All language subtitles for Operation.Blood.Hunt.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,403 [arrows whooshing] 2 00:00:16,083 --> 00:00:19,319 [dramatic music] 3 00:00:31,098 --> 00:00:33,233 [Murphy] Father. Sit down. 4 00:00:36,771 --> 00:00:38,806 Hey, Murph. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,675 Is it here? 6 00:00:40,708 --> 00:00:43,811 I hope so. 7 00:00:43,845 --> 00:00:45,212 You got us into this. 8 00:00:45,245 --> 00:00:47,649 You got to get us out. 9 00:00:47,682 --> 00:00:50,150 I don't know how much time I have before 10 00:00:50,183 --> 00:00:52,554 I can't go back. 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,556 [Murphy] This is it. 12 00:00:54,589 --> 00:00:56,558 It's here. 13 00:00:56,591 --> 00:00:58,325 I found it. 14 00:01:06,000 --> 00:01:10,070 [dramatic music continues] 15 00:01:35,195 --> 00:01:39,000 [dramatic music continues] 16 00:01:39,033 --> 00:01:42,770 [water splashes] 17 00:01:57,417 --> 00:01:59,754 [Jacobs] Look at this fucking guy. 18 00:01:59,787 --> 00:02:00,855 Asleep at the post. 19 00:02:00,888 --> 00:02:02,189 [Ahrens] Nothin' out in this part of the jungle to 20 00:02:02,222 --> 00:02:04,458 be afraid of, except maybe cobras. 21 00:02:04,491 --> 00:02:07,194 [Jacobs] "Cobras", he says. 22 00:02:07,227 --> 00:02:10,765 Aren't you a bag full of nightmares. 23 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 Pops got bit by one back in '35. 24 00:02:12,634 --> 00:02:14,234 Bed ridden for a week before he passed, 25 00:02:14,267 --> 00:02:16,704 went through a whole case of wine in the process. 26 00:02:16,738 --> 00:02:17,972 Give me a hand with these. 27 00:02:18,006 --> 00:02:20,273 [crickets and birds chirping] 28 00:02:20,975 --> 00:02:22,043 Now we're talking. 29 00:02:22,076 --> 00:02:23,578 -What kind of wine? -Don't know. 30 00:02:23,611 --> 00:02:24,646 Must have been good. 31 00:02:24,679 --> 00:02:25,780 Because he said it was the best week of his life. 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,048 Is that so? 33 00:02:27,081 --> 00:02:29,917 That and the stag films my uncle showed him on his last night. 34 00:02:29,951 --> 00:02:33,087 Careful with these things. You know what's inside? 35 00:02:33,121 --> 00:02:35,123 You ain't never seen a stag film, I take it. 36 00:02:35,155 --> 00:02:37,424 [crickets and birds continue chirping] 37 00:02:38,291 --> 00:02:39,393 It'll change your life. 38 00:02:39,426 --> 00:02:41,863 Just put a blindfold on Jesus. 39 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Hey, buddy. 40 00:02:47,434 --> 00:02:48,670 How about you give two tired 41 00:02:48,703 --> 00:02:50,938 Marines a hand over here? 42 00:02:50,972 --> 00:02:52,140 Poor bastard's probably piss 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,941 drunk and trying to sleep it off. 44 00:02:53,975 --> 00:02:55,977 He can sleep it off in the barracks. 45 00:02:56,010 --> 00:02:57,712 My back hurts. 46 00:02:57,745 --> 00:02:59,212 Soldier, wake up 47 00:02:59,246 --> 00:03:00,848 and help us out! 48 00:03:02,315 --> 00:03:04,118 Want to do the honours? 49 00:03:04,152 --> 00:03:06,020 I thought you'd never ask. 50 00:03:06,054 --> 00:03:09,891 [crickets and birds continue chirping] 51 00:03:10,992 --> 00:03:14,494 Hey, you can sleep when you're dead. 52 00:03:14,529 --> 00:03:15,863 Which, judging by your work 53 00:03:15,897 --> 00:03:17,865 ethic, will be Thursday. 54 00:03:17,899 --> 00:03:20,233 We need a hand here. 55 00:03:21,836 --> 00:03:23,871 I'll keep an eye on Fort Knox over here! 56 00:03:25,907 --> 00:03:29,342 Marine! Wake up! 57 00:03:39,020 --> 00:03:40,922 -[suspenseful music] -Fuck! 58 00:03:40,955 --> 00:03:45,626 -[crickets and birds chirping] -[wolf howling] 59 00:03:47,461 --> 00:03:52,567 [heavy footsteps thud] 60 00:03:57,705 --> 00:03:59,439 -[Ahrens screams] -[werewolf growls] 61 00:03:59,473 --> 00:04:00,842 -[body thuds] -[gunshots ricochet] 62 00:04:12,787 --> 00:04:14,722 -[Jacobs screams] -[werewolf growls] 63 00:04:15,322 --> 00:04:16,824 [body squelches] 64 00:04:17,257 --> 00:04:18,559 [body thuds] 65 00:04:19,060 --> 00:04:22,395 [dramatic music] 66 00:04:48,623 --> 00:04:51,993 [dramatic music continues] 67 00:05:21,155 --> 00:05:24,592 [dramatic music continues] 68 00:05:53,453 --> 00:05:56,891 [dramatic music continues] 69 00:06:30,324 --> 00:06:33,594 -[footsteps clomping] -[dramatic music] 70 00:06:39,466 --> 00:06:40,801 [coins clink] 71 00:06:42,970 --> 00:06:45,673 [footsteps clomping] 72 00:06:46,974 --> 00:06:48,709 Whiskey and meat. 73 00:06:53,214 --> 00:06:54,882 Haven't seen these in a while. 74 00:06:59,820 --> 00:07:00,955 [Murphy] I have. 75 00:07:21,542 --> 00:07:22,843 [coins clink] 76 00:07:24,645 --> 00:07:26,380 You know you're in the finest bar in this 77 00:07:26,414 --> 00:07:27,848 shitty little fucking town. 78 00:07:29,784 --> 00:07:32,119 [Murphy] Not a fucking museum, my friend. 79 00:07:33,020 --> 00:07:34,021 Do you understand? 80 00:07:38,025 --> 00:07:39,126 Is that yours? 81 00:07:40,394 --> 00:07:42,530 -What? -The coat, asshole. 82 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 Is it yours? 83 00:07:49,403 --> 00:07:50,638 Could you hear him? 84 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 [Kateryna] Couldn't hear a thing. 85 00:07:53,374 --> 00:07:54,709 Listen, my friend, you're gonna have to fucking speak up. 86 00:07:54,742 --> 00:07:57,244 Especially when you're in my establishment. 87 00:07:57,278 --> 00:07:58,546 I can't hear you. 88 00:07:58,579 --> 00:08:00,014 So start talking. 89 00:08:01,582 --> 00:08:02,850 Yes, it's mine. 90 00:08:02,883 --> 00:08:06,320 [Murphy] Now, that's a lousy fucking German accent. 91 00:08:06,354 --> 00:08:07,855 So it's either yours. 92 00:08:07,888 --> 00:08:10,858 Or you stole it off some dead Nazi bastard. 93 00:08:10,891 --> 00:08:13,928 And before you say anything, your answer determines 94 00:08:13,961 --> 00:08:17,098 how quickly I throw your fucking ass out in the street. 95 00:08:18,065 --> 00:08:19,166 [scoffs] 96 00:08:20,101 --> 00:08:23,204 [distorted] I told you, the coat is mine. 97 00:08:25,172 --> 00:08:26,507 [chuckles] 98 00:08:31,779 --> 00:08:32,780 Stand up! 99 00:08:36,450 --> 00:08:39,754 Oh, you're a dancer? 100 00:08:39,787 --> 00:08:41,655 Because I'm a dancer, too. 101 00:08:45,493 --> 00:08:47,528 [body thuds] 102 00:08:49,063 --> 00:08:50,965 [dramatic music] 103 00:08:50,998 --> 00:08:53,267 [Murphy] Kick this son of a bitch out of my fucking bar. 104 00:08:56,537 --> 00:08:59,573 -[both grunting] -[bodies thud] 105 00:08:59,607 --> 00:09:02,676 -[body thuds] -[table crunches] 106 00:09:08,616 --> 00:09:10,818 -[man grunts] -[body thuds] 107 00:09:14,822 --> 00:09:16,323 -[body thuds] -[stool crunches] 108 00:09:16,357 --> 00:09:18,159 [dramatic music continues] 109 00:09:19,693 --> 00:09:20,961 [Richter growls] 110 00:09:22,029 --> 00:09:23,297 -[guitar thuds] -[footsteps clomping] 111 00:09:26,767 --> 00:09:29,837 -[men grunting] -[glass shatters] 112 00:09:33,407 --> 00:09:34,608 -[body thuds] -[man grunts] 113 00:09:35,976 --> 00:09:38,045 -[man grunts] -[body squelches] 114 00:09:40,448 --> 00:09:42,149 -[body thuds] -[table crunches] 115 00:09:44,452 --> 00:09:46,153 -[body thuds] -[Richter growls] 116 00:09:46,555 --> 00:09:47,556 Kateryna. 117 00:09:47,588 --> 00:09:49,290 [footsteps clomping] 118 00:09:50,324 --> 00:09:51,759 -[gun cocks] -[man grunting] 119 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 [Murphy] Hey, solider boy! 120 00:09:54,095 --> 00:09:56,230 You bite his neck, I'll blow your fucking 121 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 head off. 122 00:09:58,165 --> 00:10:00,034 -[gentle music] -[footsteps clomping] 123 00:10:04,105 --> 00:10:06,575 [Murphy] I was wondering when you were going to show up. 124 00:10:06,607 --> 00:10:08,876 Jessica, get my friend his chair. 125 00:10:14,682 --> 00:10:16,650 -[Richter growls] -[man screams] 126 00:10:23,757 --> 00:10:26,393 [distorted] I know who you are, Holy Man. 127 00:10:26,427 --> 00:10:28,429 You and your father before you. 128 00:10:28,462 --> 00:10:31,699 I know. And you, you know who I am. 129 00:10:32,601 --> 00:10:34,168 You should be more careful. 130 00:10:35,570 --> 00:10:37,304 -[body squelches] -[Richter groans] 131 00:10:38,205 --> 00:10:40,174 Yeah, I should. 132 00:10:41,642 --> 00:10:45,112 [Richter choking] 133 00:10:49,783 --> 00:10:51,318 -[Richter groans] -[body squelches] 134 00:10:51,919 --> 00:10:53,287 Exciting night, huh? 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,955 Very exciting. 136 00:10:54,989 --> 00:10:56,423 -[body squelches] -[Reverend] I haven't heard much 137 00:10:56,457 --> 00:10:57,791 about you in a while. 138 00:10:59,160 --> 00:11:02,196 -[body squelches] -[Richter groans] 139 00:11:05,132 --> 00:11:07,902 Figured you'd finally settled in for a dirt nap. 140 00:11:07,935 --> 00:11:10,771 -Somebody sent you. -[Richter groans] 141 00:11:10,804 --> 00:11:13,307 No, no, no. Nobody sent me. 142 00:11:13,340 --> 00:11:15,209 I swear, nobody sent me. 143 00:11:15,242 --> 00:11:16,343 Who do you swear to? 144 00:11:17,211 --> 00:11:20,014 [distorted] Well, I can't say that. 145 00:11:20,047 --> 00:11:22,383 You of all people understand that, right preacher? 146 00:11:23,518 --> 00:11:26,588 -Again, who do you swear to? -No. 147 00:11:26,621 --> 00:11:29,924 -No! [groans] -[body squelches] 148 00:11:29,957 --> 00:11:31,192 -[tooth clinks] -Let's see you 149 00:11:31,225 --> 00:11:32,226 grow them back. 150 00:11:35,896 --> 00:11:38,265 And take off this ungodly jacket 151 00:11:38,299 --> 00:11:40,701 before I rip it apart with you in it. 152 00:11:44,639 --> 00:11:47,274 [Richter groans] 153 00:11:59,253 --> 00:12:00,421 They just got here. 154 00:12:01,255 --> 00:12:03,290 [dramatic music] 155 00:12:10,264 --> 00:12:11,633 Long time, Dwayne. 156 00:12:11,666 --> 00:12:13,067 That's Reverend to you. 157 00:12:17,004 --> 00:12:18,439 [Samuels] Last we heard, 158 00:12:18,472 --> 00:12:21,742 you barely made it out of that siege in the South Pacific. 159 00:12:22,711 --> 00:12:23,811 [hand thuds] 160 00:12:23,844 --> 00:12:25,680 [Reverend] Sending that scumbag as bait. 161 00:12:25,714 --> 00:12:26,947 [Adams] Had to get your attention. 162 00:12:26,981 --> 00:12:29,016 Whatever you're here to offer me, 163 00:12:29,551 --> 00:12:30,918 I'm not interested. 164 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 You care to hear us out first? 165 00:12:33,087 --> 00:12:34,723 -No. -[Murphy] Kateryna. 166 00:12:34,755 --> 00:12:36,190 Get the Reverend his whiskey. 167 00:12:36,223 --> 00:12:37,559 [Samuels] We're prepared to open up 168 00:12:37,592 --> 00:12:39,661 classified files about your father. 169 00:12:39,694 --> 00:12:41,295 In return. 170 00:12:42,997 --> 00:12:44,765 [Adams] May we sit? 171 00:12:45,600 --> 00:12:47,468 [Murphy] Ladies, 172 00:12:47,502 --> 00:12:49,937 get these gentlemen some seats. 173 00:12:49,970 --> 00:12:51,772 [Kateryna] Follow me, gentlemen. 174 00:12:54,709 --> 00:12:56,810 Get yourselves comfy. 175 00:12:59,847 --> 00:13:01,382 [Reverend] Yo, Murph. 176 00:13:01,415 --> 00:13:04,351 What do you think? You think I can trust them? 177 00:13:04,385 --> 00:13:05,754 Fuck no. 178 00:13:06,721 --> 00:13:08,856 Here's the deal. 179 00:13:08,889 --> 00:13:10,291 I hear you out. 180 00:13:10,324 --> 00:13:11,859 You have a drink with me. 181 00:13:11,892 --> 00:13:13,227 You don't want one, 182 00:13:13,260 --> 00:13:15,329 my friend will shoot you in the face. 183 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Sure. Pour me one. 184 00:13:28,342 --> 00:13:30,745 Enjoy. 185 00:13:30,779 --> 00:13:33,347 You want to start a tab or should I just close 186 00:13:33,380 --> 00:13:34,582 you out? 187 00:13:34,616 --> 00:13:35,983 -Start a tab. -Close me out. 188 00:13:37,552 --> 00:13:38,986 Now, go on. 189 00:13:40,220 --> 00:13:42,356 We lost contact with Marine Outposts on the Island of Kota 190 00:13:42,389 --> 00:13:43,525 near the Mariana Trench. 191 00:13:44,425 --> 00:13:46,193 We need someone with skills. 192 00:13:46,226 --> 00:13:47,796 In your 193 00:13:47,828 --> 00:13:49,263 area of expertise. 194 00:13:49,296 --> 00:13:51,332 [Adams] Knowledge of things that most men 195 00:13:51,365 --> 00:13:52,900 won't even admit exist. 196 00:13:53,535 --> 00:13:55,903 [Samuels] Retrieve this 197 00:13:55,936 --> 00:13:57,905 from one of our local operatives. 198 00:13:59,774 --> 00:14:02,376 She said she got it off a marine 199 00:14:02,409 --> 00:14:03,645 who couldn't talk, 200 00:14:03,678 --> 00:14:05,879 because he had his throat ripped out. 201 00:14:05,913 --> 00:14:07,915 [Adams] Yeah, it's either this thing wiping out. 202 00:14:07,948 --> 00:14:11,352 these men, or the Japanese Imperial Army out there, 203 00:14:11,385 --> 00:14:13,053 also setting up camp. 204 00:14:13,087 --> 00:14:15,289 We need to be sure. 205 00:14:27,569 --> 00:14:28,770 Last we heard, 206 00:14:28,803 --> 00:14:31,405 your father also disappeared from these parts. 207 00:14:32,540 --> 00:14:34,908 [Adams] You'd be going in with a team of individuals 208 00:14:34,942 --> 00:14:38,178 handpicked for this particular type of situation. 209 00:14:38,212 --> 00:14:39,947 They know what they're getting themselves into? 210 00:14:39,980 --> 00:14:42,316 [Adams] They've been told that Marines are disappearing 211 00:14:42,349 --> 00:14:45,152 and imperial soldiers may be responsible. 212 00:14:45,919 --> 00:14:47,856 Only the two of us, 213 00:14:47,888 --> 00:14:49,824 you, and our superiors, 214 00:14:49,858 --> 00:14:51,458 know anything more. 215 00:14:52,694 --> 00:14:54,428 And I guess your friend over there. 216 00:14:54,461 --> 00:14:56,196 [tongue clicks] 217 00:14:56,230 --> 00:14:58,198 Once you go in, you'll have approximately 218 00:14:58,232 --> 00:15:02,069 48 hours to reestablish radio contact from the transport. 219 00:15:02,102 --> 00:15:04,071 Otherwise, we'll assume you 220 00:15:04,104 --> 00:15:05,740 and the rest of your team are dead. 221 00:15:05,774 --> 00:15:08,610 Do these guys know they've been sent on a suicide mission? 222 00:15:10,177 --> 00:15:12,246 Well, that's not really their concern. 223 00:15:16,183 --> 00:15:18,218 Just make sure you keep your end on the bargain. 224 00:15:18,853 --> 00:15:20,320 [Adams] Yeah, we will. 225 00:15:20,354 --> 00:15:21,589 You have our word. 226 00:15:21,623 --> 00:15:23,390 Fucking bullshit. 227 00:16:02,196 --> 00:16:03,932 Welcome to my little workshop. 228 00:16:03,964 --> 00:16:05,533 [Reverend] It's nice. 229 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 Thank you. 230 00:16:10,772 --> 00:16:13,040 Something ain't right, Murph. 231 00:16:13,073 --> 00:16:15,275 It never is with those types. 232 00:16:16,210 --> 00:16:17,211 You go in expecting 233 00:16:17,244 --> 00:16:20,214 marinara sauce and you get alfredo. 234 00:16:20,247 --> 00:16:22,517 -[Reverend] I love alfredo. -[Murphy chuckles] 235 00:16:29,691 --> 00:16:31,826 Does the word Yamashita mean 236 00:16:31,860 --> 00:16:33,060 anything to you? 237 00:16:35,395 --> 00:16:37,565 Yamashita? 238 00:16:38,800 --> 00:16:39,968 Doesn't ring any bells for me, but 239 00:16:40,000 --> 00:16:42,369 I will look into it for you. 240 00:16:42,402 --> 00:16:43,403 Thanks. 241 00:16:44,572 --> 00:16:47,174 I figured that vampire would be under the ground by now. 242 00:16:47,207 --> 00:16:49,711 Vampires from his bloodline 243 00:16:49,744 --> 00:16:51,546 never rest easy. 244 00:16:52,547 --> 00:16:54,047 They're bottom feeders. 245 00:16:54,682 --> 00:16:56,718 Normally, they eat rats 246 00:16:56,751 --> 00:16:58,853 and little rodents. 247 00:16:58,887 --> 00:17:00,555 They're hard to kill. 248 00:17:01,121 --> 00:17:03,323 And they can survive 249 00:17:03,357 --> 00:17:05,292 when other things will die. 250 00:17:05,827 --> 00:17:07,729 Remember that. 251 00:17:12,000 --> 00:17:15,068 When you radio those bastards, 252 00:17:15,102 --> 00:17:17,539 you make sure you contact me as well. 253 00:17:17,572 --> 00:17:19,707 -Got it? -Okay. I will. 254 00:17:24,044 --> 00:17:25,479 What's in this box? 255 00:17:25,513 --> 00:17:27,815 Well, I thought you'd never ask. 256 00:17:27,849 --> 00:17:29,717 Be my guest. 257 00:17:30,618 --> 00:17:35,188 [gentle music] 258 00:17:42,329 --> 00:17:43,998 It's made from silver 259 00:17:44,032 --> 00:17:45,600 that I took from the Alps. 260 00:17:46,801 --> 00:17:48,368 You've been busy. 261 00:17:48,402 --> 00:17:50,370 Well, you were on that island for a long time. 262 00:17:50,404 --> 00:17:52,840 I had to keep myself occupied somehow. 263 00:17:52,874 --> 00:17:55,242 -It's been tested? -[Murphy chuckles] 264 00:17:56,044 --> 00:17:57,377 You're the first. 265 00:17:58,012 --> 00:17:59,346 I always am. 266 00:18:00,782 --> 00:18:02,550 -[knife thuds] -[knife rings] 267 00:18:05,319 --> 00:18:07,120 You're going to need these. 268 00:18:09,757 --> 00:18:13,427 Now, if you don't mind, 269 00:18:15,029 --> 00:18:16,764 I have a bar to run. 270 00:18:17,497 --> 00:18:21,168 [dramatic music] 271 00:18:29,109 --> 00:18:32,680 [upbeat music] 272 00:18:47,829 --> 00:18:49,162 [crossbow cocks] 273 00:19:05,212 --> 00:19:06,547 [gun clicks] 274 00:19:10,350 --> 00:19:12,319 -[gun grinds] -[gun cocks] 275 00:19:27,635 --> 00:19:30,337 -[tribal music] -[people chanting] 276 00:20:46,114 --> 00:20:48,149 So I put a full bottle of soda pop on it, 277 00:20:48,182 --> 00:20:50,151 and it only made her twitch around even more. 278 00:20:50,184 --> 00:20:51,219 [Sikes laughing] 279 00:20:51,251 --> 00:20:52,587 Twitch how? Like, with a 280 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 rattlesnake with its head cut off? 281 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 Or a chicken with its head cut off? 282 00:20:55,957 --> 00:20:57,324 Easy, man. 283 00:20:57,357 --> 00:20:59,259 You don't want to upset the ladies here. 284 00:20:59,994 --> 00:21:02,830 Hey, we are ladies. 285 00:21:02,864 --> 00:21:05,398 But I bet we get more action than you, dumb shit. 286 00:21:07,502 --> 00:21:08,435 She got you there, bro. 287 00:21:08,468 --> 00:21:09,637 All right, all right. 288 00:21:09,670 --> 00:21:11,438 I'll tell you this much. I've been clear around 289 00:21:11,471 --> 00:21:14,041 this planet and back and I ain't seen nothin' like it. 290 00:21:14,075 --> 00:21:17,178 Not in Bombay, not in Tijuana, not in Billy's cousin's fucking 291 00:21:17,211 --> 00:21:18,780 bedroom, nothing. 292 00:21:18,813 --> 00:21:20,014 I do got a hot cousin. 293 00:21:21,381 --> 00:21:23,217 You say you've been around the planet. But I can tell you 294 00:21:23,251 --> 00:21:25,520 never been to the D.R. 295 00:21:25,553 --> 00:21:27,188 You want to meet the most beautiful señoritas on the 296 00:21:27,221 --> 00:21:30,323 planet, that's where they at. 297 00:21:30,357 --> 00:21:32,193 You should come to El Paso, Texas, buddy. 298 00:21:32,226 --> 00:21:34,929 Show you some spicy mamacita's there. 299 00:21:34,962 --> 00:21:38,331 Oh, Billy boy, you couldn't handle spicy mamacita's 300 00:21:38,365 --> 00:21:39,600 if you wanted to. 301 00:21:39,634 --> 00:21:42,302 I think your mom and sister would disagree. 302 00:21:43,237 --> 00:21:44,238 He's a funny one. 303 00:21:44,272 --> 00:21:46,339 He's always, always being funny. 304 00:21:46,841 --> 00:21:47,842 What about you? 305 00:21:47,875 --> 00:21:50,343 How do you like your spaghetti and meat sauce? 306 00:21:50,377 --> 00:21:54,882 Me? I like my pasta al dente. 307 00:21:55,516 --> 00:21:57,350 Cooked to perfection. 308 00:21:57,384 --> 00:21:59,587 But the sauce, it needs a nice, slow cook. 309 00:21:59,620 --> 00:22:02,056 You know what I mean? Eight hours to be exact. 310 00:22:03,024 --> 00:22:05,159 Goddamn, Foley. 311 00:22:05,193 --> 00:22:07,695 [speaks foreign language] 312 00:22:07,728 --> 00:22:09,964 I'm sorry, what? What'd she say? 313 00:22:09,997 --> 00:22:12,399 She say, "Are you talking about food or the ladies?" 314 00:22:12,432 --> 00:22:14,769 [snaps] Hey, hey. Both. 315 00:22:15,435 --> 00:22:16,771 [speaks foreign language] 316 00:22:18,139 --> 00:22:19,574 And now you're making her hungry. 317 00:22:19,607 --> 00:22:21,943 -Mmm. For what? -Guess. 318 00:22:23,277 --> 00:22:25,012 Ah-ha! Mh-hm. 319 00:22:25,046 --> 00:22:26,479 What about you, Big Papa? 320 00:22:27,548 --> 00:22:29,349 What do you go in for? 321 00:22:32,153 --> 00:22:33,654 Nuns maybe? 322 00:22:35,488 --> 00:22:37,357 Does this answer your question? 323 00:22:41,461 --> 00:22:43,965 What? That mean you don't like the ladies? 324 00:22:45,199 --> 00:22:46,499 [speaks foreign language] 325 00:22:47,434 --> 00:22:49,704 [Sikes] Hey, what's with the clergyman? 326 00:22:49,737 --> 00:22:51,706 Don't tell me Samuel found his moral compass 327 00:22:51,739 --> 00:22:53,406 when he was out recruiting. 328 00:22:54,775 --> 00:22:56,611 Hey, uh, Rev. 329 00:22:56,644 --> 00:22:59,714 I uh, I hope you got a loaded pistol 330 00:22:59,747 --> 00:23:02,850 inside that bible of yours. You're going to need it. 331 00:23:02,884 --> 00:23:05,418 [Sikes] And some holy water for the fucking locals. 332 00:23:06,486 --> 00:23:09,123 You know, I drank holy water once at Mass. 333 00:23:09,857 --> 00:23:10,825 And what happened? 334 00:23:11,592 --> 00:23:13,928 -Heartburn. -[all laughing] 335 00:23:15,930 --> 00:23:18,566 Care to fill us in on your presence, Father? 336 00:23:22,937 --> 00:23:23,905 If one of you heathens 337 00:23:23,938 --> 00:23:26,439 start pushing up daisies, 338 00:23:26,473 --> 00:23:28,542 I'm here to read you your last rites. 339 00:23:44,091 --> 00:23:47,728 [dramatic music] 340 00:24:13,587 --> 00:24:15,389 [footsteps clomping] 341 00:24:15,423 --> 00:24:17,457 -[Lycan growls] -[Heirani screams] 342 00:24:25,066 --> 00:24:26,867 [Heirani screams] 343 00:24:32,340 --> 00:24:36,610 [Lycan growls] 344 00:24:47,221 --> 00:24:48,756 [Heirani screams] 345 00:24:50,558 --> 00:24:53,027 [Lycan growls] 346 00:25:11,612 --> 00:25:13,214 -[Heirani gasps] -[body crunches] 347 00:25:59,393 --> 00:26:00,961 [Foley] Rev. 348 00:26:03,431 --> 00:26:05,099 Rev. 349 00:26:06,033 --> 00:26:07,034 What? 350 00:26:09,637 --> 00:26:11,038 What are you doing here? 351 00:26:12,106 --> 00:26:13,908 Well, 352 00:26:13,941 --> 00:26:16,243 I guess we should get this out the way. 353 00:26:16,277 --> 00:26:17,845 [Foley] Yeah, agreed. 354 00:26:20,981 --> 00:26:22,683 This guy's barely finished grammar school. 355 00:26:22,716 --> 00:26:24,785 They're morons, believe anything. 356 00:26:25,853 --> 00:26:27,888 Be on a level with me, why are you here? 357 00:26:27,922 --> 00:26:30,491 Foley, I can ask you the same thing. 358 00:26:30,525 --> 00:26:31,659 Yeah, you could. 359 00:26:31,692 --> 00:26:33,861 But, it's classified. 360 00:26:34,395 --> 00:26:37,198 Classified. 361 00:26:37,231 --> 00:26:39,300 You're not the same since the last time I saw you. 362 00:26:41,335 --> 00:26:43,437 Well, what do you expect? 363 00:26:43,471 --> 00:26:46,407 I go home to a whore wife, 364 00:26:46,440 --> 00:26:47,975 general air of disrespect. 365 00:26:48,008 --> 00:26:49,677 I mean, that 366 00:26:49,710 --> 00:26:51,679 changes people. 367 00:26:51,712 --> 00:26:53,347 What? No heroes welcome? 368 00:26:55,584 --> 00:26:58,553 Excuse my French but, 369 00:26:58,587 --> 00:27:00,054 it's a goddamn myth. 370 00:27:01,288 --> 00:27:02,790 I don't think that was French. 371 00:27:04,425 --> 00:27:05,726 Whatever you say. 372 00:27:05,759 --> 00:27:07,862 Adams tells me, 373 00:27:07,895 --> 00:27:10,798 the Japs have been taking out Marine camps. 374 00:27:10,831 --> 00:27:12,133 That's all we need to know. 375 00:27:12,166 --> 00:27:13,167 That's it. 376 00:27:15,570 --> 00:27:17,606 You believe that? 377 00:27:17,638 --> 00:27:18,973 Ain't shit for them on those islands. 378 00:27:19,006 --> 00:27:22,243 Well I'll tell you, I believe in paychecks. 379 00:27:22,276 --> 00:27:24,245 So we're just going in, looking for a few disappearing 380 00:27:24,278 --> 00:27:26,548 jarheads who are probably just drunk and shacked up 381 00:27:26,581 --> 00:27:28,816 with a few of them exotic local girls? 382 00:27:28,849 --> 00:27:30,217 Why send Padre here? 383 00:27:31,352 --> 00:27:34,121 Look. Like I said, I'm just here for the last rites. 384 00:27:34,155 --> 00:27:36,090 -[Eklund chuckles] -Just in case. 385 00:27:36,123 --> 00:27:38,325 Right, yeah. Okay. Whatever you say. 386 00:27:39,460 --> 00:27:41,162 [dramatic music] 387 00:27:41,195 --> 00:27:42,196 This is it! 388 00:27:43,497 --> 00:27:44,798 [speaks foreign language] 389 00:27:45,366 --> 00:27:46,834 Let's go fuck shit up! 390 00:27:47,536 --> 00:27:48,736 Let's go, boys! 391 00:28:22,369 --> 00:28:24,104 Jesus fuck! 392 00:28:33,548 --> 00:28:35,015 Fuck yeah! 393 00:28:42,557 --> 00:28:43,757 [Torque yells] 394 00:28:47,596 --> 00:28:48,796 [Eklund yells] 395 00:28:51,131 --> 00:28:52,032 Oh, yeah. 396 00:28:52,066 --> 00:28:54,768 Don't think we're in Texas anymore, boys. 397 00:29:15,590 --> 00:29:17,324 [Blackjack] Wrong way, Rev. 398 00:29:33,774 --> 00:29:36,110 [insects chirping] 399 00:29:37,478 --> 00:29:39,947 Oh, son of a bitch! 400 00:29:40,848 --> 00:29:42,216 Never gets easier. 401 00:29:47,522 --> 00:29:50,190 Oh. Oh, son of a bitch. 402 00:29:51,191 --> 00:29:52,694 [Torque speaks foreign language] 403 00:29:52,727 --> 00:29:54,828 Yep, we're down one. 404 00:29:54,862 --> 00:29:56,330 But I think I'll find him. 405 00:29:56,631 --> 00:29:57,766 Goddamn! 406 00:29:57,798 --> 00:29:59,433 Poor bastard. 407 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 He either got a dud or he didn't pull it in time. 408 00:30:01,268 --> 00:30:04,071 He pulled it. Unlucky motherfucker. 409 00:30:06,407 --> 00:30:07,808 Fell right into the trap. 410 00:30:08,208 --> 00:30:09,276 Literally. 411 00:30:09,810 --> 00:30:10,844 All right, 412 00:30:10,878 --> 00:30:13,247 let's get all the shit in the woods. 413 00:30:13,280 --> 00:30:15,316 Are we going to bury the fucker or what? 414 00:30:15,349 --> 00:30:16,551 Far as you can get it. 415 00:30:19,554 --> 00:30:21,288 We got dropped right in the middle of fray here 416 00:30:21,322 --> 00:30:23,558 so stay alert, lock and load, and let's move. 417 00:30:33,167 --> 00:30:35,035 [Billy] So what's your name, Padre? Your real name. 418 00:30:35,069 --> 00:30:36,538 [Reverend] Is that important? 419 00:30:36,571 --> 00:30:39,073 [Billy] Well, I mean, you cut down this godforsaken jungle, 420 00:30:39,106 --> 00:30:41,141 and you want to usher me to the great beyond. 421 00:30:41,175 --> 00:30:42,610 I'd like to know who I'm speaking with. 422 00:30:42,644 --> 00:30:43,611 [Reverend] My name's not important. 423 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Just remember you talking to Jesus. 424 00:30:45,179 --> 00:30:46,880 [Billy] We used to speak back all the time. 425 00:30:46,914 --> 00:30:48,415 Until he stopped listening. 426 00:30:48,449 --> 00:30:49,883 Any idea why that is? 427 00:30:49,917 --> 00:30:52,152 [Torque speaks foreign language] 428 00:30:52,186 --> 00:30:53,220 [Rico] It's because you don't floss, Billy. 429 00:30:53,253 --> 00:30:54,455 [Billy] Oh, shut your mouth, Torque. 430 00:30:54,488 --> 00:30:55,824 [Torque] Yeah, at least my mouth tastes good. 431 00:30:55,856 --> 00:30:58,425 [Foley] All right, keep it down, keep it down. 432 00:30:58,459 --> 00:30:59,893 [Billy] Anyways, we were talking about Jesus. 433 00:30:59,927 --> 00:31:01,428 [Reverend] What do you talk to him about? 434 00:31:01,462 --> 00:31:03,631 [Billy] I used to speak to him all the time. 435 00:31:03,665 --> 00:31:04,699 Pray to him. 436 00:31:04,733 --> 00:31:06,066 [Reverend] You think he's listening? 437 00:31:06,934 --> 00:31:08,936 [Foley] Let's park it over there. 438 00:31:08,969 --> 00:31:11,438 [Billy] I don't know. Sure as fuck hope so. 439 00:31:12,674 --> 00:31:14,875 [insects chirping] 440 00:31:29,189 --> 00:31:30,190 Hold. 441 00:31:31,693 --> 00:31:33,060 What would you say that is? 442 00:31:33,093 --> 00:31:34,395 [Rico] It's hard to say. 443 00:31:34,428 --> 00:31:36,363 Could be entryway into the village. 444 00:31:36,397 --> 00:31:38,999 Or someone set up the camp for the night. 445 00:31:39,032 --> 00:31:40,802 I say we go in guns blazing. 446 00:31:40,835 --> 00:31:42,537 No, no, no, we don't want to 447 00:31:42,570 --> 00:31:43,805 announce our arrival so soon. 448 00:31:43,838 --> 00:31:47,609 Well, anyone who finds Sikes, will know we're here already. 449 00:31:47,642 --> 00:31:50,578 All right, everybody, we're going to go full perimeter. 450 00:31:50,612 --> 00:31:52,112 Blackjack, Billy, Torque. 451 00:31:52,614 --> 00:31:53,914 Go around east. 452 00:31:54,348 --> 00:31:55,517 Rest, follow me. 453 00:31:55,550 --> 00:31:58,686 We're to split down the centre and go west point. 454 00:31:58,720 --> 00:32:00,254 -What about me? -You? 455 00:32:01,523 --> 00:32:03,525 East team, go to the rear. 456 00:32:04,925 --> 00:32:07,094 Try to keep up Reverend. 457 00:32:16,604 --> 00:32:20,073 [dramatic music] 458 00:32:32,052 --> 00:32:33,655 [Eklund] What the fuck is going on here? 459 00:32:34,955 --> 00:32:36,658 [Foley] I'll be goddamned if I know. 460 00:32:39,092 --> 00:32:40,628 What the hell is going on? 461 00:33:38,987 --> 00:33:40,989 Either way he's going to hit the ground. 462 00:33:41,455 --> 00:33:42,456 [crossbow fires] 463 00:33:50,965 --> 00:33:51,966 [body thuds] 464 00:33:52,000 --> 00:33:53,233 Told you. 465 00:33:53,267 --> 00:33:54,736 That's our cue. Let's go. 466 00:33:54,769 --> 00:33:56,103 Let's kill these assholes. 467 00:33:56,136 --> 00:33:58,606 [dramatic music] 468 00:34:04,712 --> 00:34:06,313 [speaks foreign language] 469 00:34:10,384 --> 00:34:12,219 -[guard groans] -[gun fires] 470 00:34:13,788 --> 00:34:15,188 [Rico yells] 471 00:34:28,168 --> 00:34:29,637 [grenade explodes] 472 00:34:39,013 --> 00:34:41,214 So much for not announcing our arrival. 473 00:34:42,917 --> 00:34:44,819 Don't let me get old, fun buddy. 474 00:34:45,385 --> 00:34:46,386 Let's go. 475 00:34:48,488 --> 00:34:50,257 [guns fire] 476 00:34:54,062 --> 00:34:55,262 [gun fires] 477 00:34:57,699 --> 00:34:58,700 [gun fires] 478 00:35:01,803 --> 00:35:02,804 [gun fires] 479 00:35:11,779 --> 00:35:13,146 Fucking cover me, cover me! 480 00:35:13,180 --> 00:35:14,381 [bullets ricochet] 481 00:35:16,517 --> 00:35:17,552 [Eklund] Go! 482 00:35:17,585 --> 00:35:18,586 [bullets ricochet] 483 00:35:21,723 --> 00:35:22,724 [gun fires] 484 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 [gun fires] 485 00:35:28,062 --> 00:35:29,262 [gun fires] 486 00:35:33,534 --> 00:35:34,535 [gun fires] 487 00:35:35,402 --> 00:35:37,270 On your six, on your six! 488 00:35:42,577 --> 00:35:43,811 [Torque screams] 489 00:35:49,483 --> 00:35:50,818 [guns fire] 490 00:35:57,959 --> 00:35:59,159 [both grunting] 491 00:36:04,966 --> 00:36:06,166 [both grunting] 492 00:36:09,236 --> 00:36:10,437 [body thuds] 493 00:37:03,423 --> 00:37:05,760 Stephen Hill Johnson. 494 00:37:07,695 --> 00:37:08,696 My brother. 495 00:37:13,366 --> 00:37:15,803 Haven't seen him since he deployed in '42. 496 00:37:21,308 --> 00:37:23,410 He would... 497 00:37:25,245 --> 00:37:28,549 He would write letters to my family, 498 00:37:28,583 --> 00:37:30,818 and they stopped coming like six months ago. 499 00:37:38,593 --> 00:37:40,661 You're here to read last rites? 500 00:37:47,235 --> 00:37:48,536 Have at it. 501 00:37:50,337 --> 00:37:52,439 [Foley] Anybody else find anything useful? 502 00:37:54,208 --> 00:37:57,344 I saw a room full of American military gear. 503 00:37:57,377 --> 00:37:59,814 So they're stockpiling from other marine camps. 504 00:37:59,847 --> 00:38:01,414 It looks like it. 505 00:38:01,983 --> 00:38:03,851 All right, let's, uh, 506 00:38:03,885 --> 00:38:06,554 let's go find a place to set up camp for the night. 507 00:38:06,587 --> 00:38:07,822 Come on. 508 00:38:16,764 --> 00:38:18,431 Sorry for your loss. 509 00:38:27,241 --> 00:38:28,709 He was a good kid. 510 00:38:29,376 --> 00:38:31,311 I bet he was. 511 00:38:32,914 --> 00:38:34,447 Sorry. 512 00:39:05,412 --> 00:39:06,881 [blood squelches] 513 00:39:18,059 --> 00:39:19,560 [insects chirping] 514 00:39:23,297 --> 00:39:24,799 [gentle music] 515 00:39:30,705 --> 00:39:33,140 Rico, you take all the shifts? 516 00:39:33,174 --> 00:39:35,042 Can't sleep in a place like this. 517 00:39:36,777 --> 00:39:38,679 [Foley] All right, this is it! 518 00:39:40,248 --> 00:39:41,716 Rise and shine. 519 00:39:43,217 --> 00:39:45,086 Oh, man. 520 00:39:45,119 --> 00:39:46,921 You woke me from my dream girl. 521 00:39:49,190 --> 00:39:50,591 [Foley] Come on. 522 00:39:50,625 --> 00:39:51,959 Waiting for your mom to cook you breakfast? 523 00:39:51,993 --> 00:39:52,760 Come on, come on. 524 00:39:52,793 --> 00:39:54,494 You don't want the Sarge's cooking. 525 00:39:54,528 --> 00:39:56,396 Unless you want to get the shits. 526 00:40:18,352 --> 00:40:19,620 Stay sharp. 527 00:40:49,317 --> 00:40:51,052 Well we sure are friendly. 528 00:40:51,719 --> 00:40:55,556 [speaks foreign language] 529 00:40:55,589 --> 00:40:56,524 She said you must be used 530 00:40:56,557 --> 00:40:58,626 to seeing Americans here. 531 00:40:58,659 --> 00:41:00,728 Reckon anyone speak English? 532 00:41:02,396 --> 00:41:04,398 Oh, hello. 533 00:41:04,432 --> 00:41:08,135 [Rico speaking foreign language] 534 00:41:08,536 --> 00:41:09,670 No, nothing? 535 00:41:09,704 --> 00:41:10,805 Don't think they speak Arabic here, buddy. 536 00:41:10,838 --> 00:41:12,173 Keep looking, there got to be 537 00:41:12,206 --> 00:41:14,375 someone around here who speaks enough English to know 538 00:41:14,408 --> 00:41:15,810 if there's any Americans here. 539 00:41:23,617 --> 00:41:26,087 Hey, what's Padre doing? 540 00:41:28,155 --> 00:41:29,156 [thunder rumbles] 541 00:41:30,558 --> 00:41:31,926 Probably converting him. 542 00:41:35,596 --> 00:41:36,797 He said there was a 543 00:41:36,831 --> 00:41:38,699 marine camp set up not too far away from here. 544 00:41:38,733 --> 00:41:40,968 It seems like only a couple of miles. 545 00:41:41,002 --> 00:41:44,438 Can you ask him if there are Americans there now? 546 00:41:44,472 --> 00:41:46,173 I don't think he's understanding me. 547 00:41:46,841 --> 00:41:49,410 Hey! Excuse me. Excuse me. 548 00:41:49,443 --> 00:41:53,814 Hey. Hey. Hey. American! 549 00:41:53,848 --> 00:41:57,118 We're looking for some Americans! 550 00:41:58,252 --> 00:42:00,187 Have you seen... 551 00:42:01,122 --> 00:42:02,790 American? 552 00:42:02,823 --> 00:42:04,859 Have you seen American? 553 00:42:04,892 --> 00:42:06,560 I don't think it's going to help, Chief. 554 00:42:06,594 --> 00:42:09,096 Hey, saying it slower never helps. 555 00:42:09,130 --> 00:42:12,199 I just don't want these people wasting my goddamn time. 556 00:42:18,339 --> 00:42:19,874 Maybe I can help. 557 00:42:20,875 --> 00:42:23,077 -You speak English. -Yes. 558 00:42:23,110 --> 00:42:24,745 Soldiers taught me. 559 00:42:26,113 --> 00:42:28,082 Are you soldiers? 560 00:42:28,115 --> 00:42:29,717 Yeah, something like that. 561 00:42:30,351 --> 00:42:32,019 [Foley stutters] 562 00:42:32,053 --> 00:42:34,523 We're looking for some missing ones. 563 00:42:34,555 --> 00:42:36,357 They set up shop here a few weeks ago 564 00:42:36,390 --> 00:42:38,959 and we lost contact with them. 565 00:42:39,293 --> 00:42:40,361 Shop? 566 00:42:40,394 --> 00:42:42,830 -A store? -No, no, no. 567 00:42:43,564 --> 00:42:45,566 Like a, 568 00:42:46,133 --> 00:42:49,136 a camp. A base. Outpost. 569 00:42:51,005 --> 00:42:52,139 Like a home? 570 00:42:52,173 --> 00:42:53,908 Exactly. Like a home. 571 00:42:53,941 --> 00:42:56,911 Hey. The old man said there's a home 572 00:42:56,944 --> 00:42:58,913 not too far away from here. 573 00:42:58,946 --> 00:43:01,082 He's right. It's not very far. 574 00:43:01,115 --> 00:43:02,116 Can you show us? 575 00:43:02,149 --> 00:43:03,217 I can. 576 00:43:03,250 --> 00:43:04,652 But the road is very dangerous. 577 00:43:04,685 --> 00:43:06,854 [Foley] That's all right, we can handle that. 578 00:43:08,155 --> 00:43:09,290 The soldiers there? 579 00:43:10,124 --> 00:43:11,759 Not that I'm aware of. 580 00:43:13,294 --> 00:43:14,295 Where are they? 581 00:43:15,029 --> 00:43:16,263 They are dead. 582 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 All right, listen up! 583 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 This is now a salvage mission. 584 00:43:39,420 --> 00:43:40,754 Take us to it? 585 00:43:44,458 --> 00:43:46,660 I can. Follow me. 586 00:44:20,595 --> 00:44:21,862 It's that way. 587 00:44:26,467 --> 00:44:28,736 Torque's beautiful, huh? 588 00:44:28,769 --> 00:44:30,337 [Rico speaking foreign language] 589 00:44:32,072 --> 00:44:33,608 [Torque speaking foreign language] 590 00:44:33,642 --> 00:44:35,376 She thinks you're cute, too! 591 00:44:36,110 --> 00:44:37,811 And there I am. 592 00:44:39,213 --> 00:44:40,948 You can't have them all. 593 00:44:42,249 --> 00:44:43,684 I think I can. 594 00:44:44,251 --> 00:44:45,486 Never free before. 595 00:44:45,520 --> 00:44:47,087 Hey, you two idiots. Stay sharp. 596 00:44:52,793 --> 00:44:54,094 Heads up, guys. 597 00:44:58,499 --> 00:45:00,301 So, this, uh, 598 00:45:00,334 --> 00:45:03,204 all I know it's under Japanese control I understand? 599 00:45:03,237 --> 00:45:04,271 They come and go. 600 00:45:04,939 --> 00:45:06,207 Yeah, well they're gone now. 601 00:45:06,240 --> 00:45:09,143 Because last night we took out a whole camp of them. 602 00:45:09,176 --> 00:45:11,613 There will be more. There always are. 603 00:45:11,646 --> 00:45:13,814 The rest of us live in peace here with nature. 604 00:45:13,847 --> 00:45:15,617 We want no trouble. 605 00:45:15,650 --> 00:45:17,586 Yeah, well the Japanese 606 00:45:17,619 --> 00:45:20,788 most likely took out the Marines we came here looking for. 607 00:45:20,821 --> 00:45:22,323 You have had to deal with any of them? 608 00:45:23,023 --> 00:45:24,792 Not these, these were new. 609 00:45:24,825 --> 00:45:26,260 But the previous group of soldiers 610 00:45:26,293 --> 00:45:27,828 we had many dealings with. 611 00:45:27,861 --> 00:45:29,296 That's why I learned English. 612 00:45:30,699 --> 00:45:31,932 You look familiar. 613 00:45:32,667 --> 00:45:33,767 You look like someone 614 00:45:33,801 --> 00:45:35,736 who was here before the war. 615 00:45:36,837 --> 00:45:38,772 How long have your people been here? 616 00:45:38,806 --> 00:45:40,107 I can't say for sure. 617 00:45:40,140 --> 00:45:42,544 The elder men say thousands of years. 618 00:45:42,577 --> 00:45:43,911 Others say much less. 619 00:45:43,944 --> 00:45:45,746 Much history has been lost. 620 00:45:46,413 --> 00:45:48,583 -Lost? -Their stories. 621 00:45:48,617 --> 00:45:53,387 A man, an ancestor cursed by the shaman 622 00:45:53,420 --> 00:45:54,355 and exiled by his 623 00:45:54,388 --> 00:45:56,924 people for eating the insides of another. 624 00:45:56,957 --> 00:46:00,027 It is said that he was the first of our village. 625 00:46:03,998 --> 00:46:05,933 We're not far. Let's keep moving. 626 00:46:25,786 --> 00:46:27,154 [Foley] This is it, huh? 627 00:46:27,187 --> 00:46:27,955 [Heirani] Yeah. 628 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 The Japanese built it years ago. 629 00:46:30,457 --> 00:46:31,593 [Rico] Hey, Foley. 630 00:46:31,626 --> 00:46:33,227 What the fuck happened here? 631 00:46:33,260 --> 00:46:35,630 [Heirani] Most likely the men you fought last night 632 00:46:35,664 --> 00:46:36,864 did this. 633 00:46:38,767 --> 00:46:41,068 [Foley] No, no, no, these men were slaughtered? 634 00:46:45,540 --> 00:46:47,575 This wasn't done by bullets. 635 00:46:47,609 --> 00:46:48,976 This was something else. 636 00:46:49,778 --> 00:46:51,812 Something made these men suffer. 637 00:46:53,113 --> 00:46:54,114 Savages. 638 00:46:56,216 --> 00:46:58,018 Something's not right here, Boss. 639 00:47:05,159 --> 00:47:07,861 Could be a fucking animal. Made a meal of one of them. 640 00:47:07,895 --> 00:47:09,531 Makes sense to me. 641 00:47:09,564 --> 00:47:12,166 Something ain't right here, Boss. 642 00:47:12,199 --> 00:47:14,435 This is the most messed up thing I've ever seen. 643 00:47:17,706 --> 00:47:19,073 All right, everyone. 644 00:47:19,106 --> 00:47:21,208 Get inside there, start sweeping. 645 00:47:21,241 --> 00:47:22,577 Copy that, Boss. 646 00:47:24,779 --> 00:47:26,514 Go looking for other remains. 647 00:47:28,516 --> 00:47:30,417 Jesus H. Christ. 648 00:47:30,451 --> 00:47:31,852 Sorry father. 649 00:47:40,060 --> 00:47:41,328 I'm not a preacher. 650 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 [dramatic music] 651 00:48:02,550 --> 00:48:04,017 [Billy] Holy fuck. 652 00:48:05,687 --> 00:48:06,987 [Rico] It's like a joke. 653 00:48:07,020 --> 00:48:08,889 [Billy] Mother Mary and Joseph. 654 00:48:09,624 --> 00:48:11,626 What the fuck happened here? 655 00:48:18,365 --> 00:48:19,366 [Eklund] Jesus. 656 00:48:34,516 --> 00:48:36,950 Kind of figured it'd be worse inside. 657 00:48:37,786 --> 00:48:38,986 How's that? 658 00:48:39,587 --> 00:48:40,988 [Billy] Gut feeling. 659 00:48:41,021 --> 00:48:43,257 [Eklund] Y'all ever seen something like this before? 660 00:48:44,324 --> 00:48:45,894 [Billy] Oh, yeah. 661 00:48:45,926 --> 00:48:47,094 Grandpappy's slaughterhouse 662 00:48:47,127 --> 00:48:48,530 down in East Texas. 663 00:48:49,664 --> 00:48:52,232 Reminds me of the room they throw the extra bits in. 664 00:48:57,539 --> 00:49:00,073 It's what they make sausages and hot dogs of. 665 00:49:00,909 --> 00:49:02,744 [speaks foreign language] 666 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 She said, "Thank you for the tip." 667 00:49:04,144 --> 00:49:05,513 Yeah. Thanks, buddy. 668 00:49:05,547 --> 00:49:08,282 I'll never hot dogs at a baseball game again. 669 00:49:09,517 --> 00:49:10,951 Hey. 670 00:49:11,485 --> 00:49:12,687 For your collection. 671 00:49:17,659 --> 00:49:19,026 Ahrens, Marshall. 672 00:49:19,694 --> 00:49:20,795 Anyone ever heard of him? 673 00:49:20,829 --> 00:49:22,630 -[Blackjack] No sir. -[Eklund] No sir. 674 00:49:22,664 --> 00:49:24,164 All right then, keep moving. 675 00:49:24,632 --> 00:49:26,099 Come on, move. 676 00:49:29,671 --> 00:49:31,004 Blackjack. 677 00:49:31,038 --> 00:49:32,372 Collect the rest of them, would you? 678 00:49:33,373 --> 00:49:34,374 Rev? 679 00:49:35,075 --> 00:49:36,811 Do me a favor, would you? 680 00:49:36,845 --> 00:49:38,045 Last rites. 681 00:49:38,780 --> 00:49:40,414 [Reverend] Is that a joke? 682 00:49:40,447 --> 00:49:42,650 Last rites are said before they pass on. 683 00:49:43,952 --> 00:49:45,419 [Foley] Well, as you can 684 00:49:45,452 --> 00:49:48,055 see, they didn't have that privilege. 685 00:49:48,656 --> 00:49:49,691 Know what I mean? 686 00:49:50,390 --> 00:49:51,559 Do it anyway. 687 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 Sure. 688 00:50:18,252 --> 00:50:19,721 Y'all see what I see? 689 00:50:20,420 --> 00:50:21,589 I ain't blind. 690 00:50:35,970 --> 00:50:38,472 No. No. No. 691 00:50:39,473 --> 00:50:40,708 No, no. 692 00:50:41,843 --> 00:50:43,210 Shit! 693 00:50:44,311 --> 00:50:45,479 No, no. 694 00:50:48,583 --> 00:50:49,784 Ah, shit! 695 00:50:58,593 --> 00:51:00,127 Now that is beautiful. 696 00:51:02,864 --> 00:51:05,132 Now, you know that's not yours, right? 697 00:51:06,266 --> 00:51:08,101 -[Richter grunts] -[gun fires] 698 00:51:08,135 --> 00:51:09,336 [body thuds] 699 00:51:12,040 --> 00:51:14,107 [Richter groans] 700 00:51:14,141 --> 00:51:16,109 -[body squelches] -[Richter groans] 701 00:51:17,077 --> 00:51:18,646 You missed. 702 00:51:19,146 --> 00:51:20,147 I wanted to cause 703 00:51:20,180 --> 00:51:21,649 you fucking pain. 704 00:51:29,489 --> 00:51:31,091 It fucking hurts. 705 00:51:32,627 --> 00:51:34,294 You know, 706 00:51:34,328 --> 00:51:36,096 I knew you'd be back. 707 00:51:36,931 --> 00:51:38,398 It's hard to suck blood out of rats 708 00:51:38,432 --> 00:51:40,500 when you don't have any fucking teeth. 709 00:51:41,803 --> 00:51:43,370 Did those army boys send you? 710 00:51:43,805 --> 00:51:45,172 No, I swear. 711 00:51:45,205 --> 00:51:47,107 Not this time. I was just hungry. 712 00:51:48,776 --> 00:51:50,243 Okay. 713 00:51:50,812 --> 00:51:51,813 I believe you. 714 00:51:54,181 --> 00:51:56,149 Then have pity on me. 715 00:51:56,183 --> 00:51:58,586 Give me six vials and I'll be on my way. 716 00:52:03,091 --> 00:52:04,291 No. 717 00:52:07,662 --> 00:52:10,197 I want you to tell me, 718 00:52:10,230 --> 00:52:12,432 are they going to keep their word 719 00:52:12,466 --> 00:52:14,368 and give my friend the Reverend the info on 720 00:52:14,401 --> 00:52:16,671 his father when his mission is over? 721 00:52:17,105 --> 00:52:18,806 [Richter groans] 722 00:52:19,841 --> 00:52:21,843 That's a suicide mission. 723 00:52:21,876 --> 00:52:22,910 -[gun clicks] -[Richter groans] 724 00:52:22,944 --> 00:52:24,311 You pop off like that again, 725 00:52:24,344 --> 00:52:26,848 and I'm going to move that fucking stake over your heart 726 00:52:26,881 --> 00:52:27,915 and I'm going to end you. 727 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 Okay, okay. 728 00:52:29,817 --> 00:52:30,885 What do you want? 729 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 -What do I want? -Yes. 730 00:52:35,890 --> 00:52:38,225 I want to know who Yamashita is. 731 00:52:39,127 --> 00:52:41,829 [sighs] Yamashita. 732 00:52:42,697 --> 00:52:43,698 [blood spits] 733 00:52:46,000 --> 00:52:47,969 [chuckles] Yamashita. 734 00:52:48,002 --> 00:52:49,804 Okay. Japanese general. 735 00:52:49,837 --> 00:52:50,938 His crew. 736 00:52:50,972 --> 00:52:52,540 Well, they went rogue on him 737 00:52:52,573 --> 00:52:55,943 Murph, took all the gold Murph, four crates, 738 00:52:55,977 --> 00:52:58,079 a present given to him by his father. 739 00:52:58,112 --> 00:52:59,479 Go on then. 740 00:52:59,514 --> 00:53:01,549 [Richter] Well, apparently they're hiding the gold 741 00:53:01,582 --> 00:53:04,652 on an island somewhere south of Japan. 742 00:53:12,593 --> 00:53:14,227 Holy shit. 743 00:53:14,996 --> 00:53:16,831 General Yamashita's gold. 744 00:53:16,864 --> 00:53:18,900 Now that wouldn't be an island 745 00:53:18,933 --> 00:53:21,869 that a certain friend of mine, the Reverend is on. 746 00:53:21,903 --> 00:53:24,706 Well, maybe. 747 00:53:24,739 --> 00:53:28,009 Maybe the holy man and that wrecking crew, 748 00:53:28,042 --> 00:53:30,011 aren't the first to try. 749 00:53:30,044 --> 00:53:31,378 They wouldn't send us here for this. 750 00:53:31,411 --> 00:53:33,648 Why else do you think our men were stationed here? 751 00:53:40,320 --> 00:53:41,522 [crate clicks] 752 00:53:42,422 --> 00:53:45,026 [Richter] Well, to be honest, 753 00:53:45,059 --> 00:53:46,761 he ain't going to make it, Murph. 754 00:53:46,794 --> 00:53:47,762 [coins clink] 755 00:53:48,196 --> 00:53:49,564 Oof! [laughs] 756 00:53:55,302 --> 00:53:56,804 Yeah, he ain't going to make it! 757 00:53:57,572 --> 00:53:59,372 What did I tell you my friend? 758 00:54:01,075 --> 00:54:03,544 -Neither are you. -No. Wait! 759 00:54:04,112 --> 00:54:06,147 Listen to this. 760 00:54:06,180 --> 00:54:09,316 [distorted] I'm fast! I'm real fast. 761 00:54:09,349 --> 00:54:10,551 And me and you. 762 00:54:12,053 --> 00:54:14,188 We can get the gold, Murph. 763 00:54:14,222 --> 00:54:15,455 We can make a deal. 764 00:54:16,323 --> 00:54:17,658 We can go to the North Pole 765 00:54:17,692 --> 00:54:21,028 because I'm hearing it's great this time of year. 766 00:54:21,062 --> 00:54:22,697 It's dark, it's cold. And hey! 767 00:54:22,730 --> 00:54:25,566 With your complexion, you'll fit right in! 768 00:54:25,600 --> 00:54:28,803 Question! The eyes. Are we related? 769 00:54:29,402 --> 00:54:30,605 I don't know. 770 00:54:30,638 --> 00:54:33,574 Either way, you could open a bar 771 00:54:33,608 --> 00:54:37,245 for the indigenous. [laughs] 772 00:54:37,277 --> 00:54:39,547 Murph! Come on, what do you say? 773 00:54:41,015 --> 00:54:42,683 I already have a bar. 774 00:54:45,485 --> 00:54:46,486 Yes! 775 00:54:47,221 --> 00:54:48,189 Put that back. 776 00:54:48,222 --> 00:54:49,489 Give me that, you little minx. 777 00:54:49,524 --> 00:54:51,058 Get your hands off of it. 778 00:54:51,092 --> 00:54:53,227 You too. It's not fucking candy. 779 00:54:53,261 --> 00:54:55,263 Get your paws off of that. 780 00:54:55,295 --> 00:54:57,330 -[Eklund] Yes sir, Boss. -I'll be right back. 781 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 Get your hands off! 782 00:55:01,702 --> 00:55:03,336 Start walking. 783 00:55:08,843 --> 00:55:09,944 Off you go. 784 00:55:09,977 --> 00:55:11,279 Wait, look. 785 00:55:11,311 --> 00:55:13,781 -Fucking move! -[Richter screams] 786 00:55:19,120 --> 00:55:20,655 There's a tree about fifty yards away 787 00:55:20,688 --> 00:55:22,857 with a nice bit of cool shade. 788 00:55:23,791 --> 00:55:25,059 You can make it. 789 00:55:25,593 --> 00:55:26,861 What? 790 00:55:27,460 --> 00:55:29,764 I can't make that! 791 00:55:29,797 --> 00:55:32,967 You're just going to have to fucking try, aren't you? 792 00:55:33,000 --> 00:55:34,401 -[Richter] No. -[gun fires] 793 00:55:34,434 --> 00:55:35,870 [Richter groans] 794 00:55:38,139 --> 00:55:39,540 That's a dirty trick! 795 00:55:40,875 --> 00:55:42,109 [gun clicks] 796 00:55:42,143 --> 00:55:43,878 -[Richter grunts] -[gun fires] 797 00:55:46,047 --> 00:55:47,114 [Richter screams] 798 00:55:47,148 --> 00:55:50,084 Now that was a dirty trick. 799 00:55:52,053 --> 00:55:53,888 Let that son of a bitch burn. 800 00:55:54,421 --> 00:55:56,791 [body sizzles] 801 00:56:08,603 --> 00:56:10,671 So is it good news or bad news? 802 00:56:11,806 --> 00:56:12,974 You already know. 803 00:56:14,342 --> 00:56:15,776 Yes I do. 804 00:56:18,613 --> 00:56:20,581 So as to the spirit elixir, 805 00:56:22,183 --> 00:56:24,018 the inscription says 806 00:56:24,051 --> 00:56:26,419 that it will not turn you back, 807 00:56:26,453 --> 00:56:28,155 but it will and can 808 00:56:28,189 --> 00:56:29,657 delay the transition. 809 00:56:32,593 --> 00:56:33,961 [Rev. Father] Great. 810 00:56:37,198 --> 00:56:39,432 Well. 811 00:56:39,466 --> 00:56:42,737 I was never in a hurry to die anyway. [laughs] 812 00:56:44,338 --> 00:56:47,708 [somber music] 813 00:56:50,344 --> 00:56:51,312 Let's see. 814 00:56:51,345 --> 00:56:52,880 [Murphy] Bottoms up, brother. 815 00:56:57,218 --> 00:56:58,619 [Rev. Father coughs] 816 00:57:00,688 --> 00:57:02,590 How about something more familiar? 817 00:57:02,623 --> 00:57:04,959 Oh, now that would be better. 818 00:57:09,263 --> 00:57:10,965 Oh, God, I feel good. 819 00:57:11,999 --> 00:57:13,701 [Rev. Father laughs] 820 00:57:14,402 --> 00:57:15,403 I'm so sorry 821 00:57:15,435 --> 00:57:16,837 this happened to you. 822 00:57:18,973 --> 00:57:20,875 But immortal life 823 00:57:20,908 --> 00:57:23,144 ain't the worst thing in the world, you know? 824 00:57:25,846 --> 00:57:29,717 So, how much more time do I have? 825 00:57:31,686 --> 00:57:33,788 From what I could translate clearly, 826 00:57:35,589 --> 00:57:37,425 you have about a month. 827 00:57:39,193 --> 00:57:40,895 Time enough to get good and lost. 828 00:57:46,067 --> 00:57:47,500 [whispers] It's okay. 829 00:57:56,177 --> 00:57:58,145 Being a father 830 00:57:58,179 --> 00:58:01,248 is the best thing this life 831 00:58:01,282 --> 00:58:02,883 can ever give you, Murph. 832 00:58:05,286 --> 00:58:06,887 Don't worry. 833 00:58:07,421 --> 00:58:09,056 I'll have his back. 834 00:58:10,591 --> 00:58:13,027 And I will see you on the other side, my friend. 835 00:58:36,183 --> 00:58:38,052 Good bye, my friend. 836 00:58:38,085 --> 00:58:39,720 [Rev. Father] Good bye. 837 00:58:44,458 --> 00:58:46,193 [Murphy sobs] 838 00:58:54,201 --> 00:58:55,603 [lock thuds] 839 00:59:59,534 --> 01:00:01,502 [Heirani] We need to leave. 840 01:00:01,536 --> 01:00:03,304 They don't want your kind here. 841 01:00:04,338 --> 01:00:07,509 Just take the cursed gold and go. 842 01:00:07,542 --> 01:00:08,776 It has brought nothing 843 01:00:08,809 --> 01:00:10,644 but misery to my people. 844 01:00:11,445 --> 01:00:13,013 -What gold? -[dramatic music] 845 01:00:15,015 --> 01:00:18,152 [footsteps thud] 846 01:00:18,953 --> 01:00:20,955 -[Lycan growls] -[body thuds] 847 01:00:23,023 --> 01:00:24,024 [gun fires] 848 01:01:01,328 --> 01:01:02,730 [machine sparks] 849 01:01:04,533 --> 01:01:05,966 Thank Christ. 850 01:01:10,605 --> 01:01:12,206 [radio static] 851 01:01:12,239 --> 01:01:14,375 Samuels, Adams, come in. 852 01:01:18,012 --> 01:01:19,113 Come in. 853 01:01:20,748 --> 01:01:22,216 [Samuels] Foley? 854 01:01:23,284 --> 01:01:24,285 Yeah. 855 01:01:25,352 --> 01:01:26,754 [Foley] I got it. 856 01:01:27,888 --> 01:01:30,257 We're going to load everything up. 857 01:01:30,291 --> 01:01:32,726 And I'll radio again from the rendezvous point. 858 01:01:33,562 --> 01:01:34,762 [Samuels] Good. 859 01:01:35,729 --> 01:01:36,964 How's the Reverend? He alive? 860 01:01:38,098 --> 01:01:39,733 [Foley] Of course he's alive. 861 01:01:39,767 --> 01:01:41,468 A pain in my ass. 862 01:01:41,502 --> 01:01:42,870 But he's alive. 863 01:01:42,903 --> 01:01:44,238 [Samuels] Leave him. 864 01:01:46,575 --> 01:01:48,409 Repeat that? 865 01:01:48,442 --> 01:01:49,611 [Samuels] I said leave him. 866 01:01:49,644 --> 01:01:51,312 Leave the asshole. 867 01:01:55,950 --> 01:01:57,885 [Samuels] Your mission is the gold. 868 01:01:57,918 --> 01:01:59,987 Now load it up and get out. 869 01:02:09,196 --> 01:02:10,331 Copy that. 870 01:02:23,143 --> 01:02:25,212 I have some information for you. 871 01:02:27,948 --> 01:02:29,651 [Samuels] Who is this? 872 01:02:29,684 --> 01:02:31,085 What information? 873 01:02:32,587 --> 01:02:34,488 It's your fucking eavesdropper. 874 01:02:36,290 --> 01:02:37,491 [crate thuds] 875 01:02:38,459 --> 01:02:40,160 [Billy] This is fucking shit. 876 01:02:40,595 --> 01:02:41,962 All right, 877 01:02:41,996 --> 01:02:44,566 let's get these packed up and get them on a Jeep, pronto. 878 01:02:44,599 --> 01:02:45,966 Now hold up now, Boss. 879 01:02:46,000 --> 01:02:48,035 Let's not dig up more snakes than we can kill, all right? 880 01:02:48,068 --> 01:02:49,069 I mean, 881 01:02:49,738 --> 01:02:50,838 this ain't our mission. 882 01:02:50,871 --> 01:02:52,840 No, but it's my mission. 883 01:02:52,873 --> 01:02:54,308 And now it's yours, too. 884 01:02:54,875 --> 01:02:56,176 You understand that? 885 01:02:56,977 --> 01:02:58,312 You understand that? 886 01:03:00,114 --> 01:03:02,816 What you think we're here to find missing Marines? 887 01:03:02,850 --> 01:03:04,451 Government knows they were all wiped out. 888 01:03:05,786 --> 01:03:07,154 You want to know why we're here? 889 01:03:07,187 --> 01:03:08,956 -Because of this. -[crate thuds] 890 01:03:08,989 --> 01:03:11,125 This is why we're here. 891 01:03:11,158 --> 01:03:13,961 Now get all this shit on the rendezvous point. 892 01:03:13,994 --> 01:03:14,995 I want to get the hell out of here. 893 01:03:15,029 --> 01:03:16,964 Come on, pick one up and let's move. 894 01:03:24,805 --> 01:03:26,508 ♪ Haunted ♪ 895 01:03:28,142 --> 01:03:30,811 ♪ Death the only thing I know ♪ 896 01:03:33,881 --> 01:03:36,383 ♪ My eyes are filled with crimson ♪ 897 01:03:38,787 --> 01:03:41,355 ♪ I'm at the place I call my own ♪ 898 01:03:47,194 --> 01:03:49,764 ♪ The scent in the air ♪ 899 01:03:49,798 --> 01:03:52,534 ♪ The taste of your skin ♪ 900 01:03:52,567 --> 01:03:55,102 ♪ I'm searching you out ♪ 901 01:03:57,772 --> 01:03:58,773 ♪ The thrill of the kill ♪ 902 01:03:58,807 --> 01:04:00,542 The fuck is this? 903 01:04:00,575 --> 01:04:03,110 ♪ The satisfaction ♪ 904 01:04:05,846 --> 01:04:08,382 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 905 01:04:16,390 --> 01:04:19,561 ♪ They say that I'm a nightmare ♪ 906 01:04:21,228 --> 01:04:24,532 ♪ Striking fear inside your heart ♪ 907 01:04:26,333 --> 01:04:27,101 Hurry up. 908 01:04:27,134 --> 01:04:28,869 Something's not right. 909 01:04:32,106 --> 01:04:35,142 ♪ Evil walking in the dark ♪ 910 01:04:39,113 --> 01:04:40,582 Superstitious tracker. 911 01:04:41,348 --> 01:04:42,517 Not superstitious. 912 01:04:42,550 --> 01:04:44,318 Something's definitely wrong. 913 01:04:44,351 --> 01:04:46,253 [Blackjack] We're here just to clean up the mess. 914 01:04:46,286 --> 01:04:47,287 [Rico] No. 915 01:04:47,888 --> 01:04:49,289 Something else. 916 01:04:51,225 --> 01:04:53,828 ♪ The thrill of the kill ♪ 917 01:04:53,862 --> 01:04:56,363 ♪ The satisfaction ♪ 918 01:04:57,431 --> 01:04:58,432 [Foley] Here. 919 01:04:59,601 --> 01:05:00,702 [crate thuds] 920 01:05:00,735 --> 01:05:03,437 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 921 01:05:03,470 --> 01:05:04,371 All right. 922 01:05:05,105 --> 01:05:07,074 One more left. Go get it. 923 01:05:07,107 --> 01:05:08,942 And then we're going to get the fuck out of here. 924 01:05:09,476 --> 01:05:10,477 [insects chirping] 925 01:05:31,900 --> 01:05:33,100 [sword unsheathes] 926 01:05:33,902 --> 01:05:35,670 [dramatic music] 927 01:05:39,406 --> 01:05:41,108 [Lycan growls] 928 01:05:55,790 --> 01:05:57,157 What's going on, man? 929 01:05:57,892 --> 01:05:59,694 Really starting to freak me out. 930 01:06:07,501 --> 01:06:08,502 [eerie music] 931 01:06:19,848 --> 01:06:20,981 [Lycan growls] 932 01:06:21,448 --> 01:06:22,483 [Rico screams] 933 01:06:22,517 --> 01:06:23,518 [blood squelches] 934 01:06:26,688 --> 01:06:28,656 -[Rico screams] -[guns firing] 935 01:06:32,025 --> 01:06:33,193 [gun fires] 936 01:06:35,930 --> 01:06:37,130 [gun fires] 937 01:06:38,298 --> 01:06:39,299 Rico! 938 01:06:40,133 --> 01:06:41,335 [Torque screams] 939 01:06:42,670 --> 01:06:43,671 [guns firing] 940 01:06:51,546 --> 01:06:52,547 [Lycan growls] 941 01:06:56,216 --> 01:06:58,018 -[Lycan growls] -[Blackjack screams] 942 01:07:00,487 --> 01:07:02,422 [dramatic music] 943 01:07:04,826 --> 01:07:06,026 [blades unsheathe] 944 01:07:07,427 --> 01:07:08,428 [Torque grunts] 945 01:07:14,903 --> 01:07:16,103 [Torque screams] 946 01:07:16,136 --> 01:07:17,404 [blood squelches] 947 01:07:17,437 --> 01:07:18,438 [Lycan growls] 948 01:07:19,908 --> 01:07:21,609 [insects chirping] 949 01:07:27,447 --> 01:07:28,448 You're driving. 950 01:07:29,283 --> 01:07:30,718 [Billy] Of course I am. 951 01:07:32,119 --> 01:07:33,120 [Lycan howls] 952 01:07:33,153 --> 01:07:34,354 [Foley shushing] 953 01:07:35,255 --> 01:07:37,391 -What the fuck was that? -[Foley shushing] 954 01:07:39,994 --> 01:07:42,162 [footsteps thumping] 955 01:07:42,195 --> 01:07:44,131 -[Lycan growls] -[guns firing] 956 01:07:44,164 --> 01:07:45,767 What the fuck! 957 01:07:56,611 --> 01:07:57,612 [guns click] 958 01:07:58,913 --> 01:08:00,113 [gun fires] 959 01:08:00,615 --> 01:08:01,616 [gun fires] 960 01:08:02,550 --> 01:08:03,551 [body thuds] 961 01:08:17,065 --> 01:08:18,265 [distorted grunt] 962 01:08:28,442 --> 01:08:30,511 -[suspenseful music] -[distorted grunt] 963 01:08:38,218 --> 01:08:39,419 What the fuck? 964 01:08:39,988 --> 01:08:41,188 What is that? 965 01:08:42,590 --> 01:08:43,658 That's my mission! 966 01:08:43,691 --> 01:08:44,692 And that's mine! 967 01:08:49,564 --> 01:08:50,464 What are you? 968 01:08:51,465 --> 01:08:53,635 Look Foley, I don't think we should fight. 969 01:08:53,668 --> 01:08:55,268 Yeah, I think we should. 970 01:08:58,106 --> 01:08:59,439 Give me the keys. 971 01:08:59,473 --> 01:09:00,942 I'll get this thing started. 972 01:09:00,975 --> 01:09:02,577 Come on. 973 01:09:02,610 --> 01:09:04,612 I'm going to open up the goddamn gate. 974 01:09:06,346 --> 01:09:07,548 [Reverend] Let's move. 975 01:09:08,082 --> 01:09:09,316 What the fuck? 976 01:09:11,719 --> 01:09:12,720 [Lycan growls] 977 01:09:16,356 --> 01:09:18,425 -[Eklund] Go! Go! Go! -[Foley screams] 978 01:09:25,133 --> 01:09:26,466 [Lycan growls] 979 01:09:26,500 --> 01:09:28,268 -Fucking gun it! -[Eklund] Go! 980 01:09:28,301 --> 01:09:30,505 -[Lycan growls] -Go, go, go, go, go! 981 01:09:37,045 --> 01:09:38,613 We need to make it to the rendezvous spot. 982 01:09:38,646 --> 01:09:40,480 -Yeah? And then what? -Then we're someone's dinner! 983 01:09:40,515 --> 01:09:42,150 What the fuck were those things back there? 984 01:09:42,182 --> 01:09:43,785 You never seen the movie "The Wolf Man"? 985 01:09:44,919 --> 01:09:46,154 Wait, werewolves? 986 01:09:46,186 --> 01:09:47,789 Yeah, you got eyes just like me, don't you Billy? 987 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 Yeah, well they just look like fucking jungle dogs. 988 01:09:49,791 --> 01:09:51,159 I dont know. 989 01:09:51,191 --> 01:09:52,960 We need to ditch this Jeep. 990 01:09:52,994 --> 01:09:54,227 We'll come back for the gold later. 991 01:09:54,261 --> 01:09:55,897 -[Eklund] Come on. Go, go! -Come on. Let's move. 992 01:09:55,930 --> 01:09:56,964 Are you kidding me? 993 01:09:56,998 --> 01:09:58,566 [insects chirping] 994 01:09:58,599 --> 01:10:00,668 -[dramatic music] -[Lycan growls] 995 01:10:03,470 --> 01:10:05,439 [Reverend] Lycanthropes. 996 01:10:05,472 --> 01:10:07,709 Greek for "Wolf Man". 997 01:10:07,742 --> 01:10:10,377 First appeared in the Epic of Gilgamesh. 998 01:10:11,012 --> 01:10:12,580 As humans expanded 999 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 they retreated to more remote areas. 1000 01:10:16,416 --> 01:10:19,286 Every now and then, accepting outsiders. 1001 01:10:20,154 --> 01:10:21,488 Like my father. 1002 01:10:25,392 --> 01:10:26,728 [Lycan growls] 1003 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 [Reverend shushing] 1004 01:10:36,204 --> 01:10:37,404 [Lycan growls] 1005 01:10:53,054 --> 01:10:54,789 [Lycan growls] 1006 01:11:06,333 --> 01:11:08,002 [Reverend shushing] 1007 01:11:11,338 --> 01:11:12,840 [Reverend] Listen. 1008 01:12:06,294 --> 01:12:07,995 [insects chirping] 1009 01:12:26,047 --> 01:12:27,782 What are those? 1010 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 [Reverend] Found these at the outpost. 1011 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 That you? 1012 01:12:32,887 --> 01:12:33,955 And my father. 1013 01:12:34,956 --> 01:12:36,489 [Eklund] Why are they here? 1014 01:12:37,325 --> 01:12:39,392 My father worked for the military, 1015 01:12:40,360 --> 01:12:42,196 fell out with the U.S., 1016 01:12:42,230 --> 01:12:43,698 had to work abroad. 1017 01:12:45,432 --> 01:12:47,101 It looks like he ended up here. 1018 01:12:48,970 --> 01:12:50,638 So we got to find him then? 1019 01:12:51,305 --> 01:12:52,540 Huh? 1020 01:12:55,309 --> 01:12:57,377 I'm sure he's long dead now. 1021 01:12:59,513 --> 01:13:01,582 His health was never too good. 1022 01:13:02,817 --> 01:13:04,384 Plus... 1023 01:13:06,687 --> 01:13:08,388 Holy shit. 1024 01:13:11,259 --> 01:13:13,426 Look, even if he's still out there, 1025 01:13:14,128 --> 01:13:15,930 I'm sure he's not friendly. 1026 01:13:19,600 --> 01:13:21,535 What do we do if he's one of them? 1027 01:13:24,471 --> 01:13:25,873 I don't know. 1028 01:13:26,874 --> 01:13:28,709 I'll cross that bridge if it happens. 1029 01:13:31,946 --> 01:13:33,681 Until then, 1030 01:13:34,382 --> 01:13:36,150 let's all get ourselves ready. 1031 01:13:37,118 --> 01:13:39,120 [insects chirping] 1032 01:13:41,656 --> 01:13:43,624 Can't use just normal bullets. 1033 01:13:48,495 --> 01:13:50,631 Silver is said to come from the moon. 1034 01:13:53,634 --> 01:13:55,670 And the moon draws them in. 1035 01:13:55,703 --> 01:13:58,572 So it's safe to say that the moon can also kill them. 1036 01:14:00,241 --> 01:14:01,876 [metal sizzles] 1037 01:14:18,793 --> 01:14:19,794 [gun clicks] 1038 01:14:23,597 --> 01:14:26,067 [dramatic music] 1039 01:14:52,460 --> 01:14:55,162 [people chanting] 1040 01:15:20,721 --> 01:15:22,623 The moon is waning. 1041 01:15:22,656 --> 01:15:24,592 We are running out of time. 1042 01:15:26,227 --> 01:15:28,195 [chanting in foreign language] 1043 01:15:35,736 --> 01:15:37,605 [shouting in foreign language] 1044 01:15:49,950 --> 01:15:51,819 [gate scrapes] 1045 01:16:30,324 --> 01:16:32,561 [dramatic music] 1046 01:16:39,800 --> 01:16:41,536 [Samuels] The eavesdropper. 1047 01:16:41,570 --> 01:16:43,637 You said you had information for us. 1048 01:16:43,671 --> 01:16:44,872 [gun clicks] 1049 01:16:46,273 --> 01:16:47,641 And here it is. 1050 01:16:48,342 --> 01:16:50,077 Take a fucking seat. 1051 01:17:07,495 --> 01:17:09,196 [Eklund] I can feel your nerves. 1052 01:17:09,230 --> 01:17:11,332 If I can feel them, they can smell them. 1053 01:17:12,032 --> 01:17:13,300 Ain't nothing. 1054 01:17:14,101 --> 01:17:15,336 You sure about that? 1055 01:17:16,605 --> 01:17:17,972 Yeah. 1056 01:17:19,340 --> 01:17:20,341 I'm sure. 1057 01:17:40,060 --> 01:17:41,362 [Lycan growls] 1058 01:17:47,768 --> 01:17:50,004 [dramatic music] 1059 01:17:57,144 --> 01:17:58,946 There you are you dirty bastard. 1060 01:17:59,413 --> 01:18:00,414 [gun clicks] 1061 01:18:01,282 --> 01:18:02,683 [dramatic music] 1062 01:18:03,117 --> 01:18:04,118 [guns fire] 1063 01:18:05,486 --> 01:18:06,687 Reloading! 1064 01:18:12,159 --> 01:18:14,295 [guns fire] 1065 01:18:16,363 --> 01:18:17,965 [whispers] Listen for the growl. 1066 01:18:56,870 --> 01:19:00,007 What the fuck is that hairy bastard doing? 1067 01:19:07,549 --> 01:19:09,283 What's he waiting for? 1068 01:19:13,588 --> 01:19:14,989 -[Lycan growls] -[Billy screams] 1069 01:19:15,022 --> 01:19:16,591 [Billy screams faintly] 1070 01:19:16,625 --> 01:19:17,825 [Eklund screams] 1071 01:19:20,861 --> 01:19:22,429 [blood squelches] 1072 01:19:24,331 --> 01:19:25,466 [Lycan growls] 1073 01:19:31,372 --> 01:19:32,439 [gun clicks] 1074 01:19:32,473 --> 01:19:35,042 [gentle music] 1075 01:20:00,735 --> 01:20:02,236 [Lycan growls] 1076 01:20:02,671 --> 01:20:03,871 [gun fires] 1077 01:20:04,872 --> 01:20:07,341 -[gun clicks] -[gun fires] 1078 01:20:17,484 --> 01:20:18,485 [Lycan growls] 1079 01:20:25,225 --> 01:20:26,160 [gun clicks] 1080 01:20:26,193 --> 01:20:28,028 -[Lycan growls] -[gun fires] 1081 01:20:32,499 --> 01:20:33,500 [Reverend grunts] 1082 01:20:36,638 --> 01:20:37,838 That's it. 1083 01:20:38,640 --> 01:20:40,140 Mind if I use your radio? 1084 01:20:40,575 --> 01:20:41,543 [gun thuds] 1085 01:20:41,576 --> 01:20:42,610 In point of fact, 1086 01:20:42,644 --> 01:20:44,411 I do mind if you use my radio 1087 01:20:44,445 --> 01:20:46,748 because I heard you tell them to leave my good friend 1088 01:20:46,781 --> 01:20:49,249 the Reverend behind. And I can't have that. 1089 01:20:53,420 --> 01:20:54,288 [gun clicks] 1090 01:20:54,321 --> 01:20:55,889 Take a fucking gun out of your pocket 1091 01:20:55,923 --> 01:20:57,559 and I'll make you part of this wall. 1092 01:20:59,561 --> 01:21:01,128 Take your hand out. 1093 01:21:02,831 --> 01:21:04,164 Good boy. 1094 01:21:07,434 --> 01:21:08,335 [gun thuds] 1095 01:21:08,837 --> 01:21:12,774 Now, gentlemen, 1096 01:21:12,807 --> 01:21:15,042 I guess you've never heard of me. 1097 01:21:15,075 --> 01:21:17,846 I used to be Major Ryan Murphy, 1098 01:21:17,878 --> 01:21:21,014 head of OSS of Supernatural studies. 1099 01:21:22,617 --> 01:21:23,651 Keep your asses 1100 01:21:23,685 --> 01:21:25,052 glued to those chairs. 1101 01:21:27,689 --> 01:21:29,156 Thank you, baby. 1102 01:21:31,024 --> 01:21:33,327 So you boys know any songs? 1103 01:22:02,423 --> 01:22:04,526 -[dramatic music] -[Lycan growls] 1104 01:22:05,727 --> 01:22:06,895 [body thuds] 1105 01:22:13,735 --> 01:22:15,335 Finish it! Come on! 1106 01:22:16,136 --> 01:22:17,938 -Finish this! -[gun fires] 1107 01:22:21,876 --> 01:22:23,243 Enough! 1108 01:22:23,277 --> 01:22:24,278 Enough! 1109 01:22:38,760 --> 01:22:40,494 This has to stop. 1110 01:22:50,070 --> 01:22:52,507 Fair enough, let's get the fuck out of here, Reverend. 1111 01:22:52,540 --> 01:22:53,541 No. 1112 01:22:55,242 --> 01:22:56,243 Not yet. 1113 01:22:58,979 --> 01:23:00,615 You knew my father. 1114 01:23:00,648 --> 01:23:02,983 -Yes. -What happened to him? 1115 01:23:05,052 --> 01:23:07,689 Please. Ask them to leave. 1116 01:23:08,523 --> 01:23:09,524 Please! 1117 01:23:11,992 --> 01:23:14,161 I said, what happened to my father? 1118 01:23:21,235 --> 01:23:24,137 We welcomed him into the tribe. 1119 01:23:24,739 --> 01:23:26,574 But he was sick. 1120 01:23:26,608 --> 01:23:30,512 We thought by turning him he would be cured. 1121 01:23:30,545 --> 01:23:31,613 But he wasn't. 1122 01:23:34,582 --> 01:23:35,750 Thank you. 1123 01:23:36,851 --> 01:23:38,786 Your men destroyed 1124 01:23:38,820 --> 01:23:40,655 all the bad people here. 1125 01:23:40,688 --> 01:23:43,056 We don't want the war. 1126 01:23:43,090 --> 01:23:45,058 Please just take everything. 1127 01:23:45,092 --> 01:23:46,794 Take all the gold. 1128 01:23:46,828 --> 01:23:49,029 And just keep it all away. 1129 01:23:52,499 --> 01:23:54,501 [Reverend] I'll try to pass on your message. 1130 01:24:01,108 --> 01:24:02,644 [Reverend] Come in, come in. 1131 01:24:04,344 --> 01:24:05,445 Come in. 1132 01:24:06,113 --> 01:24:07,715 I wonder who that could be. 1133 01:24:12,854 --> 01:24:14,054 Come in. 1134 01:24:18,927 --> 01:24:20,127 Come in. 1135 01:24:21,930 --> 01:24:23,230 [Murphy laughs on radio] 1136 01:24:23,263 --> 01:24:25,065 And we're coming home. 1137 01:24:26,734 --> 01:24:30,370 That is the most beautiful sound I've ever heard. 1138 01:24:30,404 --> 01:24:33,240 You bring yourself back home safe, brother. 1139 01:24:33,273 --> 01:24:35,677 I'll keep an eye on these motherfuckers. 1140 01:24:40,213 --> 01:24:42,617 [upbeat music] 1141 01:24:53,628 --> 01:24:55,063 Now that, 1142 01:24:55,095 --> 01:24:57,431 was a mission I won't soon forget. 1143 01:24:59,099 --> 01:25:00,568 How about you, Padre? 1144 01:25:01,435 --> 01:25:03,303 Is it always this shit for you? 1145 01:25:09,309 --> 01:25:11,613 Good Lord, I think I need a fucking sabbatical 1146 01:25:11,646 --> 01:25:12,780 after this one. 1147 01:25:14,048 --> 01:25:16,183 Yeah. 1148 01:25:16,216 --> 01:25:18,285 I don't think I'll go back to Texas, though. 1149 01:25:19,087 --> 01:25:21,254 Might do some world travelling. 1150 01:25:25,927 --> 01:25:27,427 Who knows, Reverend. 1151 01:25:28,128 --> 01:25:29,797 Maybe we'll, uh, 1152 01:25:31,198 --> 01:25:33,400 you know, we meet up again someday. 1153 01:25:40,474 --> 01:25:43,544 ♪ There's nothing to fear ♪ 1154 01:25:59,259 --> 01:26:01,361 ♪ True ♪ 1155 01:26:01,395 --> 01:26:05,198 ♪ You were someone I could never let go ♪ 1156 01:26:22,282 --> 01:26:23,350 [sack thuds] 1157 01:26:23,383 --> 01:26:24,852 [Murphy] Easy, boys. 1158 01:26:25,318 --> 01:26:26,654 Take it easy. 1159 01:26:27,187 --> 01:26:28,523 You're in my seat. 1160 01:26:30,992 --> 01:26:32,492 Welcome back, brother. 1161 01:26:32,994 --> 01:26:34,327 What is this? 1162 01:26:37,765 --> 01:26:39,266 You know what it is. 1163 01:26:40,902 --> 01:26:42,502 General Yamashita's gold. 1164 01:26:44,038 --> 01:26:45,472 This never changes. 1165 01:26:46,339 --> 01:26:49,242 Dozens of men dead over greed. 1166 01:26:49,276 --> 01:26:51,646 Your superiors wouldn't be too happy if they knew. 1167 01:26:51,679 --> 01:26:53,881 This is why you sent us in there. 1168 01:26:54,314 --> 01:26:56,383 Right? Huh? 1169 01:26:56,416 --> 01:26:58,886 -We have your father's files. -I don't need it. 1170 01:27:01,556 --> 01:27:03,891 [Adams] So where's the rest? There were four crates. 1171 01:27:04,892 --> 01:27:06,293 [Reverend] Murph. 1172 01:27:06,828 --> 01:27:07,962 Reverend. 1173 01:27:07,995 --> 01:27:10,565 How much damage did that vampire cost this place? 1174 01:27:11,032 --> 01:27:12,299 [Murphy] Well. 1175 01:27:13,634 --> 01:27:16,303 Apart from the mental fucking anguish, 1176 01:27:17,038 --> 01:27:19,040 damn near priceless. 1177 01:27:19,073 --> 01:27:21,676 Would you say three and a half crates 1178 01:27:21,709 --> 01:27:24,277 would be enough to fix everything? 1179 01:27:24,311 --> 01:27:26,514 Oh, should be just about enough. 1180 01:27:28,116 --> 01:27:29,717 [Murphy chuckles] 1181 01:27:30,218 --> 01:27:31,418 [gold bars clack] 1182 01:27:32,452 --> 01:27:34,421 My mommy is going to love these. 1183 01:27:34,789 --> 01:27:36,224 Good. 1184 01:27:36,256 --> 01:27:37,457 You two can leave. 1185 01:27:39,459 --> 01:27:40,962 Put this behind the bar. 1186 01:27:43,865 --> 01:27:44,932 [Murphy sighs] 1187 01:27:47,400 --> 01:27:48,936 Much obliged, gentlemen. 1188 01:27:49,871 --> 01:27:52,106 If I ever see you in my fucking bar again, 1189 01:27:52,140 --> 01:27:53,440 I'll shoot you in the fucking head. 1190 01:27:53,473 --> 01:27:55,009 [Samuels] Yeah, yeah, yeah. 1191 01:27:57,145 --> 01:27:58,579 [glass thuds] 1192 01:27:58,613 --> 01:27:59,680 You okay? 1193 01:28:07,688 --> 01:28:10,591 [gentle music] 1194 01:28:19,000 --> 01:28:20,001 Joining in? 1195 01:28:20,835 --> 01:28:22,335 Man, fuck that shit. 1196 01:28:22,837 --> 01:28:23,838 I'm rich now. 1197 01:28:24,806 --> 01:28:27,008 I don't drink that gutter whiskey anymore. 1198 01:28:31,378 --> 01:28:33,014 All right, all right. 1199 01:28:34,015 --> 01:28:35,983 One for old time's sake. 1200 01:28:36,017 --> 01:28:37,752 [Reverend chuckles] 1201 01:28:37,785 --> 01:28:39,720 What do you want to toast to my friend? 1202 01:28:41,289 --> 01:28:42,723 You remember New Guinea? 1203 01:28:42,757 --> 01:28:43,825 Uh huh. 1204 01:28:43,858 --> 01:28:44,792 Saved your ass. 1205 01:28:45,293 --> 01:28:46,527 We're even now. 1206 01:28:47,295 --> 01:28:48,529 I remember. 1207 01:28:49,997 --> 01:28:50,998 [glasses clink] 1208 01:28:54,202 --> 01:28:55,468 [Murphy sighs] 1209 01:28:58,940 --> 01:29:00,007 So. 1210 01:29:01,309 --> 01:29:02,475 What's next? 1211 01:29:02,910 --> 01:29:03,978 I'm not sure. 1212 01:29:04,011 --> 01:29:05,646 I'm thinking more whiskey. 1213 01:29:07,281 --> 01:29:08,516 [Murphy chuckles] 1214 01:29:20,294 --> 01:29:22,797 I'm looking for a Reverend Conte. 1215 01:29:22,830 --> 01:29:25,633 Do I look like a fucking reverend to you? 1216 01:29:26,466 --> 01:29:28,368 That's the holy man. 1217 01:29:29,704 --> 01:29:31,906 I've traveled a thousand miles to meet you. 1218 01:29:33,841 --> 01:29:35,209 I've been told that you're the man 1219 01:29:35,243 --> 01:29:36,644 I'm looking for. 1220 01:29:40,081 --> 01:29:41,549 [Reverend] What is this? 1221 01:29:42,850 --> 01:29:46,419 "Cursed be he who disturbs the rest of a Pharaoh. 1222 01:29:46,453 --> 01:29:49,422 They that shall break the seal of this tomb 1223 01:29:49,456 --> 01:29:51,025 shall meet death by a disease 1224 01:29:51,058 --> 01:29:53,294 that no doctor can diagnose." 1225 01:29:53,327 --> 01:29:54,461 My entire village has been 1226 01:29:54,494 --> 01:29:55,930 wiped out by a plague. 1227 01:29:56,530 --> 01:29:57,865 I'm the only one left. 1228 01:29:58,332 --> 01:29:59,834 Can you help me? 1229 01:30:02,370 --> 01:30:04,672 Looks like you're back in business, my friend. 1230 01:30:05,472 --> 01:30:06,874 [Murphy chuckles] 1231 01:30:09,610 --> 01:30:11,145 Have a seat young man. 1232 01:30:12,647 --> 01:30:14,682 ♪ Haunted ♪ 1233 01:30:16,217 --> 01:30:18,986 ♪ Death the only thing I know ♪ 1234 01:30:21,756 --> 01:30:24,959 ♪ My eyes are filled with crimson ♪ 1235 01:30:26,527 --> 01:30:29,697 ♪ I'm at the place I call my own ♪ 1236 01:30:35,169 --> 01:30:37,504 ♪ The scent in the air ♪ 1237 01:30:37,538 --> 01:30:40,341 ♪♪ The taste of your skin ♪ 1238 01:30:40,374 --> 01:30:42,643 ♪ I'm searching you out ♪ 1239 01:30:45,780 --> 01:30:48,282 ♪ The thrill of the kill ♪ 1240 01:30:48,316 --> 01:30:51,185 ♪ The satisfaction ♪ 1241 01:30:53,654 --> 01:30:56,724 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1242 01:31:04,565 --> 01:31:07,935 ♪ They say that I'm a nightmare ♪ 1243 01:31:09,070 --> 01:31:12,773 ♪ Striking fear inside your heart ♪ 1244 01:31:14,976 --> 01:31:18,478 ♪ I'm looking in the shadows ♪ 1245 01:31:20,281 --> 01:31:23,483 ♪ Evil walking in the dark ♪ 1246 01:31:28,422 --> 01:31:31,258 ♪ The scent in the air ♪ 1247 01:31:31,292 --> 01:31:33,661 ♪♪ The taste of your skin ♪ 1248 01:31:33,694 --> 01:31:36,030 ♪ I'm searching you out ♪ 1249 01:31:39,200 --> 01:31:41,035 ♪ The thrill of the kill ♪ 1250 01:31:41,736 --> 01:31:44,572 ♪ The satisfaction ♪ 1251 01:31:46,974 --> 01:31:49,777 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1252 01:31:51,479 --> 01:31:57,585 [dramatic music] 1253 01:32:10,998 --> 01:32:18,105 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1254 01:32:20,808 --> 01:32:29,550 ♪ Only thing I know is blood ♪ 1255 01:32:32,486 --> 01:32:39,827 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1256 01:32:42,063 --> 01:32:50,704 ♪ Only thing I know is blood ♪ 1257 01:32:53,808 --> 01:33:01,148 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1258 01:33:03,584 --> 01:33:12,126 ♪ Only thing I know is blood ♪ 1259 01:33:15,396 --> 01:33:22,736 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1260 01:33:24,939 --> 01:33:33,614 ♪ Only thing I know is blood ♪ 1261 01:33:36,750 --> 01:33:44,091 ♪ I'm hunting for your blood ♪ 1262 01:33:46,093 --> 01:33:54,768 ♪ Only thing I know is blood ♪ 1263 01:33:57,872 --> 01:34:01,642 ♪ I'm hunting for your blood ♪84225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.