All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,776 This this is the real deal. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,547 Go go. 3 00:00:03,571 --> 00:00:04,706 Rescue high surf. 4 00:00:04,730 --> 00:00:05,577 Bring it on. 5 00:00:05,601 --> 00:00:06,716 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,646 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,670 --> 00:00:10,216 How much did you spend on this? 8 00:00:10,240 --> 00:00:13,086 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,556 Nailed it. 10 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 All available now. 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,370 Charlie. 12 00:00:43,710 --> 00:00:44,810 Wake up. 13 00:00:46,840 --> 00:00:47,980 Charlie. 14 00:00:49,610 --> 00:00:50,810 Charlie! 15 00:00:51,880 --> 00:00:53,050 Wake up!!! 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,620 Why are you doing this to me? 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,020 Emma 18 00:01:03,160 --> 00:01:04,630 Emma put the gun down. 19 00:01:05,460 --> 00:01:07,800 Why aren't I good enough for you?! 20 00:01:09,530 --> 00:01:10,870 Okay, em. 21 00:01:12,170 --> 00:01:14,000 Em, put the gun... 22 00:01:39,330 --> 00:01:41,236 Not a bad day's work. 23 00:01:41,260 --> 00:01:43,546 Yeah. Working with your hands is good for your brain. 24 00:01:43,570 --> 00:01:45,100 Endorphins and all that. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,840 Looking at you, there's all the endorphins I can handle. 26 00:01:58,610 --> 00:02:00,856 Well, at at least it'll look good 27 00:02:00,880 --> 00:02:02,526 when Holly gets here tomorrow. 28 00:02:02,550 --> 00:02:04,196 You know what you're gonna say to her yet? 29 00:02:04,220 --> 00:02:06,936 About getting kicked out of school for smoking pot? 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,436 God, the single dad of me wants to forget 31 00:02:09,460 --> 00:02:10,766 it ever happened. 32 00:02:10,790 --> 00:02:13,100 The cop in me wants daily urine samples. 33 00:02:13,630 --> 00:02:15,436 I think my job is to make sense of people 34 00:02:15,460 --> 00:02:19,516 when it comes to my daughter... I'm a total rookie. 35 00:02:19,540 --> 00:02:23,586 Maybe now isn't the best time for her and I to meet. 36 00:02:23,610 --> 00:02:26,016 But I want her to get to know you. 37 00:02:26,040 --> 00:02:27,880 What does Holly think? 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,320 You haven't told her yet? 39 00:02:35,250 --> 00:02:36,896 Yeah. I never found the right moment. 40 00:02:36,920 --> 00:02:38,426 Okay. Well 41 00:02:38,450 --> 00:02:42,866 I am looking forward to meeting her whenever it feels right. 42 00:02:42,890 --> 00:02:44,036 I gotta go. 43 00:02:44,060 --> 00:02:46,136 What? No, no. I wanted to thank you 44 00:02:46,160 --> 00:02:49,136 with my extraordinary culinary skills. 45 00:02:49,160 --> 00:02:52,076 I have the planning committee fundraiser for the art center. 46 00:02:52,100 --> 00:02:53,576 Right. Right. Big date. 47 00:02:53,600 --> 00:02:55,646 Yeah. Emma's an old friend. 48 00:02:55,670 --> 00:02:56,946 Did I meet her at the prom? 49 00:02:56,970 --> 00:02:59,416 No. We rode horses together. 50 00:02:59,440 --> 00:03:01,786 She... she, went to private school. 51 00:03:01,810 --> 00:03:03,610 I haven't seen her in a few months. 52 00:03:04,180 --> 00:03:05,726 - Rain check then. - Yeah. 53 00:03:05,750 --> 00:03:07,280 Whenever Holly's settled. 54 00:03:08,150 --> 00:03:09,250 Okay. 55 00:03:20,830 --> 00:03:21,936 Ladies and gentlemen, 56 00:03:21,960 --> 00:03:23,406 the charity auction for the arts center 57 00:03:23,430 --> 00:03:24,970 will begin after dinner. 58 00:03:28,200 --> 00:03:30,486 My god. Where is that? 59 00:03:30,510 --> 00:03:32,416 Tahiti. Charlie and I go over here. 60 00:03:32,440 --> 00:03:33,686 Have you been? 61 00:03:33,710 --> 00:03:35,286 I've never left the state. 62 00:03:35,310 --> 00:03:37,126 Sorry that Charlie couldn't make it tonight. 63 00:03:37,150 --> 00:03:39,526 Says he, but he's slammed at work. 64 00:03:39,550 --> 00:03:41,720 How's Charlie doing these days anyway? 65 00:03:43,350 --> 00:03:44,596 This reminds me 66 00:03:44,620 --> 00:03:47,836 of the most fabulous ravioli we had in Tuscany. 67 00:03:47,860 --> 00:03:50,306 You'll never guess the secret ingredient. 68 00:03:50,330 --> 00:03:51,636 Love. 69 00:03:51,660 --> 00:03:54,306 Goat cheese. 70 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 Mmhmm. 71 00:03:55,960 --> 00:03:58,346 How did you and Cassandra get to know each other? 72 00:03:58,370 --> 00:04:00,646 I heard my back in yoga class, 73 00:04:00,670 --> 00:04:03,146 and Cassandra was there to help me to my car. 74 00:04:03,170 --> 00:04:04,716 Sadie runs the lighthouse theater. 75 00:04:04,740 --> 00:04:06,286 Yeah. 76 00:04:06,310 --> 00:04:08,316 Is that that charming little playhouse that's on the water? 77 00:04:08,340 --> 00:04:09,686 - Yeah. - Yeah. 78 00:04:09,710 --> 00:04:12,026 I didn't realize it was still open. 79 00:04:12,050 --> 00:04:14,320 Right. 80 00:04:17,250 --> 00:04:19,566 So, Cassandra... 81 00:04:19,590 --> 00:04:21,536 How's it going with the police chief? 82 00:04:21,560 --> 00:04:24,806 God, we are so busy. We hardly see each other. 83 00:04:24,830 --> 00:04:28,176 You have a new man? Way to Bury the lead. 84 00:04:28,200 --> 00:04:30,046 Wait. I thought you said that you were over there 85 00:04:30,070 --> 00:04:31,176 staining his deck today. 86 00:04:31,200 --> 00:04:33,370 Please tell me that's not a euphemism. 87 00:04:35,670 --> 00:04:38,510 Don't worry. If he's the one, you will know. 88 00:04:39,040 --> 00:04:40,716 So tell me about your art center. 89 00:04:40,740 --> 00:04:43,926 Yeah. I just think Gibsons needs a community art hub. 90 00:04:43,950 --> 00:04:46,156 You know, it's something that everyone can enjoy. 91 00:04:46,180 --> 00:04:47,596 We have such amazing artists here. 92 00:04:47,620 --> 00:04:49,196 We should be showcasing that. 93 00:04:49,220 --> 00:04:51,166 The town's been trying to fund a project like that for years. 94 00:04:51,190 --> 00:04:52,336 Sadie's on community council. 95 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 Like blood from a stone. 96 00:04:55,760 --> 00:04:57,706 It's definitely on brand with the charitable work 97 00:04:57,730 --> 00:04:59,360 that Charlie and I support. 98 00:05:01,100 --> 00:05:02,676 Does it have a name yet? 99 00:05:02,700 --> 00:05:05,876 No. I've been waiting until it's actually happening. 100 00:05:05,900 --> 00:05:08,416 I'm just terrified of jinxing it, you know? 101 00:05:08,440 --> 00:05:10,416 If only she had a rich friend who could help. 102 00:05:10,440 --> 00:05:11,446 Wow. 103 00:05:11,470 --> 00:05:13,710 What? It's a fundraiser. 104 00:05:14,710 --> 00:05:16,750 So let's raise some funds. 105 00:05:20,650 --> 00:05:22,526 Ladies and gentlemen, it has come to my attention 106 00:05:22,550 --> 00:05:26,226 that our new community hub not only needs completion funds, 107 00:05:26,250 --> 00:05:28,736 but it also needs a name. 108 00:05:28,760 --> 00:05:31,436 So get your checkbooks ready because we are auctioning off 109 00:05:31,460 --> 00:05:33,560 the naming rights after dinner. 110 00:05:42,440 --> 00:05:47,170 The wilbur and Ethel woodcock center for the arts. 111 00:05:48,180 --> 00:05:49,786 At least you got the funding. 112 00:05:49,810 --> 00:05:51,850 You, you got me the funding. 113 00:05:52,650 --> 00:05:53,956 Thank you. 114 00:05:53,980 --> 00:05:55,150 You're welcome. 115 00:05:56,250 --> 00:05:58,326 Can we not wait until you need another building 116 00:05:58,350 --> 00:05:59,796 to see each other again? 117 00:05:59,820 --> 00:06:01,896 Excuse me, miss. I'm in Portugal. 118 00:06:01,920 --> 00:06:04,066 We'll talk next time we're in the same time zone. 119 00:06:04,090 --> 00:06:06,290 Fair, fair. 120 00:06:12,970 --> 00:06:15,100 I wish you and Karl every happiness. 121 00:06:15,640 --> 00:06:17,010 I mean that. 122 00:06:19,110 --> 00:06:20,540 Em, are you okay? 123 00:06:21,180 --> 00:06:22,456 Of course. 124 00:06:22,480 --> 00:06:24,756 I just hope Karl isn't a workaholic like Charlie. 125 00:06:24,780 --> 00:06:26,720 He never leaves the office. 126 00:06:30,150 --> 00:06:32,096 Can you wait until I get inside? 127 00:06:32,120 --> 00:06:33,290 Of course. 128 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Emma? 129 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Emma! 130 00:07:03,350 --> 00:07:04,197 You okay? 131 00:07:04,221 --> 00:07:05,520 It's Charlie, Emma's husband. 132 00:07:06,860 --> 00:07:09,366 Mrs. O'brea, I need you to leave everything where it was. 133 00:07:09,390 --> 00:07:11,136 I can't have my home like this. 134 00:07:11,160 --> 00:07:12,706 I can't conduct my investigation 135 00:07:12,730 --> 00:07:14,730 if you compromise my crime scene. 136 00:07:15,230 --> 00:07:16,846 Sergeant sokolowski will take you outside 137 00:07:16,870 --> 00:07:19,476 where he'll collect your statement. Okay? 138 00:07:19,500 --> 00:07:20,740 Follow me, please. 139 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 Where is he? 140 00:07:32,950 --> 00:07:34,020 Let's go. 141 00:07:51,030 --> 00:07:53,776 That... is a lot of blood. 142 00:07:53,800 --> 00:07:56,216 Dangerous amount for whoever lost it. 143 00:07:56,240 --> 00:07:58,746 Spatter on the wall could be signs of a struggle. 144 00:07:58,770 --> 00:07:59,717 Robbery gone wrong? 145 00:07:59,741 --> 00:08:00,980 Or a kidnapping. 146 00:08:01,910 --> 00:08:03,250 Or murder. 147 00:08:04,480 --> 00:08:06,620 Let's start waking people up. 148 00:08:18,760 --> 00:08:20,130 Forensics is here. 149 00:08:21,800 --> 00:08:24,476 Blood on both walls. Missed the two paintings. 150 00:08:24,500 --> 00:08:25,970 Didn't spare the photo. 151 00:08:26,800 --> 00:08:27,940 What do you see? 152 00:08:31,840 --> 00:08:33,140 O'brea was at his desk. 153 00:08:34,010 --> 00:08:38,280 Looks like he struggled with his attacker or attackers 154 00:08:39,580 --> 00:08:42,820 and then collapsed possibly due to blood loss. 155 00:08:45,690 --> 00:08:46,790 What else? 156 00:08:49,960 --> 00:08:51,360 The pertinent negative. 157 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 What is it? 158 00:08:54,930 --> 00:08:56,360 Charlie o'brea. 159 00:09:02,100 --> 00:09:03,170 And... 160 00:09:03,810 --> 00:09:05,540 Not just his body. 161 00:09:07,510 --> 00:09:09,310 This room has no personality. 162 00:09:11,610 --> 00:09:13,126 No personal effects. 163 00:09:13,150 --> 00:09:15,426 His office, the the one room he can call his own 164 00:09:15,450 --> 00:09:17,150 feels like a showroom. 165 00:09:25,130 --> 00:09:27,700 Safe and the closet is open and empty. 166 00:09:30,230 --> 00:09:31,670 What's wrong with it? 167 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 I don't know, he's not smiling. 168 00:09:36,400 --> 00:09:38,816 You put a family picture over your bed. 169 00:09:38,840 --> 00:09:39,980 You center it. 170 00:09:40,540 --> 00:09:42,286 I mean, the decor, the furniture, 171 00:09:42,310 --> 00:09:45,710 it's all thought out, but seems out of place, right? 172 00:09:47,350 --> 00:09:48,297 Glove? 173 00:09:48,321 --> 00:09:49,480 Yeah. 174 00:09:59,430 --> 00:10:00,730 The bullet hole. 175 00:10:02,030 --> 00:10:04,030 I need to speak to Mrs. O' brea? 176 00:10:15,240 --> 00:10:16,416 Mrs. O'brea? 177 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 Sent her to the station, Cassandra went with her. 178 00:10:18,610 --> 00:10:20,996 Landline cables are cut. 179 00:10:21,020 --> 00:10:23,326 The, security cameras are blacked out. 180 00:10:23,350 --> 00:10:24,666 Point of entry? 181 00:10:24,690 --> 00:10:26,496 There's a side door at the back, window's broken. 182 00:10:26,520 --> 00:10:28,066 It's hard to access from the shore, 183 00:10:28,090 --> 00:10:29,836 but not impossible if you know it's there. 184 00:10:29,860 --> 00:10:31,606 So whoever did this did their homework? 185 00:10:31,630 --> 00:10:34,206 The other thing is, there's no blood anywhere in this house 186 00:10:34,230 --> 00:10:35,776 except for that office. 187 00:10:35,800 --> 00:10:38,076 How'd they get him out of here? Keep the floor clean? 188 00:10:38,100 --> 00:10:40,016 Why'd they take him with him in the first place 189 00:10:40,040 --> 00:10:41,370 is what I'm wondering. 190 00:10:42,070 --> 00:10:44,440 So he wasn't dragged. He was carried. 191 00:10:45,410 --> 00:10:47,280 We're looking for at least two assailants. 192 00:10:59,720 --> 00:11:02,296 Sorry you had to be here all night. 193 00:11:02,320 --> 00:11:04,660 I'll need you to come with me now. 194 00:11:05,890 --> 00:11:06,736 Can I? 195 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 I'm sorry. 196 00:11:09,000 --> 00:11:10,430 It's gonna be okay. 197 00:11:20,610 --> 00:11:21,986 Have you found Charlie? 198 00:11:22,010 --> 00:11:24,250 We're doing everything we can, Mrs. O'brea. 199 00:11:25,180 --> 00:11:26,310 Emma, please. 200 00:11:27,820 --> 00:11:29,850 Cassandra promised that I could trust you. 201 00:11:31,350 --> 00:11:32,350 Emma... 202 00:11:32,960 --> 00:11:37,330 Could you explain the bullet hole in your bedroom wall? 203 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 Charlie had a gun. 204 00:11:42,970 --> 00:11:47,640 It accidentally discharged. That was six months ago. 205 00:11:48,600 --> 00:11:50,246 I didn't want the gun in the house 206 00:11:50,270 --> 00:11:52,140 so I gave it to my brother. 207 00:11:53,840 --> 00:11:56,286 You hid the bullet hole behind a picture 208 00:11:56,310 --> 00:11:58,210 instead of fixing it? 209 00:11:59,950 --> 00:12:03,350 I left it as a reminder... For Charlie. 210 00:12:07,690 --> 00:12:12,130 When we arrived, your safe was open. 211 00:12:12,830 --> 00:12:15,460 A few thousand dollars in cash for emergencies, 212 00:12:16,830 --> 00:12:19,230 business documents, passports. 213 00:12:20,470 --> 00:12:21,840 What about jewelry? 214 00:12:22,810 --> 00:12:24,410 We don't wear jewelry. 215 00:12:24,970 --> 00:12:26,740 It's ostentatious. 216 00:12:29,410 --> 00:12:31,480 Who else knows the combination? 217 00:12:32,820 --> 00:12:34,556 Only Charlie and me. 218 00:12:34,580 --> 00:12:36,526 Does Charlie have enemies? 219 00:12:36,550 --> 00:12:38,350 Anyone who might wanna hurt him? 220 00:12:39,650 --> 00:12:41,860 Everyone loves Charlie! 221 00:12:42,690 --> 00:12:43,667 Everyone? 222 00:12:43,691 --> 00:12:44,730 Yes! 223 00:12:45,830 --> 00:12:48,600 Was there any sudden change in his routine? 224 00:12:50,030 --> 00:12:51,430 Of course not. 225 00:12:52,100 --> 00:12:53,716 Why would you ask that? 226 00:12:53,740 --> 00:12:55,546 It's just sometimes people get involved 227 00:12:55,570 --> 00:12:57,216 in situations that they keep secret 228 00:12:57,240 --> 00:12:59,386 in order to protect their loved ones. 229 00:12:59,410 --> 00:13:01,110 But not Charlie. 230 00:13:02,910 --> 00:13:04,756 We never hide anything from each other. 231 00:13:04,780 --> 00:13:07,326 No difficulties in your marriage I should be aware of. 232 00:13:07,350 --> 00:13:08,450 No! 233 00:13:09,550 --> 00:13:11,666 Why are you asking me these questions? 234 00:13:11,690 --> 00:13:14,460 I... I'm starting to feel like a suspect. 235 00:13:16,220 --> 00:13:18,360 My husband is missing. 236 00:13:19,900 --> 00:13:22,030 I need you to find him. 237 00:13:37,450 --> 00:13:38,580 Cassandra. 238 00:13:39,750 --> 00:13:41,650 Sid took Emma to other brothers. 239 00:13:42,620 --> 00:13:44,320 Can I get you some breakfast? 240 00:13:45,090 --> 00:13:46,566 I'm not hungry. 241 00:13:46,590 --> 00:13:48,220 You should eat something. 242 00:13:51,630 --> 00:13:53,206 Tea and a muffin. 243 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 Okay. 244 00:13:57,500 --> 00:13:58,600 How can I help? 245 00:13:59,430 --> 00:14:01,770 I'd like you to tell me more about Emma and Charlie. 246 00:14:02,770 --> 00:14:04,640 I've known Emma since we were 14. 247 00:14:05,070 --> 00:14:06,610 We're not close anymore, though. 248 00:14:07,410 --> 00:14:10,450 I thought you said you saw her just a few months ago. 249 00:14:10,910 --> 00:14:12,586 I just bumped into her. 250 00:14:12,610 --> 00:14:14,226 I only invited her to dinner last night 251 00:14:14,250 --> 00:14:18,466 because I was hoping for donations for the art center. 252 00:14:18,490 --> 00:14:20,796 Why does that make me feel so guilty all of a sudden? 253 00:14:20,820 --> 00:14:21,896 It shouldn't. 254 00:14:21,920 --> 00:14:23,930 That invitation may have saved a life? 255 00:14:24,630 --> 00:14:26,160 Describe her to me. 256 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Sheltered? 257 00:14:30,530 --> 00:14:32,630 She came from money... 258 00:14:33,670 --> 00:14:37,610 Her mom expected perfection. Appearances were everything. 259 00:14:38,140 --> 00:14:39,146 And Charlie? 260 00:14:39,170 --> 00:14:40,686 They met in college. 261 00:14:40,710 --> 00:14:42,656 When Emma set our sights on him, 262 00:14:42,680 --> 00:14:44,586 it was... it was game over. 263 00:14:44,610 --> 00:14:46,280 He couldn't get away from her. 264 00:14:46,650 --> 00:14:48,120 Nice guy? 265 00:14:48,550 --> 00:14:51,166 I mean, he's the husband of a friend, 266 00:14:51,190 --> 00:14:53,690 not the husband who becomes a friend. 267 00:14:55,120 --> 00:14:56,196 No children. 268 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Emma couldn't. 269 00:14:58,160 --> 00:14:59,830 Broke her heart, I think. 270 00:15:00,630 --> 00:15:03,200 Emma avoids unpleasant conversations. 271 00:15:11,640 --> 00:15:15,856 When I asked Emma if she and Charlie had difficulties, 272 00:15:15,880 --> 00:15:18,286 she... she got very defensive, 273 00:15:18,310 --> 00:15:21,226 insisted that everything was perfect. 274 00:15:21,250 --> 00:15:23,090 Is that how you saw it? 275 00:15:24,150 --> 00:15:25,150 No. 276 00:15:25,420 --> 00:15:27,996 I wasn't surprised 277 00:15:28,020 --> 00:15:30,030 when Charlie skipped last night's dinner. 278 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Look, 279 00:15:33,830 --> 00:15:35,736 you don't think Emma had something to do with this? 280 00:15:35,760 --> 00:15:37,330 She was with me all night. 281 00:15:39,430 --> 00:15:42,076 Until I know what happened to Charlie, 282 00:15:42,100 --> 00:15:44,070 I can't rule anything out. 283 00:15:48,740 --> 00:15:49,986 Crazy. Right? 284 00:15:50,010 --> 00:15:51,426 I mean, who looks under a photo 285 00:15:51,450 --> 00:15:53,196 because a frame feels unbalanced? 286 00:15:53,220 --> 00:15:55,050 Probably us for the rest of our careers. 287 00:15:55,720 --> 00:15:57,726 Forensics confirmed it's Charlie o'brea's blood 288 00:15:57,750 --> 00:15:59,096 splattered everywhere. 289 00:15:59,120 --> 00:16:01,196 They figure out how they got the body out of here? 290 00:16:01,220 --> 00:16:02,596 Without making the place look like 291 00:16:02,620 --> 00:16:04,066 a Jackson pollock painting? No. 292 00:16:04,090 --> 00:16:05,930 Body? What do you mean, body? 293 00:16:14,040 --> 00:16:15,676 So we turned around and she was standing there 294 00:16:15,700 --> 00:16:16,916 with cleaning supplies and her hands. 295 00:16:16,940 --> 00:16:18,046 That's the second time 296 00:16:18,070 --> 00:16:19,516 she's tried to clean up our crime scene. 297 00:16:19,540 --> 00:16:21,456 This is on me. I should have secured the scene better. 298 00:16:21,480 --> 00:16:23,786 Chief, Blake windsor's out front, 299 00:16:23,810 --> 00:16:25,056 Emma o'brea's brother. 300 00:16:25,080 --> 00:16:27,126 He wants to know what kind of "sorry excuse" 301 00:16:27,150 --> 00:16:28,956 for a police force you're running here. 302 00:16:28,980 --> 00:16:30,366 It's my fault. I'll talk to him. 303 00:16:30,390 --> 00:16:31,650 I'll take care of this. 304 00:16:33,760 --> 00:16:36,696 He's not mad, you know? He's just dialed in. 305 00:16:36,720 --> 00:16:38,736 Well, he has every right to be mad. 306 00:16:38,760 --> 00:16:39,890 I would be. 307 00:16:43,670 --> 00:16:45,776 How can I help you, Mr. Windsor? 308 00:16:45,800 --> 00:16:48,416 Let's start with how you plan to discipline your officer. 309 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 For? 310 00:16:49,800 --> 00:16:52,286 For her callous and frankly disturbing remarks 311 00:16:52,310 --> 00:16:54,280 about my sister's husband's disappearance. 312 00:16:54,910 --> 00:16:56,456 You're right. You're right. 313 00:16:56,480 --> 00:16:58,780 We should hold people accountable for their actions. 314 00:16:59,350 --> 00:17:00,656 I should charge your sister 315 00:17:00,680 --> 00:17:02,620 with trespassing and evidence tampering. 316 00:17:04,120 --> 00:17:05,166 Charlie is dead. 317 00:17:05,190 --> 00:17:06,666 Emma is devastated, 318 00:17:06,690 --> 00:17:09,636 and your officers are making jokes about Jackson pollock. 319 00:17:09,660 --> 00:17:11,690 Who said Charlie's dead? 320 00:17:12,660 --> 00:17:14,106 He's anemic. 321 00:17:14,130 --> 00:17:15,476 With that sort of blood loss, 322 00:17:15,500 --> 00:17:16,960 I mean, whatever happened to him... 323 00:17:20,440 --> 00:17:22,516 Of course, my sister didn't tell you. 324 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 No. 325 00:17:24,170 --> 00:17:26,086 She's not trying to hide information 326 00:17:26,110 --> 00:17:27,510 or destroy evidence. 327 00:17:28,340 --> 00:17:31,656 Emma has a very specific attitude towards life. 328 00:17:31,680 --> 00:17:33,350 Everything needs to be perfect. 329 00:17:34,020 --> 00:17:35,450 Thank you, mother. 330 00:17:37,220 --> 00:17:39,996 Charlie... worked for your firm. 331 00:17:40,020 --> 00:17:41,536 Yeah. Worked. 332 00:17:41,560 --> 00:17:44,536 Yeah, that's generous. Yeah, he was employed there. 333 00:17:44,560 --> 00:17:46,306 It's a family investment firm, 334 00:17:46,330 --> 00:17:47,730 and technically he's family. 335 00:17:48,400 --> 00:17:49,806 Not up to your standards. 336 00:17:49,830 --> 00:17:52,000 It doesn't matter. Emma loved him. 337 00:17:52,700 --> 00:17:54,340 Where were you last night? 338 00:17:55,840 --> 00:17:57,446 Enduring the dumbest game on earth 339 00:17:57,470 --> 00:17:59,786 with my wife and our neighbors. 340 00:17:59,810 --> 00:18:03,480 Look, please, just find Charlie alive or dead. 341 00:18:04,180 --> 00:18:05,880 Emma's not built for this uncertainty. 342 00:18:06,980 --> 00:18:09,156 If there's anything that I can do to help, 343 00:18:09,180 --> 00:18:10,250 let me know. 344 00:18:13,590 --> 00:18:16,736 The gun Emma gave you, I'll need to see it. 345 00:18:16,760 --> 00:18:18,866 Yeah. Yeah. Of course. I'll bring it by tomorrow. 346 00:18:18,890 --> 00:18:19,906 It's in your home? 347 00:18:19,930 --> 00:18:21,006 Yes. 348 00:18:21,030 --> 00:18:23,506 Sergeant sokolowski will follow you. 349 00:18:23,530 --> 00:18:24,976 Just wait for me in reception. 350 00:18:25,000 --> 00:18:26,500 You'll surrender it. 351 00:18:32,070 --> 00:18:34,316 The more we look into Charlie o'brea's perfect life, 352 00:18:34,340 --> 00:18:36,356 the less perfect it seems. 353 00:18:36,380 --> 00:18:38,726 Security system was installed over five years ago. 354 00:18:38,750 --> 00:18:41,026 Company monitors it from a remote location. 355 00:18:41,050 --> 00:18:41,897 Seattle? 356 00:18:41,921 --> 00:18:43,326 Mumbai. 357 00:18:43,350 --> 00:18:45,726 Last contractor was a plumper that was two years ago. 358 00:18:45,750 --> 00:18:46,850 No cleaner. 359 00:18:47,520 --> 00:18:49,496 Leaving us with Emma o'brea. 360 00:18:49,520 --> 00:18:51,906 And there's no way she moved that body herself. 361 00:18:51,930 --> 00:18:53,376 Where was the brother last night? 362 00:18:53,400 --> 00:18:55,530 Check with the neighbors. He claims he was with them. 363 00:18:58,900 --> 00:18:59,677 Holly. 364 00:18:59,701 --> 00:19:01,300 Go. I got this. 365 00:19:06,870 --> 00:19:08,416 - Holly. - Where are you? 366 00:19:08,440 --> 00:19:10,786 I'm on my way, kiddo. What time is it? 367 00:19:10,810 --> 00:19:12,880 You're not late. The ferry got in early. 368 00:19:13,420 --> 00:19:15,726 - Still at the terminal? - Cop shop. 369 00:19:15,750 --> 00:19:16,880 Nice office. 370 00:19:22,420 --> 00:19:23,590 Hey, dad. 371 00:19:34,940 --> 00:19:37,000 You accepted a ride from a stranger? 372 00:19:37,440 --> 00:19:39,446 Some nice sailors with a Van. 373 00:19:39,470 --> 00:19:41,116 They invited me to a party later. 374 00:19:41,140 --> 00:19:42,256 Not funny. 375 00:19:42,280 --> 00:19:43,456 It's kinda funny. 376 00:19:43,480 --> 00:19:45,080 Seriously, how did you get here? 377 00:19:45,810 --> 00:19:49,126 Her name was Barb McDonald, and she has three grandkids, 378 00:19:49,150 --> 00:19:50,780 and none of them call her enough. 379 00:19:51,820 --> 00:19:53,126 She thinks you're doing a good job, 380 00:19:53,150 --> 00:19:55,120 but should smile more when you're on TV. 381 00:19:58,360 --> 00:19:59,460 What's in the bag? 382 00:20:00,860 --> 00:20:02,960 It's your birthday present. 383 00:20:03,530 --> 00:20:04,806 Seriously? 384 00:20:04,830 --> 00:20:06,346 Yeah. I was gonna wait till your actual birthday, 385 00:20:06,370 --> 00:20:08,270 but you might wanna try it out now. 386 00:20:10,040 --> 00:20:12,416 It's your grandmother's... was your grandmother's. 387 00:20:12,440 --> 00:20:14,756 I... I found some black and white film, 388 00:20:14,780 --> 00:20:16,416 ordered some processing chemicals. 389 00:20:16,440 --> 00:20:17,626 I... I can teach you 390 00:20:17,650 --> 00:20:19,550 how to develop pictures at home if you'd like. 391 00:20:19,850 --> 00:20:21,320 Yeah. Sure. 392 00:20:22,120 --> 00:20:25,026 I was taking photos for the school newspaper 393 00:20:25,050 --> 00:20:28,560 before I... you know. 394 00:20:31,160 --> 00:20:32,536 You wanna talk about it? 395 00:20:32,560 --> 00:20:34,060 I... I really don't. 396 00:20:37,900 --> 00:20:40,000 I have to start at a new school tomorrow. 397 00:20:41,740 --> 00:20:43,370 Can we just go home? 398 00:20:44,540 --> 00:20:46,070 I gotta work. 399 00:20:46,740 --> 00:20:49,240 But I can find somebody to give you a tour. 400 00:20:54,150 --> 00:20:55,326 The gun. 401 00:20:55,350 --> 00:20:56,656 We're gonna need confirmation from the lab, 402 00:20:56,680 --> 00:20:57,826 but from the smell of it, 403 00:20:57,850 --> 00:20:59,326 that thing hadn't been fired in months. 404 00:20:59,350 --> 00:21:01,920 Windsor's alibi checks out. They were playing charades. 405 00:21:03,260 --> 00:21:05,906 What if Blake and Emma did kill Charlie, 406 00:21:05,930 --> 00:21:08,706 staged the crime scene to look like a robbery gone wrong, 407 00:21:08,730 --> 00:21:10,730 and then just left for their events? 408 00:21:11,200 --> 00:21:12,530 Kill them why? 409 00:21:13,000 --> 00:21:14,316 Families. 410 00:21:14,340 --> 00:21:15,516 Who knows what 411 00:21:15,540 --> 00:21:17,686 speaking of, have you talked to Holly yet? 412 00:21:17,710 --> 00:21:19,210 About the pot? 413 00:21:20,110 --> 00:21:21,410 I'm working up to it. 414 00:21:21,940 --> 00:21:23,410 She's going through something. 415 00:21:24,580 --> 00:21:25,750 Discipline's easy. 416 00:21:27,280 --> 00:21:28,620 Listening's the hard part. 417 00:21:41,860 --> 00:21:43,276 Beer and pickles. 418 00:21:43,300 --> 00:21:45,106 Someone's going for father of the year. 419 00:21:45,130 --> 00:21:46,700 Look behind. 420 00:21:48,400 --> 00:21:50,516 You like their breakfast burritos, right? 421 00:21:50,540 --> 00:21:52,516 Way better parenting. 422 00:21:52,540 --> 00:21:54,556 You're welcome. Ride to school? 423 00:21:54,580 --> 00:21:56,286 Yeah. Nothing better than getting dropped off 424 00:21:56,310 --> 00:21:58,240 by the chief of police on my first day. 425 00:22:01,720 --> 00:22:02,750 Need to take that? 426 00:22:03,280 --> 00:22:04,620 Two secs. 427 00:22:07,390 --> 00:22:08,566 How are you? 428 00:22:08,590 --> 00:22:13,066 Better. Look, yesterday, you asked me about Emma, 429 00:22:13,090 --> 00:22:15,576 and maybe, I don't know, maybe there's something 430 00:22:15,600 --> 00:22:17,730 I should have mentioned... 431 00:22:18,600 --> 00:22:21,476 Remember I said that we had run into each other a while ago, 432 00:22:21,500 --> 00:22:24,616 and, you know, we decided to catch up over coffee, 433 00:22:24,640 --> 00:22:28,116 but Emma didn't seem herself. She was distracted, upset. 434 00:22:28,140 --> 00:22:32,810 She said that... she said that Charlie had done something. 435 00:22:33,310 --> 00:22:34,456 I pushed for more, 436 00:22:34,480 --> 00:22:35,996 and she seemed like she wanted to tell me. 437 00:22:36,020 --> 00:22:39,166 And then then she just smiled 438 00:22:39,190 --> 00:22:41,296 and said she was probably overreacting. 439 00:22:41,320 --> 00:22:43,296 Because Emma doesn't do unpleasant. 440 00:22:43,320 --> 00:22:46,806 Yeah. But for a second there, 441 00:22:46,830 --> 00:22:53,676 I swear I could see this flicker of, I don't know, rage. 442 00:22:53,700 --> 00:22:55,176 And then it was gone. 443 00:22:55,200 --> 00:22:57,516 And I convinced myself that I had imagined it, 444 00:22:57,540 --> 00:22:59,610 but now I'm not so sure. 445 00:23:00,310 --> 00:23:02,510 I don't know. It's probably nothing. 446 00:23:03,610 --> 00:23:05,180 Thank you for telling me. 447 00:23:07,010 --> 00:23:08,626 How's Holly settling in? 448 00:23:08,650 --> 00:23:09,756 Good. Good. Yeah. 449 00:23:09,780 --> 00:23:12,350 She... we're just about to have breakfast. 450 00:23:22,000 --> 00:23:24,346 Seen furniture shows with more personality. 451 00:23:24,370 --> 00:23:26,776 I doubt Charlie o'brea even set foot in his office 452 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 until the day he died. 453 00:23:28,870 --> 00:23:30,116 Makes you wonder. 454 00:23:30,140 --> 00:23:31,370 Wonder what? 455 00:23:31,740 --> 00:23:33,346 Where he kept his stuff. 456 00:23:33,370 --> 00:23:35,640 Wait. What? Like like another office? 457 00:23:36,580 --> 00:23:38,126 Charlie o'brea does have another office 458 00:23:38,150 --> 00:23:39,326 at the investment firm. 459 00:23:39,350 --> 00:23:40,656 Yeah. No. It was actually 460 00:23:40,680 --> 00:23:42,996 get some evidence boxes ready. I'll call winds or. 461 00:23:43,020 --> 00:23:46,020 Good thinking Kendrick. Now let's get somewhere. 462 00:23:50,220 --> 00:23:52,006 You really have to take everything? 463 00:23:52,030 --> 00:23:54,006 We appreciate your cooperation. 464 00:23:54,030 --> 00:23:55,976 Well, I want to find Charlie as much as you do, 465 00:23:56,000 --> 00:23:57,360 for Emma's sake. 466 00:23:59,770 --> 00:24:02,370 So what are we looking for anyways? 467 00:24:03,000 --> 00:24:04,540 We'll know when we find it. 468 00:24:07,540 --> 00:24:08,417 Chief. 469 00:24:08,441 --> 00:24:10,380 Fingerprint sensor lock. 470 00:24:11,110 --> 00:24:13,550 Send it over to forensics along with the computer. 471 00:24:14,280 --> 00:24:15,450 On it. 472 00:24:19,350 --> 00:24:20,566 What's the first thing you notice 473 00:24:20,590 --> 00:24:22,090 when you look around this place? 474 00:24:22,760 --> 00:24:23,860 I don't know. 475 00:24:24,530 --> 00:24:25,730 It's kooky. 476 00:24:26,130 --> 00:24:29,060 Yeah. Also feels lived in, right? 477 00:24:32,800 --> 00:24:34,570 There's something missing. 478 00:24:36,040 --> 00:24:38,540 Emma... there are no pictures of Emma. 479 00:24:47,980 --> 00:24:49,820 A blood drive. 480 00:25:00,630 --> 00:25:03,060 I keep meaning to do this, but... 481 00:25:03,830 --> 00:25:05,206 The needle? 482 00:25:05,230 --> 00:25:07,070 I know. Most people are squeamish. 483 00:25:07,670 --> 00:25:09,776 How much blood are you taking from me? 484 00:25:09,800 --> 00:25:11,116 About a pint. 485 00:25:11,140 --> 00:25:13,440 That sounds like a lot when you put it that way. 486 00:25:13,910 --> 00:25:15,980 Trust me. You won't miss it. 487 00:25:18,010 --> 00:25:20,086 When can I do this again? 488 00:25:20,110 --> 00:25:21,426 In two months. 489 00:25:21,450 --> 00:25:23,920 Yeah. Some of our regulars donate six times a year. 490 00:25:24,190 --> 00:25:25,190 Wow. 491 00:25:27,020 --> 00:25:29,360 Was Charlie o'brea a regular? 492 00:25:30,260 --> 00:25:34,136 He got an award for organizing a blood drive. 493 00:25:34,160 --> 00:25:36,476 My god. That poor man from the news. 494 00:25:36,500 --> 00:25:37,906 I hope they find him soon. 495 00:25:37,930 --> 00:25:38,930 Mhmm. 496 00:25:40,670 --> 00:25:41,976 And done. 497 00:25:42,000 --> 00:25:43,646 See? Nothing to it. 498 00:25:43,670 --> 00:25:44,770 Wow. 499 00:26:03,060 --> 00:26:05,366 Tonya helgenberger. Is she working today? 500 00:26:05,390 --> 00:26:08,400 She phoned in sick last couple of days. 501 00:26:09,400 --> 00:26:10,670 Do you know her? 502 00:26:10,970 --> 00:26:13,400 She... friend of a friend. 503 00:26:15,400 --> 00:26:17,470 Tell her I said hi next time you see her? 504 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Sure. 505 00:26:22,480 --> 00:26:24,056 You say it wasn't an attack. 506 00:26:24,080 --> 00:26:26,880 You say it was more like giving blood. 507 00:26:27,720 --> 00:26:29,050 Sorry? 508 00:26:46,000 --> 00:26:48,100 Say there was another person with him. 509 00:26:48,900 --> 00:26:51,740 Not an assailant. An accomplice. 510 00:26:55,340 --> 00:26:57,610 Charlie o'brea wasn't a victim. 511 00:27:00,110 --> 00:27:01,780 He faked his own death. 512 00:27:02,550 --> 00:27:05,450 Tonya helgenberger... Let's find her. 513 00:27:07,550 --> 00:27:08,696 Charlie faking his own death 514 00:27:08,720 --> 00:27:10,196 would explain why there's no body. 515 00:27:10,220 --> 00:27:12,266 And the lack of blood anywhere but the office, 516 00:27:12,290 --> 00:27:14,106 the assailant's knowledge of the security system, 517 00:27:14,130 --> 00:27:16,736 the combination to the safe, when to stage the attack. 518 00:27:16,760 --> 00:27:18,106 Doesn't explain why though. 519 00:27:18,130 --> 00:27:20,746 Well... husband trapped in a loveless marriage. 520 00:27:20,770 --> 00:27:22,216 His brother-in-law hates him. 521 00:27:22,240 --> 00:27:24,110 He's not a husband. He's a show pony. 522 00:27:24,570 --> 00:27:26,016 Where are we with forensics? 523 00:27:26,040 --> 00:27:27,886 Nothing on his computer or his files. 524 00:27:27,910 --> 00:27:29,386 They're still working on the thumb drive. 525 00:27:29,410 --> 00:27:30,886 Keep me posted. 526 00:27:30,910 --> 00:27:33,226 If I'm Charlie, I'd stay away from public transit hubs. 527 00:27:33,250 --> 00:27:34,096 Private planes? 528 00:27:34,120 --> 00:27:35,726 Look into private airstrips, 529 00:27:35,750 --> 00:27:37,726 passenger manifests, flights out. 530 00:27:37,750 --> 00:27:39,566 Wherever he is, he's lying low. 531 00:27:39,590 --> 00:27:41,736 Tonya's roommate hasn't seen her in over two days. 532 00:27:41,760 --> 00:27:43,966 She's being all secret squirrel. 533 00:27:43,990 --> 00:27:45,730 Usually means the dude's married. 534 00:27:46,260 --> 00:27:47,430 Charlie. 535 00:27:57,670 --> 00:27:58,770 No. 536 00:27:59,270 --> 00:28:02,256 No. No. No. No. No. It's not here. 537 00:28:02,280 --> 00:28:06,286 Where is it then? Where?! 538 00:28:06,310 --> 00:28:08,150 Yelling at me is not gonna help. 539 00:28:10,150 --> 00:28:11,966 You're right. 540 00:28:11,990 --> 00:28:13,790 Let's just both calm down. 541 00:28:14,990 --> 00:28:16,660 Retrace your steps. 542 00:28:16,920 --> 00:28:17,990 Okay. 543 00:28:18,530 --> 00:28:20,290 Okay. 544 00:28:21,500 --> 00:28:23,630 I was trying to get out of the office. 545 00:28:25,200 --> 00:28:26,806 The drive was in the back of the drawer. 546 00:28:26,830 --> 00:28:28,540 I went to grab it, 547 00:28:29,500 --> 00:28:32,246 and then Blake barged in. He said it was urgent. 548 00:28:32,270 --> 00:28:34,286 It's always urgent with that guy. 549 00:28:34,310 --> 00:28:35,810 Babe. Focus. 550 00:28:39,780 --> 00:28:42,150 I must have grabbed the wrong drive. 551 00:28:44,490 --> 00:28:47,820 Okay. Well, then the right drive is still in your desk. 552 00:28:48,790 --> 00:28:51,666 No, no, no, baby. We can't go back. 553 00:28:51,690 --> 00:28:54,206 What if someone sees me? I'm supposed to be dead. 554 00:28:54,230 --> 00:28:55,360 Babe... 555 00:28:56,460 --> 00:28:58,400 We need that drive. 556 00:29:13,480 --> 00:29:15,080 What the hell? 557 00:29:16,720 --> 00:29:18,090 No... 558 00:29:19,020 --> 00:29:21,490 No! No, no, no, no, no! 559 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 Charlie? 560 00:29:29,700 --> 00:29:31,046 You're not supposed to be here. 561 00:29:31,070 --> 00:29:32,830 Emma's been out of her mind. 562 00:29:33,700 --> 00:29:34,840 What happened to you? 563 00:29:36,370 --> 00:29:37,916 Okay. I need to call my sister. 564 00:29:37,940 --> 00:29:38,986 No, no, no, no! You can't! 565 00:29:39,010 --> 00:29:40,216 No. Emma can't know. 566 00:29:40,240 --> 00:29:44,050 No, she's she's in danger. Okay? 567 00:29:45,450 --> 00:29:48,720 Charlie, what are you doing here? Really? 568 00:29:54,620 --> 00:29:58,690 I... can't do this anymore, man. 569 00:30:00,360 --> 00:30:03,876 I can't feel like a failure all the time, okay? 570 00:30:03,900 --> 00:30:08,516 So just... let me get what I came here for. Okay? 571 00:30:08,540 --> 00:30:11,440 And then you'll never have to see me again, ever. 572 00:30:13,470 --> 00:30:15,440 I think I better call the police. 573 00:30:21,250 --> 00:30:23,050 What did you do? 574 00:30:29,290 --> 00:30:31,106 Okay, okay, okay, okay. 575 00:30:31,130 --> 00:30:33,466 We're gonna call 9-1-1, and we're gonna leave 576 00:30:33,490 --> 00:30:35,576 the phone off the hook, and they're gonna come. 577 00:30:35,600 --> 00:30:37,960 We can't leave him alive. 578 00:30:43,570 --> 00:30:48,180 Babe... you can do this. We can't go to jail. 579 00:30:48,980 --> 00:30:50,780 Charlie... please... 580 00:30:57,280 --> 00:30:58,450 Charlie? 581 00:30:59,190 --> 00:31:00,426 I'm sorry, man. 582 00:31:00,450 --> 00:31:02,020 - Charlie? - I'm sorry. 583 00:31:02,290 --> 00:31:03,930 Emma loves you. 584 00:31:17,800 --> 00:31:19,146 Forensics cracked the drive. 585 00:31:19,170 --> 00:31:21,016 They pulled o'brea's fingerprints from a glass 586 00:31:21,040 --> 00:31:23,210 in the bathroom and spoofed the biometric lock. 587 00:31:25,810 --> 00:31:26,657 Investment accounts. 588 00:31:26,681 --> 00:31:28,496 Mmhmm. All fake. 589 00:31:28,520 --> 00:31:30,650 O'brea's been embezzling from the family business. 590 00:31:31,290 --> 00:31:33,626 Two million dollars is enough to start a new life. 591 00:31:33,650 --> 00:31:35,466 When did all this start? 592 00:31:35,490 --> 00:31:37,960 Oldest account is from six months ago. 593 00:31:39,330 --> 00:31:41,360 I need to speak to Blake winds or. 594 00:31:50,670 --> 00:31:52,240 What are you thinking? 595 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 Charlie came back for the drive. 596 00:31:56,640 --> 00:31:58,150 Windsor confronted him. 597 00:31:58,750 --> 00:31:59,687 Go on. 598 00:31:59,711 --> 00:32:01,496 I guess Charlie thought $2 million 599 00:32:01,520 --> 00:32:03,150 might be worth killing for. 600 00:32:07,220 --> 00:32:08,690 I'm sorry for your loss. 601 00:32:10,590 --> 00:32:12,230 First, Charlie. 602 00:32:12,930 --> 00:32:14,330 Now Blake... 603 00:32:15,160 --> 00:32:19,076 You're thinking they're connected somehow, are you? 604 00:32:19,100 --> 00:32:21,576 Mrs. O'brea, Emma 605 00:32:21,600 --> 00:32:24,670 I think Charlie is still alive. 606 00:32:25,840 --> 00:32:27,040 What? 607 00:32:27,740 --> 00:32:28,840 He is? 608 00:32:29,410 --> 00:32:32,226 Well... where is he? 609 00:32:32,250 --> 00:32:34,220 That's what I need to find out. 610 00:32:37,780 --> 00:32:40,520 Charlie may be connected to your brother's death. 611 00:32:43,920 --> 00:32:45,560 You think he killed Blake? 612 00:32:46,360 --> 00:32:47,690 It's possible. 613 00:32:49,130 --> 00:32:51,176 No. No. Charlie could never. 614 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 He loved Blake like a brother, he. 615 00:32:54,070 --> 00:32:55,900 I know my own husband. 616 00:32:58,570 --> 00:33:00,040 Emma. 617 00:33:02,210 --> 00:33:06,650 I told Karl about that day that we went for coffee, 618 00:33:07,250 --> 00:33:10,380 how Charlie had done something very unpleasant. 619 00:33:10,950 --> 00:33:12,820 And... Yeah. 620 00:33:14,920 --> 00:33:16,636 It was the gun. He didn't mean to. 621 00:33:16,660 --> 00:33:18,206 Wait. He threatened you with a gun? 622 00:33:18,230 --> 00:33:20,536 It just went off accidentally. A tempest in a teacup. 623 00:33:20,560 --> 00:33:23,476 Charlie loves me. He loves me. Okay? 624 00:33:23,500 --> 00:33:26,976 We we all... We all made mistakes. 625 00:33:27,000 --> 00:33:28,746 Mistakes, Emma. 626 00:33:28,770 --> 00:33:30,116 If he had something to 627 00:33:30,140 --> 00:33:33,070 Charlie wouldn't kill Blake. Okay? 628 00:33:34,780 --> 00:33:36,310 He loves me. 629 00:33:37,580 --> 00:33:39,950 He loves me because he stayed. 630 00:33:43,420 --> 00:33:45,620 The bullet hole in your bedroom? 631 00:33:48,290 --> 00:33:50,160 You pulled the trigger. 632 00:33:53,360 --> 00:33:55,300 He'd had an affair. 633 00:33:57,630 --> 00:34:00,530 Six months ago, he thought he needed a divorce. 634 00:34:01,840 --> 00:34:04,140 I wanted him to understand. 635 00:34:04,970 --> 00:34:08,786 You don't end a marriage because of one mistake. 636 00:34:08,810 --> 00:34:12,950 You stay together for all the things that went right. 637 00:34:14,780 --> 00:34:16,480 Six months ago... 638 00:34:17,880 --> 00:34:19,526 That's how long Charlie has been embezzling 639 00:34:19,550 --> 00:34:21,020 from the family firm. 640 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 What? 641 00:34:25,790 --> 00:34:26,830 Emma... 642 00:34:28,730 --> 00:34:33,146 Do you have any idea where Charlie might be right now? 643 00:34:33,170 --> 00:34:34,400 If you do... 644 00:34:36,470 --> 00:34:37,870 How would I? 645 00:34:39,210 --> 00:34:41,840 It turns out I don't even know my own husband. 646 00:34:43,310 --> 00:34:45,480 I am so sorry. 647 00:34:52,490 --> 00:34:54,420 I think you both should leave. 648 00:34:59,860 --> 00:35:01,536 I'll have an officer stay behind. 649 00:35:01,560 --> 00:35:03,160 I really wish you wouldn't. 650 00:35:07,870 --> 00:35:09,100 Please go. 651 00:35:11,240 --> 00:35:12,670 - Please go. - Yeah. 652 00:35:29,060 --> 00:35:32,206 Sid, I need you to get a warrant over to judge rowe 653 00:35:32,230 --> 00:35:35,100 access to the GPS tracker in Emma o'brea's car. 654 00:35:35,700 --> 00:35:37,876 How do you do that... Every day? 655 00:35:37,900 --> 00:35:39,400 Hold on just a sec. 656 00:35:39,870 --> 00:35:41,130 It's my job. 657 00:35:46,070 --> 00:35:47,540 You gonna be okay? 658 00:35:51,210 --> 00:35:52,610 Be careful. 659 00:35:54,920 --> 00:35:57,596 Sid, that warrant, you got a pen? 660 00:35:57,620 --> 00:36:00,620 Yeah. So it's a black Tesla. 661 00:36:03,290 --> 00:36:04,706 Just got a hit. 662 00:36:04,730 --> 00:36:06,466 One of Charlie o'brea's fake investment account names. 663 00:36:06,490 --> 00:36:08,376 Cal o'bannon stores a float plane at river way. 664 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 It's a private airstrip out past doriston. 665 00:36:11,670 --> 00:36:12,706 Yen. 666 00:36:12,730 --> 00:36:13,930 Got it. 667 00:36:14,340 --> 00:36:15,570 Sarge... 668 00:36:16,000 --> 00:36:17,616 Sid, any trouble getting the warrant? 669 00:36:17,640 --> 00:36:18,646 That depends. 670 00:36:18,670 --> 00:36:20,386 If you count having to listen 671 00:36:20,410 --> 00:36:21,716 to judge rowe's hunting stories. 672 00:36:21,740 --> 00:36:22,716 Emma's on the move. 673 00:36:22,740 --> 00:36:23,717 Which direction? 674 00:36:23,741 --> 00:36:25,126 Doriston. 675 00:36:25,150 --> 00:36:26,826 She knows exactly where Charlie is. 676 00:36:26,850 --> 00:36:29,150 Send coordinates to my phone. 677 00:36:33,020 --> 00:36:36,466 As soon as we make Alaska, we'll sell the float plane. 678 00:36:36,490 --> 00:36:38,960 At least that gives us enough to get to Hawaii. 679 00:36:39,660 --> 00:36:40,936 And then what? 680 00:36:40,960 --> 00:36:42,306 I don't know, babe. 681 00:36:42,330 --> 00:36:44,470 Maybe you can figure something out for a change. 682 00:36:44,770 --> 00:36:46,300 We killed a man. 683 00:36:47,000 --> 00:36:48,816 Does that not bother you? 684 00:36:48,840 --> 00:36:51,116 I stabbed him by accident. 685 00:36:51,140 --> 00:36:52,840 You're the one who killed him. 686 00:37:11,020 --> 00:37:13,460 You know, I almost forgot about this place. 687 00:37:16,800 --> 00:37:18,030 Emma. 688 00:37:19,000 --> 00:37:20,976 Only thing your family left you. 689 00:37:21,000 --> 00:37:25,070 You always hated it here. You said it was... low rent. 690 00:37:27,810 --> 00:37:30,156 Why can't you just leave me alone? 691 00:37:30,180 --> 00:37:32,310 I gave you everything. 692 00:37:33,350 --> 00:37:35,480 And how do you repay me? 693 00:37:36,680 --> 00:37:39,396 You fake your own death and you kill my brother. 694 00:37:39,420 --> 00:37:41,026 None of this would have happened 695 00:37:41,050 --> 00:37:42,860 if you just let me go! 696 00:37:45,560 --> 00:37:47,390 For better or for worse. 697 00:37:48,600 --> 00:37:51,230 As long as we both shall live. 698 00:37:54,570 --> 00:37:56,500 You promised no more guns? 699 00:37:57,100 --> 00:37:58,440 It's Blake's. 700 00:38:04,510 --> 00:38:07,086 Babe, have you seen my keys? 701 00:38:07,110 --> 00:38:08,110 No. 702 00:38:12,220 --> 00:38:13,866 What the hell is she doing here? 703 00:38:13,890 --> 00:38:15,196 Babe, stay inside. 704 00:38:15,220 --> 00:38:16,920 You promised to get rid of that. 705 00:38:18,360 --> 00:38:20,166 Listen to me. This is all my fault. 706 00:38:20,190 --> 00:38:21,107 You're right. Okay? 707 00:38:21,131 --> 00:38:22,336 I don't know what got into me. 708 00:38:22,360 --> 00:38:23,876 Sometimes, you know, I just 709 00:38:23,900 --> 00:38:26,276 I love you so much that, you know, it... it scares me. 710 00:38:26,300 --> 00:38:28,300 No. Not this time. 711 00:38:29,700 --> 00:38:30,446 Emma. 712 00:38:30,470 --> 00:38:31,417 Stay back. 713 00:38:31,441 --> 00:38:34,240 Put the gun down. I've got this. 714 00:38:34,980 --> 00:38:36,256 What are you out of your mind, man? 715 00:38:36,280 --> 00:38:37,916 She wants to kill me. 716 00:38:37,940 --> 00:38:40,256 No. She doesn't. Believe me. 717 00:38:40,280 --> 00:38:42,026 What are you pointing at me for? 718 00:38:42,050 --> 00:38:43,780 He put you through hell. 719 00:38:44,250 --> 00:38:45,926 That's right. 720 00:38:45,950 --> 00:38:51,066 If you kill Charlie, your life is over, Emma. 721 00:38:51,090 --> 00:38:52,466 I don't care. 722 00:38:52,490 --> 00:38:54,736 I think you do care. 723 00:38:54,760 --> 00:38:57,460 I think that's why Charlie's still alive right now. 724 00:38:58,970 --> 00:39:01,576 You think you've made a point of no return. 725 00:39:01,600 --> 00:39:03,240 I've been there, I know. 726 00:39:03,740 --> 00:39:05,170 Time heals things. 727 00:39:06,170 --> 00:39:09,280 Your brother loved you so much. 728 00:39:09,980 --> 00:39:12,350 All he wanted was for you to be happy. 729 00:39:14,180 --> 00:39:16,750 If you can't do that for yourself, do it for him. 730 00:39:22,160 --> 00:39:23,490 You coward. 731 00:39:24,790 --> 00:39:26,630 I'm done with you. 732 00:39:31,930 --> 00:39:33,500 Geez. 733 00:39:35,300 --> 00:39:37,100 Charlie will pay for what he's done. 734 00:39:42,940 --> 00:39:46,426 I'm the one you arrest. She tried to kill me. 735 00:39:46,450 --> 00:39:48,210 Gee, I wonder why. 736 00:39:58,860 --> 00:40:01,230 Edwina, you do the interviews. 737 00:40:05,970 --> 00:40:07,846 He sees something in you. 738 00:40:07,870 --> 00:40:09,776 But if you're waiting for praise, 739 00:40:09,800 --> 00:40:12,070 you gotta know, that was it. 740 00:40:22,680 --> 00:40:24,826 Hey, dad. I got tired of waiting. 741 00:40:24,850 --> 00:40:26,126 I'm sorry, kiddo. 742 00:40:26,150 --> 00:40:27,150 Don't be. 743 00:40:31,420 --> 00:40:34,390 Stay. Stay. I just. 744 00:40:35,660 --> 00:40:37,176 I spent the whole day chasing a man 745 00:40:37,200 --> 00:40:39,676 who'd rather fake his own death than confront his issues. 746 00:40:39,700 --> 00:40:41,600 That's one way to handle things. 747 00:40:44,040 --> 00:40:46,440 Everyone wants to run away sometimes. 748 00:40:49,380 --> 00:40:51,010 And maybe that's what I did. 749 00:40:51,580 --> 00:40:53,450 But I didn't run away from you. 750 00:40:54,050 --> 00:40:57,380 I love you more than my own life. 751 00:41:00,690 --> 00:41:02,066 Were you ever planning on telling me 752 00:41:02,090 --> 00:41:03,720 about your new girlfriend? 753 00:41:04,630 --> 00:41:05,930 Cassandra. 754 00:41:06,360 --> 00:41:08,776 Steph told me about her. 755 00:41:08,800 --> 00:41:09,936 Yes. 756 00:41:09,960 --> 00:41:11,406 The one you abandoned us for? 757 00:41:11,430 --> 00:41:12,846 What? No. 758 00:41:12,870 --> 00:41:15,116 I... I only met Cassandra when I moved here. 759 00:41:15,140 --> 00:41:16,970 Dad, I was out here during the break. 760 00:41:17,440 --> 00:41:18,946 You never mentioned her once. 761 00:41:18,970 --> 00:41:20,286 We dated but we weren't a couple. 762 00:41:20,310 --> 00:41:21,540 And now you are? 763 00:41:22,410 --> 00:41:23,480 It seems so. 764 00:41:24,550 --> 00:41:26,356 Now we're getting somewhere. 765 00:41:26,380 --> 00:41:30,226 Whoa. Hey... hey... Do you even want me here? 766 00:41:30,250 --> 00:41:31,790 More than anything. 767 00:41:34,660 --> 00:41:36,160 I screwed up. 768 00:41:36,920 --> 00:41:38,160 Didn't I? 769 00:41:42,430 --> 00:41:45,130 I'm so sorry, kiddo. 770 00:41:47,130 --> 00:41:51,070 I'm so... so, so, so, so sorry. 771 00:41:57,940 --> 00:41:59,180 Now... 772 00:42:01,250 --> 00:42:02,980 About the pot. 773 00:42:03,750 --> 00:42:07,096 Let's say we, we call it even. 774 00:42:07,120 --> 00:42:08,266 Only if you promise 775 00:42:08,290 --> 00:42:10,790 to tell your mother that I grounded you. 776 00:42:12,590 --> 00:42:13,660 Deal. 777 00:42:15,530 --> 00:42:18,646 But if you get caught smoking pot in your new school, 778 00:42:18,670 --> 00:42:21,506 I'm gonna get Isabella to scare you straight. 779 00:42:21,530 --> 00:42:23,176 You would really do that, wouldn't you? 780 00:42:23,200 --> 00:42:24,810 In a heartbeat. 781 00:42:27,310 --> 00:42:29,656 Now, grab your coat. 782 00:42:29,680 --> 00:42:30,756 Why? 783 00:42:30,780 --> 00:42:32,110 I'm starving. 784 00:42:33,010 --> 00:42:34,210 And... 785 00:42:35,950 --> 00:42:37,650 There's someone I want you to meet. 786 00:42:54,870 --> 00:42:56,000 Holly. 787 00:42:56,740 --> 00:42:57,840 Hi. 788 00:42:58,300 --> 00:42:59,870 I'm Cassandra. 789 00:43:00,170 --> 00:43:01,680 Hi. 54340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.