Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:08,791
[Glocken läuten]
2
00:00:11,333 --> 00:00:12,666
[Ruby] Eine Statistik besagt,
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,250
dass Olympiasiegerinnensich an drei Regeln halten,
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,625
wenn sie sichauf ihre Wettkämpfe vorbereiten.
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,875
Genügend Schlaf.
6
00:00:21,791 --> 00:00:23,000
[antreibende Popmusik]
7
00:00:24,125 --> 00:00:25,666
Akribische Vorbereitung.
8
00:00:26,500 --> 00:00:29,958
Und die bedingungsloseVermeidung von Ablenkung.
9
00:00:36,541 --> 00:00:37,916
[Musik endet abrupt]
10
00:00:40,041 --> 00:00:41,833
[unverständliche Stimmen]
11
00:00:51,541 --> 00:00:52,916
[Stufe knarzt laut]
12
00:00:56,750 --> 00:00:59,291
[antreibende Popmusik setzt wieder ein]
13
00:01:01,291 --> 00:01:04,625
[Ruby] Seit Jahrhundertenwerden hier Nobelpreisträger, Staatschefs,
14
00:01:04,708 --> 00:01:06,875
Schriftstellerund Wissenschaftler ausgebildet.
15
00:01:07,583 --> 00:01:09,250
Bald könnte ich eine von ihnen sein.
16
00:01:13,375 --> 00:01:16,208
Hinter diesen Mauernwartet meine Zukunft auf mich.
17
00:01:16,291 --> 00:01:18,500
Seit Jahren warte ich auf diesen Tag.
18
00:01:18,583 --> 00:01:19,666
Endlich ist er da.
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,958
[Musik endet]
[Ruby erschrickt]
20
00:01:25,958 --> 00:01:27,375
-Hey.
-Hi.
21
00:01:28,041 --> 00:01:29,375
-Hi.
-Hey.
22
00:01:30,291 --> 00:01:32,041
-Ähm, das ist...
-Jude.
23
00:01:32,291 --> 00:01:33,208
Ruby.
24
00:01:33,458 --> 00:01:35,291
-Hi.
-Hi.
25
00:01:35,375 --> 00:01:36,458
-Hi.
-Lin, hi.
26
00:01:37,583 --> 00:01:39,500
[hoffnungsvolle Popmusik]
27
00:01:54,583 --> 00:01:55,666
[Musik wird leiser]
28
00:01:57,333 --> 00:01:59,458
[unverständliche Stimmen]
29
00:01:59,708 --> 00:02:01,625
-Ich hoffe, ich versau das nicht.
-Ach, Quatsch.
30
00:02:01,708 --> 00:02:04,666
Du könntest dem Prof in den Müll reiern,
die würden dich trotzdem nehmen.
31
00:02:04,916 --> 00:02:07,000
[Cyril] War deine Mum
nicht mit ihm in einer Klasse?
32
00:02:07,250 --> 00:02:10,916
Hier muss man angeblich tatsächlich
was tun für seinen Studienplatz.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,041
Ja, wird doch nicht so leicht, ne?
Kopf hoch.
34
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
[Cyril] Hey, Alistair, warte!
35
00:02:17,416 --> 00:02:18,500
Bereit?
36
00:02:19,375 --> 00:02:24,000
Klar. Wir gehen da rein, holen uns unsere
Zusagen und hauen wieder ab. Kleinigkeit.
37
00:02:25,125 --> 00:02:26,375
[fröhliches Lachen]
38
00:02:31,416 --> 00:02:32,458
[Musik endet]
39
00:02:32,708 --> 00:02:35,041
Für alle, die mich noch nicht kennen,
ich bin Jude,
40
00:02:35,125 --> 00:02:37,750
ich bin im zweiten Jahr
am St. Hilda's College hier in Oxford.
41
00:02:37,833 --> 00:02:39,958
Ich werd euch durch
den Bewerbungsprozess begleiten.
42
00:02:40,041 --> 00:02:43,041
Im Interview Nummer eins
wollen die Profs 'n Gefühl dafür bekommen,
43
00:02:43,125 --> 00:02:45,333
wie gut ihr kritisch denken
und einen eigenen Standpunkt
44
00:02:45,416 --> 00:02:46,750
zu einem Thema entwickeln könnt.
45
00:02:46,833 --> 00:02:48,875
Im Interview Nummer zwei
geht es darum,
46
00:02:48,958 --> 00:02:50,708
wie ihr unter Druck reagiert und arbeitet.
47
00:02:50,958 --> 00:02:53,833
Und dann im dritten und letzten Interview
geht es um euch.
48
00:02:53,916 --> 00:02:56,166
Darum zu sehen,
ob ihr auch wirklich nach Oxford passt.
49
00:02:56,250 --> 00:02:58,583
Das ist das Wichtigste
von allen dreien Gesprächen.
50
00:02:58,666 --> 00:03:01,291
[Jude] Die erste Runde Interviews
startet in 45 Minuten.
51
00:03:01,375 --> 00:03:02,833
Das heißt, ihr habt jetzt noch Zeit,
52
00:03:02,916 --> 00:03:05,541
eure Notizen durchzugehen,
einen Happen zu essen.
53
00:03:05,791 --> 00:03:07,458
Ihr seid nervös,
aber habt's weit geschafft.
54
00:03:07,541 --> 00:03:09,041
Das heißt, Oxford will euch.
55
00:03:09,625 --> 00:03:12,750
Das Einzige, was ihr machen müsst,
ist, euch nicht selber im Weg zu stehen.
56
00:03:12,833 --> 00:03:14,375
Ich ruf euch dann auf. Alles klar?
57
00:03:19,875 --> 00:03:21,333
[ruhige, antreibende Musik]
58
00:03:33,500 --> 00:03:35,166
[antreibende Musik klingt aus]
59
00:03:38,375 --> 00:03:40,458
[leise, zaghafte Klaviermusik]
60
00:03:49,666 --> 00:03:51,083
[Ruby atmet tief durch]
61
00:03:57,166 --> 00:03:58,708
[Klaviermusik wird schneller]
62
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
[Jude] Ruby Bell, St. Hilda's.
63
00:04:17,125 --> 00:04:19,125
[Musik wird taktgetriebener]
64
00:04:24,583 --> 00:04:26,416
[Musik endet abrupt]
[sanfter, heller Ton]
65
00:04:30,250 --> 00:04:31,500
[James] Viel Glück.
66
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
[zaghafte Klaviermusik]
67
00:04:45,083 --> 00:04:46,125
Hey,
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,666
du brauchst nicht nervös sein.
69
00:04:49,375 --> 00:04:50,416
Du packst das.
70
00:04:54,875 --> 00:04:56,416
Warst du nicht nervös?
71
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
Nervös? Ich war zehnmal schlimmer als du.
72
00:05:00,250 --> 00:05:01,916
Mich haben sie trotzdem genommen.
73
00:05:02,833 --> 00:05:04,041
Wir sehen uns nachher.
74
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Danke.
75
00:05:11,208 --> 00:05:13,541
[schnelle, hoffnungsvolle Klaviermusik]
76
00:05:21,458 --> 00:05:23,083
[Musik verklingt]
77
00:05:30,375 --> 00:05:33,500
Miss Bell, schön, dass Sie
unsere Einladung angenommen haben.
78
00:05:33,583 --> 00:05:35,375
Vielen Dank. Ich freue mich sehr.
79
00:05:35,625 --> 00:05:37,125
Wunderbar. Dann fangen wir an.
80
00:05:37,791 --> 00:05:41,166
Vor ein paar Jahren erschien in
der "New York Times" ein Meinungsartikel,
81
00:05:41,250 --> 00:05:46,333
in dem es hieß, die britische Monarchie
sei ein verschwenderischer Anachronismus.
82
00:05:47,208 --> 00:05:49,958
Kann unser System in seiner Dualität
83
00:05:50,041 --> 00:05:52,791
als Monarchie
und parlamentarische Demokratie
84
00:05:52,875 --> 00:05:56,000
erhalten bleiben
oder sollten wir eine Republik werden?
85
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
An die Frage kann man
von zwei Seiten herangehen.
86
00:06:00,708 --> 00:06:02,375
Zum einen könnte man argumentieren,
87
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
dass die Monarchie zumindest
symbolisch gesehen Stabilität bietet.
88
00:06:06,125 --> 00:06:08,125
Andererseits kann man
die Unmengen von Geldern,
89
00:06:08,208 --> 00:06:11,750
die in die Finanzierung dieses Symbols
fließen, durchaus in Frage stellen.
90
00:06:11,833 --> 00:06:14,208
Vor allem
angesichts all der Länder weltweit,
91
00:06:14,291 --> 00:06:15,958
die in anderen Staatsformen florieren.
92
00:06:16,875 --> 00:06:18,291
Bitte, fahren Sie fort.
93
00:06:20,125 --> 00:06:23,125
Der Markt basiert auf Spekulationen,
auf der Tatsache, dass die Zukunft
94
00:06:23,208 --> 00:06:25,833
nicht so vorhersehbar ist,
wie wir es uns wünschen würden.
95
00:06:25,916 --> 00:06:28,291
Trotzdem ist es das Hier und Jetzt,
das Einnahmen generiert.
96
00:06:28,375 --> 00:06:31,916
Ein erfolgreiches Geschäftsmodell weiß
genau dies in seinem Sinne zu nutzen.
97
00:06:32,000 --> 00:06:33,625
Vielen Dank, Mr. Beaufort.
98
00:06:34,416 --> 00:06:36,583
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
99
00:06:36,666 --> 00:06:40,291
Ich weiß noch, Ihr Vater
war Klassenbester seiner Zeit in Balliol.
100
00:06:40,541 --> 00:06:44,416
Er war allen mit seinem Wissen
und seinem Ehrgeiz Lichtjahre voraus.
101
00:06:50,291 --> 00:06:51,958
-[Ruby] Wie ist es gelaufen?
-Du zuerst.
102
00:06:52,041 --> 00:06:53,916
Äh, ganz gut, glaube ich.
103
00:06:54,166 --> 00:06:57,541
Es hat echt Spaß gemacht, zu diskutieren.
Ich hab Platon zitiert und Voltaire...
104
00:06:57,625 --> 00:06:59,291
Dich haben Sie aber nicht fies angeglotzt.
105
00:06:59,541 --> 00:07:02,208
Der Professor bei mir
hatte eine so buschige Monobraue,
106
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
dass er die ganze Zeit aussah
wie ein wütender Mr. Bean.
107
00:07:04,583 --> 00:07:06,416
Ich konnte nicht aufhören,
sie anzustarren.
108
00:07:06,500 --> 00:07:07,458
-Er hat's bemerkt.
-Nein.
109
00:07:07,708 --> 00:07:08,833
[Jude] Hey.
110
00:07:09,958 --> 00:07:11,125
Wie lief die erste Runde?
111
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
-Gut.
-Ja.
112
00:07:12,458 --> 00:07:15,166
Ihr seht aus, als könntet ihr
'n bisschen Entspannung vertragen.
113
00:07:15,250 --> 00:07:17,000
Heute Abend um 8, auf Oxford Art?
114
00:07:18,208 --> 00:07:19,166
Ja.
115
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
[laute Indie-Rock-Musik]
116
00:07:28,791 --> 00:07:31,583
Präsentiere euch
die weltberühmte "Turf Tavern".
117
00:07:31,666 --> 00:07:35,625
Ein Pub, den unter anderem
schon die gute Liz, Oskar
118
00:07:35,875 --> 00:07:39,541
und die eiserne Lady höchstpersönlich
zu ihrer Zeit frequentiert haben.
119
00:07:40,375 --> 00:07:41,500
[lautes Lachen]
120
00:07:46,125 --> 00:07:47,250
[Jude] Oh, da ist sogar 'n Platz.
121
00:07:48,333 --> 00:07:49,625
Kommt mit.
122
00:07:51,458 --> 00:07:52,666
[Musik setzt sich fort]
123
00:07:55,375 --> 00:07:56,708
Na, wen haben wir denn da?
124
00:07:57,416 --> 00:07:58,625
Läuft ja richtig was.
125
00:08:06,916 --> 00:08:08,458
[Jude] Oh, und da ist sie auch schon.
126
00:08:08,541 --> 00:08:11,750
Die Spezialität des Hauses und ein
absolutes Muss für jeden Oxford-Besuch.
127
00:08:12,000 --> 00:08:13,041
Danke.
128
00:08:13,541 --> 00:08:14,666
"Cross Keys".
129
00:08:16,458 --> 00:08:19,375
Ich würd auch so gucken, wenn mir jemand
nach so 'nem Tag 'n Wasser hinstellt.
130
00:08:20,041 --> 00:08:23,041
Hier, das musst du probieren.
Whisky, 18 Jahre alt.
131
00:08:26,500 --> 00:08:27,666
[Cyril] Ist was?
132
00:08:28,708 --> 00:08:29,916
Sorry.
133
00:08:32,291 --> 00:08:33,791
[Musik setzt sich fort]
134
00:08:38,083 --> 00:08:41,708
Die Barkeeper müssen 'ne
Verschwiegenheitserklärung unterschreiben,
135
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
wenn sie hier arbeiten.
136
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
-Ernsthaft?
-Mhm.
137
00:08:46,416 --> 00:08:48,666
Genau das Gesicht hab ich
beim ersten Mal auch gemacht.
138
00:08:48,916 --> 00:08:51,166
Und am Ende bin ich
halbnackt übern Campus gelaufen
139
00:08:51,250 --> 00:08:52,666
und hab laut Milton rezitiert.
140
00:08:52,750 --> 00:08:55,083
Diese Erfahrung
würd ich gerne überspringen.
141
00:08:55,333 --> 00:08:57,791
Dann heben wir uns das
fürs Studium auf, oder?
142
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Cheers.
143
00:09:02,250 --> 00:09:04,000
[Frau lacht laut]
144
00:09:14,333 --> 00:09:15,791
[sie lacht laut]
145
00:09:15,875 --> 00:09:17,166
[weiter lachend] Oh mein Gott.
146
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
[Indie-Pop-Rock setzt sich fort]
147
00:09:25,625 --> 00:09:27,000
[Musik klingt plötzlich dumpf]
148
00:09:32,208 --> 00:09:35,041
Ich würd kurz an die frische Luft.
Kann ich meine Tasche haben?
149
00:09:35,125 --> 00:09:36,250
[Musik wird wieder klarer]
150
00:09:36,500 --> 00:09:37,958
[Frau lacht wiederholt laut]
151
00:09:39,416 --> 00:09:41,208
[er lacht nachäffend]
152
00:09:42,541 --> 00:09:44,083
-[dumpfer Schlag]
-Au.
153
00:09:44,333 --> 00:09:46,875
Hey Mann, du bist zu auffällig.
154
00:09:48,250 --> 00:09:49,833
[Rock-Musik]
155
00:09:52,041 --> 00:09:53,750
Sagt der Richtige.
156
00:09:57,041 --> 00:09:58,458
[Musik wird leiser]
157
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
[unverständliche Stimmen]
158
00:10:04,500 --> 00:10:05,583
[Husten]
159
00:10:06,375 --> 00:10:07,541
[lautes Spucken]
160
00:10:11,041 --> 00:10:12,166
[sie keucht]
161
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
Alles okay?
162
00:10:20,041 --> 00:10:22,125
Ich hoffe,
die Frage ist rhetorisch gemeint.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,375
[Scheppern und Gegröle]
164
00:10:29,625 --> 00:10:31,791
Bist du nervös wegen den Interviews?
165
00:10:32,666 --> 00:10:36,791
Ist scheißegal, wie die Interviews laufen.
Ich kann sowieso nicht nach Oxford gehen.
166
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Warum nicht?
167
00:10:42,833 --> 00:10:45,916
Du hast mich schon zweimal
den Jahrgangsbesten-Posten gekostet.
168
00:10:51,000 --> 00:10:52,250
Wenn du Regelschmerzen...
169
00:10:52,333 --> 00:10:55,125
Ich hab meine Periode
schon seit zwei Monaten nicht mehr.
170
00:11:05,791 --> 00:11:08,750
-Ist es von...
-Ich weiß, ist Wahnsinn, es zu behalten.
171
00:11:13,625 --> 00:11:16,541
Aber ich hab noch nie
jemanden so sehr geliebt wie ihn.
172
00:11:19,333 --> 00:11:20,666
Und ich lieb's auch schon.
173
00:11:22,625 --> 00:11:24,208
Gottverdammte Hormone.
174
00:11:26,166 --> 00:11:28,375
Es gibt gute Programme
für Mütter in Oxford.
175
00:11:28,625 --> 00:11:31,666
Hab ich bei meiner Recherche
und im Stipendium gesehen.
176
00:11:33,000 --> 00:11:36,833
Jacinda Ardern hat ein Baby bekommen,
während sie ein ganzes Land regierte.
177
00:11:42,125 --> 00:11:43,875
Ich weiß, wir kennen uns nicht.
178
00:11:45,541 --> 00:11:47,291
Aber ich seh,
wie du dich in der Schule gibst.
179
00:11:47,541 --> 00:11:50,166
Wie du durchgehalten hast
während der Zeit mit...
180
00:11:52,666 --> 00:11:56,000
Wenn ich's irgendjemandem zutrauen würde,
das zu schaffen, dann dir.
181
00:12:09,833 --> 00:12:12,666
Ich glaub, ich kapier langsam,
warum er dich nicht vergessen kann.
182
00:12:14,375 --> 00:12:17,041
Du gibst einem das Gefühl,
dass alles möglich ist.
183
00:12:17,125 --> 00:12:19,583
Egal, was für 'ne Scheißillusion das ist.
184
00:12:21,333 --> 00:12:22,500
Wovon redest du?
185
00:12:26,166 --> 00:12:28,583
Willst du mir sagen,
dass du nicht merkst, wie er leidet?
186
00:12:31,208 --> 00:12:33,375
Er hat mit mir Schluss gemacht.
187
00:12:34,041 --> 00:12:37,750
Manchmal ist es der größte Liebesbeweis,
die, die wir lieben, loszulassen.
188
00:12:38,375 --> 00:12:40,416
[melancholische, traurige Popmusik]
189
00:13:06,916 --> 00:13:08,500
[melancholische Musik setzt sich fort]
190
00:13:20,500 --> 00:13:22,041
[Schlüssel klappern]
191
00:13:30,583 --> 00:13:33,208
[Musik steigert sich erwartungsvoll]
192
00:13:56,000 --> 00:13:57,750
[Musik setzt sich fort]
193
00:14:20,458 --> 00:14:22,416
[Wecker schrillt]
194
00:14:23,250 --> 00:14:24,208
[Wecker verstummt]
195
00:14:25,250 --> 00:14:28,041
[Ruby] Meine Olympia-Bilanznach einem Tag Oxford:
196
00:14:28,625 --> 00:14:31,625
Schlaf 0, Ablenkung 10.
197
00:14:31,708 --> 00:14:33,333
Tolle Leistung, Ruby Bell.
198
00:14:33,416 --> 00:14:34,625
[sie schreit ins Kissen]
199
00:14:38,500 --> 00:14:41,583
Du hast sie doch gestern auch
schon alle umgehauen. Das wird super.
200
00:14:44,166 --> 00:14:45,583
[Bewerberin schluchzt]
201
00:14:49,208 --> 00:14:50,791
[angespannte Musik]
202
00:14:57,166 --> 00:15:00,041
[Professor] Wie viele Personen
befinden sich in diesem Raum?
203
00:15:03,833 --> 00:15:07,500
Wenn wir die direkte Wahrnehmung
als Diskussionsgrundlage nehmen,
204
00:15:07,750 --> 00:15:08,916
wie in Gibsons Modell,
205
00:15:09,666 --> 00:15:13,500
kann ich sagen, dass ich zwei Entitäten
außerhalb meiner selbst wahrnehme.
206
00:15:14,583 --> 00:15:18,125
Also wäre die offensichtliche Antwort:
drei.
207
00:15:19,750 --> 00:15:21,250
Versuchen Sie's nochmal.
208
00:15:21,833 --> 00:15:25,583
[er spricht langsamer] Wie viele Personen
befinden sich in diesem Raum?
209
00:15:33,666 --> 00:15:35,333
[spannungsgeladene, verträumte Musik]
210
00:15:42,500 --> 00:15:43,583
Hey.
211
00:15:45,833 --> 00:15:46,833
Alles okay?
212
00:15:49,291 --> 00:15:51,041
Du sahst so aus,
als ob es dir nicht gut geht.
213
00:15:51,916 --> 00:15:54,375
Alles gut. Ich hatte einfach
nur keinen Bock auf Party.
214
00:15:54,625 --> 00:15:56,750
Das ist wahrscheinlich
der ganze Stress hier.
215
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Ich bin auch froh, wenn's vorbei ist
und wir zu Hause sind.
216
00:15:59,333 --> 00:16:01,833
Dann können wir da weitermachen,
wo wir aufgehört haben.
217
00:16:02,250 --> 00:16:03,875
Endlich das letzte Jahr feiern.
218
00:16:03,958 --> 00:16:07,375
[dumpf] Oder willst du hier sitzen, lernen
und büffeln? Für was denn eigentlich?
219
00:16:08,625 --> 00:16:10,916
[verträumte Klaviermusik
überdeckt seine Worte]
220
00:16:19,333 --> 00:16:20,791
[das Kind lacht]
221
00:16:21,875 --> 00:16:22,875
[Cyril] Lydia?
222
00:16:25,375 --> 00:16:28,041
-Was hast du gesagt?
-[verträumte Musik wird leiser]
223
00:16:28,125 --> 00:16:30,000
Dass ich mich freue,
wenn ich wieder zu Hause bin
224
00:16:30,083 --> 00:16:32,625
und alles wieder normal ist,
zumindest für 'n Jahr.
225
00:16:34,291 --> 00:16:35,250
Was?
226
00:16:36,166 --> 00:16:38,583
Muss denn Veränderung
was Schlechtes bedeuten?
227
00:16:40,916 --> 00:16:43,125
Kommt auf die Veränderung an, oder?
228
00:16:43,375 --> 00:16:45,500
[verträumte Klaviermusik wird lauter]
229
00:16:58,166 --> 00:16:59,791
[Musik klingt aus]
230
00:17:02,041 --> 00:17:04,250
-[Alistair seufzt]
-Wie lief dein Gespräch heute?
231
00:17:04,500 --> 00:17:06,250
Hab ich, glaub ich, ziemlich verbockt.
232
00:17:07,208 --> 00:17:09,083
Ich hätt nicht so viel saufen sollen.
233
00:17:13,916 --> 00:17:17,041
Wusstest du, dass Freesien
symbolisch für Vertrauen stehen?
234
00:17:20,208 --> 00:17:21,958
Weißt du, ich…
[er schnieft]
235
00:17:22,041 --> 00:17:25,833
ich dachte, wenn ich Keshav
seinen Freiraum gebe, dann...
236
00:17:25,916 --> 00:17:29,375
dann würde er sich die Zeit nehmen,
sich über ein paar Dinge klar zu werden.
237
00:17:30,041 --> 00:17:32,625
Stattdessen versucht er,
sich den Vorstellungen seiner Eltern
238
00:17:32,708 --> 00:17:34,333
oder sonst wem anzupassen.
239
00:17:34,416 --> 00:17:36,500
Schmeißt sich Camille an den Hals.
240
00:17:36,583 --> 00:17:39,958
Er schafft es irgendwie nicht,
auf seine eigene Wahrheit klar zu kommen.
241
00:17:41,833 --> 00:17:44,666
Und... alles, woran ich denken kann, ist,
242
00:17:44,750 --> 00:17:47,083
dass ich ihn nicht
hätte gehen lassen dürfen.
243
00:17:49,791 --> 00:17:52,541
[Alistair] Ich hätt ihn verdammt
noch mal nicht gehen lassen dürfen.
244
00:17:54,000 --> 00:17:56,375
Bin mir nicht sicher,
ob du 'ne Wahl hattest.
245
00:17:56,625 --> 00:17:58,000
Man hat immer 'ne Wahl.
246
00:17:59,750 --> 00:18:01,666
Kannst kämpfen oder klein beigeben.
247
00:18:03,208 --> 00:18:04,375
Ich check einfach nicht,
248
00:18:04,458 --> 00:18:08,125
warum die Leute so 'ne Scheißangst
davor haben, ihr wahres Ich zu leben.
249
00:18:09,791 --> 00:18:11,583
[melancholische Musik]
250
00:18:16,708 --> 00:18:17,958
[Ruby] Hier steht das alles drin.
251
00:18:20,500 --> 00:18:21,916
[Lin] Das ist die Erklärung.
[unverständlich]
252
00:18:23,458 --> 00:18:25,166
Ich werd mich
in die letzte Reihe verziehen
253
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
und meinen Kater ausschlafen.
254
00:18:33,708 --> 00:18:35,541
[Musik wird treibender]
255
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
[Musik verklingt abrupt]
256
00:18:48,500 --> 00:18:50,625
-Sorry, wolltest du hier sitzen?
-Schon gut.
257
00:18:52,833 --> 00:18:54,583
[niedergeschlagene Musik]
258
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
[unverständlich]
259
00:19:00,250 --> 00:19:01,458
[Musik verklingt]
260
00:19:05,250 --> 00:19:09,291
Okay. Herzlich willkommen zur
Studierenden-Fragen-und-Antworten-Runde.
261
00:19:09,541 --> 00:19:11,166
Ich hab 'n paar von meinen Kommilitonen
262
00:19:11,250 --> 00:19:13,708
mit Lügen
über Snacks und Drinks hierher gelockt.
263
00:19:13,791 --> 00:19:16,875
Die meisten von denen sind jetzt
sehr hungrig und fühlen sich verraten.
264
00:19:17,125 --> 00:19:20,000
Ich hoffe trotzdem, dass sie die eine
oder andere Frage von euch beantworten.
265
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
Schießt los.
266
00:19:22,833 --> 00:19:25,375
Wie anstrengend
ist das Studium denn hier wirklich?
267
00:19:25,458 --> 00:19:28,125
-Habt ihr noch Zeit für 'n Privatleben?
-Nila.
268
00:19:28,375 --> 00:19:31,583
Ich find, im Vergleich zu anderen Unis
ist es auf jeden Fall intensiver.
269
00:19:31,833 --> 00:19:34,083
Das stimmt, aber trotzdem keine Angst.
270
00:19:34,166 --> 00:19:36,916
Zeit für ein Privatleben
gibt's immer noch.
271
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
[Jude] Gibt es weitere Fragen?
272
00:19:41,000 --> 00:19:43,958
Habt ihr viel Kontakt mit den Studenten
der anderen Colleges in Oxford?
273
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
Oder läuft der Alltag sehr getrennt ab?
274
00:19:46,166 --> 00:19:47,708
Ich wollte nur fragen, um zu wissen,
275
00:19:47,791 --> 00:19:50,833
ob ich mich hier und jetzt von
meiner besten Freundin verabschieden muss.
276
00:19:51,083 --> 00:19:53,333
Tendenziell bleiben
die Colleges schon unter sich.
277
00:19:53,583 --> 00:19:56,291
Also jemand, der sich
zum Beispiel Balliol ausgesucht hat,
278
00:19:56,375 --> 00:19:59,958
hat mit jemandem,
der in St. Hilda's studiert,
279
00:20:00,041 --> 00:20:01,875
meistens nicht allzu viele
Gemeinsamkeiten.
280
00:20:01,958 --> 00:20:03,958
Klar, Balliol ist ja
Oxfords Elite-College.
281
00:20:04,041 --> 00:20:07,458
Ja, das ist zum Beispiel etwas,
was ein Student aus Balliol sagen würde.
282
00:20:07,541 --> 00:20:09,333
-[Gelächter]
-Vielen Dank. Gibt es weitere Fragen?
283
00:20:09,583 --> 00:20:10,833
Was ist dein Notendurchschnitt?
284
00:20:11,666 --> 00:20:12,500
Wie bitte?
285
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
Nur um sicherzugehen,
dass du die Kompetenzen hast,
286
00:20:14,833 --> 00:20:17,375
um uns auf dem Studium hier
überhaupt einzustimmen.
287
00:20:17,625 --> 00:20:19,750
Es gibt Bewerbende,
die haben echte Fragen.
288
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Wie wär's, wenn du die reden lässt,
anstatt unsere Zeit
289
00:20:23,458 --> 00:20:26,000
mit deinen unqualifizierten Kommentaren
zu verschwenden?
290
00:20:26,083 --> 00:20:26,916
Was ist dein Problem?
291
00:20:27,000 --> 00:20:29,041
Ich find's gruselig,
wie du's auf Knopfdruck schaffst,
292
00:20:29,125 --> 00:20:30,333
genauso zu klingen wie er.
293
00:20:30,416 --> 00:20:31,958
-Wie wer?
-Dein Vater.
294
00:20:32,041 --> 00:20:34,208
[bedrohliche Musik]
295
00:20:34,958 --> 00:20:37,333
-Okay, wollt ihr das vielleicht...
-Halt die Klappe, du Clown!
296
00:20:37,583 --> 00:20:40,708
-[Ruby] Lass ihn in Ruhe.
-Was? Stör ich euer erstes Date oder wie?
297
00:20:40,958 --> 00:20:42,166
Warum bist du überhaupt hier?
298
00:20:42,416 --> 00:20:44,416
Ist klar, dass du
ins tolle Balliol gehen willst.
299
00:20:44,666 --> 00:20:46,208
Aber tu nicht so,
als wär's deine Entscheidung.
300
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
-Was?
-Es ist deine Strategie.
301
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
Du machst alle um dich herum klein,
stößt alle weg von dir,
302
00:20:50,833 --> 00:20:53,166
damit keiner merkt,
dass du nichts als nur ein Feigling bist,
303
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
der lieber die Marionette spielt,
304
00:20:54,833 --> 00:20:56,791
als für das einzustehen,
was er wirklich will!
305
00:21:00,583 --> 00:21:02,583
[verspielte, dramatische Musik]
306
00:21:29,833 --> 00:21:31,083
Ruby!
307
00:21:33,458 --> 00:21:35,500
Du hast mich
die letzten Wochen doch ignoriert.
308
00:21:35,583 --> 00:21:37,708
Können wir das bitte wieder einführen?
309
00:21:40,250 --> 00:21:42,291
Was, wenn ich dir sage,
dass du recht hast?
310
00:21:44,375 --> 00:21:47,750
Ich lass mein Leben fremdbestimmen.
Ich tu unverzeihliche Dinge, lüge,
311
00:21:47,833 --> 00:21:50,708
verstecke, was ich fühle, aber dafür
kannst du mich nicht verurteilen.
312
00:21:50,791 --> 00:21:52,666
Nicht, wenn ich
das alles nur für dich tue.
313
00:21:53,083 --> 00:21:54,083
Wovon redest du?
314
00:21:54,916 --> 00:21:56,000
Vergiss es.
315
00:21:56,875 --> 00:21:59,916
Red doch endlich mit mir,
anstatt in Rätseln zu sprechen!
316
00:22:00,000 --> 00:22:01,750
-Du machst mich wahnsinnig!
-Du machst mich wahnsinnig!
317
00:22:01,833 --> 00:22:03,416
Weißt du, was du mit mir machst?
318
00:22:03,500 --> 00:22:05,125
Meinst du, es ist leicht,
dich täglich zu sehen,
319
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
neben dir zu sitzen,
deine Stimme zu hören!
320
00:22:07,083 --> 00:22:08,083
Ist doch Schwachsinn.
321
00:22:08,166 --> 00:22:10,750
Du kannst nicht Schluss machen,
mich vor deinen Freunden bloßstellen
322
00:22:10,833 --> 00:22:13,708
und dann so tun, als hätte ich
die Situation missverstanden!
323
00:22:19,625 --> 00:22:21,083
[Musik wird sanfter]
324
00:22:25,083 --> 00:22:26,375
Das geht nicht, Ruby.
325
00:22:28,875 --> 00:22:30,583
Es tut mir Leid, okay?
326
00:22:30,833 --> 00:22:34,166
Warum zum Teufel bist du dann hier?
Warum redest du überhaupt mit mir?
327
00:22:34,416 --> 00:22:35,750
Weil ich... weil...
328
00:22:35,833 --> 00:22:37,250
Weil du nicht weißt,
was du von mir willst.
329
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Weil du nicht weißt, was du vom Leben
willst. Ich glaub, du weißt gar nichts!
330
00:22:43,625 --> 00:22:46,000
[dramatische Musik setzt sich fort]
331
00:22:51,125 --> 00:22:53,000
Ich weiß ganz genau, was ich will.
332
00:22:53,250 --> 00:22:55,416
Warum kämpfst du dann nicht dafür?
333
00:22:57,041 --> 00:23:00,541
Weil sich in meinem Leben
niemand dafür interessiert, was ich will.
334
00:23:02,208 --> 00:23:03,458
Mich schon.
335
00:23:06,208 --> 00:23:08,083
Mich hat's immer interessiert,
was du willst.
336
00:23:08,333 --> 00:23:09,708
[Musik wird ruhiger]
337
00:23:19,375 --> 00:23:21,416
[Musik wird lauter und dramatischer]
338
00:23:43,541 --> 00:23:45,125
[Musik wird dumpf]
[Herzklopfen]
339
00:23:45,375 --> 00:23:47,791
[James, dumpf] Du hast nicht geglaubt,
dass jemand wie ich,
340
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
an jemandem wie dir
interessiert sein könnte, oder?
341
00:23:51,458 --> 00:23:53,125
[schriller Piepton]
[Herzklopfen]
342
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
[zaghafte Klaviermusik]
343
00:24:06,625 --> 00:24:09,000
Ruby? Was ist?
344
00:24:23,666 --> 00:24:24,791
Es tut mir leid.
345
00:24:25,375 --> 00:24:26,416
Warum?
346
00:24:29,875 --> 00:24:30,916
[er seufzt]
347
00:24:32,166 --> 00:24:33,291
Wozu das alles?
348
00:24:34,708 --> 00:24:36,958
Meine Eltern haben gesehen,
wie sehr ich mich verändert hab.
349
00:24:37,041 --> 00:24:38,208
Wegen dir.
350
00:24:41,250 --> 00:24:44,166
Dad hat 'ne Gefahr
für seine Pläne in dir gesehen.
351
00:24:44,250 --> 00:24:46,041
Und er hat ja recht.
Er hat geschworen,
352
00:24:46,125 --> 00:24:48,416
dein Leben auseinanderzunehmen,
wenn ich das nicht beende.
353
00:24:48,500 --> 00:24:50,958
Ich weiß, dass ich dich
nicht vor ihm beschützen könnte.
354
00:24:51,041 --> 00:24:53,500
Du hast jemanden verdient an deiner Seite,
der dich beschützt,
355
00:24:53,583 --> 00:24:55,375
und 'ne Familie,
die dich mit offenen Armen empfängt
356
00:24:55,458 --> 00:24:57,625
und ich kann dir das nicht bieten.
Ich kann dir gar nichts bieten,
357
00:24:57,708 --> 00:25:00,916
außer 'nen Haufen Probleme, von denen
ich nicht weiß, wie ich sie lösen soll.
358
00:25:02,208 --> 00:25:04,125
Warum hast du mir das nie erzählt?
359
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
Es ist nicht dein Job,
zu entscheiden, womit ich klarkomme.
360
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
Ich wollt nicht, dass er dir wehtut.
361
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
Ich hab keine Angst vor ihm.
362
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
[er seufzt]
363
00:25:27,958 --> 00:25:29,166
[er atmet aus] Ah...
364
00:25:30,416 --> 00:25:32,000
Wie machst du das?
365
00:25:36,375 --> 00:25:38,583
[James]
Du weißt nicht, wozu er in der Lage ist.
366
00:25:40,166 --> 00:25:43,375
Ich will nicht...
Ich kann dich doch nicht...
367
00:25:44,208 --> 00:25:45,375
[sie flüstert] James.
368
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
[sie atmet tief ein]
Keine Geheimnisse mehr.
369
00:25:52,125 --> 00:25:53,291
Kein Lügen.
370
00:25:53,541 --> 00:25:54,833
Versprochen.
371
00:25:58,750 --> 00:26:00,583
[sie lacht weinerlich]
372
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Was machst du da?
373
00:26:14,000 --> 00:26:16,541
Das, was Pärchen so machen,
wenn sie sich vertragen.
374
00:26:16,625 --> 00:26:18,041
Pärchen?
375
00:26:18,125 --> 00:26:20,375
Na, mein Bonusfreund
bist du sicherlich nicht.
376
00:26:21,000 --> 00:26:22,958
Wie kann ein Mensch
einen so hohen IQ haben
377
00:26:23,041 --> 00:26:25,583
und dann ernsthaft
Worte wie "Bonusfreund" benutzen?
378
00:26:26,250 --> 00:26:29,041
Denkst du wirklich,
es ist wieder Zeit, frech zu werden?
379
00:26:29,875 --> 00:26:34,458
Ich bin alles für dich, was du willst.
Freund, Bonusfreund, alles.
380
00:26:34,541 --> 00:26:36,625
-[sie flüstert] Alles?
-[er flüstert] Alles.
381
00:26:38,416 --> 00:26:40,416
[sinnliche, elektronische Musik]
382
00:27:08,458 --> 00:27:10,000
[Musik setzt sich fort]
383
00:27:45,541 --> 00:27:46,958
[Musik setzt sich fort]
384
00:28:52,625 --> 00:28:55,666
[flüsternd] Das ist der James Beaufort,
der Wasserbetten beim Sex zerstört.
385
00:28:55,750 --> 00:28:58,583
Ich hab dir doch gesagt,
dass es kein Wasserbett war.
386
00:29:05,791 --> 00:29:07,208
[Musik verklingt]
387
00:29:08,416 --> 00:29:10,125
[James flüstert] Ich geh nicht mehr weg.
388
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
Nicht heute,
nicht morgen, nicht übermorgen.
389
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
Ich dachte, du willst nicht nach Oxford?
390
00:29:14,958 --> 00:29:18,208
Ich hab nicht gesagt,
dass ich dieses Zimmer verlassen werde.
391
00:29:21,083 --> 00:29:22,583
[sie kichert laut]
392
00:29:22,666 --> 00:29:23,875
Bleiben wir einfach hier.
393
00:29:26,833 --> 00:29:29,833
Spätestens morgen früh
dreht die Welt sich wieder weiter.
394
00:29:41,208 --> 00:29:43,791
Du hast genauso viele Möglichkeiten
wie jeder andere.
395
00:29:44,583 --> 00:29:46,250
Du musst sie dir nur nehmen, James.
396
00:30:10,625 --> 00:30:14,041
Immer wenn ich ratlos
oder unglücklich bin, schreib ich Listen.
397
00:30:14,125 --> 00:30:17,458
Das hilft mir, motiviert zu bleiben,
'nen klaren Kopf zu bewahren.
398
00:30:18,208 --> 00:30:19,916
Du machst 'ne Liste für mich?
399
00:30:20,166 --> 00:30:21,666
Was wäre der erste Punkt?
400
00:30:22,958 --> 00:30:24,750
[romantische Gitarrenmusik]
401
00:30:27,291 --> 00:30:30,333
Ich mag Sport. Und Musik.
402
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
[unverständlicher Dialog]
403
00:30:39,083 --> 00:30:40,208
Oh.
404
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
Und scharfes asiatisches Essen.
405
00:30:42,416 --> 00:30:44,583
Ich würd mich gern durch
die Straßenmärkte von Bangkok futtern.
406
00:30:44,833 --> 00:30:47,416
-Oh, so frittierte Heuschrecken und so?
-Hmm. Genau.
407
00:30:47,666 --> 00:30:49,333
-[Ruby] Okay.
-[James] Und mehr lesen.
408
00:30:52,250 --> 00:30:53,750
[Musik setzt sich fort]
409
00:30:55,625 --> 00:30:57,083
[James] Das sind keine Lebensziele.
410
00:30:59,458 --> 00:31:01,041
Träume sind wichtig.
411
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
[ruhige, elektronische Musik]
412
00:31:04,791 --> 00:31:05,708
[unverständlich]
413
00:31:06,958 --> 00:31:09,166
Ich bin glücklich, wenn ich zeichne.
414
00:31:12,791 --> 00:31:14,250
[James] Wünsch dir was.
415
00:31:14,625 --> 00:31:17,625
[ruhige Pop-Beats]
416
00:31:25,625 --> 00:31:27,750
Du hast den wichtigsten Punkt vergessen.
417
00:31:31,166 --> 00:31:34,208
[Musik und zarter Gesang setzen sich fort]
418
00:32:04,166 --> 00:32:05,666
[Musik verklingt]
419
00:32:07,750 --> 00:32:11,833
Miss Bell,
verraten Sie mir bitte: Warum Oxford?
420
00:32:14,875 --> 00:32:16,666
[melancholische Klaviermusik]
421
00:32:18,750 --> 00:32:21,500
Kennen Sie die Geschichte
vom Elefanten mit der Fußfessel?
422
00:32:25,583 --> 00:32:27,500
[Ruby] Allgemein wirddie Metapher benutzt,
423
00:32:27,583 --> 00:32:30,500
um selbstlimitierende Glaubenssätzezu beschreiben.
424
00:32:30,583 --> 00:32:33,250
Den Fakt, dass die meisten Menschenzu viel mehr fähig sind,
425
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
als sie sich selbst zutrauen.
426
00:32:35,750 --> 00:32:39,791
Aber langsam wird mir klar, dass ichmich an meine Zukunft gefesselt habe.
427
00:32:39,875 --> 00:32:42,375
Und dadurch so vielen Momentenim Hier und Jetzt
428
00:32:42,625 --> 00:32:45,041
nicht die Aufmerksamkeit geschenkt habe,die sie verdienen.
429
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
James Beaufort?
430
00:32:47,500 --> 00:32:49,625
James Beaufort? Balliol?
431
00:32:55,791 --> 00:32:57,958
[Ruby]
Ich weiß jetzt, dass es die Stopps sind,
432
00:32:58,041 --> 00:33:02,041
die wir unterwegs einlegen,die unser tatsächliches Leben ausmachen.
433
00:33:03,291 --> 00:33:05,416
Unser Leben im Hier und Jetzt.
434
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
Und manchmal zeichnen genau diese Momente
435
00:33:09,166 --> 00:33:12,666
neue, aufregende Zukunftsvisionenfür uns in den Sand.
436
00:33:14,000 --> 00:33:15,958
[melancholische Popmusik]
437
00:33:28,333 --> 00:33:29,625
[Wählton]
438
00:33:31,333 --> 00:33:33,750
Dies ist die Mailboxvon Cordelia Beaufort.
439
00:33:33,833 --> 00:33:36,458
Bitte hinterlassen Sie eine Nachrichtnach dem Ton.
440
00:33:37,166 --> 00:33:38,125
Hi, Mum.
441
00:33:38,875 --> 00:33:42,500
Ich hoff, es geht dir gut.
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
442
00:33:43,666 --> 00:33:45,125
Mach dir keine Sorgen, es...
443
00:33:46,250 --> 00:33:47,750
...es sind gute Nachrichten.
444
00:33:51,291 --> 00:33:54,166
Ich hab dich lieb, Mum.
Wir sehen uns später.
445
00:33:59,625 --> 00:34:01,458
[Musik setzt sich fort]
446
00:34:09,125 --> 00:34:10,666
[Musik wird dumpf]
447
00:34:10,916 --> 00:34:14,458
[James] Wir merken, dass wirkeine Angst mehr vor der Zukunft haben.
448
00:34:14,708 --> 00:34:17,958
Denn es ist die Gegenwart, in der wirentscheiden, ob unsere Träume wahr werden.
449
00:34:18,541 --> 00:34:21,708
Und wir zu den Menschen werden,die wir immer sein wollten.
450
00:34:24,083 --> 00:34:26,541
[melancholische Popmusik setzt sich fort]
451
00:34:33,208 --> 00:34:34,333
[Hupen]
452
00:34:42,708 --> 00:34:44,125
[Musik verklingt]
453
00:34:44,375 --> 00:34:47,750
[James] Es erfordert Mut,über die Gegenwart hinauszudenken.
454
00:34:48,958 --> 00:34:51,166
Aber manchmal ist es der Blickeines anderen Menschen,
455
00:34:51,250 --> 00:34:54,291
der unsere Zukunftin einem neuen Licht vor uns aufbaut.
456
00:35:04,166 --> 00:35:07,083
[Ruby] Ich hab das Gefühl, ich bin zumersten Mal in meinem Leben angekommen.
457
00:35:07,166 --> 00:35:08,000
Hallo!
458
00:35:08,083 --> 00:35:09,375
Ich bin wieder da!
459
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
Ich will nicht vorspulen oder zurück.
460
00:35:12,541 --> 00:35:14,875
Ich will genau hier und jetzt sein.
461
00:35:17,500 --> 00:35:20,375
[Musik setzt ein und spitzt sich zu,
um wieder zu verklingen]
462
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
-Hey!
-Hey!
463
00:35:28,250 --> 00:35:29,500
[Musik setzt wieder ein]
464
00:35:39,166 --> 00:35:41,125
[dialoglose Szene]
465
00:35:46,083 --> 00:35:47,458
[Musik verklingt]
466
00:35:49,250 --> 00:35:51,166
[tickende Uhr]
467
00:35:56,541 --> 00:35:58,708
[düstere Musik]
468
00:36:21,708 --> 00:36:23,625
Mr. Beaufort erwartet Sie.
469
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
[Musik intensiviert sich]
470
00:36:50,375 --> 00:36:52,208
[Schritte nähern sich]
471
00:36:57,583 --> 00:36:58,666
Setzt euch.
472
00:37:06,416 --> 00:37:08,375
[beklemmende Klänge]
473
00:37:15,291 --> 00:37:16,875
Ich habe gesagt, setz dich.
474
00:37:28,458 --> 00:37:30,875
[Klang lässt nach]
[tickende Uhr]
475
00:37:31,500 --> 00:37:33,666
Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
476
00:37:36,416 --> 00:37:38,250
-[Lydia] Wo ist sie?
-[James] Wie geht's ihr?
477
00:37:38,333 --> 00:37:39,208
[Uhr tickt weiter]
478
00:37:40,208 --> 00:37:41,416
Cordelia ist tot.
479
00:37:42,083 --> 00:37:43,291
[Uhr verstummt]
480
00:37:50,875 --> 00:37:51,833
Nein.
481
00:37:54,291 --> 00:37:56,208
[leiser, schriller Piepton]
482
00:37:59,958 --> 00:38:02,041
Wir sind vorgestern Abend
ins Krankenhaus gefahren,
483
00:38:02,125 --> 00:38:04,291
aber sie konnten nichts mehr für sie tun.
484
00:38:08,125 --> 00:38:09,666
Du hast uns nicht angerufen?
485
00:38:09,750 --> 00:38:12,125
Cordelia war so stolz
auf eure Einladungen nach Oxford.
486
00:38:12,208 --> 00:38:14,208
Ich wollte
eure Interviews nicht gefährden.
487
00:38:15,375 --> 00:38:16,791
[dramatische Geigenmusik]
488
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
Ich hab Ihnen doch schon gesagt,
489
00:38:19,000 --> 00:38:22,541
dass es jetzt oberste Priorität hat,
die Aktionäre bei Laune zu halten.
490
00:38:22,625 --> 00:38:24,875
Wir können nicht zulassen,
dass unser Wert einbricht.
491
00:38:25,958 --> 00:38:26,958
[sie schluchzt]
492
00:38:27,208 --> 00:38:29,625
[dumpf] Ja, das weiß ich
verdammt noch mal, Gordon.
493
00:38:30,125 --> 00:38:31,791
Würdest du mir endlich
den Entwurf schicken.
494
00:38:32,041 --> 00:38:34,416
-Sie muss bis heute Abend raus.
-[verzerrt] James, nicht.
495
00:38:34,500 --> 00:38:36,791
Ja, verdammt noch mal,
Gordon, das verstehe ich.
496
00:38:36,875 --> 00:38:39,000
Künstlerische Leitung der Firma
wird neu besetzt,
497
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
sobald die Pressemitteilung raus ist.
498
00:38:41,166 --> 00:38:42,416
James, nicht!
499
00:38:44,166 --> 00:38:45,000
[James schluchzt]
500
00:38:45,250 --> 00:38:46,625
[Lydia schreit] Hört auf!
501
00:38:46,875 --> 00:38:48,000
-Hört auf!
-[Mortimer ächzt]
502
00:38:50,458 --> 00:38:51,666
[Mortimer keucht]
503
00:38:55,083 --> 00:38:57,125
[dramatische Geigenmusik]
504
00:39:04,541 --> 00:39:06,000
[James] Pack mich nicht an!
505
00:39:08,541 --> 00:39:09,916
[Musik setzt sich fort]
506
00:39:10,166 --> 00:39:11,125
[James keucht]
507
00:39:12,083 --> 00:39:14,958
Du saßt die ganze Zeit im Auto,
du hast kein Wort gesagt!
508
00:39:18,291 --> 00:39:19,875
[Percy] Es tut mir leid, James.
509
00:39:24,000 --> 00:39:25,583
[Geigenmusik spitzt sich zu]
510
00:39:26,708 --> 00:39:28,041
[schriller Piepton]
511
00:39:32,250 --> 00:39:33,416
[Musik setzt sich fort]
512
00:39:35,208 --> 00:39:38,416
[Ruby] Jeder Mensch hateine Welt voller Möglichkeiten verdient.
513
00:39:39,791 --> 00:39:42,000
[dialoglose Szene]
[Musik setzt sich fort]
514
00:39:43,125 --> 00:39:44,666
[Ruby] Zu träumen, wovon er will.
515
00:39:45,666 --> 00:39:47,083
Zu sein, wer er will.
516
00:39:48,666 --> 00:39:50,000
Zu lieben, wen er will.
517
00:39:59,833 --> 00:40:01,375
[Musik wird dramatischer]
518
00:40:03,833 --> 00:40:05,208
[dialoglose Szene]
519
00:40:36,416 --> 00:40:37,750
[Musik wird antreibender]
520
00:40:38,500 --> 00:40:41,208
[Ruby] Ich sehe meine Zukunftklarer als je zuvor.
521
00:40:41,583 --> 00:40:43,791
Endlich sind alle Puzzleteilean ihrem Platz.
522
00:40:43,875 --> 00:40:45,583
Alle Türen stehen uns offen.
523
00:40:46,375 --> 00:40:48,541
Jetzt müssen wir nur noch durchgehen.
524
00:40:52,791 --> 00:40:54,291
[dialoglose Szene]
525
00:40:59,125 --> 00:41:00,416
[Musik verklingt abrupt]
526
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
[melancholische Popmusik]
41761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.