Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:10,000
[sinnliche, ruhige Musik]
2
00:00:23,166 --> 00:00:27,541
[Ruby] 1882 erfanden Meteorologeneine neue Art, Windstärken zu messen.
3
00:00:27,625 --> 00:00:29,125
Die Beaufort-Skala.
4
00:00:32,541 --> 00:00:36,875
Sie hat 12 Stufen und reichtvon totaler Windstille bis hin zum Orkan.
5
00:00:36,916 --> 00:00:41,250
Einem Sturm, der einem die Sicht nimmtund den Rest der Welt verschwinden lässt.
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,833
[Musik setzt sich fort]
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,875
[Ruby] Hätte ich gewusst,dass ein Sturm sich so anfühlen kann,
8
00:00:48,958 --> 00:00:51,708
hätte ich schon früherdanach Ausschau gehalten.
9
00:00:52,833 --> 00:00:54,083
[lautes Räuspern]
10
00:00:54,791 --> 00:00:58,875
So sieht das also aus,
wenn du weißt, was von dir erwartet wird.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,125
[bedrohliche Musik]
12
00:01:10,208 --> 00:01:13,250
[Mortimer] Ich an Direktor Lexingtons
Stelle wäre nicht begeistert darüber,
13
00:01:13,333 --> 00:01:16,666
dass die Veranstalterin meiner Feier
sich derart ablenken lässt,
14
00:01:16,750 --> 00:01:19,666
während in der Halle
alles aus dem Ruder läuft.
15
00:01:19,916 --> 00:01:21,416
[Ruby atmet laut ein]
16
00:01:24,416 --> 00:01:25,791
Geh besser nachschauen.
17
00:01:26,041 --> 00:01:27,250
Okay.
18
00:01:33,416 --> 00:01:35,291
[Musik schwillt an]
19
00:01:42,416 --> 00:01:43,458
Komm.
20
00:01:55,750 --> 00:01:57,666
[Musik wird sentimentaler]
21
00:02:09,791 --> 00:02:12,125
[rhythmisches Herzklopfen]
22
00:02:18,541 --> 00:02:20,541
[Musik verklingt]
23
00:02:20,625 --> 00:02:22,958
Zum Auto. Sofort.
24
00:02:24,500 --> 00:02:26,875
[spannungsgeladene, ruhige Musik]
25
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
-[Schülerin] Oh ja, unmöglich.
-Hey, grüße Sie.
26
00:02:50,083 --> 00:02:51,416
[Mortimer] Lydia.
27
00:02:53,041 --> 00:02:55,625
[Musik setzt sich fort]
[rhythmisches Herzklopfen]
28
00:03:01,041 --> 00:03:02,541
[Autotür wird zugeschlagen]
29
00:03:07,083 --> 00:03:11,250
[rhythmisches Herzklopfen
wird langsamer]
30
00:03:12,416 --> 00:03:15,666
[fröhliche Popmusik]
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
[Musik setzt sich fort]
32
00:03:32,666 --> 00:03:34,083
Sicherung rausgeflogen?
33
00:03:35,875 --> 00:03:37,125
Kann man so sagen.
34
00:03:40,250 --> 00:03:42,833
Ähm, Ruby, Lexington auf 10 Uhr.
35
00:03:44,666 --> 00:03:46,291
[Musik wird bedrohlicher]
36
00:03:47,916 --> 00:03:50,458
Sir, es gab einen kleinen Wackler
an einem der Stromkabel.
37
00:03:50,541 --> 00:03:52,583
Die Stromnetze sind ja
nicht die modernsten.
38
00:03:52,666 --> 00:03:55,041
Ich dachte, Sie hätten sich
noch einen Patzer geleistet.
39
00:03:55,291 --> 00:03:56,833
Aber die Gala ist ein voller Erfolg.
40
00:03:56,916 --> 00:04:00,291
Die Kassen klingeln und alle Partygäste
tragen noch ihre Kleidung.
41
00:04:03,416 --> 00:04:07,416
[Lexington] Das Original habe ich
bereits nach Oxford weitergeleitet.
42
00:04:07,500 --> 00:04:09,625
Es wird Ihrer Bewerbung beigelegt.
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,416
Danke, Sir.
44
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Miss Bell.
45
00:04:15,125 --> 00:04:16,958
[hoffnungsvolle Klaviermusik]
46
00:04:22,916 --> 00:04:25,791
"Ruby Bell, die seit nunmehr zwei Jahren
unsere Institution besucht,
47
00:04:26,041 --> 00:04:28,916
ist nicht nur eine hervorragende
Kandidatin für die Oxford University,
48
00:04:29,000 --> 00:04:30,750
sie wäre eine Bereicherung."
49
00:04:31,958 --> 00:04:34,625
[Kieran] Okay, ein Komiteegruppenfoto
für die Hall of Fame.
50
00:04:34,708 --> 00:04:36,458
-[Lin] Okay.
-Okay.
51
00:04:37,666 --> 00:04:39,750
[Mortimer]
Das heute ist der größte Affront,
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,666
den ich je von euch ertragen musste.
53
00:04:41,916 --> 00:04:46,375
Ihr wartet auf den wichtigsten Moment
für Beaufort in diesem Jahrzehnt,
54
00:04:46,625 --> 00:04:48,833
um dann einen auf
Zwillingstausch zu machen
55
00:04:48,916 --> 00:04:51,250
wie in einem gottverdammten Vorabendfilm!
56
00:04:52,958 --> 00:04:54,541
[leise, bedrohliche Musik]
57
00:04:54,625 --> 00:04:57,708
Nach allem,
was wir wegen dir durchgemacht haben,
58
00:04:57,958 --> 00:05:00,000
besitzt du ernsthaft die Dreistigkeit,
59
00:05:00,083 --> 00:05:03,583
heute Abend da aufzuschlagen,
um unsere Firma zu repräsentieren?
60
00:05:03,666 --> 00:05:06,541
Du weißt, dass ich die Linie
bis ins kleinste Detail kenne.
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,416
Ich hätte die Rede perfekt...
62
00:05:08,500 --> 00:05:10,666
Das ändert nichts daran,
dass alles, was du anfasst,
63
00:05:10,750 --> 00:05:12,541
in einer Katastrophe endet.
64
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
[Mortimer]
Das war schon so, als du klein warst.
65
00:05:15,250 --> 00:05:17,875
Du wolltest immer an erster Stelle stehen.
66
00:05:17,958 --> 00:05:20,416
Aber dass das Disziplin verlangt,
hast du noch nie kapiert.
67
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Ohne mich hätte es nicht mal
eine Pressekonferenz gegeben.
68
00:05:23,250 --> 00:05:26,875
[Mortimer] Und es ist dein Glück, dass ich
dich vor dem Presseraum abgefangen habe,
69
00:05:26,958 --> 00:05:29,166
bevor du das einzig Gute
zerstören konntest,
70
00:05:29,250 --> 00:05:31,583
das du je für diese Familie getan hast.
71
00:05:35,125 --> 00:05:36,625
[Mortimer] Womit wir bei dir wären,
72
00:05:37,250 --> 00:05:39,208
unserem Casanova,
73
00:05:40,583 --> 00:05:42,541
unserem selbsternannten Romeo,
74
00:05:42,791 --> 00:05:44,583
der auf Familienbelange scheißt,
75
00:05:44,666 --> 00:05:46,791
wenn es ihm gerade
nicht in den Kalender passt,
76
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
der einen Kniefall vor mir macht,
77
00:05:48,375 --> 00:05:50,625
wenn es
um das verdammte Lacrosse-Training geht,
78
00:05:50,708 --> 00:05:54,083
aber es nicht fertigbringt,
an dem einen Abend,
79
00:05:54,166 --> 00:05:57,958
an dem wir alle auf ihn zählen,
zu tun, was ihm gesagt wird.
80
00:06:03,750 --> 00:06:04,750
Was ist?
81
00:06:08,250 --> 00:06:09,541
Hast du mir was zu sagen?
82
00:06:11,000 --> 00:06:12,583
[Musik setzt sich fort]
83
00:06:13,666 --> 00:06:16,041
-[Lin lachend] Cheers!
-[Kieran] Cheers!
84
00:06:16,125 --> 00:06:19,125
-Auf Ruby und auf Oxford.
-[Kieran, schrill] Oxford!
85
00:06:19,208 --> 00:06:20,125
[er räuspert sich]
86
00:06:20,208 --> 00:06:21,500
[hoffnungsvolle Musik]
87
00:06:21,750 --> 00:06:22,791
[Lin] Kaum zu glauben,
88
00:06:22,875 --> 00:06:25,791
dass du dein Empfehlungsschreiben
von Lexington bekommst.
89
00:06:26,041 --> 00:06:29,166
[Kieran] Ja, ich hab meinen von Ms. Hugh.
Ich musste mich so einschleimen...
90
00:06:29,250 --> 00:06:32,125
-Ich komm gleich wieder.
-[Kieran] Oh. Ja, klar, Ruby. Okay.
91
00:06:32,375 --> 00:06:33,958
[Kieran] Bis später, Ruby.
92
00:06:35,791 --> 00:06:37,333
[Musik setzt sich fort]
93
00:06:37,416 --> 00:06:39,625
[Ruby] Mr. Sutton, darf ich?
94
00:06:41,416 --> 00:06:43,125
[Mr. Sutton] Ja, natürlich.
95
00:06:45,041 --> 00:06:46,541
[Musik wird sanfter]
96
00:06:52,833 --> 00:06:55,000
Ich glaub,
ich hab mich nie bei Ihnen bedankt.
97
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
Bedankt?
98
00:06:58,541 --> 00:06:59,666
Bei mir?
99
00:07:01,541 --> 00:07:03,458
Ich hätte die erste Woche
nicht durchgehalten,
100
00:07:03,541 --> 00:07:05,208
wenn Sie nicht da gewesen wären.
101
00:07:06,875 --> 00:07:09,000
Sie waren immer ein Vorbild für mich.
102
00:07:11,625 --> 00:07:15,000
Ein Oxford-Stipendiat
aus einem noch kleineren Kaff als meinem.
103
00:07:20,416 --> 00:07:23,500
Ich werde auch nicht aufgeben,
bis ich da bin, wo ich hin will.
104
00:07:27,458 --> 00:07:29,125
Das verspreche ich Ihnen.
105
00:07:42,416 --> 00:07:44,791
[hoffungsvolle Klaviermusik verklingt]
106
00:07:44,875 --> 00:07:46,250
[er seufzt]
107
00:07:51,708 --> 00:07:53,416
Na, James?
108
00:07:53,500 --> 00:07:54,958
Wie ist es?
109
00:07:55,666 --> 00:07:57,416
[leise, bedrohliche Musik]
110
00:07:58,333 --> 00:08:00,291
[Mortimer]
Öffnest du jetzt nur noch den Mund,
111
00:08:00,375 --> 00:08:03,583
um deiner neuen kleinen Freundin
die Zunge in den Hals zu stecken?
112
00:08:11,083 --> 00:08:12,125
[Tür fällt zu]
113
00:08:16,208 --> 00:08:18,083
[Mortimer] Darf ich fragen,
wie deine Zukunft
114
00:08:18,166 --> 00:08:19,750
mit dieser Person aussieht?
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
Wirst du nach Gormsey
in diese Bruchbude ziehen
116
00:08:22,333 --> 00:08:25,750
und jeden Tag den Rollstuhl
von deinem Schwiegervater schieben?
117
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Lässt du sie beschatten?
118
00:08:31,666 --> 00:08:34,875
Dieses Mädchen wird nie mehr sein
als eine kleine Goldgräberin,
119
00:08:34,916 --> 00:08:38,666
die sich lieber hochschläft,
als selber etwas zu leisten.
120
00:08:38,750 --> 00:08:41,333
-Und ich werde nicht zulassen...
-Halt den Mund!
121
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
[Musik wird düsterer]
122
00:08:45,000 --> 00:08:46,166
Wie bitte?
123
00:08:48,375 --> 00:08:49,708
[Musik verklingt]
124
00:08:52,833 --> 00:08:54,583
Wenn du noch einmal über Ruby sprichst...
125
00:08:58,791 --> 00:09:00,250
[angespannte Musik]
126
00:09:08,750 --> 00:09:11,333
Dürfte ich vielleicht
mit meinem Sohn reden?
127
00:09:13,416 --> 00:09:15,000
[Musik verklingt leise]
128
00:09:15,083 --> 00:09:17,208
[James keucht]
129
00:09:20,125 --> 00:09:23,000
Ich hab mich genauestens
über Ruby Bell informiert.
130
00:09:23,083 --> 00:09:25,500
Ich weiß, dass ihr Vater
wegen seiner Behinderung
131
00:09:25,583 --> 00:09:27,708
auf die Einnahmen seiner Frau
angewiesen ist.
132
00:09:27,791 --> 00:09:30,791
Ich weiß, dass ihr Konto
jeden Monat überzogen ist,
133
00:09:31,041 --> 00:09:33,666
weil ihre schäbige Bäckerei
kaum etwas abwirft.
134
00:09:33,750 --> 00:09:36,791
Ich weiß, dass ihre kleine Schwester
mit manchen ihrer Bilder
135
00:09:37,041 --> 00:09:39,125
auf ihrem Blog Copyrights verletzt
136
00:09:39,208 --> 00:09:40,958
und dass das Haus, in dem sie wohnen,
137
00:09:41,208 --> 00:09:44,375
nach 18 Jahren
immer noch nicht abbezahlt ist.
138
00:09:46,333 --> 00:09:50,125
Du wirst nie wieder ein Wort
mit diesem Mädchen wechseln.
139
00:09:50,208 --> 00:09:54,375
Es kostet mich einen Anruf
und sie verliert ihr Stipendium.
140
00:09:55,166 --> 00:09:56,625
Ich sorge dafür,
141
00:09:56,708 --> 00:10:00,583
dass ihre Familie sich nach einer
hübschen Sozialwohnung umschauen kann
142
00:10:00,666 --> 00:10:03,541
und dass Oxford
ihr die Tür vor der Nase zuschlägt.
143
00:10:08,333 --> 00:10:14,291
[er flüstert]
Ich nehme ihr Leben auseinander.
144
00:10:16,583 --> 00:10:18,541
[traurige, düstere Musik]
145
00:10:38,708 --> 00:10:40,541
[Musik verklingt leise]
146
00:10:40,791 --> 00:10:42,833
[Vogelgezwitscher]
147
00:10:51,833 --> 00:10:53,833
[verspielte, verträumte Musik]
148
00:10:53,916 --> 00:10:56,458
[brummender Staubsauger]
[quietschende Stühle]
149
00:10:57,333 --> 00:10:58,625
[Handyton]
150
00:11:12,416 --> 00:11:13,750
[Klopfen]
151
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
-Hey. Kann ich noch schnell durchsaugen?
-Klar.
152
00:11:23,041 --> 00:11:24,833
[funkige Gitarrenmusik]
153
00:11:26,833 --> 00:11:30,166
[Wren] Und da sind sie,
die unvergleichlichen, unvergesslichen
154
00:11:30,250 --> 00:11:31,333
Beaufort-Zwillinge.
155
00:11:31,416 --> 00:11:33,541
Lydia Beaufort
sieht mal wieder unverschämt gut aus
156
00:11:33,625 --> 00:11:34,458
und…
[er quietscht]
157
00:11:34,541 --> 00:11:36,750
...für diesen Blick
braucht sie einen Waffenschein.
158
00:11:36,833 --> 00:11:38,416
Bis später, ihr Idioten.
159
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Ja.
[er zieht die Luft ein]
160
00:11:42,125 --> 00:11:43,625
Oh, Captain, mein Captain.
161
00:11:43,708 --> 00:11:46,166
Ist Elaine bissig geworden
oder hat Alistair dich fertiggemacht?
162
00:11:46,250 --> 00:11:49,000
-Bin gegen 'ne Tür gelaufen.
-Ah, ja. Cool, 'ne Tür...
163
00:11:50,333 --> 00:11:54,333
Hey, du warst gestern auch auf der Gala?
Warum bist du nicht vorbeigekommen?
164
00:11:54,416 --> 00:11:56,750
Wir haben uns
so krass die Kante gegeben.
165
00:11:56,833 --> 00:12:00,000
Das holen wir nach. Heute Abend?
Cyril könnte ein Konterbier vertragen.
166
00:12:00,083 --> 00:12:01,333
-Nicht nur eins.
-Ja.
167
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
Wir hauen nach der vierten ab
und dann planen.
168
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
Solang die Planung nicht so...
169
00:12:06,375 --> 00:12:08,125
Hey, können wir reden?
170
00:12:08,208 --> 00:12:11,250
Hier? In der Schule? Vor allen?
171
00:12:11,333 --> 00:12:13,291
Ich… Ich mein später, bei dir.
172
00:12:14,708 --> 00:12:15,875
Kein Interesse.
173
00:12:16,458 --> 00:12:18,416
Komm schon. Bitte.
174
00:12:18,500 --> 00:12:19,875
[Wren] Hey Jungs.
175
00:12:20,125 --> 00:12:21,791
Seid ihr heute Abend dabei oder was?
176
00:12:22,875 --> 00:12:24,625
-Ihr wollt schon wieder feiern?
-[Wren] Ja.
177
00:12:24,708 --> 00:12:26,416
Ich bin noch ziemlich fertig.
178
00:12:26,666 --> 00:12:28,625
Ah, dein Date war also erfolgreich.
179
00:12:28,708 --> 00:12:30,583
Das ist das letzte Jahr,
in dem wir zusammen sind.
180
00:12:30,666 --> 00:12:33,208
-Was war der Plan, Cyril?
-Äh, feiern bis der Arzt kommt.
181
00:12:33,291 --> 00:12:36,416
-Ich hab dich nicht verstanden.
-[er schreit] Feiern bis der Arzt kommt!
182
00:12:36,666 --> 00:12:37,708
Genau. Also, was geht?
183
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
Genießen wir das letzte Schuljahr
und hauen einen raus?
184
00:12:40,458 --> 00:12:42,708
Ah, da ist er ja.
Der James Beaufort, den ich kenne.
185
00:12:42,791 --> 00:12:45,000
Wo hast du ihn bloß versteckt,
die letzten Wochen?
186
00:12:45,083 --> 00:12:47,125
-Hat wieder Eier bekommen.
-[Wren] Ja.
187
00:12:49,000 --> 00:12:52,958
-Alles okay bei dir?
-Ja, alles richtig beschissen. Bei dir?
188
00:12:53,208 --> 00:12:55,416
Ich strafe meinen Secret Boyfriend
mit Missachtung,
189
00:12:55,500 --> 00:12:57,708
damit er mir die Beachtung schenkt,
die ich verdiene.
190
00:12:57,958 --> 00:13:01,416
-Und? Funktioniert's?
-Klar. Morgen wird geheiratet.
191
00:13:01,666 --> 00:13:03,000
[Vogellaute]
192
00:13:04,291 --> 00:13:05,500
[Sutton] Lydia?
193
00:13:06,916 --> 00:13:09,250
[unverständliches Stimmengewirr]
194
00:13:19,791 --> 00:13:21,250
[Sutton] Ist alles in Ordnung?
195
00:13:21,333 --> 00:13:22,833
[Glocken läuten]
196
00:13:25,833 --> 00:13:27,958
-Ja.
-Was ist passiert?
197
00:13:28,750 --> 00:13:30,458
[Glocken läuten wiederholt]
198
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Ich muss zum Unterricht.
199
00:13:42,583 --> 00:13:44,916
[sanfte, melancholische Musik]
200
00:13:45,625 --> 00:13:48,166
-Lass uns abhauen.
-Was?
201
00:13:48,250 --> 00:13:50,125
Du hast gesagt,
du würdest mit mir weggehen.
202
00:13:50,375 --> 00:13:51,916
Du machst deinen Abschluss woanders.
203
00:13:52,000 --> 00:13:54,208
-Ich such mir 'nen neuen Job.
-Du wolltest nicht.
204
00:13:54,458 --> 00:13:56,041
-Du hast gesagt...
-Vergiss, was ich gesagt hab.
205
00:13:56,291 --> 00:13:57,416
Ich halt das nicht aus.
206
00:13:57,666 --> 00:14:00,916
Das sagst du jetzt.
Später redest du von Verantwortung...
207
00:14:01,000 --> 00:14:02,375
Ich liebe dich, Lydia.
208
00:14:06,291 --> 00:14:08,166
[traurige Klaviermusik]
209
00:14:08,250 --> 00:14:10,833
-Das ändert nichts daran, dass...
-Ich liebe dich, Lydia.
210
00:14:10,916 --> 00:14:13,791
-Du liebst diesen Job.
-Ich liebe dich, Lydia.
211
00:14:22,041 --> 00:14:23,833
[Musik wird hoffnungsvoller]
212
00:14:24,791 --> 00:14:26,166
Hauen wir ab von hier.
213
00:14:32,041 --> 00:14:33,291
Wohin?
214
00:14:34,958 --> 00:14:36,416
[er lacht glücklich]
215
00:14:38,083 --> 00:14:39,291
Such's dir aus.
216
00:14:41,416 --> 00:14:43,375
[fröhlich] Du bist verrückt geworden.
217
00:14:47,375 --> 00:14:50,500
Komm am Donnerstag um fünf
ins Café und wir besprechen alles.
218
00:14:51,375 --> 00:14:53,333
[hoffnungsvolle Klaviermusik]
219
00:15:04,791 --> 00:15:06,500
[Musik wird schneller]
220
00:15:08,041 --> 00:15:10,000
-Ruby? Hallo?
-Hm?
221
00:15:10,083 --> 00:15:11,458
Ich sagte, dass Oxford dabei ist,
222
00:15:11,541 --> 00:15:13,791
ihre Einladungen
zu den Interviews zu verschicken.
223
00:15:13,875 --> 00:15:15,708
Und Jessa hat sie heute schon bekommen.
224
00:15:15,791 --> 00:15:17,541
-Wirklich?
-Ja. Jessalyn.
225
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
[Musik wird rhythmischer]
226
00:15:29,833 --> 00:15:31,250
[Musik spitzt sich zu]
227
00:15:33,166 --> 00:15:35,208
[Musik fällt stotternd ab]
[schriller Piepton]
228
00:15:35,291 --> 00:15:36,375
[Schülerin] Lächerlich.
229
00:15:36,625 --> 00:15:38,625
[Schülerin] Das ist so peinlich.
230
00:15:38,875 --> 00:15:40,583
[unverständliches Stimmengewirr]
231
00:15:44,041 --> 00:15:46,291
[schnelle, chaotische Musik]
232
00:16:00,666 --> 00:16:02,041
[Musik endet abrupt]
233
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
-[James] Maxton!
-[Lacrosse-Team] Hall!
234
00:16:06,666 --> 00:16:08,291
Hey, Geht's dir gut?
235
00:16:09,500 --> 00:16:11,750
[Lacrosse-Team grölt]
236
00:16:12,541 --> 00:16:14,625
-[James] Let's go, boys!
-[Spieler] Let's go!
237
00:16:18,375 --> 00:16:20,250
Mr. Hughes, kann ich auf die Toilette?
238
00:16:21,916 --> 00:16:24,083
[rhythmische, antreibende Musik]
239
00:16:27,541 --> 00:16:30,833
[Coach] Immer in Bewegung bleiben!
240
00:16:31,083 --> 00:16:32,541
[Musik wird zaghafter]
241
00:16:33,500 --> 00:16:35,625
-[Coach] Auge für den freien Mann haben!
-[Wren] Uhh.
242
00:16:35,708 --> 00:16:39,000
[trällernd] Hey James,
deine Freundin ist da!
243
00:16:39,083 --> 00:16:40,833
[Coach] Ja, sehr gut!
244
00:16:40,916 --> 00:16:42,291
[Wren] Ruby!
245
00:16:44,708 --> 00:16:46,125
[Coach] Sehr gut Jungs, weiter so.
246
00:16:46,208 --> 00:16:47,791
[Wren] Go get 'em, tiger.Go get 'em, tiger.
247
00:16:47,875 --> 00:16:49,458
-[Cyril faucht]
-[Wren lacht]
248
00:16:50,166 --> 00:16:54,583
[Coach] Weiter, weiter, weiter, weiter!
Immer in Bewegung bleiben. Bewegung!
249
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Na?
250
00:16:56,666 --> 00:16:58,458
[rhythmische Musik wird langsamer]
251
00:16:59,958 --> 00:17:01,708
Kannst du das Ding vielleicht abnehmen?
252
00:17:01,791 --> 00:17:04,000
[Coach] Sauberes Spiel, Jungs.
253
00:17:08,375 --> 00:17:09,833
-Was ist los mit dir?
-Was soll los sein?
254
00:17:09,875 --> 00:17:12,166
Du benimmst dich wie ein Arschloch.
Das ist los.
255
00:17:13,041 --> 00:17:14,541
Tu ich das?
256
00:17:14,625 --> 00:17:17,583
Hör auf, dich blödzustellen
und sag mir, warum du mich ignorierst.
257
00:17:17,833 --> 00:17:19,083
[Coach] Weiter so.
258
00:17:22,833 --> 00:17:24,041
War das der Plan?
259
00:17:25,083 --> 00:17:26,416
Ich mach mich an Ruby ran,
260
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
damit sie ein gutes Wort
bei Lexington für mich einlegt?
261
00:17:29,291 --> 00:17:31,083
[Coach] Weiter, weiter, weiter.
262
00:17:35,583 --> 00:17:37,083
Was war an dem Abend?
263
00:17:38,458 --> 00:17:41,083
-Gar nichts.
-Ist dein Vater ausgerastet?
264
00:17:45,791 --> 00:17:47,041
[zaghafte Klaviermusik]
265
00:17:47,291 --> 00:17:48,500
War er das?
266
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
Bild dir mal nicht ein,
irgendwas über meine Familie zu wissen.
267
00:17:59,458 --> 00:18:00,333
Was?
268
00:18:00,416 --> 00:18:02,416
Hast du gedacht,
dass wir jetzt händchenhaltend
269
00:18:02,500 --> 00:18:04,291
über Blumenwiesen laufen oder was?
270
00:18:04,541 --> 00:18:05,958
Es war nur 'n Kuss.
271
00:18:09,000 --> 00:18:10,666
Es war mehr als 'n Kuss.
272
00:18:18,791 --> 00:18:20,500
Du hast nicht ernsthaft geglaubt,
273
00:18:20,583 --> 00:18:24,375
dass jemand wie ich an jemanden wie dir
interessiert sein könnte, oder?
274
00:18:24,625 --> 00:18:26,541
[Musik spitzt sich düster zu]
275
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Warum bist du so?
276
00:18:33,500 --> 00:18:36,750
Es tut mir leid, wenn du
nicht kapiert hast, was das hier war.
277
00:18:37,000 --> 00:18:38,458
[Klaviermusik verklingt]
278
00:18:38,541 --> 00:18:41,875
Aber es ist Zeit,
dass wir zum Vorher zurückkehren, Robin.
279
00:18:42,125 --> 00:18:44,666
[rhythmisch dröhnende, düstere Musik]
280
00:18:51,708 --> 00:18:53,500
[James] Let's go, boys! Zwei Reihen.
281
00:19:04,250 --> 00:19:06,541
[düstere Musik klingt langsam aus]
282
00:19:14,083 --> 00:19:15,958
[traurige, zaghafte Klaviermusik]
283
00:19:30,500 --> 00:19:32,541
[Eine Katze maunzt in der Entfernung]
284
00:19:43,958 --> 00:19:46,000
[Musik verklingt]
[sie atmet tief durch]
285
00:19:53,916 --> 00:19:55,041
[Helen] Ruby?
286
00:19:55,916 --> 00:19:57,458
Kommst du mal bitte?
287
00:19:57,708 --> 00:19:58,750
Was ist los?
288
00:20:04,375 --> 00:20:06,083
[Angus amtet tief ein]
289
00:20:17,208 --> 00:20:18,708
[Angus] Was ist das?
290
00:20:22,166 --> 00:20:23,208
Schatz.
291
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
-Ich kann nicht...
-[Angus] Du bleibst hier.
292
00:20:27,375 --> 00:20:29,291
Ich will, dass du damit aufhörst.
293
00:20:39,083 --> 00:20:40,416
Ist für einen Treppenlift.
294
00:20:41,166 --> 00:20:43,833
-Es fehlt nicht mehr viel und wenn ich...
-Ich will dein Geld nicht.
295
00:20:45,666 --> 00:20:46,791
[Helen] Schatz.
296
00:20:47,541 --> 00:20:50,083
[Helen] Du musst schon so viel bewältigen.
297
00:20:50,166 --> 00:20:53,250
Das hier, das ist
nicht deine Verantwortung, das ist unsere.
298
00:20:53,333 --> 00:20:55,125
Dann ist das alles nur Quatsch?
299
00:20:55,833 --> 00:20:58,708
Dass wir Dinge zusammen machen,
einander helfen, füreinander da sind?
300
00:20:58,791 --> 00:20:59,625
Natürlich nicht.
301
00:20:59,708 --> 00:21:02,000
Du wirst nicht für mich
Überstunden machen,
302
00:21:02,083 --> 00:21:03,375
neben Schule und Bewerbungen.
303
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
Ich kann also zu nichts beitragen,
rein gar nichts. Egal, ob ich es möchte,
304
00:21:06,666 --> 00:21:09,625
egal, ob es das Einzige ist, was ich
tun kann, um es wiedergutzumachen.
305
00:21:13,250 --> 00:21:14,583
[er atmet erstaunt aus]
306
00:21:16,458 --> 00:21:17,708
Ja, was denn gut machen?
307
00:21:17,791 --> 00:21:19,416
Tut nicht so, als wüssten wir nicht alle,
308
00:21:19,500 --> 00:21:22,416
dass ich daran schuld bin, dass du
diesen Scheißlift überhaupt brauchst.
309
00:21:22,500 --> 00:21:23,666
[Helen] Ruby?
310
00:21:26,250 --> 00:21:27,541
[traurige, ruhige Musik]
311
00:21:30,333 --> 00:21:32,166
[sie schluchzt]
312
00:21:34,958 --> 00:21:36,125
Alles okay?
313
00:21:40,833 --> 00:21:42,500
[Ruby schluchzt weiter]
314
00:21:52,125 --> 00:21:53,541
[Ruby schnieft]
315
00:21:58,083 --> 00:21:59,416
[Ember] Hey.
316
00:22:05,041 --> 00:22:07,916
[traurige Musik klingt aus]
[dumpfe, rhythmische Elektromusik]
317
00:22:08,000 --> 00:22:10,041
[Schüler schreit dumpf] Yeah! Uh! Ah!
318
00:22:16,625 --> 00:22:19,083
[Elektromusik endet abrupt]
-[schmerzerfüllt] Oh.
319
00:22:19,166 --> 00:22:20,583
[Schritte nähern sich]
320
00:22:26,958 --> 00:22:28,875
Hi. Hey, Mum.
321
00:22:28,958 --> 00:22:30,583
-James, hey.
-Hey.
322
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
-[Cordelia] Komm, steh auf.
-[James stöhnt]
323
00:22:34,875 --> 00:22:36,166
Komm.
324
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Komm her.
325
00:22:43,583 --> 00:22:44,791
[James stöhnt]
326
00:22:44,875 --> 00:22:46,708
Was ist passiert, hm?
327
00:22:47,541 --> 00:22:50,333
[James]
Wren, das war Wren beim Lacrosse spielen.
328
00:22:50,416 --> 00:22:52,833
Schläger, 'nen Schläger abbekommen.
329
00:22:52,916 --> 00:22:54,083
[Cordelia] Oh Gott.
330
00:22:56,125 --> 00:22:58,625
-[Cordelia] Komm, ich bring dich ins Bett.
-[James stöhnt]
331
00:23:21,166 --> 00:23:22,333
Mum?
332
00:23:23,416 --> 00:23:24,416
Ja?
333
00:23:28,083 --> 00:23:31,083
Hast du dir jemals gewünscht,
jemand anderes zu sein?
334
00:23:33,916 --> 00:23:36,000
[Cordelia] Ich denke,
das tut jeder ab und zu.
335
00:23:45,416 --> 00:23:47,083
Warst du unglücklich?
336
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Ich...
337
00:23:54,666 --> 00:23:56,791
Ich war unglücklich verliebt.
338
00:24:01,291 --> 00:24:05,333
Ich glaube, im Leben kommt jeder
irgendwann mal an den Punkt, an dem er...
339
00:24:06,333 --> 00:24:09,208
...mehr oder weniger begriffen hat,
wer er ist...
340
00:24:11,000 --> 00:24:14,166
...und aufhört, nach Dingen zu greifen,
die nicht dazu passen.
341
00:24:17,916 --> 00:24:20,333
Ich hab mich in die Arbeit gestürzt.
342
00:24:20,583 --> 00:24:22,166
Bin Mutter geworden.
343
00:24:24,208 --> 00:24:25,500
Und er?
344
00:24:29,000 --> 00:24:30,666
Er ist einen anderen Weg gegangen.
345
00:24:30,916 --> 00:24:32,500
[melancholische Klaviermusik]
346
00:24:33,666 --> 00:24:35,833
Manchmal machen Menschen
einander unglücklich,
347
00:24:35,916 --> 00:24:37,708
egal wie sehr sie sich lieben. Und...
348
00:24:38,500 --> 00:24:39,833
Es ist besser...
349
00:24:42,708 --> 00:24:44,875
Dann ist es besser, loszulassen.
350
00:24:49,250 --> 00:24:50,708
[er stöhnt angestrengt]
351
00:24:55,000 --> 00:24:56,916
[Musik setzt sich fort]
352
00:25:10,291 --> 00:25:12,625
[weinerlich]
Was, wenn das Loslassen zu sehr wehtut?
353
00:25:20,291 --> 00:25:21,875
Man erträgt mehr, als man denkt,
354
00:25:21,958 --> 00:25:24,500
wenn man davon überzeugt ist,
das Richtige zu tun.
355
00:25:28,875 --> 00:25:30,416
Schlaf jetzt 'n bisschen, ja?
356
00:25:34,833 --> 00:25:36,250
[flüsternd] Gute Nacht.
357
00:25:41,666 --> 00:25:42,958
[Tür fällt zu]
358
00:25:47,416 --> 00:25:49,125
[Musik verklingt]
359
00:25:52,583 --> 00:25:55,500
Yeah! Oxford, Bitches!
360
00:25:55,750 --> 00:25:57,750
[laut lachend] Jawoll!
361
00:25:57,833 --> 00:25:59,333
[schnelle, taktgetriebene Musik]
362
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
Bin eingeladen.
[er lacht]
363
00:26:06,125 --> 00:26:07,875
Alles in Ordnung?
364
00:26:07,958 --> 00:26:09,083
Ja, natürlich.
365
00:26:09,333 --> 00:26:10,791
Noch keine Post?
366
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
Hey.
367
00:26:12,958 --> 00:26:16,375
Ich kenne niemanden, der so hart für
seine Bewerbung gearbeitet hat wie Sie.
368
00:26:17,416 --> 00:26:20,666
Sie werden eingeladen.
Sie brauchen nur noch 'n bisschen Geduld.
369
00:26:21,416 --> 00:26:22,916
Luftholen hilft auch.
370
00:26:25,791 --> 00:26:26,916
Danke.
371
00:26:30,125 --> 00:26:31,958
[Musik setzt sich fort]
372
00:26:43,416 --> 00:26:45,083
Hey.
373
00:26:46,000 --> 00:26:48,916
Da ist sie ja, unsere kleine Meerjungfrau.
374
00:26:51,041 --> 00:26:53,958
Du steckst das mit deiner Abfuhr
echt tapfer weg, weißt du das?
375
00:26:55,041 --> 00:26:59,291
So schade, dass ich nicht dabei war.
Soll ja hochdramatisch gewesen sein.
376
00:26:59,541 --> 00:27:00,541
[alle kichern]
377
00:27:00,625 --> 00:27:03,000
[Elaine, nachäffend] James! James!
378
00:27:03,083 --> 00:27:07,416
Warum?
Warum wird das nichts mit uns? James!
379
00:27:12,708 --> 00:27:15,833
Weißt du, wem nicht von Anfang an
klar war, dass das nichts wird,
380
00:27:17,041 --> 00:27:20,083
der ist nicht nur blind,
der ist auch dumm.
381
00:27:22,000 --> 00:27:23,750
[ruhige Gitarrenmusik]
382
00:27:31,875 --> 00:27:33,125
Whatever, Elaine.
383
00:27:34,208 --> 00:27:35,625
Du kannst ihn haben.
384
00:27:36,791 --> 00:27:37,916
Er gehört dir.
385
00:27:38,458 --> 00:27:39,750
[leises Getuschel]
386
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
[Musik wird taktgetriebener]
387
00:28:08,583 --> 00:28:10,000
[Musik verklingt]
388
00:28:16,958 --> 00:28:18,416
[sie atmet laut aus]
389
00:28:38,750 --> 00:28:39,958
Bist du okay?
390
00:28:42,416 --> 00:28:44,875
Mir würd's besser gehen,
wenn wir uns konzentrieren würden.
391
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
Nicht jeder von uns
hat Freunde im Lehrerzimmer.
392
00:28:48,958 --> 00:28:51,500
Die Sache mit Graham
war nicht so, wie du denkst, weißt du?
393
00:28:51,750 --> 00:28:52,833
Ich denk gar nichts.
394
00:28:53,541 --> 00:28:55,833
Du denkst, ich hätte mich
an meinen Lehrer rangeschmissen.
395
00:28:55,916 --> 00:28:57,166
Oder er sich an mich.
396
00:28:58,541 --> 00:29:01,250
Dafür, dass ich als Erstes zu dir bin,
nachdem Ruby uns erwischt hat,
397
00:29:01,333 --> 00:29:03,666
ist's schon komisch,
dass du nicht einmal gefragt hast,
398
00:29:03,750 --> 00:29:05,708
wie die Sache
zwischen Graham und mir wirklich war.
399
00:29:05,791 --> 00:29:08,625
Ja, ist ja nicht so,
als ob wir uns alles erzählen würden.
400
00:29:18,791 --> 00:29:22,166
Wir haben einander E-Mails geschrieben.
Über Monate.
401
00:29:23,333 --> 00:29:25,541
Er war der erste Mensch,
der ohne meinen Namen
402
00:29:25,625 --> 00:29:28,458
oder meine Familie zu kennen,
sich für mich interessiert hat.
403
00:29:30,375 --> 00:29:33,416
Ich wusste nur,
dass er Lehramtsstudent ist. Sonst nichts.
404
00:29:36,250 --> 00:29:40,000
Er war der erste Mensch, mit dem
ich geredet hab, wenn ich aufgewacht bin.
405
00:29:40,083 --> 00:29:42,166
Und der letzte,
dem ich gute Nacht gewünscht hab.
406
00:29:42,416 --> 00:29:44,000
[melancholische Klaviermusik]
407
00:29:45,250 --> 00:29:49,416
Ich weiß nicht, womit ich gerechnet hatte,
als wir uns das erste Mal getroffen haben,
408
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Aber da stand plötzlich
dieser Mann vor mir.
409
00:29:56,166 --> 00:30:00,041
Ich wusste, dass Dad mir das Leben zur
Hölle machen würde, wenn das rauskommt.
410
00:30:01,291 --> 00:30:03,500
Aber ein Teil von mir wusste,
dass es egal ist.
411
00:30:07,916 --> 00:30:10,708
Ich habe ihn geliebt, bevor er mir je
unter die Augen gekommen ist.
412
00:30:14,291 --> 00:30:16,875
Als rauskam, dass er
den Job in Maxton Hall bekommt,
413
00:30:16,958 --> 00:30:19,291
war klar,
dass es nicht so weitergehen kann.
414
00:30:20,875 --> 00:30:23,291
Der Moment, in den Ruby reingeplatzt ist,
415
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
war so eine Art Rückfall.
416
00:30:27,958 --> 00:30:31,416
Du hast dir erlaubt, Gefühle zu haben.
Anfängerfehler.
417
00:30:34,000 --> 00:30:37,291
-Wir sind ganz schön armselig, was?
-Emotional verkrüppelt. Unbrauchbar.
418
00:30:37,541 --> 00:30:40,958
-Eine Schande für den Namen Beaufort.
-Ja, dann sind wir nicht alleine.
419
00:30:52,250 --> 00:30:55,291
Nein. Sind wir nicht.
420
00:30:55,541 --> 00:30:57,166
Das verspreche ich dir.
421
00:31:00,708 --> 00:31:02,625
[taktgetriebene Klaviermusik]
422
00:31:16,250 --> 00:31:17,833
[dialoglose Szene]
423
00:31:27,458 --> 00:31:29,458
[♪ Tom Rosenthal: "Go Solo"]
424
00:31:56,750 --> 00:31:58,041
[Mortimer] James.
425
00:31:59,291 --> 00:32:00,708
Machst du mit?
426
00:32:03,708 --> 00:32:06,041
[Lied setzt sich fort]
427
00:32:08,416 --> 00:32:09,708
[Handy piept leise]
428
00:32:38,375 --> 00:32:40,333
[Lied klingt langsam aus]
429
00:32:48,958 --> 00:32:50,583
Mr. Sutton.
430
00:32:53,000 --> 00:32:54,208
Ms. Beaufort.
431
00:33:03,000 --> 00:33:05,750
[Musik setzt wieder ein]
[ ♪ Tom Rosenthal: "Go Solo"]
432
00:33:21,791 --> 00:33:22,833
[Lied verklingt]
433
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
[Angus] Hattest du einen schönen Tag?
434
00:33:25,916 --> 00:33:28,500
Meine Shortbread-Pyramide
war heute 20 Etagen hoch.
435
00:33:28,750 --> 00:33:30,666
Ich hab meinen eigenen Rekord gebrochen.
436
00:33:32,291 --> 00:33:34,833
-Es tut mir leid, dass ich so...
-Mir auch.
437
00:33:42,208 --> 00:33:43,458
Ich hab...
438
00:33:43,541 --> 00:33:46,666
Ich hab viel über das nachgedacht,
was du gesagt hast und...
439
00:33:47,791 --> 00:33:51,791
Unsere Familie
ist in vielem wirklich Weltklasse.
440
00:33:51,875 --> 00:33:55,291
Aber darin, über das zu reden,
was weh tut, da leider nicht.
441
00:33:57,166 --> 00:34:00,750
Darum wollte ich mich bei dir bedanken,
dass du's getan hast.
442
00:34:02,166 --> 00:34:07,750
Nach dem Unfall, da haben wir
uns so ins Weitermachen gestürzt, dass...
443
00:34:08,000 --> 00:34:10,791
Wir haben nie wirklich
über das geredet, was passiert ist.
444
00:34:12,500 --> 00:34:15,750
Aber der Unfall betrifft ja
nicht nur mich, der betrifft ja auch euch.
445
00:34:15,833 --> 00:34:18,250
Und das hat ja auch Konsequenzen für euch.
446
00:34:18,833 --> 00:34:19,958
Hm?
447
00:34:21,166 --> 00:34:22,666
[angespannte Musik]
448
00:34:25,166 --> 00:34:27,916
Wenn's mich nicht gäbe,
wäre das alles nicht passiert.
449
00:34:30,041 --> 00:34:31,583
Das weißt du doch überhaupt nicht.
450
00:34:31,666 --> 00:34:34,500
Und dann wärst du doch
überhaupt nicht auf der Welt, mein Schatz.
451
00:34:34,750 --> 00:34:38,166
Was nützen mir dann meine blöden Füße,
wenn du nicht da bist?
452
00:34:38,250 --> 00:34:43,375
Das ist mein Schicksal.
Das ist... mein eigener Weg.
453
00:34:44,375 --> 00:34:45,625
Und...
454
00:34:46,625 --> 00:34:50,000
Mein Leben…
Mein Leben ist erfüllt.
455
00:34:51,791 --> 00:34:53,083
[sentimentale Musik]
456
00:34:53,333 --> 00:34:55,541
Und ich bin dankbar für jede Sekunde.
457
00:34:56,791 --> 00:35:00,416
Stehend. Oder... Oder sitzend.
458
00:35:02,000 --> 00:35:03,208
Okay?
459
00:35:08,625 --> 00:35:10,500
Ich will trotzdem was zum Lift beitragen.
460
00:35:10,750 --> 00:35:12,750
Gib dein Geld für Teenie-Sachen aus.
461
00:35:12,833 --> 00:35:15,833
Für Kino, für Tanzpartys und sowas.
462
00:35:17,875 --> 00:35:20,750
Ich würd dich lieber wie so 'n Teenager
wieder mal aus meinem Zimmer werfen.
463
00:35:21,000 --> 00:35:22,541
Okay. Abgemacht.
464
00:35:23,125 --> 00:35:24,666
[seichte Popmusik]
465
00:35:39,916 --> 00:35:41,125
Ruby?
466
00:35:41,208 --> 00:35:43,583
-Was ist denn mit euch los?
-Der kam für dich an.
467
00:35:48,291 --> 00:35:50,041
[Musik wird taktgetriebener]
468
00:35:56,875 --> 00:35:59,041
-[Ember] Na los, mach schon!
-Lies vor!
469
00:36:03,250 --> 00:36:04,583
[verspielte Klaviermusik]
470
00:36:04,833 --> 00:36:08,250
"Sehr geehrte Ruby Bell, wir freuen uns,
Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie…"
471
00:36:08,500 --> 00:36:11,791
[alle kreischen glücklich]
472
00:36:15,541 --> 00:36:17,208
[Musik klingt aus]
473
00:36:22,750 --> 00:36:23,833
[Tür öffnet sich]
474
00:36:25,000 --> 00:36:26,625
Na dann zeig mal, was du hast.
475
00:36:28,500 --> 00:36:30,583
-Du liegst drauf.
-Oh.
476
00:36:34,875 --> 00:36:35,875
Und?
477
00:36:36,541 --> 00:36:37,791
Zehn von zehn Oxford-Punkten.
478
00:36:38,583 --> 00:36:39,625
[Ruby lacht]
479
00:36:40,291 --> 00:36:42,750
Ich hab Falten reingemacht.
Lass mich die rausbügeln.
480
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
Das wäre der perfekte Moment,
um mich zu rächen.
481
00:36:45,000 --> 00:36:47,583
Aber zu deinem Glück lieb ich dich mehr,
als gut für mich ist.
482
00:36:47,666 --> 00:36:48,541
[Ember lacht]
483
00:36:48,625 --> 00:36:50,666
[ruhige Gitarrenmusik]
484
00:36:50,750 --> 00:36:55,208
Hier. Das will jemand zahlen, für das
Wir-Wollen-Nie-Wieder-Drüber-Reden-Kleid.
485
00:36:55,458 --> 00:36:58,166
-Du hast es repariert?
-Ich hoffe, dass es noch 500 werden.
486
00:36:58,416 --> 00:37:00,041
Dann können wir Dad den Lift kaufen.
487
00:37:01,916 --> 00:37:03,666
[beide quietschen und lachen]
488
00:37:03,916 --> 00:37:05,708
[Ember lachend] Nein. Nein!
489
00:37:10,500 --> 00:37:12,458
[Gitarrenmusik setzt sich fort]
490
00:37:12,541 --> 00:37:13,583
[Klopfen]
491
00:37:18,916 --> 00:37:20,375
[Musik klingt aus]
492
00:37:21,750 --> 00:37:23,916
Ich hab dir was zum Einpacken mitgebracht.
493
00:37:28,041 --> 00:37:31,041
Bin mir sicher, dass sie dir
genauso viel Glück bringen wird wie mir.
494
00:37:31,875 --> 00:37:35,125
Dein Großvater wäre stolz auf dich
und wir sind es auch.
495
00:37:43,083 --> 00:37:46,208
Wäre ein Danke zu viel verlangt oder
die Bitte, sie mit ein bisschen Respekt...
496
00:37:46,458 --> 00:37:50,458
Danke für noch mehr sentimentales Gewicht
und Erwartungen auf meinen Schultern.
497
00:37:53,250 --> 00:37:55,958
Aufregung gehört
zu jedem großen Schritt dazu.
498
00:37:56,041 --> 00:37:57,875
Wenn du über den Campus spazierst,
499
00:37:57,958 --> 00:38:00,500
wirst du darüber lachen,
wie viele Sorgen du dir gemacht hast.
500
00:38:00,583 --> 00:38:03,625
-Oxford wird dir gefallen. Versprochen.
-Was, wenn nicht?
501
00:38:03,708 --> 00:38:05,125
Würd das irgendwas ändern?
502
00:38:07,000 --> 00:38:09,958
-Was meinst du damit?
-Wenn ich die Uni hasse.
503
00:38:10,583 --> 00:38:12,916
Wenn ich sage, dass ich aufhören will
504
00:38:13,000 --> 00:38:15,500
und nicht das Aushängeschild
für Young Beaufort sein möchte.
505
00:38:15,583 --> 00:38:18,000
Dass ich überhaupt mit der Firma
nichts zu tun haben will.
506
00:38:18,625 --> 00:38:19,666
Was dann?
507
00:38:20,750 --> 00:38:24,625
Du hast Zugang zu
einer der besten Universitäten der Welt.
508
00:38:24,708 --> 00:38:28,291
Zur Führungsriege von einem der
traditionsreichsten Unternehmen Englands.
509
00:38:28,375 --> 00:38:30,458
Ein Sicherheitsnetz,
das dich immer auffangen wird.
510
00:38:30,541 --> 00:38:33,416
Du hast die Chance, es in der Welt
bis ganz nach oben zu schaffen.
511
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Ich kann nicht glauben, dass du
nicht verstehst, wie viel Glück du hast.
512
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
Glück bedeutet nicht für jeden dasselbe,
das hast du selbst gesagt.
513
00:38:42,458 --> 00:38:43,458
Gut.
514
00:38:44,541 --> 00:38:47,166
Wenn es nicht das ist,
was du willst, was willst du dann?
515
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Die Chance, genau das rauszufinden.
516
00:38:59,833 --> 00:39:01,708
James, du bist noch so jung.
517
00:39:02,458 --> 00:39:04,458
Ich will nicht,
dass du irgendwann bereust,
518
00:39:04,541 --> 00:39:07,750
die Chancen, die wir dir gegeben haben,
weggeworfen zu haben.
519
00:39:13,208 --> 00:39:15,166
Früher habe ich
meine Eltern auch nicht verstanden.
520
00:39:15,250 --> 00:39:17,708
Und heute bin ich
ihnen unendlich dankbar dafür.
521
00:39:18,750 --> 00:39:21,458
Weil Beaufort mein Zuhause ist,
meine Geschichte und...
522
00:39:21,541 --> 00:39:24,583
Und deswegen wird's natürlich
auch automatisch meine sein.
523
00:39:27,208 --> 00:39:29,416
Deine Eltern waren in Oxford,
ihr wart in Oxford,
524
00:39:29,500 --> 00:39:31,291
natürlich gehe ich auch nach Oxford.
525
00:39:32,291 --> 00:39:35,125
Du hast die Firma übernommen,
natürlich übernehme ich die Firma.
526
00:39:37,458 --> 00:39:39,500
Kannst jetzt beruhigt wieder abziehen.
527
00:39:40,791 --> 00:39:42,958
Ich werd schon nicht aus der Reihe tanzen.
528
00:39:44,083 --> 00:39:45,666
Liegt nicht in meinen Genen.
529
00:39:53,875 --> 00:39:55,500
[ruhige, traurige Musik]
530
00:40:25,375 --> 00:40:27,000
[sie spuckt]
531
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Ist alles in Ordnung, mein Schatz?
532
00:40:42,083 --> 00:40:43,250
[Lydia schluchzt]
533
00:40:46,291 --> 00:40:47,708
[Musik setzt sich fort]
534
00:41:05,958 --> 00:41:07,375
[Musik wird lauter]
535
00:41:32,833 --> 00:41:34,541
[Motor zündet]
536
00:41:47,833 --> 00:41:51,375
[James] Es wurden ganze Bücherüber die Ruhe vor dem Sturm geschrieben.
537
00:41:51,458 --> 00:41:53,833
Aber kaum eins über die danach.
538
00:41:54,375 --> 00:41:56,666
Den Moment,wenn der Lärm um uns herum abschwillt
539
00:41:56,750 --> 00:42:00,166
und wir allein zurückbleiben mit dem,was wir angerichtet haben.
540
00:42:00,250 --> 00:42:02,916
Eine Stille, die ohrenbetäubend ist.
541
00:42:07,958 --> 00:42:11,958
[James] Es gibt Menschen, die trageneine Art Kompass mit sich herum.
542
00:42:12,041 --> 00:42:16,583
Menschen, die im richtigen Momentdas Richtige sagen,
543
00:42:16,833 --> 00:42:17,958
das Richtige tun
544
00:42:18,041 --> 00:42:19,666
[Buspassagiere lachen]
545
00:42:19,750 --> 00:42:21,083
und empfinden.
546
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
[Musik setzt sich fort]
547
00:42:30,083 --> 00:42:31,750
[James] Diese Menschen finden ihr Glück.
548
00:42:31,833 --> 00:42:34,375
Ganz egal,was das Leben ihnen in den Weg legt.
549
00:42:35,166 --> 00:42:36,625
[Bus hält an]
550
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
[unverständliche Gespräche]
551
00:42:45,375 --> 00:42:47,000
[Musik verklingt]
552
00:42:51,750 --> 00:42:54,833
[Mann] Also zur Anmeldung
geht ihr einfach da hinten einmal durch.
553
00:42:54,916 --> 00:42:56,375
Und dann orientiert ihr euch links.
554
00:42:56,458 --> 00:42:57,583
Und dann seid ihr da.
555
00:42:57,666 --> 00:42:59,458
Okay, cool. Danke.
556
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
[sie stöhnt angestrengt]
557
00:43:03,416 --> 00:43:04,625
Entschuldige.
558
00:43:07,000 --> 00:43:08,625
Brauchst du Hilfe?
559
00:43:08,708 --> 00:43:10,958
Äh, nein, danke. Ich krieg das hin.
560
00:43:11,208 --> 00:43:12,958
-[Ruby seufzt angestrengt]
-Komm.
561
00:43:16,250 --> 00:43:17,791
Dankeschön.
562
00:43:17,875 --> 00:43:20,791
Kein Ding.
Bist du für die Interviews hier?
563
00:43:21,041 --> 00:43:24,125
-Also die Unterkünfte, die sind...
-Über den Rasen und zweimal rechts.
564
00:43:24,916 --> 00:43:26,375
-Dankeschön.
-Stimmt.
565
00:43:29,041 --> 00:43:31,000
Schön, dich kennenzulernen.
566
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
[Musik setzt sanft wieder ein]
567
00:43:51,083 --> 00:43:53,791
[James] Und dann gibt es nochdie andere Art von Menschen.
568
00:43:53,875 --> 00:43:56,416
Die, deren Kompass gestört ist.
569
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
[dumpfer Schlag]
570
00:43:58,916 --> 00:44:02,250
Die sich in den richtigen Momentenfür das Falsche entscheiden.
571
00:44:02,333 --> 00:44:06,666
Und der einzige Weg zu verhindern,dass man den Verstand verliert,
572
00:44:06,750 --> 00:44:09,833
ist nach vorne zu schauen. Nie zurück.
573
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
[sie atmet laut ein]
574
00:44:16,208 --> 00:44:17,625
[Tür schlägt laut zu]
575
00:44:18,458 --> 00:44:20,250
[James] Eine todsichere Methode.
576
00:44:21,125 --> 00:44:23,208
Wenn man es schafft, sich dran zu halten.
577
00:44:23,291 --> 00:44:24,333
[Musik klingt aus]
578
00:44:26,416 --> 00:44:28,625
[melancholische Popmusik]
42347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.