Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,878
(Dynamic music)
2
00:00:00,878 --> 00:00:00,978
(Dynamic music)
(Dynamic music)
3
00:00:00,978 --> 00:00:01,099
(Dynamic music)
4
00:00:01,099 --> 00:00:02,480
(Dynamic music)
โช
5
00:00:02,480 --> 00:00:03,658
โช
6
00:00:03,778 --> 00:00:13,219
(Text on screen)
7
00:00:14,619 --> 00:00:20,739
(SOMBRE MUSIC PLAYING)
8
00:00:32,218 --> 00:00:35,898
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:00:38,139 --> 00:00:39,818
I didn't tell them anything. I
swear.
10
00:00:39,979 --> 00:00:42,898
If you get involved, we blow
our chances of catching
Pearce...
11
00:00:44,739 --> 00:00:46,938
(BOTH GRUNTING)
12
00:00:47,099 --> 00:00:48,779
She recognised you. You blew it.
13
00:00:48,938 --> 00:00:51,498
Give yourself up
or she gets a bullet in her
head.
14
00:00:52,099 --> 00:00:53,739
FREJA: Fuck!
15
00:00:53,925 --> 00:00:56,446
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
16
00:00:57,699 --> 00:00:59,740
FREJA: Go!
17
00:01:02,893 --> 00:01:05,134
(SPEAKING FRENCH)
18
00:01:09,221 --> 00:01:11,061
They knew we were coming.
19
00:01:11,248 --> 00:01:13,448
ZARA: Are we any closer
to finding out how Pearce knew
20
00:01:13,640 --> 00:01:15,519
about the uranium on the plane?
21
00:01:15,706 --> 00:01:17,346
You think someone's
feeding information?
22
00:01:17,530 --> 00:01:19,649
Matis, we locked down
the whole area around the
tunnel.
23
00:01:19,839 --> 00:01:21,720
- And Pearce still got away.
- ZARA: I get it.
24
00:01:21,865 --> 00:01:24,625
You work with these people.
You trust them.
25
00:01:24,822 --> 00:01:27,063
I'll launch an investigation.
26
00:01:29,884 --> 00:01:32,164
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
27
00:01:37,615 --> 00:01:39,815
(ALARM BLARING)
28
00:01:43,725 --> 00:01:45,964
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
29
00:02:24,932 --> 00:02:27,092
BRI OFFICER: (SPEAKING FRENCH)
Yes, boss. Understood.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,513
We're coming now.
31
00:03:01,533 --> 00:03:04,054
(HINGES CREAKING)
32
00:03:27,492 --> 00:03:29,492
(THUDS)
33
00:03:32,719 --> 00:03:34,920
(DOOR CLOSING)
34
00:03:40,962 --> 00:03:43,201
IN ENGLISH: Let's go.
35
00:03:46,830 --> 00:03:49,069
(THRILLING MUSIC PLAYING)
36
00:04:04,585 --> 00:04:06,626
(DOOR CLOSING)
37
00:04:16,189 --> 00:04:18,509
Do you want a coffee? A
sandwich?
38
00:04:25,299 --> 00:04:29,140
Tell us where the bomb is,
and we can cut a deal.
39
00:04:32,120 --> 00:04:33,921
We're gonna find it.
40
00:04:34,326 --> 00:04:36,927
And when we do,
whatever leverage you had is
gone.
41
00:04:50,849 --> 00:04:52,890
JACOB: Hmm.
42
00:04:54,538 --> 00:04:56,817
(CHILLING MUSIC PLAYING)
43
00:04:57,906 --> 00:04:59,986
(JACOB SIGHS)
44
00:05:11,971 --> 00:05:13,971
Are you comfortable?
45
00:05:15,898 --> 00:05:17,538
The Taliban
46
00:05:18,623 --> 00:05:21,623
would make me
hold these positions for hours.
47
00:05:25,392 --> 00:05:27,632
And when I moved...
48
00:05:31,961 --> 00:05:33,880
they'd burn me
49
00:05:34,043 --> 00:05:36,083
with a blowtorch.
50
00:05:37,607 --> 00:05:39,926
You offer me coffee and
sandwiches.
51
00:05:41,170 --> 00:05:43,369
(EXHALES)
52
00:05:54,699 --> 00:05:57,540
Are we any closer to finding out
who's working with Pearce?
53
00:05:57,701 --> 00:05:59,302
We're analysing Pearce's phone.
54
00:05:59,462 --> 00:06:02,902
There are details of some bank
accounts he's been paying money
into.
55
00:06:03,065 --> 00:06:06,824
By the morning, we should know
who the accounts belong to.
Right?
56
00:06:07,186 --> 00:06:09,385
(SPEAKING IN FRENCH)
57
00:06:14,347 --> 00:06:16,507
(SIGHS)
58
00:06:22,629 --> 00:06:24,869
(IN ENGLISH)
You're still pissed at me?
59
00:06:25,348 --> 00:06:27,549
I was.
60
00:06:31,989 --> 00:06:34,789
(LAUGHS SOFTLY)
But maybe you were right.
61
00:06:34,947 --> 00:06:39,428
I held a gun to Esin's head.
I was gonna shoot her. I mean...
62
00:06:40,266 --> 00:06:42,026
What kind of person does that?
63
00:06:42,786 --> 00:06:44,905
You knew how much
Esin meant to Pearce.
64
00:06:45,065 --> 00:06:47,105
You knew he'd surrender.
65
00:06:48,184 --> 00:06:50,184
Did I?
66
00:06:53,261 --> 00:06:56,821
We wouldn't have got Pearce
if it wasn't for you.
67
00:06:58,179 --> 00:07:00,779
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
68
00:07:06,813 --> 00:07:09,094
(INTENSE MUSIC PLAYING)
69
00:07:16,207 --> 00:07:18,607
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN FRENCH) Madam President.
70
00:08:03,076 --> 00:08:05,557
(BEAN SLOT OPENING)
71
00:08:08,709 --> 00:08:10,948
(BEAN SLOT CLOSING)
72
00:08:47,053 --> 00:08:49,173
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
73
00:08:54,361 --> 00:08:59,161
(INTENSE MUSIC PLAYING)
74
00:09:24,232 --> 00:09:27,151
(INTENSE MUSIC FADES)
75
00:09:34,414 --> 00:09:36,575
(LIGHT SWITCH CLICKS)
76
00:09:48,311 --> 00:09:50,551
THEA: (IN ENGLISH) Are you okay?
77
00:09:56,417 --> 00:09:58,657
I'm not a very nice person.
78
00:10:01,208 --> 00:10:03,488
Why would you say that?
79
00:10:06,879 --> 00:10:08,879
What happened?
80
00:10:09,674 --> 00:10:11,875
You have to talk to me.
81
00:10:14,746 --> 00:10:16,705
I can't.
82
00:10:28,521 --> 00:10:30,242
It's really hard,
83
00:10:30,797 --> 00:10:33,157
knowing you have this other
life.
84
00:10:33,912 --> 00:10:35,713
All these secrets.
85
00:10:35,870 --> 00:10:38,149
I'm trying to be
as honest as I can be.
86
00:10:47,850 --> 00:10:50,609
I really don't want my job
to get in the way of us.
87
00:10:53,480 --> 00:10:55,360
Neither do I.
88
00:10:55,516 --> 00:10:57,797
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
89
00:11:01,907 --> 00:11:04,746
(CALM MUSIC PLAYING)
90
00:11:23,591 --> 00:11:25,752
(INDISTINCT CONVERSATION)
91
00:11:25,908 --> 00:11:27,827
Lucas?
92
00:11:27,985 --> 00:11:30,304
(SPEAKING IN FRENCH)
93
00:11:31,698 --> 00:11:33,739
Eh?
94
00:11:34,414 --> 00:11:36,375
(IN ENGLISH) It was him.
95
00:11:36,531 --> 00:11:38,811
He was working for Pearce.
96
00:11:43,161 --> 00:11:45,401
(DOOR OPENING)
97
00:12:06,088 --> 00:12:08,048
ZARA: I can't believe it was
Lucas.
98
00:12:08,205 --> 00:12:09,925
For the record, an MI6
investigation,
99
00:12:10,083 --> 00:12:12,242
we'll have to do this
interrogation in English.
100
00:12:12,398 --> 00:12:15,278
LUCAS: This is bullshit.
I didn't do anything.
101
00:12:15,795 --> 00:12:17,634
(MATIS SIGHS)
102
00:12:17,792 --> 00:12:19,271
What's that?
103
00:12:19,430 --> 00:12:23,349
It's a statement of a bank
account
Pearce was putting money into.
104
00:12:23,503 --> 00:12:26,184
- It's in your name.
- No. I've never heard about
that.
105
00:12:26,780 --> 00:12:28,900
You weren't paying them?
You weren't using the money
106
00:12:29,057 --> 00:12:31,096
to pay off your gambling debts?
107
00:12:33,090 --> 00:12:34,730
(SPEAKING IN FRENCH)
108
00:12:34,889 --> 00:12:36,809
(IN ENGLISH) You told me
you weren't gambling anymore.
109
00:12:36,965 --> 00:12:40,125
I know, I know.
I thought I had it under
control.
110
00:12:40,960 --> 00:12:43,600
But that doesn't mean
I took money from Pearce.
111
00:12:47,591 --> 00:12:49,191
(SIGHS)
112
00:12:49,349 --> 00:12:52,069
- You sent a text to Pearce.
- What text?
113
00:12:54,783 --> 00:12:56,623
"The task force have found
Esin."
114
00:12:56,781 --> 00:12:58,741
- I never wrote that.
- You never wrote that?
115
00:12:58,898 --> 00:13:01,258
- It's on your phone.
- Must've been hacked, then.
116
00:13:01,414 --> 00:13:03,294
I did not write that message.
117
00:13:03,452 --> 00:13:05,292
MATIS: There are other messages.
118
00:13:05,449 --> 00:13:08,130
Pearce's people
don't know Lucas has been
arrested.
119
00:13:08,286 --> 00:13:10,166
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
120
00:13:10,323 --> 00:13:12,043
They might contact him.
121
00:13:12,201 --> 00:13:14,362
- LUCAS: I never wrote that.
- Let's monitor his phone.
122
00:13:14,519 --> 00:13:16,759
LUCAS: I told you.
123
00:13:18,154 --> 00:13:20,434
I told you, it must have been
hacked.
124
00:13:21,112 --> 00:13:23,071
We do it all the time.
125
00:13:24,108 --> 00:13:26,387
- Hey, Simone.
- Has he said anything?
126
00:13:27,903 --> 00:13:31,944
(SIGHS) He says he's being set
up.
But he would say that.
127
00:13:34,456 --> 00:13:36,415
Me and Lucas
dated for a little while.
128
00:13:36,574 --> 00:13:38,653
(MATIS SPEAKING INDISTINCTIVELY)
129
00:13:38,812 --> 00:13:40,452
What happened?
130
00:13:40,610 --> 00:13:43,769
(SIGHS) I don't think
either of us was really into it.
131
00:13:45,444 --> 00:13:48,924
I just...
Can't believe he sold out for
money.
132
00:13:50,238 --> 00:13:52,518
ZARA: Yeah, he was gambling.
133
00:13:53,076 --> 00:13:55,275
He was in debt.
134
00:13:57,510 --> 00:13:59,870
When we were dating,
he never once paid for dinner.
135
00:14:00,867 --> 00:14:02,948
He said it was
because he was a feminist.
136
00:14:03,864 --> 00:14:06,065
That definitely sounds like
bullshit.
137
00:14:06,221 --> 00:14:08,422
Yeah.
138
00:14:16,091 --> 00:14:18,412
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
139
00:14:23,244 --> 00:14:25,844
(THRILLING MUSIC PLAYING)
140
00:14:29,559 --> 00:14:31,318
(HANDCUFFS CLANKING)
141
00:14:31,476 --> 00:14:33,836
FREJA: They're holding him
at the Task Force headquarters.
142
00:14:35,513 --> 00:14:38,273
What if Pearce reveals our role
in financing the operation?
143
00:14:38,430 --> 00:14:40,430
FREJA OVER THE PHONE: He won't.
144
00:14:41,066 --> 00:14:43,267
He isn't going to talk.
145
00:14:44,784 --> 00:14:47,024
RICHARD: Do you have a plan
to get him out?
146
00:14:47,181 --> 00:14:49,542
It's not going to be easy.
147
00:14:51,576 --> 00:14:53,737
We are working on it.
148
00:14:56,292 --> 00:14:58,533
(PHONE BEEPS)
149
00:15:03,325 --> 00:15:05,726
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
150
00:15:24,986 --> 00:15:27,065
Lucas knows
how they treat cops in prison.
151
00:15:27,224 --> 00:15:29,023
He's gonna make a deal.
152
00:15:29,582 --> 00:15:32,622
- Maybe he tells us where the
bomb is.
- He doesn't know.
153
00:15:33,738 --> 00:15:35,897
Maybe he tells us
where we can find Esin?
154
00:15:38,533 --> 00:15:40,533
You know we can put her
on a plane to Afghanistan,
155
00:15:40,692 --> 00:15:42,372
hand her over to the Taliban.
156
00:15:42,970 --> 00:15:45,529
She gets to try some of those
stress positions you love so
much.
157
00:15:45,687 --> 00:15:49,166
- Careful.
- What are you gonna do?
158
00:15:50,042 --> 00:15:53,843
I won't come for you, Zara, but
I will come for the people you
love.
159
00:16:05,789 --> 00:16:07,829
(DOOR CLOSING)
160
00:16:10,504 --> 00:16:12,744
He knows my name.
161
00:16:15,260 --> 00:16:17,500
Lucas must have told him.
162
00:16:24,693 --> 00:16:27,573
There you are.
I got a call from the director.
163
00:16:28,050 --> 00:16:30,369
Pearce has been transferred
to Evreux Base.
164
00:16:30,966 --> 00:16:32,846
The military airbase? What? How
come?
165
00:16:33,004 --> 00:16:35,484
Maybe after what happened to
Lucas,
they think it's more secure.
166
00:16:35,643 --> 00:16:37,482
We'll lose access to him.
167
00:16:37,641 --> 00:16:39,600
Look, I don't like it
any more than you, okay?
168
00:16:39,759 --> 00:16:41,878
We don't even know
what Pearce wants yet.
169
00:16:42,037 --> 00:16:44,116
He hasn't made any demands.
170
00:16:44,275 --> 00:16:47,035
Maybe I should try
talking to him alone.
171
00:16:47,192 --> 00:16:48,992
Why?
172
00:16:49,151 --> 00:16:51,431
He thinks we have
some kind of connection.
173
00:16:55,905 --> 00:16:57,864
Okay.
174
00:17:03,577 --> 00:17:06,938
(LOCKS UNLATCHING)
175
00:17:11,971 --> 00:17:14,050
(SPEAKING IN FRENCH)
176
00:17:15,248 --> 00:17:18,448
(DOOR CLOSING)
177
00:17:23,360 --> 00:17:25,600
(IN ENGLISH) I was a soldier.
178
00:17:31,434 --> 00:17:33,674
I know how it feels
to risk your life for your
country,
179
00:17:33,831 --> 00:17:36,071
and I know how it feels
to be betrayed.
180
00:17:39,707 --> 00:17:42,907
I understand why you want to
kill
the people who did that to you.
181
00:17:45,780 --> 00:17:49,060
Esin told me what happened
with those men, what you did.
182
00:17:49,218 --> 00:17:51,458
I'm grateful. Thank you.
183
00:18:04,684 --> 00:18:06,924
Why are you
going after the President?
184
00:18:08,201 --> 00:18:10,161
Because she authorised the
operation
185
00:18:10,318 --> 00:18:12,639
that killed Amina Sayyid
and her children?
186
00:18:15,954 --> 00:18:17,954
No. No.
187
00:18:20,909 --> 00:18:25,389
She murdered a mother
and her two innocent children.
188
00:18:27,303 --> 00:18:30,184
That's what she did.
That's the truth.
189
00:18:30,340 --> 00:18:32,540
You know it. So do I.
190
00:18:34,217 --> 00:18:37,457
And yet you're still prepared to
work
for her and her government. Why?
191
00:18:38,693 --> 00:18:40,772
Why, Vincent?
192
00:18:48,644 --> 00:18:52,404
What if the President admits
her responsibility for their
deaths?
193
00:18:55,237 --> 00:19:00,358
Would that be enough for you
to stop detonating the bomb?
194
00:19:06,627 --> 00:19:08,907
I can speak to the President.
195
00:19:10,064 --> 00:19:11,664
She'll listen to me.
196
00:19:11,823 --> 00:19:14,302
Because you were
on her protection detail?
197
00:19:20,453 --> 00:19:22,773
Would you take a bullet for her?
198
00:19:27,487 --> 00:19:29,527
If I had to, yes.
199
00:19:29,685 --> 00:19:31,725
Hmm.
200
00:19:32,163 --> 00:19:34,403
Good.
201
00:19:35,161 --> 00:19:37,440
Good.
202
00:19:38,597 --> 00:19:41,716
We should only
ever be prepared to die
203
00:19:43,353 --> 00:19:45,593
for those we really love.
204
00:19:47,188 --> 00:19:49,589
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
205
00:20:05,251 --> 00:20:07,451
Do you want me
to speak to the President
206
00:20:07,609 --> 00:20:09,888
or not?
207
00:20:11,086 --> 00:20:13,286
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
208
00:20:20,716 --> 00:20:24,317
- (LOCKS UNLATCHING)
- (DOOR OPENING)
209
00:20:25,711 --> 00:20:28,552
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
210
00:20:29,387 --> 00:20:31,588
(DOOR SLAMS)
211
00:20:39,978 --> 00:20:41,978
ZARA: Vincent.
212
00:20:45,053 --> 00:20:46,692
I spoke to a contact at DGSE.
213
00:20:46,850 --> 00:20:48,771
They're transferring
Pearce to the airfield
214
00:20:48,928 --> 00:20:51,569
so they can fly him out
to a black site in Morocco.
215
00:20:52,806 --> 00:20:56,286
- Who authorised it?
- The President.
216
00:21:01,317 --> 00:21:03,517
She wants to stop Pearce
revealing what she did.
217
00:21:03,674 --> 00:21:06,315
No one gets out
of those places alive.
218
00:21:07,551 --> 00:21:09,951
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
219
00:21:10,508 --> 00:21:12,748
(DOOR OPENING)
220
00:21:22,776 --> 00:21:24,815
- FREJA: Yes?
- RICHARD: Yes. Do you have any
news?
221
00:21:24,974 --> 00:21:27,653
Everything's ready.
It's happening tonight.
222
00:21:27,810 --> 00:21:30,931
Okay. Well, keep me updated
please.
Thank you.
223
00:21:34,084 --> 00:21:36,644
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
224
00:21:44,554 --> 00:21:47,475
Lucas just got a message
asking if they plan to move
Jacob.
225
00:21:47,631 --> 00:21:49,791
They want to ambush the convoy.
226
00:21:52,306 --> 00:21:53,987
We have to postpone moving him.
227
00:21:54,145 --> 00:21:57,345
If we don't reply, Pearce's
people
will know we've arrested Lucas.
228
00:21:57,821 --> 00:22:01,541
Let's tell them the route. We
have
an assault team shadow the
convoy.
229
00:22:01,698 --> 00:22:04,218
And when Pearce's guys attack,
they take them out.
230
00:22:04,375 --> 00:22:06,176
(EXHALES)
231
00:22:06,333 --> 00:22:08,934
Zara, we can't risk losing
Pearce.
232
00:22:11,249 --> 00:22:13,088
We don't have to.
233
00:22:13,247 --> 00:22:15,887
(INTENSE MUSIC PLAYING)
234
00:22:37,583 --> 00:22:39,864
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
235
00:22:46,175 --> 00:22:48,455
(HELICOPTER WHIRRING)
236
00:22:51,289 --> 00:22:53,650
(MOTORCYCLE REVVING)
237
00:23:02,319 --> 00:23:04,519
ALEXANDER: Step up.
238
00:23:09,593 --> 00:23:12,113
(INTENSE MUSIC PLAYING)
239
00:23:31,133 --> 00:23:33,452
(SIRENS BLARING)
240
00:23:41,002 --> 00:23:44,083
(THRILLING MUSIC PLAYING)
241
00:23:47,797 --> 00:23:50,117
(SIRENS BLARING)
242
00:24:03,022 --> 00:24:05,623
(ALEXANDER SPEAKING FRENCH)
243
00:24:11,494 --> 00:24:14,375
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
244
00:24:29,319 --> 00:24:31,638
(SIRENS BLARING)
245
00:24:46,663 --> 00:24:48,903
(IN ENGLISH) How long
until they reach the airbase?
246
00:24:49,061 --> 00:24:50,781
In about 15 minutes.
247
00:24:51,418 --> 00:24:54,579
If they're going to attack
the convoy, it will be soon.
248
00:24:55,855 --> 00:24:57,894
(VINCENT SIGHS)
249
00:25:13,480 --> 00:25:15,800
(SPEAKING IN FRENCH)
250
00:25:18,595 --> 00:25:20,635
Okay.
251
00:25:24,790 --> 00:25:27,149
(IN ENGLISH) The convoy
just arrived at the air base.
252
00:25:27,308 --> 00:25:29,587
There wasn't an ambush.
253
00:25:31,744 --> 00:25:33,544
Maybe they knew it was a trap.
254
00:25:33,703 --> 00:25:37,422
- How?
- What if it's not just Lucas?
255
00:25:37,579 --> 00:25:39,820
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
256
00:25:49,848 --> 00:25:52,489
(SPEAKING IN FRENCH)
257
00:26:14,828 --> 00:26:17,108
- (MUFFLED GUNSHOTS)
- (GRUNTS)
258
00:26:18,266 --> 00:26:20,426
(GROANS)
259
00:26:29,737 --> 00:26:32,977
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
260
00:26:33,533 --> 00:26:35,813
(JACOB TAPPING)
261
00:26:51,200 --> 00:26:53,680
(CHILLING MUSIC PLAYING)
262
00:27:13,862 --> 00:27:16,102
(PHONE RINGING)
263
00:27:22,776 --> 00:27:24,657
(IN ENGLISH) What's going on?
264
00:27:24,814 --> 00:27:27,975
- Simone found something in his
cell.
- MATIS: What?
265
00:27:28,133 --> 00:27:30,772
I don't know. I'm gonna check it
out.
266
00:27:43,642 --> 00:27:46,602
(JACOB TAPPING INTENSELY)
267
00:27:54,993 --> 00:27:57,033
(LIFT DINGS)
268
00:28:06,305 --> 00:28:08,946
(JACOB'S TAPPING CONTINUES)
269
00:28:11,183 --> 00:28:14,742
I swear to fucking God,
I will shoot you if you don't
stop.
270
00:28:14,900 --> 00:28:17,819
Zara. Zara, take it easy.
271
00:28:19,976 --> 00:28:22,016
Zara.
272
00:28:33,727 --> 00:28:35,767
(LIFT DINGS)
273
00:28:41,242 --> 00:28:43,482
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
274
00:29:05,187 --> 00:29:07,187
Simone?
275
00:29:09,305 --> 00:29:11,504
(TAPPING RESUMES)
276
00:29:34,249 --> 00:29:36,489
(SPEAKING IN FRENCH)
277
00:29:44,325 --> 00:29:46,565
(GUN COCKS)
278
00:29:47,442 --> 00:29:49,883
(BOTH GRUNTING)
279
00:30:00,155 --> 00:30:02,636
(GRUNTS)
280
00:31:05,201 --> 00:31:07,441
(LIFT DINGS)
281
00:31:11,599 --> 00:31:13,759
(VINCENT PANTING)
282
00:31:31,909 --> 00:31:33,909
(PANTS)
283
00:31:46,662 --> 00:31:48,463
(PHONE VIBRATING)
284
00:31:49,141 --> 00:31:51,701
- (IN ENGLISH) Vincent. -They're coming for Pearce.
285
00:31:51,860 --> 00:31:54,420
They're dressed as RAID
officers.
286
00:31:54,580 --> 00:31:57,139
Stay where you are.
I'm coming to you.
287
00:31:57,299 --> 00:32:00,059
(JACOB TAPPING INTENSELY)
288
00:32:07,774 --> 00:32:11,054
(TAPPING CONTINUES)
289
00:32:15,330 --> 00:32:17,211
(ALARM BEEPING)
290
00:32:17,770 --> 00:32:19,970
(SPEAKING IN FRENCH)
291
00:32:25,326 --> 00:32:27,567
(TAPPING CONTINUES)
292
00:33:17,507 --> 00:33:19,666
(GUNSHOT)
293
00:33:42,499 --> 00:33:44,699
(IN ENGLISH) Wake up.
Wake the fuck up.
294
00:33:44,857 --> 00:33:47,657
(ALARM CONTINUES BEEPING)
295
00:34:08,810 --> 00:34:10,970
(SPEAKING IN FRENCH)
296
00:35:13,230 --> 00:35:15,271
(GUNSHOT)
297
00:35:15,430 --> 00:35:18,669
(INTENSE MUSIC PLAYING)
298
00:35:28,906 --> 00:35:31,105
(IN ENGLISH) Go down.
299
00:35:43,061 --> 00:35:45,382
(GRUNTS)
300
00:35:46,461 --> 00:35:48,861
(INTENSE MUSIC PLAYING)
301
00:36:26,089 --> 00:36:28,089
Matis?
302
00:36:28,648 --> 00:36:30,769
(ALARM BEEPING)
303
00:36:38,206 --> 00:36:40,767
Okay. Let's go.
304
00:36:42,644 --> 00:36:44,805
- Zara?
- MATIS: Go!
305
00:36:45,684 --> 00:36:47,604
Get him! (GROANS)
306
00:36:47,764 --> 00:36:50,603
Come on, he'll be fine!
He'll be fine.
307
00:36:50,763 --> 00:36:53,002
- Where's Pearce?
- This way.
308
00:37:00,481 --> 00:37:02,481
Simone?
309
00:37:09,398 --> 00:37:11,478
What the fuck is she doing?
310
00:37:34,670 --> 00:37:37,150
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
311
00:37:42,789 --> 00:37:45,309
(EXPLOSION)
312
00:37:47,427 --> 00:37:49,506
Go.
313
00:37:52,866 --> 00:37:55,786
Antoni would be very proud
of what you did tonight.
314
00:37:59,943 --> 00:38:02,383
(CROWD CHATTERING)
315
00:38:03,262 --> 00:38:05,342
Are you okay?
316
00:38:06,821 --> 00:38:09,221
I'm pretty fucking far from
okay.
317
00:38:10,019 --> 00:38:12,699
(CROWD CHATTERING CONTINUES)
318
00:38:21,616 --> 00:38:23,897
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
319
00:38:41,850 --> 00:38:44,129
(CROWD CHATTERING)
320
00:38:48,647 --> 00:38:52,487
- How's Matis?
- He's stable. He's gonna make
it.
321
00:38:55,766 --> 00:38:59,645
VINCENT: Simone must've hacked
Lucas'
phone and planted the other
evidence.
322
00:38:59,804 --> 00:39:01,724
They were never
gonna ambush the convoy.
323
00:39:02,404 --> 00:39:04,804
They wanted Pearce
to stay in the building.
324
00:39:05,641 --> 00:39:07,762
Yeah.
325
00:39:09,761 --> 00:39:11,921
You know, Simone was like
top of her class.
326
00:39:12,079 --> 00:39:14,599
Citations for bravery.
Glowing reports.
327
00:39:14,759 --> 00:39:16,919
She sells out for money?
It doesn't make sense.
328
00:39:17,077 --> 00:39:19,838
You liked her and you hate it
because you didn't realise
329
00:39:19,996 --> 00:39:22,237
she was lying to you.
330
00:39:22,796 --> 00:39:24,876
There was that.
331
00:39:25,594 --> 00:39:27,474
Oh, shit.
332
00:39:27,634 --> 00:39:30,154
(CHATTERING FADES)
333
00:39:32,433 --> 00:39:34,512
(SPEAKING IN FRENCH)
334
00:40:53,917 --> 00:40:56,077
(SIGHS)
335
00:41:14,906 --> 00:41:17,106
(FORK LIFT WHIRRING)
336
00:41:56,522 --> 00:42:00,442
(PHONE VIBRATING)
337
00:42:02,998 --> 00:42:04,639
(IN FRENCH) Hello?
338
00:42:04,798 --> 00:42:07,077
JACOB ON THE PHONE: (IN ENGLISH) Don't try and trace this call.
339
00:42:07,237 --> 00:42:09,637
I won't be on the line long
enough.
340
00:42:10,275 --> 00:42:11,914
What do you want?
341
00:42:12,074 --> 00:42:14,755
I need you to give a message
to the President for me.
342
00:42:14,914 --> 00:42:17,514
(INTENSE MUSIC PLAYING)
343
00:42:29,034 --> 00:42:32,675
(INTENSE MUSIC SWELLS)
344
00:42:52,474 --> 00:42:54,474
(SPEAKING IN FRENCH)
345
00:43:19,235 --> 00:43:22,074
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
346
00:43:22,074 --> 00:43:27,074
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
347
00:43:22,074 --> 00:43:32,074
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.