Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,092 --> 00:00:08,571
- Me?
- Mm-hmm.
2
00:00:08,746 --> 00:00:10,486
Chief REACT training officer?
3
00:00:10,617 --> 00:00:12,924
I believe you applied for
the position a couple years ago.
4
00:00:13,011 --> 00:00:15,666
Pendleton-- that-that's
on a whole other coast.
5
00:00:15,796 --> 00:00:18,103
It I took the job, it's not like
a long-distance relationship
6
00:00:18,190 --> 00:00:19,844
is the worst thing
that could happen.
7
00:00:19,974 --> 00:00:23,543
No, no, Jess, I lost Breena,
I lost Dr. Mallard,
8
00:00:23,630 --> 00:00:25,501
so if I'm gonna lose you, too,
it's gonna be on my terms.
9
00:00:25,632 --> 00:00:27,373
You aren't losing me, Jimmy.
10
00:00:27,460 --> 00:00:28,374
Maybe you're losing me.
11
00:00:28,548 --> 00:00:30,202
So, is it a yes or a no?
12
00:00:33,553 --> 00:00:35,250
Hell yeah, sir.
13
00:00:49,700 --> 00:00:50,875
Agent Parker?
14
00:00:51,005 --> 00:00:53,442
Uh, please, call me Alden.
15
00:00:53,573 --> 00:00:55,488
Celia Ross,
Shorehelp Legal Aid Services.
16
00:00:55,618 --> 00:00:57,620
Thanks for coming
on short notice.
17
00:00:57,795 --> 00:00:59,231
Everyone has the right
to an attorney.
18
00:00:59,361 --> 00:01:01,146
So, who's my new client?
19
00:01:01,276 --> 00:01:02,364
Someone who asked
for you by name.
20
00:01:02,538 --> 00:01:03,583
Really?
21
00:01:03,757 --> 00:01:05,454
Okay, what are the charges?
22
00:01:05,585 --> 00:01:06,978
Obstruction of justice,
23
00:01:07,065 --> 00:01:09,371
unlawful restraint
and false imprisonment.
24
00:01:09,458 --> 00:01:11,156
That's funny. Is that all?
25
00:01:11,243 --> 00:01:13,941
So far.
But that's not the bad news.
26
00:01:14,028 --> 00:01:16,422
Wait, what i... what is this?
27
00:01:16,552 --> 00:01:18,598
Well, it's what
some people might call
28
00:01:18,729 --> 00:01:20,600
an active hostage situation.
29
00:01:20,774 --> 00:01:22,907
- Pardon me?
- Your client
30
00:01:23,037 --> 00:01:24,038
is armed and holding
a man against his will.
31
00:01:24,212 --> 00:01:26,737
They're locked inside
the REACT team clubhouse
32
00:01:26,867 --> 00:01:30,218
and are refusing to come out
until they talk to a lawyer.
33
00:01:31,567 --> 00:01:33,308
Oh. Okay... Oh.
34
00:01:33,439 --> 00:01:34,875
I'm-I'm confused.
35
00:01:35,049 --> 00:01:37,182
Well, so are we.
Things happened fast.
36
00:01:37,312 --> 00:01:39,488
I-I mean, I...
37
00:01:39,662 --> 00:01:42,840
I specialize in family law,
Agent Parker.
38
00:01:42,927 --> 00:01:46,104
Custody cases, divorce cases,
nonviolent cases.
39
00:01:46,278 --> 00:01:50,064
Hostage situations,
if you know, are not that.
40
00:01:50,195 --> 00:01:52,501
Truth be told,
you weren't our first call.
41
00:01:52,632 --> 00:01:55,678
Good, a hostage negotiator
should be your first call.
42
00:01:55,809 --> 00:01:57,898
That's the bad news.
43
00:02:00,074 --> 00:02:01,641
Let me go, please.
44
00:02:01,772 --> 00:02:04,078
You don't have to do this.
45
00:02:04,209 --> 00:02:05,863
Actually, I do.
46
00:02:07,647 --> 00:02:09,127
Forgive me, Father.
47
00:02:42,551 --> 00:02:44,249
Jess. Your lawyer is here.
48
00:02:44,336 --> 00:02:45,337
Send her in.
49
00:02:45,467 --> 00:02:46,642
Just her.
50
00:02:46,773 --> 00:02:48,079
You sure about this?
51
00:02:48,209 --> 00:02:49,123
No.
52
00:02:57,958 --> 00:02:59,133
Agent Knight.
53
00:02:59,264 --> 00:03:00,874
Counselor Ross.
54
00:03:00,961 --> 00:03:01,919
Great to see you again.
55
00:03:02,963 --> 00:03:04,530
Can I get you anything?
56
00:03:04,704 --> 00:03:07,489
Some water or, uh, tea?
57
00:03:07,663 --> 00:03:10,275
Uh... bourbon?
58
00:03:10,405 --> 00:03:12,320
Is this a joke?
59
00:03:12,407 --> 00:03:13,887
It's a habit.
60
00:03:14,018 --> 00:03:15,323
I'm usually the one
61
00:03:15,410 --> 00:03:16,977
who's trying to defuse
these situations.
62
00:03:19,327 --> 00:03:21,503
I'm a hostage negotiator.
63
00:03:21,634 --> 00:03:23,244
I'm not.
64
00:03:23,375 --> 00:03:25,986
Great. Then we're both
trying something new.
65
00:03:31,731 --> 00:03:32,950
Is that a priest?
66
00:03:33,080 --> 00:03:36,605
That is... complicated.
67
00:03:36,779 --> 00:03:37,780
So, wait, this is for real?
68
00:03:37,955 --> 00:03:39,739
You've actually taken a hostage?
69
00:03:39,913 --> 00:03:41,436
Well, that's up to you.
70
00:03:41,523 --> 00:03:43,177
I don't follow.
71
00:03:43,351 --> 00:03:45,919
I can tell you what happened.
How we got here.
72
00:03:46,050 --> 00:03:47,399
And then you can tell me
73
00:03:47,529 --> 00:03:50,619
if it's legal
or if I am going to prison.
74
00:03:50,750 --> 00:03:53,448
You're the federal agent.
You should know the answer.
75
00:03:53,622 --> 00:03:55,146
And you're a lawyer,
so you should know
76
00:03:55,233 --> 00:03:57,017
that things aren't always
black and white.
77
00:03:57,191 --> 00:03:58,976
Well, I'm a pro bono
divorce attorney, Agent Knight.
78
00:03:59,150 --> 00:04:00,673
I can't help you.
79
00:04:00,803 --> 00:04:02,718
Well, divorces
and hostage situations
80
00:04:02,849 --> 00:04:04,720
have a lot in common.
81
00:04:04,851 --> 00:04:06,679
Fair point, but... There's emotional
82
00:04:06,766 --> 00:04:08,899
tension, a desire for control
83
00:04:08,986 --> 00:04:11,118
and, above all, a need for
84
00:04:11,205 --> 00:04:13,425
clear communication.
85
00:04:13,555 --> 00:04:15,601
And I am telling you
right now that
86
00:04:15,731 --> 00:04:17,951
that is not what it looks like.
87
00:04:18,082 --> 00:04:19,431
Help me. Please.
88
00:04:22,738 --> 00:04:23,478
Please.
89
00:04:23,565 --> 00:04:24,958
No, no...
90
00:04:27,221 --> 00:04:29,571
Okay, that's a little
what it looks like.
91
00:04:30,659 --> 00:04:32,183
But I'm telling you
right now that there is
92
00:04:32,270 --> 00:04:34,185
a perfectly good
and legal reason.
93
00:04:34,315 --> 00:04:36,927
And I just need you
to help me prove it.
94
00:04:38,189 --> 00:04:39,842
Fine.
95
00:04:39,973 --> 00:04:41,583
But you have to
tell me everything.
96
00:04:41,670 --> 00:04:45,152
And the minute you are not
completely honest, I walk.
97
00:04:45,326 --> 00:04:46,719
Deal.
98
00:04:46,806 --> 00:04:49,156
Okay, in that case,
99
00:04:49,287 --> 00:04:50,505
you need to start
at the beginning.
100
00:04:50,636 --> 00:04:53,204
Well, that would be
two days ago.
101
00:04:53,334 --> 00:04:54,814
Agent Parker got a call in D.C.
102
00:05:00,602 --> 00:05:02,082
Major Case bullpen.
103
00:05:03,605 --> 00:05:06,043
Uh, sorry,
she no longer works here.
104
00:05:07,740 --> 00:05:08,741
Six months.
105
00:05:08,871 --> 00:05:11,135
Yeah, you too.
106
00:05:12,440 --> 00:05:14,181
Uh, just add it
to his pile, Hank.
107
00:05:20,840 --> 00:05:22,842
Special Agent McGee's desk.
108
00:05:22,929 --> 00:05:25,540
Well, he's not here,
so I can take a message.
109
00:05:27,107 --> 00:05:29,805
Yeah. Okay, tell 'em
I'm on my way.
110
00:05:29,936 --> 00:05:31,416
Hey, hey. McGee.
111
00:05:31,503 --> 00:05:33,940
Can't talk. I'm late for
my interview on the Hill.
112
00:05:34,071 --> 00:05:37,161
Ah.
Nice to see you, too.
113
00:06:01,228 --> 00:06:02,664
Whoa, this is serious.
114
00:06:02,795 --> 00:06:04,188
That was a French macaron
115
00:06:04,318 --> 00:06:06,277
and Parker didn't even smell it.
116
00:06:06,407 --> 00:06:07,930
I'm telling you, it's
empty nest syndrome.
117
00:06:08,061 --> 00:06:09,758
First Jess leaves
for California,
118
00:06:09,889 --> 00:06:12,457
then Torres volunteers
to go deep undercover.
119
00:06:12,544 --> 00:06:14,807
And now McGee's applying for
the deputy director position.
120
00:06:14,894 --> 00:06:16,983
Yeah, poor Parker.
121
00:06:17,114 --> 00:06:19,812
- That man is all alone.
- Mm, mm, mm.
122
00:06:19,942 --> 00:06:21,596
I wish I was.
123
00:06:21,727 --> 00:06:23,555
You can hear us?
124
00:06:23,685 --> 00:06:24,773
You're projecting.
125
00:06:24,947 --> 00:06:27,037
Well, I was a
tenor in college.
126
00:06:27,167 --> 00:06:28,690
I'm talking about
your feelings, Jimmy.
127
00:06:28,864 --> 00:06:29,909
Just because
you're lonely
128
00:06:30,040 --> 00:06:31,345
doesn't mean I am.
129
00:06:31,476 --> 00:06:33,739
Wait, what?
What are you talking about?
130
00:06:33,869 --> 00:06:36,307
Come on. This has nothing to do
with McGee's job application
131
00:06:36,394 --> 00:06:37,917
or Torres
being undercover.
132
00:06:38,048 --> 00:06:39,049
You miss Jess.
133
00:06:39,136 --> 00:06:41,834
I do not.
134
00:06:41,964 --> 00:06:44,271
Okay, I do,
but in a platonic way.
135
00:06:44,402 --> 00:06:47,057
I mean, look, we've been
broken up for 176 days
136
00:06:47,144 --> 00:06:49,102
and I'm doing fine.
137
00:06:50,973 --> 00:06:51,757
That's not the point.
138
00:06:51,887 --> 00:06:53,367
What is the point?
139
00:06:53,498 --> 00:06:55,804
The point is that
we miss our friends
140
00:06:55,978 --> 00:06:57,545
and want them back
where they belong.
141
00:06:57,676 --> 00:06:59,634
Which is why Kasie and I
have come up with a plan.
142
00:06:59,765 --> 00:07:01,854
It involves some favors,
a little light treason,
143
00:07:01,984 --> 00:07:02,855
but I think
you're gonna like it.
144
00:07:02,985 --> 00:07:04,596
We don't need a plan.
145
00:07:04,726 --> 00:07:06,815
Because you already have one?
146
00:07:06,946 --> 00:07:10,254
Because Torres, Knight and McGee
are professional agents
147
00:07:10,428 --> 00:07:12,647
and I trust them to make
their own choices.
148
00:07:12,778 --> 00:07:14,997
Hm.
149
00:07:15,128 --> 00:07:17,348
Then why haven't
you hired a replacement?
150
00:07:19,959 --> 00:07:21,352
Hold that thought.
151
00:07:24,181 --> 00:07:25,225
What is it?
152
00:07:25,399 --> 00:07:27,227
Hey!
Listen up, everybody.
153
00:07:28,446 --> 00:07:29,882
This is the "Hello Line."
154
00:07:33,799 --> 00:07:34,887
Hello?
155
00:07:35,017 --> 00:07:36,018
Oh, hey, Pop. It's Nick.
156
00:07:37,019 --> 00:07:39,065
You all right?
157
00:07:39,196 --> 00:07:40,545
Not much,
just going out tonight.
158
00:07:40,632 --> 00:07:42,634
I was hoping that
you could stop by my place
159
00:07:42,764 --> 00:07:43,852
and feed Rocco.
160
00:07:43,983 --> 00:07:45,898
Can you say your location?
161
00:07:46,072 --> 00:07:48,596
Thanks, Pop.
I love you, too.
162
00:07:50,859 --> 00:07:53,906
What's going on?
Who's Rocco?
163
00:07:54,036 --> 00:07:55,255
It's code for an emergency.
164
00:07:56,778 --> 00:07:58,171
Nick's in trouble.
165
00:08:06,266 --> 00:08:08,834
Okay, so far, we have
an emergency phone call
166
00:08:09,008 --> 00:08:10,575
from an undercover agent
167
00:08:10,662 --> 00:08:12,272
and a priest
locked in the back room.
168
00:08:12,403 --> 00:08:15,623
"Priest" suggests someone
with a higher calling.
169
00:08:15,797 --> 00:08:17,538
That guy's a free agent.
170
00:08:17,669 --> 00:08:19,279
Like you.
171
00:08:19,410 --> 00:08:20,367
Excuse me?
172
00:08:20,454 --> 00:08:21,934
Oh, y-you mentioned
173
00:08:22,021 --> 00:08:23,718
a-a recent breakup.
174
00:08:23,849 --> 00:08:25,067
I take detailed notes.
175
00:08:25,242 --> 00:08:27,157
Well, that was six months ago.
176
00:08:27,287 --> 00:08:28,375
What about it?
177
00:08:28,506 --> 00:08:29,724
You tell me.
178
00:08:29,898 --> 00:08:30,943
We've only been talking
for a few minutes
179
00:08:31,030 --> 00:08:32,292
and the concept of separation
180
00:08:32,423 --> 00:08:33,989
has already come up three times.
181
00:08:34,076 --> 00:08:36,166
I don't think so.
182
00:08:36,253 --> 00:08:38,429
You broke up with Dr. Palmer.
183
00:08:38,559 --> 00:08:40,126
You left your former team.
184
00:08:40,257 --> 00:08:43,608
And you've likened hostage
negotiations to divorces.
185
00:08:43,695 --> 00:08:46,393
Are you working through
some issues?
186
00:08:46,480 --> 00:08:49,657
I'm just adding context
to my story.
187
00:08:49,788 --> 00:08:52,007
Well, I'm adding
"mental anguish"
188
00:08:52,138 --> 00:08:53,226
to your defense.
189
00:08:55,576 --> 00:08:56,795
Oh.
190
00:08:56,925 --> 00:08:57,796
Oh, you're good.
191
00:09:02,409 --> 00:09:04,629
I asked for full disclosure.
192
00:09:04,716 --> 00:09:07,327
That's nothing important.
I promise.
193
00:09:12,941 --> 00:09:13,768
You ordered food?
194
00:09:13,899 --> 00:09:16,075
Not just food.
195
00:09:16,249 --> 00:09:17,685
It's Sportelli's.
196
00:09:17,816 --> 00:09:19,209
That's all the way in Del Mar.
197
00:09:19,296 --> 00:09:21,602
It's my favorite.
198
00:09:21,733 --> 00:09:25,084
And I don't usually get to make
demands in these situations.
199
00:09:25,215 --> 00:09:27,652
Let's get back
to why we're here.
200
00:09:27,782 --> 00:09:29,393
Right.
201
00:09:30,524 --> 00:09:32,613
My former teammate is missing.
202
00:09:43,015 --> 00:09:44,973
The cell tower data
203
00:09:45,104 --> 00:09:47,802
puts the call from Nick
somewhere out here.
204
00:09:47,976 --> 00:09:49,108
"Out here" is right.
205
00:09:49,195 --> 00:09:50,849
He was undercover
with a local fentanyl dealer.
206
00:09:50,979 --> 00:09:52,242
Why come to the boonies?
207
00:09:52,372 --> 00:09:54,069
I don't know.
Privacy?
208
00:09:55,245 --> 00:09:57,290
That's what I'm afraid of.
Apparently Nick was, too.
209
00:09:58,639 --> 00:10:00,989
I should have been there
when he called.
210
00:10:01,120 --> 00:10:03,905
This whole job interview process
is really becoming a burden.
211
00:10:04,079 --> 00:10:07,561
Deputy director.
Big jump.
212
00:10:07,692 --> 00:10:09,259
But more interviews
are a good thing, right?
213
00:10:09,346 --> 00:10:11,913
Well, hard to say.
214
00:10:12,000 --> 00:10:13,480
I'm not the only applicant.
215
00:10:13,611 --> 00:10:14,829
No?
Who's your competition?
216
00:10:15,003 --> 00:10:18,006
Well, no idea, but they were
personally recommended
217
00:10:18,137 --> 00:10:19,834
by secretary of defense.
218
00:10:20,008 --> 00:10:21,401
- That's rough.
- Yeah.
219
00:10:21,575 --> 00:10:23,882
But, you know, I'm
sure you got this.
220
00:10:25,449 --> 00:10:26,928
Appreciate that.
221
00:10:27,102 --> 00:10:28,321
It's just when Knight left,
222
00:10:28,452 --> 00:10:30,149
it kind of made me
want to do more.
223
00:10:30,323 --> 00:10:31,672
Challenge myself, you know?
224
00:10:31,803 --> 00:10:33,892
Field work still
has its challenges.
225
00:10:33,979 --> 00:10:36,198
Don't forget the perks.
226
00:10:36,286 --> 00:10:38,462
Being on the front line,
making a difference,
227
00:10:38,592 --> 00:10:40,725
- saving lives.
- Maybe not.
228
00:10:40,812 --> 00:10:41,639
Body.
229
00:10:47,297 --> 00:10:48,341
Who is it?
230
00:10:49,690 --> 00:10:51,605
Not Nick.
231
00:10:51,736 --> 00:10:53,781
Whoever he is,
never saw it coming.
232
00:10:53,912 --> 00:10:56,001
Had a bullet to
the back of the head.
233
00:10:56,131 --> 00:10:57,437
Execution.
234
00:11:00,179 --> 00:11:02,442
What do we got?
235
00:11:03,791 --> 00:11:05,227
I'm not sure.
236
00:11:06,533 --> 00:11:08,840
"T" for Torres.
237
00:11:08,970 --> 00:11:10,407
Are we absolutely sure
about this?
238
00:11:10,581 --> 00:11:12,365
Kasie verified
it's his handwriting.
239
00:11:12,496 --> 00:11:13,975
Such as it is.
240
00:11:14,106 --> 00:11:15,847
And the symbol?
241
00:11:15,977 --> 00:11:17,631
Written in the same ink
with his same
242
00:11:17,805 --> 00:11:19,154
handwriting slant.
It's a message.
243
00:11:19,285 --> 00:11:21,243
Delivered via dead body.
244
00:11:21,418 --> 00:11:23,158
The symbol is associated
245
00:11:23,289 --> 00:11:24,899
with the Nexus drug cartel.
246
00:11:24,986 --> 00:11:27,685
We think Nick is telling us
who killed our mystery victim.
247
00:11:27,772 --> 00:11:30,644
The Nexus cartel operates near
the California/Mexico border.
248
00:11:30,775 --> 00:11:32,167
What are they doing in D.C.?
249
00:11:32,298 --> 00:11:33,952
Franchising.
250
00:11:34,082 --> 00:11:35,823
They launder money
for smaller drug operations
251
00:11:35,997 --> 00:11:37,738
in exchange for a cut.
252
00:11:37,912 --> 00:11:40,350
And Torres was undercover with
one of those smaller operations.
253
00:11:40,437 --> 00:11:41,568
Rumor has it
254
00:11:41,699 --> 00:11:43,265
all dirty money is run
255
00:11:43,396 --> 00:11:45,137
through a central
kingpin in California.
256
00:11:45,224 --> 00:11:46,312
Does this kingpin have a name?
257
00:11:46,443 --> 00:11:47,922
He's only known as El Padre.
258
00:11:48,096 --> 00:11:50,272
Okay, so how does that
help us find Agent Torres?
259
00:11:50,403 --> 00:11:52,187
And we also found tire tracks
260
00:11:52,274 --> 00:11:53,885
in this field
261
00:11:54,015 --> 00:11:55,887
belonging to a private aircraft.
262
00:11:56,017 --> 00:11:57,845
You think Torres got on a
plane with the Nexus cartel?
263
00:11:57,932 --> 00:11:59,630
Likely headed
to California.
264
00:11:59,717 --> 00:12:02,110
I'll notify the southwest
field office in San Diego.
265
00:12:02,241 --> 00:12:04,025
I was planning
to hop a plane there myself.
266
00:12:04,112 --> 00:12:06,071
- And I'll run point here.
-That sounds premature.
267
00:12:06,158 --> 00:12:08,639
Do we have actual proof
of this SoCal connection?
268
00:12:08,726 --> 00:12:10,292
I do.
269
00:12:10,380 --> 00:12:12,077
The mystery body
was in our system.
270
00:12:12,251 --> 00:12:14,688
Meet Hector Molina.
271
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
A known enforcer
for the Nexus cartel.
272
00:12:16,908 --> 00:12:19,519
Working out of Oceanside,
California.
273
00:12:19,650 --> 00:12:22,696
He's also the ex-husband
of an NCIS agent.
274
00:12:22,870 --> 00:12:23,741
Special Agent Jodie Moreno.
275
00:12:23,828 --> 00:12:25,699
Currently
276
00:12:25,830 --> 00:12:28,180
a REACT trainee
at Camp Pendleton.
277
00:12:28,354 --> 00:12:29,877
Sounds like a connection to me.
278
00:12:30,008 --> 00:12:31,488
Pack your bag.
279
00:12:38,190 --> 00:12:39,278
Tighten up.
280
00:12:39,452 --> 00:12:42,194
Move as one.
Next pair.
281
00:12:42,324 --> 00:12:44,196
Wait for the tone,
then wait for your partner.
282
00:12:44,283 --> 00:12:46,241
This drill
283
00:12:46,328 --> 00:12:48,200
is about building trust.
284
00:12:48,330 --> 00:12:49,767
Knowing where your partner is
285
00:12:49,941 --> 00:12:52,073
at all times.
286
00:12:52,247 --> 00:12:53,466
Moreno.
287
00:12:53,553 --> 00:12:55,207
Why aren't you in line?
288
00:12:55,337 --> 00:12:57,339
Sorry, ma'am. Family drama.
289
00:13:01,605 --> 00:13:02,780
Everything okay?
290
00:13:02,954 --> 00:13:03,998
Yeah. My...
291
00:13:04,129 --> 00:13:05,347
my ex missed a custody hearing
292
00:13:05,522 --> 00:13:06,958
and my lawyer's
trying to reschedule.
293
00:13:07,088 --> 00:13:08,655
She's on her way up to meet,
if that's okay.
294
00:13:08,742 --> 00:13:10,091
Yeah, take as much time
as you need.
295
00:13:10,222 --> 00:13:11,832
And, uh,
296
00:13:12,006 --> 00:13:14,835
take a protein pastry.
Family drama can be draining.
297
00:13:14,966 --> 00:13:17,142
Uh, mind if I take one
for my lawyer?
298
00:13:17,316 --> 00:13:18,317
Sure.
299
00:13:18,448 --> 00:13:19,536
That's her now.
300
00:13:22,887 --> 00:13:24,192
Oh, my God.
301
00:13:24,323 --> 00:13:25,019
I'm sorry.
302
00:13:25,150 --> 00:13:25,803
Are you okay?
303
00:13:27,761 --> 00:13:30,329
Y... Yeah.
Yeah, I thi-I think so.
304
00:13:30,460 --> 00:13:31,504
Training time out.
305
00:13:33,027 --> 00:13:35,769
Or not.
306
00:13:35,900 --> 00:13:37,249
I think it's broken.
307
00:13:37,379 --> 00:13:38,772
I'll get a medic.
308
00:13:38,903 --> 00:13:40,339
Okay.
309
00:13:44,256 --> 00:13:45,170
Parker?
310
00:13:45,344 --> 00:13:47,694
Is this a bad time?
311
00:13:49,566 --> 00:13:51,698
Not my finest hour.
312
00:13:51,829 --> 00:13:54,440
Your tolerance for pain
is very high.
313
00:13:54,571 --> 00:13:56,311
So, is that why
you asked me here?
314
00:13:57,617 --> 00:14:00,011
Agent Moreno trusts you
and I trust agent Moreno,
315
00:14:00,141 --> 00:14:03,188
so I thought it
was worth a shot.
316
00:14:04,537 --> 00:14:05,843
Just still feel like
you're holding back.
317
00:14:05,973 --> 00:14:07,409
On what?
318
00:14:07,540 --> 00:14:09,803
Well, nothing
you've said explains
319
00:14:09,977 --> 00:14:12,719
why there is a priest
chained to a chair.
320
00:14:12,806 --> 00:14:16,288
I told you that the head
of the Nexus cartel
321
00:14:16,418 --> 00:14:18,159
is El Padre.
322
00:14:18,333 --> 00:14:21,598
Wait, El Padre...
323
00:14:23,251 --> 00:14:25,689
...is an actual padre?
324
00:14:25,863 --> 00:14:29,519
And he is the only one who can
save Agent Torres' life.
325
00:14:39,485 --> 00:14:42,270
You think that man
is an international drug lord?
326
00:14:42,444 --> 00:14:44,055
Wolf in shepherd's clothing.
327
00:14:44,185 --> 00:14:46,057
Well, if he's guilty,
why don't you arrest him?
328
00:14:47,624 --> 00:14:48,842
You don't have proof.
329
00:14:48,973 --> 00:14:49,800
I'm working on it.
330
00:14:49,930 --> 00:14:51,497
While breaking the law.
331
00:14:51,628 --> 00:14:53,194
You can't hold a suspect
without cause.
332
00:14:53,325 --> 00:14:55,109
I have cause.
333
00:14:56,720 --> 00:14:58,286
Agent Torres
is being held prisoner
334
00:14:58,417 --> 00:14:59,984
and that man knows where.
335
00:15:00,114 --> 00:15:01,855
If I let him go,
336
00:15:02,029 --> 00:15:03,857
we'll never see him
or my teammate again.
337
00:15:03,988 --> 00:15:05,555
It's exigent circumstances.
338
00:15:05,685 --> 00:15:07,165
It would be,
with factual evidence.
339
00:15:07,295 --> 00:15:09,559
But I haven't heard any of that.
340
00:15:09,689 --> 00:15:11,430
Well, I haven't finished
telling you my story.
341
00:15:11,561 --> 00:15:13,127
Well, maybe you should
skip all that personal stuff
342
00:15:13,258 --> 00:15:15,303
about breakups and broken arms.
343
00:15:15,434 --> 00:15:16,870
Get to the important part.
344
00:15:17,001 --> 00:15:19,569
The personal stuff
is the important part.
345
00:15:22,093 --> 00:15:23,573
Hector and I haven't been
together for three years.
346
00:15:23,660 --> 00:15:27,315
But seeing this still hurts.
347
00:15:27,489 --> 00:15:30,231
Turning the page doesn't mean
tearing out a chapter.
348
00:15:30,318 --> 00:15:32,843
Especially when that
chapter involves a child.
349
00:15:32,930 --> 00:15:34,322
Oscar.
350
00:15:36,324 --> 00:15:38,326
He just turned four.
351
00:15:38,457 --> 00:15:40,111
I understand
352
00:15:40,241 --> 00:15:41,329
that you and your ex were
353
00:15:41,503 --> 00:15:42,417
in the middle of a court case.
354
00:15:42,504 --> 00:15:45,943
Yes, sir. Um...
355
00:15:46,073 --> 00:15:48,641
Hector stopped
paying child support.
356
00:15:48,772 --> 00:15:51,557
Day care isn't cheap and
I'm only a junior agent.
357
00:15:51,688 --> 00:15:53,515
Least, till I pass
REACT training.
358
00:15:53,646 --> 00:15:55,169
Well, that
shouldn't be a problem.
359
00:15:55,300 --> 00:15:57,476
I hope not.
360
00:15:57,607 --> 00:16:00,871
Did you know that Hector was
working for the Nexus cartel?
361
00:16:01,001 --> 00:16:02,612
It's why we divorced.
362
00:16:03,917 --> 00:16:06,790
Hector started using
after Oscar was born.
363
00:16:06,920 --> 00:16:09,531
And I tried getting him help,
but he refused.
364
00:16:09,619 --> 00:16:11,577
When I cut him off financially,
he went to work
365
00:16:11,708 --> 00:16:13,057
for his supplier.
366
00:16:13,144 --> 00:16:16,364
We think the cartel
is behind the murder.
367
00:16:18,584 --> 00:16:21,108
I... I only wanted
to protect my son.
368
00:16:21,282 --> 00:16:23,545
This isn't your fault.
369
00:16:23,633 --> 00:16:24,546
We're just trying
to find out
370
00:16:24,721 --> 00:16:26,070
everything we can
about the cartel.
371
00:16:26,200 --> 00:16:28,289
And El Padre.
372
00:16:30,552 --> 00:16:32,293
Hector never
talked about that life.
373
00:16:33,643 --> 00:16:35,906
And I didn't ask.
374
00:16:37,211 --> 00:16:39,779
Hector wasn't perfect,
but he didn't deserve this.
375
00:16:41,215 --> 00:16:43,261
Whoever is responsible,
they need to pay.
376
00:16:43,391 --> 00:16:45,655
They will.
377
00:16:45,742 --> 00:16:47,221
I promise.
378
00:16:47,308 --> 00:16:48,875
Thank you.
379
00:16:51,443 --> 00:16:52,749
We'll be in touch.
380
00:16:56,187 --> 00:16:58,145
I hope we can keep that promise.
381
00:16:58,276 --> 00:17:01,540
We don't have a choice.
Nick's life depends on it.
382
00:17:06,197 --> 00:17:08,416
- You drop something?
- I think your trainee did.
383
00:17:08,547 --> 00:17:10,114
Looks like a hair tie.
384
00:17:10,244 --> 00:17:11,855
Could be.
385
00:17:14,596 --> 00:17:16,424
Inspector General Laroche,
386
00:17:16,598 --> 00:17:17,774
appreciate
you returning my call.
387
00:17:19,210 --> 00:17:20,602
Read your operations report.
388
00:17:20,777 --> 00:17:21,952
You're missing an agent.
389
00:17:22,039 --> 00:17:22,866
Nicolas Torres.
390
00:17:22,996 --> 00:17:25,172
He's been dark for 26 hours.
391
00:17:25,259 --> 00:17:27,827
How can
the Department of Justice help?
392
00:17:27,914 --> 00:17:31,091
We're requesting all files on
the Nexus Cartel and El Padre.
393
00:17:31,222 --> 00:17:34,704
You mean from
FBI, DEA, Homeland?
394
00:17:34,834 --> 00:17:36,357
If they all have
open cases, yes.
395
00:17:36,488 --> 00:17:38,403
Uh, they do.
396
00:17:38,490 --> 00:17:40,361
But I'm afraid they're open
for a reason.
397
00:17:40,448 --> 00:17:43,495
Not even the big boys
know very much
398
00:17:43,625 --> 00:17:46,150
about this so-called El Padre.
I...
399
00:17:46,237 --> 00:17:48,456
I doubt the intel would help
a lesser agency.
400
00:17:48,587 --> 00:17:49,719
Uh...
401
00:17:49,806 --> 00:17:51,242
It's not the size that counts.
402
00:17:51,416 --> 00:17:54,071
You're asking
for classified information.
403
00:17:54,201 --> 00:17:56,987
What we're asking for
is anything that may tell us
404
00:17:57,074 --> 00:17:58,466
where Agent Torres
is being held.
405
00:17:58,597 --> 00:18:00,381
I'm-I'm sorry,
is there a problem?
406
00:18:00,512 --> 00:18:03,384
Mm. No problem.
407
00:18:05,038 --> 00:18:07,301
That was weird.
408
00:18:07,432 --> 00:18:09,564
Yeah.
He's holding something back.
409
00:18:09,651 --> 00:18:11,828
No, not him. You.
410
00:18:11,915 --> 00:18:14,004
That guy just spit in your eye
and you didn't even blink.
411
00:18:15,614 --> 00:18:16,658
How do you stay so cool?
412
00:18:16,789 --> 00:18:18,356
Well, practice.
I've been getting grilled
413
00:18:18,486 --> 00:18:20,271
by congressional committees
all week.
414
00:18:20,401 --> 00:18:22,752
Huh. You really want
that promotion, uh?
415
00:18:22,882 --> 00:18:24,492
Well, almost as much
as Delilah wants
416
00:18:24,623 --> 00:18:25,319
the steady hours
that come with it.
417
00:18:25,450 --> 00:18:26,625
What do you got?
418
00:18:26,756 --> 00:18:27,844
Uh, case files.
419
00:18:28,018 --> 00:18:30,324
The NCIS REACT
team at Pendleton
420
00:18:30,455 --> 00:18:32,152
has a history with
the Nexus cartel.
421
00:18:32,283 --> 00:18:34,502
They've led several raids
on their hideouts.
422
00:18:34,633 --> 00:18:37,288
Well, could this
- help us find Nick?
- It might.
423
00:18:37,418 --> 00:18:39,681
Because the cartel knows
the first rule of real estate.
424
00:18:39,856 --> 00:18:41,074
Buy low, sell high?
425
00:18:41,205 --> 00:18:42,989
Location, location, location.
426
00:18:43,076 --> 00:18:44,556
All of the hideouts
427
00:18:44,730 --> 00:18:45,818
have all been in
empty warehouses
428
00:18:45,949 --> 00:18:47,080
near freeways.
429
00:18:47,211 --> 00:18:48,342
It's a cheap, quick getaway.
430
00:18:48,473 --> 00:18:49,909
Makes sense.
431
00:18:50,040 --> 00:18:52,172
What doesn't make sense
is all the hideouts
432
00:18:52,346 --> 00:18:55,306
have also been within two blocks
of a local food pantry.
433
00:18:55,436 --> 00:18:56,786
Like the ones
that are for charity?
434
00:18:56,916 --> 00:18:58,788
Maybe the cartel
likes free food.
435
00:18:58,918 --> 00:19:00,485
Or hiding in plain sight.
436
00:19:00,615 --> 00:19:02,922
Either way, it's a pattern
that could help us find
437
00:19:03,053 --> 00:19:05,751
their next hideout
and, hopefully, Nick.
438
00:19:05,882 --> 00:19:07,753
- All right. Let's call Parker.
- Okay.
439
00:19:11,539 --> 00:19:14,412
Why would a cartel operate
near food pantries?
440
00:19:14,542 --> 00:19:16,588
Last place anyone would look.
441
00:19:16,675 --> 00:19:17,894
Well, I'm looking,
442
00:19:18,024 --> 00:19:20,113
and all I see
are good Samaritans.
443
00:19:20,244 --> 00:19:21,723
All right, what's
the next stop
444
00:19:21,854 --> 00:19:23,943
on Kasie's list of
potential hideouts?
445
00:19:26,119 --> 00:19:28,730
Office park in Escondido.
446
00:19:28,905 --> 00:19:31,211
Ugh.
Never mind.
447
00:19:31,342 --> 00:19:33,605
With traffic, we might
as well just hang here.
448
00:19:34,911 --> 00:19:36,042
So...
449
00:19:36,173 --> 00:19:38,262
new ride, huh?
450
00:19:38,349 --> 00:19:39,611
Well, when in Rome.
451
00:19:39,698 --> 00:19:41,874
California looks good on you.
452
00:19:42,005 --> 00:19:43,702
The produce is magic.
453
00:19:43,876 --> 00:19:46,618
Well, it's more than that.
454
00:19:46,748 --> 00:19:48,011
This is what you wanted.
455
00:19:48,968 --> 00:19:51,536
This is what I wanted.
456
00:19:51,666 --> 00:19:53,364
Well, the team sends their best.
457
00:19:53,494 --> 00:19:56,062
Especially Jimmy,
who's still counting the days.
458
00:19:56,149 --> 00:19:58,282
One hundred and seventy-seven.
459
00:19:58,412 --> 00:20:01,198
You're both counting days?[chuckles] No.
460
00:20:01,372 --> 00:20:04,375
Not us. It's Victoria.
461
00:20:04,505 --> 00:20:05,942
She's having a hard time
letting go
462
00:20:06,072 --> 00:20:07,639
and sends a daily text tally.
463
00:20:07,726 --> 00:20:10,729
Poor kid misses her friend.
464
00:20:10,860 --> 00:20:12,165
Like the rest of us.
465
00:20:15,125 --> 00:20:16,517
Yeah.
466
00:20:17,779 --> 00:20:19,390
Hey, we got movement.
467
00:20:39,845 --> 00:20:41,064
It's Torres.
468
00:20:44,415 --> 00:20:45,982
And the guy who's got
him thinks he's Rambo.
469
00:20:47,548 --> 00:20:49,420
We got to stop that van
without starting a war.
470
00:20:50,769 --> 00:20:52,205
I'm open to ideas.
471
00:20:53,641 --> 00:20:55,948
How much do you like your car?
472
00:20:57,123 --> 00:20:58,124
Aw...
473
00:21:09,048 --> 00:21:12,008
Oh, my God!
I am... I am so sorry.
474
00:21:12,138 --> 00:21:13,226
Are-are you okay?
475
00:21:13,357 --> 00:21:14,488
It's okay, lady, I'm fine.
476
00:21:14,662 --> 00:21:15,707
Uh, don't worry about a thing.
477
00:21:15,837 --> 00:21:18,057
I have great insurance.
478
00:21:18,188 --> 00:21:19,102
We should exchange information.
479
00:21:21,408 --> 00:21:22,670
I'll be right out.
480
00:21:22,801 --> 00:21:24,150
Okay.
481
00:21:25,891 --> 00:21:27,632
I got to deal with something.
482
00:21:27,762 --> 00:21:29,416
You make a sound, I open fire,
483
00:21:29,590 --> 00:21:31,027
and there are a lot
484
00:21:31,114 --> 00:21:32,463
of innocent civilians out there.
You understand?
485
00:21:36,815 --> 00:21:38,295
Need any help, miss?
486
00:21:38,469 --> 00:21:40,688
No, no. I think we're good.
Thank you.
487
00:21:44,518 --> 00:21:46,825
Sir?
488
00:21:46,956 --> 00:21:49,262
Look, lady, how about
I just pay for the damage?
489
00:21:49,393 --> 00:21:50,872
Pardon?
490
00:21:51,003 --> 00:21:52,135
It's just a busted headlight.
491
00:21:52,265 --> 00:21:54,093
How's two grand sound? Good?
492
00:21:54,267 --> 00:21:55,834
Well, you know... I...
493
00:21:56,008 --> 00:21:57,183
It should really be
my insurance.
494
00:21:57,314 --> 00:21:58,576
I mean, it was my fault.
495
00:21:58,706 --> 00:22:00,317
I'm sorry. You know what? Let me
just go grab my insurance.
496
00:22:00,491 --> 00:22:01,709
You just wait right here.
It'll... I'll be so fast.
497
00:22:04,669 --> 00:22:05,800
Mm-mmm. Mm-mmm.
498
00:22:05,931 --> 00:22:06,976
Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm!
499
00:22:07,106 --> 00:22:07,889
It's okay, it's okay.
500
00:22:08,064 --> 00:22:09,674
We got you, we got you.
501
00:22:09,761 --> 00:22:11,981
You got to get out of here
before he comes back.
502
00:22:12,111 --> 00:22:13,765
What are you talking about?
You're a prisoner.
503
00:22:13,895 --> 00:22:15,288
Yeah, by choice.
504
00:22:15,419 --> 00:22:16,768
What?
What happened?
505
00:22:16,898 --> 00:22:19,031
I got made.
506
00:22:19,162 --> 00:22:21,599
But instead of killing me,
the cartel offered me a job.
507
00:22:21,686 --> 00:22:23,905
Why would they do that?
508
00:22:23,993 --> 00:22:25,124
I told them I was crooked.
509
00:22:25,255 --> 00:22:27,213
That's not good, Nick.
510
00:22:27,344 --> 00:22:28,693
They're gonna expect you
to prove yourself.
511
00:22:28,867 --> 00:22:30,303
Yeah, which is why I'm tied up.
512
00:22:30,434 --> 00:22:32,523
They're not gonna trust me
until I perform a hit.
513
00:22:32,653 --> 00:22:34,525
- A hit on who?
- I don't know.
514
00:22:34,655 --> 00:22:35,700
But if you rescue me now,
515
00:22:35,830 --> 00:22:37,136
somebody else
is gonna take my place.
516
00:22:37,267 --> 00:22:39,269
Someone who's actually
gonna go through with it.
517
00:22:39,399 --> 00:22:42,924
I heard El Padre is planning
to make an appearance.
518
00:22:43,012 --> 00:22:45,536
This might be our only chance to
find this guy and take him down.
519
00:22:45,710 --> 00:22:48,582
What if they take
- you down first?
- Parker.
520
00:22:48,713 --> 00:22:51,324
I know what I'm doing.
You have to trust me.
521
00:22:53,457 --> 00:22:54,675
Trust me.
522
00:23:00,942 --> 00:23:02,683
Wait, so you found
your missing agent
523
00:23:02,857 --> 00:23:04,642
and let him go?
524
00:23:04,729 --> 00:23:06,600
Parker trusts his people.
525
00:23:06,731 --> 00:23:07,906
Well, that clearly
hasn't worked out.
526
00:23:13,781 --> 00:23:15,435
Hello?
This is Agent Knight.
527
00:23:15,566 --> 00:23:17,655
This is Inspector
General Laroche.
528
00:23:17,785 --> 00:23:20,614
Whatever you're doing,
it ends now.
529
00:23:21,876 --> 00:23:22,877
Do I know you?
530
00:23:23,008 --> 00:23:24,488
I know you.
531
00:23:24,618 --> 00:23:25,967
And I know
you're illegally holding
532
00:23:26,098 --> 00:23:27,839
a suspect without
factual basis.
533
00:23:28,013 --> 00:23:30,798
Well, that's actually
up for debate.
534
00:23:30,929 --> 00:23:32,626
It's not a joke, Agent Knight.
535
00:23:32,800 --> 00:23:35,238
This is your career
and your personal freedom
536
00:23:35,368 --> 00:23:37,109
we're talking about.
Not to mention
537
00:23:37,196 --> 00:23:38,632
a costly civil suit.
538
00:23:38,763 --> 00:23:40,678
Well, what about
my missing teammate?
539
00:23:40,852 --> 00:23:42,114
Can we talk about him?
540
00:23:42,288 --> 00:23:43,637
If you do not
peacefully surrender,
541
00:23:43,768 --> 00:23:46,379
the NCIS REACT team
will forcefully enter
542
00:23:46,510 --> 00:23:47,859
and arrest you.
543
00:23:47,989 --> 00:23:50,427
You have ten minutes to decide.
544
00:24:04,789 --> 00:24:06,312
Where are you going?
I'm not done.
545
00:24:06,443 --> 00:24:09,054
The Department of Justice
ordered you to surrender.
546
00:24:09,141 --> 00:24:12,188
That was just a test to see
if I'm in it for the long haul.
547
00:24:12,275 --> 00:24:13,276
It's standard procedure.
548
00:24:13,450 --> 00:24:15,930
- Hostage negotiation 101?
- Yeah.
549
00:24:16,061 --> 00:24:17,410
It's called the ticking clock.
550
00:24:17,541 --> 00:24:19,325
So, what happens
in ten minutes?
551
00:24:19,456 --> 00:24:21,632
They call again.
We ask for more time,
552
00:24:21,762 --> 00:24:22,676
and so forth.
553
00:24:24,287 --> 00:24:25,549
Either way,
554
00:24:25,679 --> 00:24:27,725
we won't go hungry.
Pizza is close.
555
00:24:27,855 --> 00:24:30,336
What if you're wrong,
Agent Knight? What if...
556
00:24:30,467 --> 00:24:32,469
what if the REACT team threatens
to kick down the door?
557
00:24:34,035 --> 00:24:37,343
Then I guess it's my last chance
to make my case.
558
00:24:37,474 --> 00:24:39,563
Yeah, I like it better
when you make jokes.
559
00:24:41,434 --> 00:24:44,002
This part of the story
isn't funny.
560
00:24:44,089 --> 00:24:46,483
So where is Torres now?
561
00:24:46,613 --> 00:24:47,875
We're trying to find out.
562
00:24:48,049 --> 00:24:48,963
And what about the van?
563
00:24:49,050 --> 00:24:50,878
We put out a BOLO,
564
00:24:50,965 --> 00:24:52,489
but tailing it
would have put Nick at risk.
565
00:24:52,619 --> 00:24:54,665
So would leaving him tied up.
566
00:24:54,795 --> 00:24:57,015
Maybe the cartel will bring him
back to the empty warehouse.
567
00:24:57,146 --> 00:24:59,278
Knight's there on stakeout,
and we have eyes
568
00:24:59,409 --> 00:25:01,541
on all the other
potential hideouts as well.
569
00:25:01,715 --> 00:25:05,066
Just to be clear, when Nick
asked you to trust him,
570
00:25:05,197 --> 00:25:07,286
did you ever consider,
you know, ignoring him?
571
00:25:07,417 --> 00:25:08,635
Kasie... If I wanted
572
00:25:08,766 --> 00:25:10,507
to jump off a bridge,
would you let me?
573
00:25:16,208 --> 00:25:17,818
I just want this team
back in one piece.
574
00:25:17,905 --> 00:25:19,994
We all do.
Believe me.
575
00:25:20,081 --> 00:25:21,561
So, what do we got?
576
00:25:21,735 --> 00:25:23,650
Well, we've got bad news
and we've got worse news.
577
00:25:23,824 --> 00:25:25,304
We were digging into
578
00:25:25,435 --> 00:25:27,001
the REACT raids on the cartel
579
00:25:27,088 --> 00:25:28,351
and found a problem.
580
00:25:28,481 --> 00:25:29,787
Early raids led to the seizures
581
00:25:29,874 --> 00:25:31,397
of plenty of drugs
582
00:25:31,528 --> 00:25:33,182
and dirty money,
but lately, the raids
583
00:25:33,356 --> 00:25:35,445
have been coming up
empty-handed.
584
00:25:35,575 --> 00:25:38,317
By the time REACT arrived
to serve the warrants,
585
00:25:38,448 --> 00:25:40,145
the cartel
was already long gone.
586
00:25:40,276 --> 00:25:42,408
It's like they knew
NCIS was coming.
587
00:25:42,539 --> 00:25:44,628
That's the bad news.
The worse news is that
588
00:25:44,758 --> 00:25:48,197
Torres got made, and he's
way too good to let that happen.
589
00:25:48,327 --> 00:25:49,763
Add the two together and...
590
00:25:49,894 --> 00:25:50,677
There's a leak.
591
00:25:50,764 --> 00:25:52,070
Certainly appears that way.
592
00:25:52,201 --> 00:25:53,506
Inspector General Laroche
593
00:25:53,593 --> 00:25:54,986
just informed me that NCIS
594
00:25:55,116 --> 00:25:56,030
has been under investigation.
595
00:25:56,161 --> 00:25:57,510
Since when?
596
00:25:57,597 --> 00:25:59,860
Since we noticed
the decreasing effectiveness
597
00:25:59,947 --> 00:26:01,471
of the REACT team raids.
598
00:26:01,558 --> 00:26:04,213
The DOJ believes that
one of your agents
599
00:26:04,387 --> 00:26:06,171
is feeding intel
to the Nexus cartel.
600
00:26:07,781 --> 00:26:09,827
That's why you didn't want
to send over those case files.
601
00:26:09,957 --> 00:26:11,045
Ah. No hard feelings.
602
00:26:11,176 --> 00:26:12,090
There will be
603
00:26:12,177 --> 00:26:13,352
if you don't have proof.
604
00:26:13,526 --> 00:26:15,006
They have proof.
605
00:26:15,136 --> 00:26:15,963
We've been monitoring
606
00:26:16,137 --> 00:26:18,618
the banking habits
of NCIS agents.
607
00:26:18,792 --> 00:26:19,880
Which agents?
608
00:26:20,011 --> 00:26:22,056
That's classified.
609
00:26:22,187 --> 00:26:23,580
But, two days ago,
610
00:26:23,754 --> 00:26:25,930
we tracked a large deposit
from a cartel bank
611
00:26:26,060 --> 00:26:27,192
to an offshore account.
612
00:26:28,585 --> 00:26:30,326
Whose account?
613
00:26:33,285 --> 00:26:34,591
We got a problem.
614
00:26:34,721 --> 00:26:36,070
You're right.
615
00:26:36,245 --> 00:26:38,159
It's been hours
and no one has come in
616
00:26:38,247 --> 00:26:39,813
or out of the cartel warehouse.
617
00:26:39,944 --> 00:26:41,467
Okay, two problems.
618
00:26:42,686 --> 00:26:43,991
Your trainee
619
00:26:44,165 --> 00:26:45,732
is a mole.
620
00:26:45,906 --> 00:26:47,734
Moreno?
621
00:26:47,865 --> 00:26:50,259
Shouldn't be surprising.
Turns out that the Nexus cartel
622
00:26:50,389 --> 00:26:51,782
uses these exact bands
623
00:26:51,956 --> 00:26:53,958
to sort their dirty cash,
624
00:26:54,088 --> 00:26:55,481
and you knew it.
625
00:26:56,874 --> 00:26:58,223
I've seen them on raids.
626
00:26:58,354 --> 00:27:00,443
So, why didn't you tell me?
627
00:27:00,573 --> 00:27:02,749
We don't know that band
came from Moreno.
628
00:27:02,880 --> 00:27:03,881
That's circumstantial.
629
00:27:04,011 --> 00:27:05,099
Yeah, well,
630
00:27:05,230 --> 00:27:07,058
the 150 grand
631
00:27:07,188 --> 00:27:09,234
in her offshore account isn't.
632
00:27:10,714 --> 00:27:12,019
Where'd you get this?
633
00:27:12,106 --> 00:27:13,891
The IG has been tracking
634
00:27:14,021 --> 00:27:16,807
a mole within NCIS.
635
00:27:16,937 --> 00:27:18,896
Moreno wouldn't work
for drug dealers.
636
00:27:19,070 --> 00:27:20,767
Especially not ones who
destroyed her marriage.
637
00:27:20,854 --> 00:27:21,986
Then where'd
the money come from?
638
00:27:22,116 --> 00:27:23,466
- I don't know.
- Ask her.
639
00:27:23,596 --> 00:27:25,032
We can't find her.
640
00:27:25,119 --> 00:27:26,207
She's not at home
and her cell phone is off.
641
00:27:27,252 --> 00:27:29,341
This looks bad, Jess.
642
00:27:29,472 --> 00:27:32,126
I know my team, Parker.
I trust them.
643
00:27:33,345 --> 00:27:34,694
I get that.
644
00:27:34,825 --> 00:27:36,000
But sometimes
people make choices
645
00:27:36,130 --> 00:27:37,480
we don't understand.
646
00:27:39,220 --> 00:27:40,134
You're right.
647
00:27:40,221 --> 00:27:41,745
Who is that?
648
00:27:44,138 --> 00:27:45,966
It's the reverend
from the food pantry.
649
00:27:49,927 --> 00:27:51,711
What's he doing
with a key?
650
00:27:51,842 --> 00:27:54,018
No idea.
651
00:27:54,105 --> 00:27:57,543
I mean, unless El Padre is
a literal nickname.
652
00:27:58,979 --> 00:28:00,372
This is a misunderstanding.
653
00:28:00,546 --> 00:28:02,200
I was only dropping off
extra food.
654
00:28:02,287 --> 00:28:04,420
To an empty warehouse?
655
00:28:04,507 --> 00:28:05,682
I leave it for the workers.
656
00:28:05,812 --> 00:28:07,684
They work for a drug cartel.
657
00:28:09,120 --> 00:28:10,208
They seemed so nice.
658
00:28:11,340 --> 00:28:12,602
Even gave me a key.
659
00:28:12,689 --> 00:28:14,473
You don't seem upset
660
00:28:14,560 --> 00:28:16,301
that you've been
feeding criminals.
661
00:28:16,388 --> 00:28:19,260
I feed anyone who is hungry,
Agent Parker.
662
00:28:19,391 --> 00:28:20,479
Boss' orders.
663
00:28:20,653 --> 00:28:22,351
Well, according to
664
00:28:22,481 --> 00:28:25,092
what I'm reading,
you are the boss.
665
00:28:25,179 --> 00:28:26,398
Reverend Edward Pike.
Owner
666
00:28:26,485 --> 00:28:28,531
and CEO of Sunbelt Food Banks.
667
00:28:28,661 --> 00:28:31,795
Amazing what a little faith
and a lot of hard work can do.
668
00:28:31,925 --> 00:28:35,146
Our first food pantry was in the
back seat of my 1972 Chevy Nova.
669
00:28:35,276 --> 00:28:37,148
I had a '73.
670
00:28:37,278 --> 00:28:40,369
But I wasn't using
my back seat for charity.
671
00:28:41,457 --> 00:28:42,588
Well...
672
00:28:42,719 --> 00:28:44,111
We have since upgraded
to 23 branches
673
00:28:44,285 --> 00:28:45,722
across the southwest.
674
00:28:45,852 --> 00:28:48,899
Mm. We noticed.
We also noticed
675
00:28:49,073 --> 00:28:50,379
that these branches
676
00:28:50,509 --> 00:28:52,859
have been near
cartel hideouts.
677
00:28:52,990 --> 00:28:54,861
I don't understand.
678
00:28:54,992 --> 00:28:57,081
Maybe because you operate
near the border,
679
00:28:57,211 --> 00:28:58,996
ship across state lines,
680
00:28:59,126 --> 00:29:01,390
deal in cash
donations.
681
00:29:01,564 --> 00:29:03,696
Sounds like
the perfect front to me.
682
00:29:05,568 --> 00:29:08,005
You think I'm El Padre?
683
00:29:08,092 --> 00:29:10,399
I read the newspaper.
684
00:29:10,573 --> 00:29:12,444
But wearing a collar
does not make me guilty.
685
00:29:13,576 --> 00:29:15,360
Doesn't make you
innocent either.
686
00:29:16,796 --> 00:29:19,538
We are a registered nonprofit
that is audited regularly.
687
00:29:19,669 --> 00:29:21,410
I have no criminal record,
688
00:29:21,584 --> 00:29:23,586
I pay my taxes
and I take the bus.
689
00:29:23,760 --> 00:29:26,589
Hardly the life
of an international drug lord.
690
00:29:29,940 --> 00:29:31,768
Is there anything else
I could help you with
691
00:29:31,898 --> 00:29:33,683
or am I free to go
to Wednesday night service?
692
00:29:37,338 --> 00:29:38,731
Give us a minute.
693
00:29:47,000 --> 00:29:48,915
You're not buying
this open book act, are you?
694
00:29:49,002 --> 00:29:50,874
I'm not sure
it is an act.
695
00:29:51,004 --> 00:29:53,180
But that doesn't matter. We got
nothing to hold him on anyway.
696
00:29:53,311 --> 00:29:55,444
We've got the warehouse key,
697
00:29:55,618 --> 00:29:57,837
the cartel hideouts,
the nickname.
698
00:29:57,968 --> 00:29:59,622
It's all circumstantial.
You know that.
699
00:29:59,752 --> 00:30:02,494
I also know that if this guy
is El Padre, we just
700
00:30:02,581 --> 00:30:04,061
showed him our hand.
701
00:30:04,191 --> 00:30:05,323
If we let him leave,
we're never gonna see him
702
00:30:05,410 --> 00:30:06,759
or Nick again.
703
00:30:06,846 --> 00:30:08,413
We don't have a choice.
704
00:30:08,587 --> 00:30:09,588
He doesn't know that.
705
00:30:09,762 --> 00:30:11,764
- You want to lose your job?
- I won't.
706
00:30:12,939 --> 00:30:14,288
Trust me.
707
00:30:17,422 --> 00:30:19,685
No.
Not this time.
708
00:30:21,992 --> 00:30:24,081
Reverend, thanks for coming in.
709
00:30:24,211 --> 00:30:25,430
You're free to go.
710
00:30:28,868 --> 00:30:29,826
I hope you find your man.
711
00:30:31,044 --> 00:30:34,352
And I hope
I didn't miss the bus.
712
00:30:42,752 --> 00:30:43,927
Jess!
713
00:30:44,057 --> 00:30:45,581
What's going on?
714
00:30:45,711 --> 00:30:47,844
We're saving Nick's life.
715
00:30:49,193 --> 00:30:51,064
Okay, so then what?
716
00:30:51,195 --> 00:30:53,240
Nothing. I asked Parker
to call you,
717
00:30:53,414 --> 00:30:56,287
and here we are.
End of story.
718
00:30:56,417 --> 00:30:58,463
So this whole thing
719
00:30:58,594 --> 00:31:00,465
is based on
a single rubber band?
720
00:31:00,552 --> 00:31:02,859
Plus the other stuff. I mean,
that's got to be enough, right?
721
00:31:03,033 --> 00:31:05,383
Relax, Agent Knight.
You sold me.
722
00:31:07,124 --> 00:31:09,822
But that doesn't mean
the DOJ will agree or that
723
00:31:09,953 --> 00:31:11,737
El Padre will suddenly confess.
724
00:31:11,868 --> 00:31:15,045
I just need time to find Torres.
725
00:31:15,132 --> 00:31:16,525
This is
726
00:31:16,655 --> 00:31:17,787
NCIS REACT!
727
00:31:17,874 --> 00:31:19,353
- Time's up!
- You said DOJ
728
00:31:19,484 --> 00:31:22,052
would call first.
Hostage Negotiation 101.
729
00:31:22,182 --> 00:31:23,706
I guess they missed that day.
730
00:31:23,836 --> 00:31:25,359
Agent Knight,
731
00:31:25,490 --> 00:31:27,797
unlock the door!
732
00:31:28,885 --> 00:31:30,103
It's time.
733
00:31:30,234 --> 00:31:31,670
Let's go.
734
00:31:46,990 --> 00:31:48,557
One bullet.
735
00:31:48,687 --> 00:31:50,123
One chance
to prove your loyalty.
736
00:31:52,517 --> 00:31:54,345
Either she dies or you do.
737
00:32:05,878 --> 00:32:08,011
It's a simple choice,
Agent Torres.
738
00:32:08,141 --> 00:32:09,621
What are you waiting for?
739
00:32:09,708 --> 00:32:11,971
Hold on.
740
00:32:12,145 --> 00:32:13,973
She's NCIS?
741
00:32:14,104 --> 00:32:15,975
- Doesn't change anything.
- It changes everything.
742
00:32:16,106 --> 00:32:18,761
If you want me to kill one
of my own, I need a good reason.
743
00:32:18,891 --> 00:32:20,806
- It's called your life.
- Well, that's not good enough.
744
00:32:23,766 --> 00:32:25,724
I offered you my services,
not my soul.
745
00:32:25,898 --> 00:32:28,684
If your boss wants me
to do his dirty work,
746
00:32:28,771 --> 00:32:30,163
I want answers.
747
00:32:30,337 --> 00:32:31,512
One of our employees
748
00:32:31,687 --> 00:32:32,731
was caught stealing,
749
00:32:32,862 --> 00:32:33,602
hid the money
in an offshore account.
750
00:32:33,732 --> 00:32:35,081
An account in his
751
00:32:35,168 --> 00:32:36,909
ex-wife's name.
752
00:32:36,996 --> 00:32:38,868
Why give the money to her?
753
00:32:38,998 --> 00:32:40,609
Said it was for
child support.
754
00:32:40,739 --> 00:32:42,915
El Padre didn't like that.
755
00:32:43,046 --> 00:32:44,700
Now the thief's dead.
756
00:32:44,787 --> 00:32:47,050
And when I asked her
about the account,
757
00:32:47,180 --> 00:32:48,965
she pretended to be clueless,
which makes her a liar
758
00:32:49,095 --> 00:32:50,488
and a thief.
759
00:32:50,619 --> 00:32:51,924
How's that for a reason?
760
00:32:54,144 --> 00:32:54,884
Is that true?
761
00:32:55,014 --> 00:32:56,581
No.
762
00:32:56,755 --> 00:32:57,974
I don't know about any account.
763
00:32:58,148 --> 00:33:00,498
I swear on my son.
764
00:33:00,585 --> 00:33:02,456
If we keep her alive,
765
00:33:02,587 --> 00:33:04,328
I can find the account.
766
00:33:04,458 --> 00:33:06,460
You're stalling.
767
00:33:06,591 --> 00:33:08,245
No, I'm offering you a gift.
768
00:33:09,594 --> 00:33:11,770
If I get the money back,
769
00:33:11,901 --> 00:33:14,251
you get the credit.
770
00:33:17,123 --> 00:33:18,211
Unlock the door
771
00:33:18,342 --> 00:33:19,952
or we have orders
to break it down!
772
00:33:20,039 --> 00:33:22,651
- What do we do?
- You're asking me?
773
00:33:22,781 --> 00:33:24,609
You're my lawyer.
I need more time.
774
00:33:24,740 --> 00:33:26,350
I suggest doing what they say.
775
00:33:26,437 --> 00:33:29,266
Look, you did
everything you could.
776
00:33:29,353 --> 00:33:30,833
It's time to let go.
777
00:33:30,963 --> 00:33:33,183
- I tried that once.
- What are you talking about?
778
00:33:33,313 --> 00:33:34,880
The breakup
with my former teammates.
779
00:33:35,054 --> 00:33:37,883
You're right, I'm working
through some issues.
780
00:33:38,014 --> 00:33:39,711
Agent Knight,
this is your final...
781
00:33:48,328 --> 00:33:49,373
Jess?
782
00:33:49,503 --> 00:33:51,027
It's me.
783
00:33:51,157 --> 00:33:52,898
Parker?
784
00:33:53,029 --> 00:33:54,900
It's over.
785
00:33:56,815 --> 00:34:00,036
Are you sure? Because... Hey, hey. Trust me.
786
00:34:02,429 --> 00:34:03,822
Okay.
787
00:34:04,605 --> 00:34:05,998
We will be unarmed
788
00:34:06,129 --> 00:34:07,391
with our backs turned,
789
00:34:07,521 --> 00:34:08,827
hands behind our heads.
790
00:34:11,612 --> 00:34:12,788
Weapon down.
791
00:34:16,052 --> 00:34:17,314
Secure.
792
00:34:17,444 --> 00:34:19,490
Don't move!
793
00:34:21,622 --> 00:34:23,712
- You're under arrest!
- What?
794
00:34:23,842 --> 00:34:25,452
- Freeze!
- No, I'm the lawyer.
795
00:34:25,626 --> 00:34:26,845
I said freeze!
796
00:34:28,281 --> 00:34:29,718
About time.
797
00:34:30,936 --> 00:34:31,850
I was starting to get worried.
798
00:34:32,024 --> 00:34:34,200
Pizza took longer
than I thought.
799
00:34:34,374 --> 00:34:36,420
What is going on?
800
00:34:37,726 --> 00:34:39,249
Time is a factor,
so I'll make this quick.
801
00:34:39,336 --> 00:34:41,686
I lied.
I didn't tell you everything.
802
00:34:41,817 --> 00:34:44,515
El Padre wasn't my only hostage.
803
00:34:44,645 --> 00:34:46,473
I was keeping you here, too.
804
00:34:46,604 --> 00:34:48,954
While I pulled warrants for
your phone and banking records.
805
00:34:49,041 --> 00:34:50,869
Aka...
806
00:34:51,000 --> 00:34:51,870
pizza.
807
00:34:52,001 --> 00:34:53,654
I'm a divorce attorney.
808
00:34:53,785 --> 00:34:55,569
I have nothing to do with this.
809
00:34:55,744 --> 00:34:56,875
We didn't think
so, either.
810
00:34:57,049 --> 00:34:58,834
Until it clicked.
811
00:35:02,489 --> 00:35:03,882
You weren't the only one
who gave yourself away
812
00:35:04,056 --> 00:35:05,579
with a cartel money band.
813
00:35:05,754 --> 00:35:07,538
The band I found
under the chair.
814
00:35:09,670 --> 00:35:11,585
That wasn't Moreno's.
815
00:35:11,716 --> 00:35:13,413
That was yours.
816
00:35:13,544 --> 00:35:16,373
And it fell out of your
briefcase when you got tackled.
817
00:35:16,547 --> 00:35:17,591
You can't prove that.
818
00:35:17,722 --> 00:35:19,898
Oh, we can now,
819
00:35:19,985 --> 00:35:22,118
because while we were talking,
you weren't just
820
00:35:22,248 --> 00:35:24,163
- taking detailed notes.
- You were also
821
00:35:24,337 --> 00:35:26,905
texting a burner number,
telling someone
822
00:35:27,036 --> 00:35:28,820
that your boss was
being held hostage.
823
00:35:28,951 --> 00:35:30,648
I've never seen this man
before today.
824
00:35:30,735 --> 00:35:32,824
Really?
You're on his payroll.
825
00:35:32,955 --> 00:35:34,478
Your bank account shows
826
00:35:34,608 --> 00:35:36,088
large cash deposits
827
00:35:36,175 --> 00:35:38,917
following each
failed REACT raid.
828
00:35:39,091 --> 00:35:41,833
You've been stealing
REACT intel from Moreno
829
00:35:41,920 --> 00:35:43,966
and feeding it to the cartel.
830
00:35:45,097 --> 00:35:46,316
I want an attorney.
831
00:35:46,490 --> 00:35:48,274
Smart move.
832
00:35:48,448 --> 00:35:51,016
Yeah, an even smarter move
would be flipping on your boss
833
00:35:51,147 --> 00:35:54,063
and telling us where Torres is
before something happens to him.
834
00:35:57,109 --> 00:35:59,111
Okay.
835
00:35:59,242 --> 00:36:00,852
Change of plans, Agent Torres.
836
00:36:00,939 --> 00:36:02,723
Boss got in trouble.
837
00:36:02,854 --> 00:36:04,769
So we got to move
with or without you.
838
00:36:06,945 --> 00:36:08,164
So, what's it gonna be?
839
00:36:37,367 --> 00:36:39,543
Everybody back!
Get back!
840
00:36:46,593 --> 00:36:48,204
- Federal agents!
- Federal agents!
841
00:36:48,334 --> 00:36:49,683
NCIS!Drop the weapons!
842
00:36:50,771 --> 00:36:53,035
Put your hands up!
843
00:36:56,777 --> 00:36:59,215
Moreno?
844
00:36:59,345 --> 00:37:01,043
I'm good.
845
00:37:02,348 --> 00:37:03,610
Nick.
846
00:37:03,784 --> 00:37:05,134
Where have you been?
847
00:37:05,264 --> 00:37:07,223
I leave you alone
for two minutes.
848
00:37:08,789 --> 00:37:10,008
You good?
849
00:37:10,139 --> 00:37:11,923
Yeah.
850
00:37:12,968 --> 00:37:14,926
Well, next time,
851
00:37:15,100 --> 00:37:17,146
we'll, uh, we'll keep
you in the loop.
852
00:37:17,276 --> 00:37:18,799
Yes sir.
853
00:37:21,019 --> 00:37:24,414
I don't think we'll be
on the DOJ's Christmas card list
854
00:37:24,544 --> 00:37:26,807
this year.
Even though
855
00:37:26,938 --> 00:37:29,419
El Padre has been
arrested, officially.
856
00:37:30,724 --> 00:37:33,292
- And Agent Moreno?
- Cleared of all charges.
857
00:37:33,423 --> 00:37:35,947
She truly had no idea
about the stolen money.
858
00:37:36,034 --> 00:37:37,296
Well, that's a happy ending.
859
00:37:39,168 --> 00:37:41,039
What's the problem?
860
00:37:41,213 --> 00:37:43,476
Knight's been behind
closed doors all morning.
861
00:37:43,607 --> 00:37:45,914
I get the sense
she's about to lose her job.
862
00:37:46,044 --> 00:37:48,742
Hmm.
Knight goes to California,
863
00:37:48,873 --> 00:37:51,006
I get put on a case
that leads to California,
864
00:37:51,093 --> 00:37:53,443
and now she's coming home.
865
00:37:53,617 --> 00:37:55,706
Funny how things work out.
866
00:37:55,880 --> 00:37:57,099
You think that was my plan?
867
00:38:00,754 --> 00:38:02,191
Parker, you got a second?
868
00:38:02,365 --> 00:38:04,193
Yeah.
869
00:38:05,063 --> 00:38:06,108
See you downstairs.
870
00:38:11,635 --> 00:38:13,158
How'd it go with the IG?
871
00:38:15,856 --> 00:38:17,858
Well...
872
00:38:17,989 --> 00:38:20,426
I wasn't fired.
873
00:38:20,513 --> 00:38:22,037
I was promoted.
874
00:38:22,124 --> 00:38:24,648
[laughs] My shrewd
875
00:38:24,778 --> 00:38:26,171
tactical actions were noticed
876
00:38:26,302 --> 00:38:28,652
by the Office
of Strategic Support.
877
00:38:28,782 --> 00:38:30,088
And they want me there.
878
00:38:30,262 --> 00:38:32,351
Another move up the ladder.
879
00:38:32,482 --> 00:38:34,266
Well, that's great.
That's what you wanted.
880
00:38:37,487 --> 00:38:38,705
It was.
881
00:38:41,360 --> 00:38:44,320
When I first came out here,
I thought...
882
00:38:44,450 --> 00:38:46,931
this was for me.
883
00:38:47,018 --> 00:38:50,108
That this was the direction
that I wanted to go in.
884
00:38:51,544 --> 00:38:54,025
New job, new place.
885
00:38:54,112 --> 00:38:56,071
New team.
886
00:38:57,594 --> 00:39:00,031
And the past six months
have been great.
887
00:39:00,162 --> 00:39:02,077
Really great.
888
00:39:04,557 --> 00:39:07,169
But I think I realized,
deep down, that, um...
889
00:39:10,172 --> 00:39:11,303
...this wasn't for me.
890
00:39:12,652 --> 00:39:14,350
And...
891
00:39:16,134 --> 00:39:17,831
...it isn't what I want.
892
00:39:19,920 --> 00:39:21,922
So, what do you want?
893
00:39:27,493 --> 00:39:28,364
Ah.
894
00:39:31,715 --> 00:39:32,977
Jimmy?
895
00:39:34,370 --> 00:39:36,589
- Missed a spot.
- Oh.
896
00:39:36,763 --> 00:39:38,939
Can't have Jess coming
back to a dusty desk.
897
00:39:39,070 --> 00:39:40,854
That's pretty exciting, huh?
898
00:39:40,985 --> 00:39:42,987
Yeah.
When Victoria heard the news,
899
00:39:43,118 --> 00:39:44,771
she started planning the next
four weekends with her bestie.
900
00:39:46,164 --> 00:39:48,036
No, Jimmy, Jimmy, I meant you.
901
00:39:49,733 --> 00:39:51,039
You and Knight
getting back together, or...
902
00:39:51,169 --> 00:39:53,171
You know, we haven't really
903
00:39:53,302 --> 00:39:55,608
had that talk yet, Tim,
904
00:39:55,739 --> 00:39:58,916
but, uh, I'm just excited to
have her back in the building.
905
00:40:01,658 --> 00:40:02,876
Yo, yo.
906
00:40:02,963 --> 00:40:04,617
Welcome back, man.
907
00:40:04,791 --> 00:40:06,532
Where's Jess?
908
00:40:06,619 --> 00:40:08,186
I missed you, too, uh, Jimmy.
909
00:40:08,317 --> 00:40:10,536
Nick, I'm really
glad you're safe.
910
00:40:10,623 --> 00:40:12,234
Seriously, though,
911
00:40:12,408 --> 00:40:13,670
- did something happen?
- Relax.
912
00:40:13,844 --> 00:40:15,802
Knight's finishing the last week
with her trainees.
913
00:40:15,933 --> 00:40:17,195
She'll be here in a few days.
914
00:40:17,369 --> 00:40:19,415
Yeah.
915
00:40:19,545 --> 00:40:21,765
I need to go text Victoria.
916
00:40:23,332 --> 00:40:25,638
DOJ's final case report
on El Padre.
917
00:40:25,769 --> 00:40:27,249
I read it on the plane.
918
00:40:27,379 --> 00:40:29,294
Well, there may be a loose end.
919
00:40:29,425 --> 00:40:32,645
The lawyer confessed to
leaking the REACT intel.
920
00:40:32,819 --> 00:40:35,126
But she never admitted
to blowing Nick's cover.
921
00:40:35,257 --> 00:40:38,347
Well, someone did,
'cause my work was flawless.
922
00:40:38,477 --> 00:40:40,958
Well, outside of this room,
the only person that knew
923
00:40:41,089 --> 00:40:43,308
we had an agent undercover
is at DOJ.
924
00:40:43,439 --> 00:40:45,223
Operation reports
are classified.
925
00:40:45,310 --> 00:40:48,226
And the one person
who accessed ours
926
00:40:48,400 --> 00:40:50,794
is Inspector General
Gabriel Laroche.
927
00:40:50,924 --> 00:40:53,013
Are you saying that
928
00:40:53,144 --> 00:40:54,972
Laroche is a mole?
929
00:40:55,103 --> 00:40:57,235
Not exactly, but...
930
00:40:57,366 --> 00:41:00,108
Good. Because ruffling feathers
at DOJ might put a little damper
931
00:41:00,238 --> 00:41:02,197
- on your job application.
- Yup.
932
00:41:03,589 --> 00:41:05,156
I heard the director
and SECNAV are pretty close
933
00:41:05,287 --> 00:41:06,810
- to making a decision.
- Mm-hmm.
934
00:41:11,119 --> 00:41:12,816
Agent McGee.
935
00:41:12,946 --> 00:41:14,948
Yeah, I'll be right up.
936
00:41:15,079 --> 00:41:16,472
Vance wants to see me.
937
00:41:16,602 --> 00:41:18,822
Good luck, Deputy Director.
938
00:41:25,959 --> 00:41:27,222
Agent McGee, please come in.
939
00:41:29,572 --> 00:41:31,356
Agent McGee, I wanted you
to hear this from me
940
00:41:31,487 --> 00:41:33,489
before SECNAV makes it public.
941
00:41:36,100 --> 00:41:38,102
You were not selected
942
00:41:38,189 --> 00:41:39,930
for the deputy director
position.
943
00:41:43,238 --> 00:41:45,283
I understand.
944
00:41:45,370 --> 00:41:48,591
Hey, Tim,
your dedication and service
945
00:41:48,721 --> 00:41:50,767
to this agency
did not go unnoticed.
946
00:41:50,897 --> 00:41:51,985
I made sure of that.
947
00:41:52,072 --> 00:41:54,379
However,
948
00:41:54,510 --> 00:41:56,425
the secretary of the Navy
felt it important
949
00:41:56,555 --> 00:41:58,818
to hire someone
from outside our walls.
950
00:41:58,905 --> 00:42:00,820
Hmm.
951
00:42:00,951 --> 00:42:02,909
Can you say who it is?
952
00:42:05,347 --> 00:42:06,696
Well, that's why
953
00:42:06,783 --> 00:42:08,350
I invited Inspector
Laroche to join us.
954
00:42:09,525 --> 00:42:10,700
Or
955
00:42:10,830 --> 00:42:13,006
should I say,
newly-appointed
956
00:42:13,181 --> 00:42:15,226
NCIS Deputy Director Laroche.
957
00:42:16,880 --> 00:42:18,621
I look forward
to working with you.
958
00:42:22,494 --> 00:42:24,409
Mint?
959
00:42:25,845 --> 00:42:27,543
I'm good.
960
00:42:27,673 --> 00:42:30,720
Captioning sponsored by
CBS
961
00:42:30,807 --> 00:42:33,723
and TOYOTA.
962
00:42:33,810 --> 00:42:36,465
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.