41,816 --> 01:29:43,017 [male actor] They're coming for you. 825 01:29:43,851 --> 01:29:46,354 Look! There comes one of them now. 826 01:29:47,121 --> 01:29:48,256 [female actor] He'll hear you. 827 01:29:48,289 --> 01:29:49,724 [male actor] Here he comes now. 828 01:29:49,757 --> 01:29:50,892 I'm getting out. 829 01:29:57,397 --> 01:29:59,200 [footsteps] 830 01:30:08,609 --> 01:30:14,615 [ominous music escalates] 831 01:30:27,695 --> 01:30:29,830 [distant screaming] 832 01:30:38,406 --> 01:30:40,841 [screams] 833 01:30:42,475 --> 01:30:43,544 [man] You fucking little cunt. 834 01:30:50,318 --> 01:30:51,484 [killer growls] 835 01:30:51,519 --> 01:30:52,954 Come on you sweet little shit. 836 01:30:52,987 --> 01:30:54,088 -Turn off. 837 01:30:54,121 --> 01:30:55,656 [man] You don't have the balls. 838 01:30:58,059 --> 01:30:59,160 It should have been you that died. 839 01:31:00,227 --> 01:31:01,128 [killer grunts] 840 01:31:04,332 --> 01:31:06,133 [killer shouts] 841 01:31:17,278 --> 01:31:19,180 I see you found my audience. 842 01:31:32,393 --> 01:31:33,861 [metal bar clatters] 843 01:31:38,766 --> 01:31:41,969 [whispers and screaming] 844 01:31:57,685 --> 01:31:59,086 Argh! 845 01:32:01,689 --> 01:32:02,823 [loud thud] 846 01:32:51,439 --> 01:32:52,706 [keys jangle] 847 01:33:26,974 --> 01:33:31,946 [tense music builds] 848 01:34:01,108 --> 01:34:02,143 Hey. 849 01:34:03,377 --> 01:34:04,712 Oh, OK. 850 01:34:04,745 --> 01:34:05,913 Hey. 851 01:34:05,946 --> 01:34:07,281 OK. Here we go. 852 01:34:09,116 --> 01:34:11,152 Up you get. Up you get. Up you get. 853 01:34:11,185 --> 01:34:12,186 OK. 854 01:34:15,189 --> 01:34:17,992 [Kate sobs in pain] 855 01:34:18,025 --> 01:34:19,260 I need you to put pressure on this. 856 01:34:19,293 --> 01:34:20,361 OK. 857 01:34:24,999 --> 01:34:26,500 Alright, I'm gonna get you out. 858 01:34:26,535 --> 01:34:27,768 Hang on. 859 01:34:32,840 --> 01:34:33,974 I'm gonna get you out. 860 01:34:34,008 --> 01:34:35,644 I'm gonna take you to a hospital, OK? 861 01:34:42,082 --> 01:34:44,752 There we go. There we go. There we go. 862 01:34:48,989 --> 01:34:50,525 Where is he? 863 01:34:52,293 --> 01:34:53,794 It's Tom. 864 01:34:55,362 --> 01:34:57,131 It's always been Tom. 865 01:34:57,164 --> 01:34:59,133 No. [sobs] 866 01:35:01,035 --> 01:35:02,503 Now, we're going to get you up 867 01:35:02,537 --> 01:35:03,971 and we're going to get you to a hospital. 868 01:35:04,004 --> 01:35:05,607 Keep pressure. Can you keep pressure on it? 869 01:35:05,640 --> 01:35:07,841 [sobs] I can't. 870 01:35:07,875 --> 01:35:09,476 I'm gonna stand you up. OK? 871 01:35:09,511 --> 01:35:11,779 Yes, you can. Yes, you can. 872 01:35:11,812 --> 01:35:14,281 [Kate sobs in pain] 873 01:35:21,455 --> 01:35:24,425 [Kate sobs] 874 01:35:35,169 --> 01:35:38,005 [Kate continues sobbing] 875 01:36:00,160 --> 01:36:01,428 What? 876 01:36:04,798 --> 01:36:06,166 I don't have the keys. 877 01:36:06,200 --> 01:36:07,835 Don't leave me. 878 01:36:56,651 --> 01:36:58,052 Miss me, bitch? 879 01:37:02,590 --> 01:37:03,957 [Dr Stone] Grace is a perfect candidate 880 01:37:03,991 --> 01:37:05,059 for neural control implant... 881 01:37:05,092 --> 01:37:06,160 [man] Save the arm. 882 01:37:06,193 --> 01:37:08,929 We're losing her. Stone. 883 01:37:08,962 --> 01:37:10,230 We're losing her. Stone. 884 01:37:10,264 --> 01:37:12,499 I'm not comfortable with you playing God. 885 01:37:12,534 --> 01:37:14,201 I'm not comfortable with you playing God. 886 01:37:14,234 --> 01:37:15,469 [Stone] She has no chance 887 01:37:15,502 --> 01:37:17,572 without the neural control interface. 888 01:37:17,605 --> 01:37:19,006 Welcome back, Grace. 889 01:37:31,385 --> 01:37:33,153 [buzzing] 890 01:37:33,187 --> 01:37:35,255 [voice box] Welcome back. 891 01:37:39,426 --> 01:37:41,061 Where have you hidden Kate? 892 01:37:44,865 --> 01:37:46,033 [Tom's voice] Don't worry. 893 01:37:46,066 --> 01:37:48,902 I'm sure I'll find a rotting corpse later. 894 01:37:55,777 --> 01:37:57,010 [voice box] I'm guessing you two 895 01:37:57,044 --> 01:37:58,178 are already well acquainted. 896 01:38:01,115 --> 01:38:02,249 How are you here? 897 01:38:03,917 --> 01:38:05,520 Who's the man wearing your name badge? 898 01:38:14,328 --> 01:38:15,530 Put it on. 899 01:38:32,312 --> 01:38:34,314 You really were my only friend. 900 01:38:40,555 --> 01:38:42,356 [voice box] Don't look so shocked. 901 01:38:45,159 --> 01:38:50,264 Wrong place for Brian. Right time for me. 902 01:38:53,400 --> 01:38:59,406 Now, Grace, let's talk about what's really going on here. 903 01:39:04,978 --> 01:39:06,380 Come on, John. 904 01:39:07,181 --> 01:39:09,517 Tell Grace who you really are. 905 01:39:11,285 --> 01:39:12,787 And who you work for. 906 01:39:13,721 --> 01:39:17,525 Tom, you're not making any sense. 907 01:39:17,559 --> 01:39:19,928 [Tom's voice] It's no coincidence, 908 01:39:19,960 --> 01:39:21,261 you're both here together. 909 01:39:23,030 --> 01:39:26,366 [voice box] Tell her what you were about to do 910 01:39:26,400 --> 01:39:27,669 when I found you. 911 01:39:27,702 --> 01:39:29,169 Don't hurt him, please. 912 01:39:33,073 --> 01:39:35,242 I think she cares for you. 913 01:39:35,944 --> 01:39:38,045 Don't you think she deserves to know the truth? 914 01:39:38,078 --> 01:39:39,914 [John] I'm so sorry, Grace. 915 01:39:42,851 --> 01:39:44,418 [Tom growls] 916 01:39:44,451 --> 01:39:46,554 Argh! 917 01:39:46,588 --> 01:39:48,322 [John groans and grunts] 918 01:39:50,592 --> 01:39:52,961 Stop! Please, I'm begging you! 919 01:39:52,993 --> 01:39:54,261 Just stop! 920 01:39:54,896 --> 01:39:57,097 [mixture of Tom and voice box] Your new friend John 921 01:39:57,130 --> 01:40:00,167 has been working with your savior, 922 01:40:00,200 --> 01:40:02,102 Doctor Stone. 923 01:40:02,135 --> 01:40:06,440 Security cameras placed all around your house 924 01:40:06,473 --> 01:40:08,643 watching every move you make. 925 01:40:08,676 --> 01:40:10,612 You're under a microscope. 926 01:40:11,913 --> 01:40:13,413 That mad doctor of yours, 927 01:40:14,616 --> 01:40:18,085 put an illegal device in your head. 928 01:40:20,420 --> 01:40:23,423 You're nothing but a fucking science experiment. 929 01:40:24,291 --> 01:40:25,927 How does that make you feel? 930 01:40:29,229 --> 01:40:31,298 You're such a coward. 931 01:40:33,233 --> 01:40:34,769 Underneath that mask, 932 01:40:36,069 --> 01:40:39,439 you're just a scared little boy 933 01:40:40,374 --> 01:40:42,544 that kills defenceless animals. 934 01:40:43,978 --> 01:40:45,580 And that's all. 935 01:40:48,448 --> 01:40:52,687 That little boy you once knew, is dead. 936 01:40:58,125 --> 01:41:00,895 I hide behind the mask, 937 01:41:01,461 --> 01:41:04,464 when I'm wearing someone else's face, 938 01:41:04,498 --> 01:41:08,402 I become the person I want to be. 939 01:41:09,336 --> 01:41:12,272 How about we teach this liar a lesson? 940 01:41:13,575 --> 01:41:15,810 My father was a liar. 941 01:41:15,843 --> 01:41:17,512 I taught him a lesson. 942 01:41:18,412 --> 01:41:20,180 [squelching] 943 01:41:25,218 --> 01:41:27,220 [groaning] 944 01:41:51,713 --> 01:41:54,048 This is what happens to liars. 945 01:41:55,850 --> 01:41:58,185 They all deserve to die. 946 01:42:01,154 --> 01:42:04,491 What about Sophie and your dad? 947 01:42:06,159 --> 01:42:07,227 And Anna. 948 01:42:08,896 --> 01:42:10,965 Did they deserve to die? 949 01:42:10,999 --> 01:42:14,535 You have no idea how much I loved my sister. 950 01:42:14,569 --> 01:42:16,436 All those years, 951 01:42:16,470 --> 01:42:18,673 I tried to protect her. 952 01:42:19,473 --> 01:42:22,510 But I couldn't stop him from hurting her. 953 01:42:22,543 --> 01:42:24,646 I failed her. 954 01:42:24,679 --> 01:42:26,446 I failed Sophie. 955 01:42:26,480 --> 01:42:28,448 [Mr Bridges] What do you think you're gonna do with that? 956 01:42:28,482 --> 01:42:31,318 Sweet little shit. You don't have the balls! 957 01:42:34,589 --> 01:42:36,557 Should have been you that died. 958 01:42:38,593 --> 01:42:40,962 Not my beautiful little Soph. 959 01:42:40,995 --> 01:42:42,864 [Tom cries out] 960 01:43:06,453 --> 01:43:08,956 You couldn't even do this properly. 961 01:43:16,664 --> 01:43:20,601 [Tom] You will never hurt anyone again. 962 01:43:30,144 --> 01:43:32,412 You know I never set out to kill Anna. 963 01:43:33,514 --> 01:43:35,917 But she treated me like shit. 964 01:43:36,818 --> 01:43:39,252 I couldn't allow someone else to treat me like that. 965 01:43:40,353 --> 01:43:41,789 Anna was my first. 966 01:43:43,256 --> 01:43:45,860 They say your first is always the best. 967 01:43:48,663 --> 01:43:50,732 I'm starting to build a collection. 968 01:43:59,107 --> 01:44:00,474 I'm guessing 969 01:44:00,508 --> 01:44:02,409 Kate is in my car. 970 01:44:08,015 --> 01:44:13,588 People in cars can be so much fun. 971 01:44:25,298 --> 01:44:26,667 [grunts] 972 01:44:55,328 --> 01:44:56,998 You should be grateful. 973 01:44:57,832 --> 01:45:02,136 Your parents would have had a slow and painful death 974 01:45:02,170 --> 01:45:04,005 if it wasn't for my mercy. 975 01:45:10,144 --> 01:45:11,712 -[thud] -[Tom groans] 976 01:45:14,115 --> 01:45:16,150 [slicing] 977 01:46:00,127 --> 01:46:01,629 [car starts] 978 01:46:56,550 --> 01:46:58,686 [gasps and chokes] 979 01:47:13,334 --> 01:47:15,502 [slicing] 980 01:47:22,442 --> 01:47:29,449 [heartbeat slows] 981 01:47:35,623 --> 01:47:37,625 [heartbeat stops] 982 01:47:52,840 --> 01:47:58,679 [redemptive orchestral music plays] 983 01:48:27,441 --> 01:48:33,914 [slow orchestral continues] 984 01:49:24,398 --> 01:49:29,437 [ominous music] 985 01:49:54,195 --> 01:49:58,466 [ominous music escalates] 986 01:50:07,475 --> 01:50:14,448 [dramatic music plays] 987 01:50:41,709 --> 01:50:45,679 [dramatic music continues] 988 01:51:32,493 --> 01:51:36,864 [dramatic music continues] 63247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.