All language subtitles for Masked.Avengers.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,129 (pleasant music) 2 00:00:11,762 --> 00:00:14,973 (lively fanfare music) 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,656 (exciting instrumental music) 4 00:01:19,830 --> 00:01:22,624 (fighter yelling) 5 00:01:27,129 --> 00:01:29,798 (fighter groaning) 6 00:01:29,798 --> 00:01:32,676 (foreboding music) 7 00:01:34,594 --> 00:01:37,472 (fighter groaning) 8 00:01:41,893 --> 00:01:44,604 (metal clinking) 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 (sinister music) 10 00:01:52,654 --> 00:01:55,532 (fighter groaning) 11 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 (metal clinking) 12 00:02:04,416 --> 00:02:07,294 (weapons swishing) 13 00:02:17,054 --> 00:02:19,931 (fighter groaning) 14 00:02:21,850 --> 00:02:24,644 (fighter yelling) 15 00:02:26,355 --> 00:02:29,232 (fighter groaning) 16 00:02:30,233 --> 00:02:31,985 (weapons swishing) 17 00:02:31,985 --> 00:02:34,821 (foreboding music) 18 00:02:58,595 --> 00:02:59,388 " Huh? 19 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 - Do you know who did this to Chang? 20 00:03:03,558 --> 00:03:04,518 - The Mask. 21 00:03:04,518 --> 00:03:06,561 (menacing music) 22 00:03:06,561 --> 00:03:08,480 - Those evil swine. 23 00:03:08,480 --> 00:03:10,690 We've been after them for three months 24 00:03:10,690 --> 00:03:12,401 and haven't got a damn clue yet. 25 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Brother Chang, 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 you find out anything? 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,574 (Chang gasping) 28 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 (Chang groaning) 29 00:03:21,576 --> 00:03:22,536 - He's dead. 30 00:03:28,750 --> 00:03:30,252 - Once again, there's no clues. 31 00:03:30,252 --> 00:03:31,044 - Wrong. 32 00:03:37,300 --> 00:03:38,135 We've a clue. 33 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 Brother Chang was spying on the Mask Gang 34 00:03:45,058 --> 00:03:47,144 and he got spotted and ambushed. 35 00:03:47,144 --> 00:03:49,187 He had no chance. 36 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 He said the base of the Mask Gang 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,109 is in Jingyang Town. 38 00:03:54,109 --> 00:03:56,736 - Jingyang Town? - Jingyang Town? 39 00:04:12,502 --> 00:04:15,130 - Jingyang is only a few days away. 40 00:04:15,130 --> 00:04:15,922 We could... 41 00:04:17,549 --> 00:04:20,510 - Chang said that all the killers wear masks 42 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 and the three chiefs have gold masks, 43 00:04:23,054 --> 00:04:25,932 and all of the gang are experts 44 00:04:25,932 --> 00:04:27,434 in using the trident. 45 00:04:27,434 --> 00:04:30,145 (sinister music) 46 00:04:31,938 --> 00:04:34,691 (glass shattering) 47 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 (water splashing) 48 00:04:39,696 --> 00:04:42,991 (gang members groaning) 49 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 (gang members laughing) 50 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 (blood squelching) 51 00:04:58,882 --> 00:05:00,467 - There's only chicken's blood! 52 00:05:00,467 --> 00:05:01,635 (glass shattering) 53 00:05:01,635 --> 00:05:04,387 (sparks sizzling) 54 00:05:11,895 --> 00:05:14,689 - I've got something else for you this week. 55 00:05:14,689 --> 00:05:16,816 Something much better. 56 00:05:16,816 --> 00:05:19,861 (red beard laughing) 57 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 (gang members cheering) 58 00:05:30,163 --> 00:05:33,458 (gang members laughing) 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,462 (handle cranking) 60 00:05:39,839 --> 00:05:42,551 (metal clinking) 61 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 (blood splattering) 62 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 (gang members laughing) 63 00:06:15,250 --> 00:06:18,545 (sinister music) 64 00:06:18,545 --> 00:06:22,257 (prisoner groaning) 65 00:06:22,257 --> 00:06:23,049 Well now, 66 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 you always seemed so brave before. 67 00:06:26,636 --> 00:06:28,680 What happened to you, eh? 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,473 - You lousy bastards. 69 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 You smashed our home 70 00:06:31,933 --> 00:06:34,269 and you killed 28 of our family, 71 00:06:34,269 --> 00:06:37,647 but you're all going to pay for this, I swear it. 72 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 Our family will take revenge on you! 73 00:06:40,442 --> 00:06:41,234 - Wait, 74 00:06:42,193 --> 00:06:46,239 I know that in your family there were 29 men. 75 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 Why'd you say 2s? 76 00:06:49,451 --> 00:06:51,995 Did your brother, Du Meng, get away then? 77 00:06:52,871 --> 00:06:54,456 And you think he's gonna avenge you? 78 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 - That's right. 79 00:06:56,291 --> 00:06:59,586 (red beard laughing) 80 00:06:59,586 --> 00:07:00,420 - Sir. 81 00:07:00,420 --> 00:07:02,714 (glass shattering) 82 00:07:02,714 --> 00:07:05,925 (handle cranking) 83 00:07:05,925 --> 00:07:08,553 (foreboding music) 84 00:07:08,553 --> 00:07:10,430 - Brother! 85 00:07:10,430 --> 00:07:11,222 Brother! 86 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 - Brother! 87 00:07:14,517 --> 00:07:15,727 Brother! 88 00:07:15,727 --> 00:07:16,519 - Brother! 89 00:07:18,855 --> 00:07:21,316 - When we take a job, nobody gets away. 90 00:07:22,275 --> 00:07:25,820 Now then, before you actually die, 91 00:07:25,820 --> 00:07:26,988 I'll show you something. 92 00:07:29,324 --> 00:07:31,951 (ominous music) 93 00:07:36,164 --> 00:07:39,125 This money is what your enemy paid us 94 00:07:39,125 --> 00:07:41,211 for wiping out your whole family. 95 00:07:42,545 --> 00:07:43,797 And now the money is ours! 96 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Here! 97 00:07:46,007 --> 00:07:49,386 (gang members laughing) 98 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 All right! 99 00:07:50,679 --> 00:07:52,472 Now you've all been paid. 100 00:07:52,472 --> 00:07:55,058 Let's finish off this killing job. 101 00:07:55,058 --> 00:07:57,686 There's still these two, so let's fix them! 102 00:07:57,686 --> 00:08:00,021 (gang members shouting) 103 00:08:00,021 --> 00:08:04,984 (intense music) (Meng groaning) 104 00:08:05,777 --> 00:08:08,571 (brother gasping) 105 00:08:11,157 --> 00:08:13,993 Now, my friend, all the family's dead. 106 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 No point in hoping. 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,539 There'll be no vengeance. 108 00:08:17,539 --> 00:08:19,582 - My soul won't rest. 109 00:08:19,582 --> 00:08:21,793 (red beard laughing) 110 00:08:21,793 --> 00:08:24,045 - Well that's exactly what I want! 111 00:08:24,045 --> 00:08:29,008 (trident swishing) (metal clanking) 112 00:08:29,217 --> 00:08:31,594 (prison screaming) 113 00:08:31,594 --> 00:08:32,470 - The Mask. 114 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 Jingyang Town, 115 00:08:35,557 --> 00:08:37,350 and that's where we'll start. 116 00:08:37,350 --> 00:08:38,977 - Jingyang Town? 117 00:08:38,977 --> 00:08:41,771 Lin Yung Chi, doesn't he live in that place? 118 00:08:41,771 --> 00:08:43,648 Real famous family. 119 00:08:43,648 --> 00:08:45,400 We could visit him there. 120 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 What do you think? 121 00:08:48,445 --> 00:08:49,654 - Lin Yung Chi. 122 00:08:51,114 --> 00:08:53,658 (gentle music) 123 00:09:13,511 --> 00:09:16,556 (somber flute music) 124 00:09:35,825 --> 00:09:36,868 - What is it? 125 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 - A visitor to see you. 126 00:09:39,496 --> 00:09:41,706 A young man, name's Chang Chung. 127 00:09:41,706 --> 00:09:43,833 - Oh, fetch him. 128 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 I shall see him. 129 00:09:45,126 --> 00:09:45,919 - Sir. 130 00:09:47,253 --> 00:09:49,881 (ominous music) 131 00:09:57,597 --> 00:09:58,389 Mr. Chang. 132 00:09:59,557 --> 00:10:01,184 Master will see you. 133 00:10:02,393 --> 00:10:03,186 - Ah. 134 00:10:04,771 --> 00:10:07,315 (somber music) 135 00:10:10,485 --> 00:10:11,277 Please. 136 00:10:14,322 --> 00:10:18,076 - We're full, I'm very sorry, sir, we're full. 137 00:10:19,410 --> 00:10:20,245 - Goodbye. 138 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Goodbye, sir. 139 00:10:22,831 --> 00:10:24,207 Ah, goodbye, sir. 140 00:10:26,000 --> 00:10:29,546 - Sorry, sir, the inn is completely booked up. 141 00:10:29,546 --> 00:10:33,216 - I'm a regular here, I always stay here. 142 00:10:33,216 --> 00:10:34,843 - Those are martial arts men. 143 00:10:34,843 --> 00:10:37,053 It wouldn't be suitable for you to stay here. 144 00:10:38,638 --> 00:10:39,514 Sorry, sir. 145 00:10:43,852 --> 00:10:44,769 Sorry. 146 00:10:44,769 --> 00:10:45,562 - Huh. 147 00:10:50,316 --> 00:10:52,151 - This is a very small town. 148 00:10:52,151 --> 00:10:54,988 Lin Yung Chi is rich, why would he want to live here? 149 00:10:54,988 --> 00:10:57,824 - In this place there are few good fighters, 150 00:10:57,824 --> 00:11:00,577 so it might be a good spot for a gang to have a base. 151 00:11:03,788 --> 00:11:04,664 - Oh, I see. 152 00:11:04,664 --> 00:11:06,416 You think that Lin may be a chief. 153 00:11:07,375 --> 00:11:10,003 (foreboding music) 154 00:11:10,003 --> 00:11:12,130 (baggage clattering) 155 00:11:12,130 --> 00:11:12,964 - Hey! 156 00:11:12,964 --> 00:11:15,717 Goddamn it, don't go breaking up all my things. 157 00:11:15,717 --> 00:11:17,218 - Sorry. 158 00:11:17,218 --> 00:11:19,262 - I didn't say that. 159 00:11:19,262 --> 00:11:20,054 - Please. 160 00:11:21,890 --> 00:11:22,932 - Excuse you! 161 00:11:26,352 --> 00:11:28,980 (ominous music) 162 00:11:34,068 --> 00:11:36,863 Good, a great honor to meet you. 163 00:11:36,863 --> 00:11:39,532 Our small town, here, is most flattered 164 00:11:39,532 --> 00:11:43,828 that you should have chosen to come here on a visit. 165 00:11:45,079 --> 00:11:49,709 But still, this hotel is hardly very suitable. 166 00:11:49,709 --> 00:11:52,670 Look, come to my place, be my guests. 167 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 - Mr. Lin, 168 00:11:53,630 --> 00:11:55,465 did Chang tell you why we're here? 169 00:11:57,467 --> 00:11:58,259 - Oh yes. 170 00:11:59,218 --> 00:12:01,888 Strange, I've lived here for years 171 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 and I've never heard of any gang 172 00:12:03,765 --> 00:12:05,516 of masked killers around here. 173 00:12:12,065 --> 00:12:14,651 - That doesn't surprise me, few people have. 174 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 We'll ask around. 175 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 But while we're here, 176 00:12:17,779 --> 00:12:20,740 it's more convenient that we stay in the hotel. 177 00:12:20,740 --> 00:12:21,950 But thanks for the offer. 178 00:12:21,950 --> 00:12:24,035 - Nonsense, I must insist. 179 00:12:24,035 --> 00:12:27,413 Come on, I promise you'll be very comfortable. 180 00:12:27,413 --> 00:12:29,290 Don't listen to him, come on. 181 00:12:31,834 --> 00:12:35,254 - We must be careful, we've already lost many men. 182 00:12:35,254 --> 00:12:36,881 They were ambushed. 183 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 So as for now on, we will stick together. 184 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Much safer that way. 185 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 - Hmm, right. 186 00:12:44,597 --> 00:12:47,350 Well, in that case, we'll just have a drink. 187 00:12:47,350 --> 00:12:48,267 Is that all right? 188 00:12:49,352 --> 00:12:50,353 - Why, of course. 189 00:12:51,729 --> 00:12:53,940 - But the food in this place isn't very good. 190 00:12:55,775 --> 00:12:58,277 You go home and tell the cook to send some food here. 191 00:12:58,277 --> 00:12:59,070 - Sir. 192 00:13:03,908 --> 00:13:08,871 (utensils clinking) (liquid pouring) 193 00:13:10,498 --> 00:13:11,582 - Well here's to you. 194 00:13:11,582 --> 00:13:13,209 - Ah, right, cheers! 195 00:13:19,090 --> 00:13:21,175 - How do you know that these killers 196 00:13:21,175 --> 00:13:23,594 have their base in this town? 197 00:13:23,594 --> 00:13:25,847 - I must introduce you to my men. 198 00:13:25,847 --> 00:13:29,017 Still, with so many, I can't introduce them all. 199 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 You ever here of the Long Family and the Han Family? 200 00:13:33,855 --> 00:13:35,481 - Yes, of course. 201 00:13:35,481 --> 00:13:37,692 The Long's are well known, very famous. 202 00:13:37,692 --> 00:13:39,235 Great fighters. 203 00:13:39,235 --> 00:13:42,864 The oldest son is a very great swordsman, Long Congfeng. 204 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 I think that he's know through the whole country. 205 00:13:45,700 --> 00:13:50,580 They say he and his brothers are called "Heroes Four," 206 00:13:50,580 --> 00:13:53,207 and the Han Family's whirling swordsman 207 00:13:53,207 --> 00:13:55,835 was one of the most famous fighters of all time. 208 00:13:55,835 --> 00:13:56,711 - Hmm. 209 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 Well these are two of the Long brothers. 210 00:13:59,130 --> 00:14:00,173 Long Chung Y", 211 00:14:01,257 --> 00:14:02,050 Long Chung Chang. 212 00:14:14,437 --> 00:14:16,564 And the Whirling Swordsman's son, 213 00:14:16,564 --> 00:14:18,649 his eldest son, Han Yung Chang. 214 00:14:18,649 --> 00:14:20,860 And they have a story, so listen. 215 00:14:23,613 --> 00:14:26,365 - Well now, it was about a month ago. 216 00:14:26,365 --> 00:14:29,160 My sister was on her way to get married. 217 00:14:29,160 --> 00:14:31,662 Two of my brothers were escorting her. 218 00:14:31,662 --> 00:14:34,040 They were traveling on a fairly lonely road 219 00:14:34,040 --> 00:14:35,833 when they were attacked suddenly. 220 00:14:35,833 --> 00:14:40,797 (fighters grunting) (metal clanking) 221 00:14:51,140 --> 00:14:52,517 - Ah, help, help! 222 00:14:54,685 --> 00:14:57,396 (metal clanking) 223 00:14:58,481 --> 00:15:00,358 (brother groaning) 224 00:15:00,358 --> 00:15:02,985 (cloth tearing) 225 00:15:02,985 --> 00:15:05,655 (brother groaning) 226 00:15:05,655 --> 00:15:08,783 (metal clinking) 227 00:15:08,783 --> 00:15:12,120 (trident swishing) 228 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 (brother screaming) (menacing music) 229 00:15:15,790 --> 00:15:16,624 - Oh no! 230 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Brother! 231 00:15:17,458 --> 00:15:20,086 (sister crying) 232 00:15:27,260 --> 00:15:29,720 - My brother and I came as fast as we could, 233 00:15:29,720 --> 00:15:31,305 soon as we heard. 234 00:15:31,305 --> 00:15:32,807 We were too late. 235 00:15:32,807 --> 00:15:34,684 My young brother was dying. 236 00:15:34,684 --> 00:15:36,018 - HEY- 237 00:15:36,018 --> 00:15:36,978 - Brother! - Brother! 238 00:15:36,978 --> 00:15:39,188 - Brother! 239 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 - Brother. - Brother. 240 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 - It was the masked killers, the masked killers, 241 00:15:43,067 --> 00:15:43,943 they took sister. 242 00:15:44,944 --> 00:15:46,654 (brother groaning) 243 00:15:46,654 --> 00:15:47,697 - Brother! - Brother! 244 00:15:47,697 --> 00:15:48,531 - Brother! 245 00:15:48,531 --> 00:15:50,158 - Brother! - Brother! 246 00:15:51,993 --> 00:15:54,495 - We made inquiries in the area around 247 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 for more than two weeks. 248 00:15:56,622 --> 00:15:59,292 One of our men traced them to this town 249 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 and he snooped around, 250 00:16:02,170 --> 00:16:05,965 but the gang caught on to him and they killed him. 251 00:16:05,965 --> 00:16:08,134 But before he died, he talked to us. 252 00:16:11,721 --> 00:16:13,264 - HEY- 253 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 We don't need you hanging around here. 254 00:16:14,682 --> 00:16:15,850 Get back to the kitchen. 255 00:16:28,029 --> 00:16:29,447 - He told you, out of here. 256 00:16:36,412 --> 00:16:38,831 (punch thudding) 257 00:16:38,831 --> 00:16:41,459 (ominous music) 258 00:16:44,128 --> 00:16:47,256 That stupid dumb cook, sneaking around. 259 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 Right, let's eat. 260 00:16:48,507 --> 00:16:50,218 - Yeah, right, eat up. 261 00:16:50,218 --> 00:16:52,220 - Something wrong with that cook. 262 00:16:52,220 --> 00:16:53,387 - You can't be sure. 263 00:16:53,387 --> 00:16:56,474 But still, one thing, he knows Kung Fu. 264 00:16:56,474 --> 00:16:58,392 Just now, when Yang pushed him, 265 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 he moved like a real expert. 266 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 Obviously used to moving fast. 267 00:17:02,396 --> 00:17:04,190 Didn't hurt himself at all. 268 00:17:04,190 --> 00:17:07,568 - One thing's for sure, that man will bear some watching. 269 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 - Strange, 270 00:17:12,323 --> 00:17:13,115 that cook, 271 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 I'm sure that I know him. 272 00:17:19,538 --> 00:17:21,374 - Come on, have another drink. 273 00:17:25,836 --> 00:17:27,672 - I think that I've drank too much. 274 00:17:27,672 --> 00:17:28,923 I'll spend the night here. 275 00:17:30,258 --> 00:17:32,093 - Master, this is no place for you. 276 00:17:33,511 --> 00:17:35,263 - I said I'll spend the night here. 277 00:17:35,263 --> 00:17:36,555 Get a room. 278 00:17:36,555 --> 00:17:39,100 (somber music) 279 00:17:56,742 --> 00:17:58,661 - Why does he wanna sleep here? 280 00:17:58,661 --> 00:17:59,704 Very strange. 281 00:18:03,249 --> 00:18:05,960 He comes from a very wealthy family. 282 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 He'd never sleep in this sort of place. 283 00:18:08,546 --> 00:18:11,632 Doesn't make any sort of sense. 284 00:18:11,632 --> 00:18:13,592 Besides, he didn't have much to drink. 285 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 Something's going on. 286 00:18:18,014 --> 00:18:18,806 Wang Chu Li? 287 00:18:20,474 --> 00:18:23,185 You take the next room and keep an eye on him. 288 00:18:24,061 --> 00:18:25,813 Check all of his movement. 289 00:18:25,813 --> 00:18:30,776 - Hmm. 290 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 (foreboding music) 291 00:18:40,202 --> 00:18:41,078 - Han Ying. 292 00:18:42,163 --> 00:18:44,790 While he is spending the night here, 293 00:18:44,790 --> 00:18:47,084 take a look around his house. 294 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 See what you find. 295 00:18:48,919 --> 00:18:50,379 - Hmm. 296 00:18:50,379 --> 00:18:52,298 - Now then, hold it tight. 297 00:18:52,298 --> 00:18:53,799 You got that, all right? 298 00:18:53,799 --> 00:18:54,633 - Yes. - Good. 299 00:18:54,633 --> 00:18:57,511 (foreboding music) 300 00:19:02,850 --> 00:19:04,185 That's it. 301 00:19:04,185 --> 00:19:07,021 Now you sit up straight, come on. 302 00:19:07,021 --> 00:19:09,065 Now you should always keep an proper posture 303 00:19:09,065 --> 00:19:10,649 when you're writing. 304 00:19:10,649 --> 00:19:12,276 You understand that? 305 00:19:13,235 --> 00:19:15,196 Come along, then. 306 00:19:15,196 --> 00:19:18,324 - [Child] Yes, teacher, we understand. 307 00:19:19,367 --> 00:19:20,868 - Right, now then, 308 00:19:20,868 --> 00:19:23,204 carry on writing, come along. 309 00:19:23,204 --> 00:19:26,415 Remember, you have to write perfectly. 310 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 You've got a long way to go yet. 311 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 (foreboding music) 312 00:19:40,346 --> 00:19:41,764 Hey. 313 00:19:41,764 --> 00:19:43,057 Sit up straight. 314 00:19:44,225 --> 00:19:46,852 (ominous music) 315 00:20:18,384 --> 00:20:21,262 (foreboding music) 316 00:20:23,222 --> 00:20:26,434 (Ying yelping) 317 00:20:26,434 --> 00:20:29,311 (metal clinking) 318 00:20:29,311 --> 00:20:32,523 (Ying's yelling muted) 319 00:20:36,485 --> 00:20:39,113 (Ying groaning) 320 00:20:45,828 --> 00:20:48,706 (tridents slicing) 321 00:21:01,719 --> 00:21:04,513 (teacher yawning) 322 00:21:05,806 --> 00:21:08,350 (somber music) 323 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 - Hey, where you going? 324 00:21:38,255 --> 00:21:39,298 - Out for a drink of water. 325 00:21:39,298 --> 00:21:41,467 - Right, I'll come too. 326 00:21:41,467 --> 00:21:44,011 (somber music) 327 00:22:00,110 --> 00:22:01,237 - I told you not to drink so much. 328 00:22:01,237 --> 00:22:03,239 - Yeah, I know. - But it's still good though. 329 00:22:03,239 --> 00:22:05,866 (ominous music) 330 00:22:08,244 --> 00:22:09,203 - Get up. 331 00:22:09,203 --> 00:22:11,330 Don't sleep near the door. 332 00:22:13,832 --> 00:22:14,625 Huh? 333 00:22:15,668 --> 00:22:18,295 (ominous music) 334 00:22:22,049 --> 00:22:25,386 Well now, so you do know Kung Fu, huh? 335 00:22:25,386 --> 00:22:27,680 Guess Chang Chung was right. 336 00:22:27,680 --> 00:22:29,557 - Well, let's see just how much. 337 00:22:31,058 --> 00:22:33,769 (punch thudding) 338 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 - What's going on? 339 00:22:36,939 --> 00:22:39,358 - Oh, I was thirsty, wanted a drink. 340 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 And you? 341 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 - Ha, I'm the same. 342 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 - You think he knows Kung Fu. 343 00:22:54,498 --> 00:22:55,541 Well I don't. 344 00:22:57,126 --> 00:22:59,795 (water sloshing) 345 00:23:02,339 --> 00:23:05,676 - The move you made to duck his kick, what style is that? 346 00:23:05,676 --> 00:23:07,136 - No style, you're wrong. 347 00:23:08,012 --> 00:23:09,680 - You are? 348 00:23:09,680 --> 00:23:10,598 - Just the cook. 349 00:23:15,227 --> 00:23:17,688 - Sorry, I disturbed your sleep. 350 00:23:17,688 --> 00:23:18,564 - Best to be awake. 351 00:23:23,319 --> 00:23:25,738 (Ying clattering) 352 00:23:25,738 --> 00:23:27,573 (Ying groaning) 353 00:23:27,573 --> 00:23:28,532 - Oh my God! 354 00:23:32,828 --> 00:23:34,455 (Ying moaning) 355 00:23:34,455 --> 00:23:36,999 - Lin's house, the killers were there. 356 00:23:36,999 --> 00:23:38,042 They all attacked me. 357 00:23:39,001 --> 00:23:41,170 No one there heard them. 358 00:23:42,129 --> 00:23:44,632 One of them wore a gold mask. 359 00:23:44,632 --> 00:23:45,424 Wore... 360 00:23:46,717 --> 00:23:49,428 (sinister music) 361 00:23:53,849 --> 00:23:56,060 - Go and see if Lin is still there. 362 00:23:56,060 --> 00:23:57,978 - Right. - Wait. 363 00:23:57,978 --> 00:23:59,521 Quietly. 364 00:23:59,521 --> 00:24:00,314 - OkaY-. 365 00:24:01,565 --> 00:24:02,650 (trident slicking) 366 00:24:02,650 --> 00:24:05,361 (menacing music) 367 00:24:08,864 --> 00:24:11,825 (suspenseful music) 368 00:24:27,800 --> 00:24:28,801 - Take Lin Yung. 369 00:24:28,801 --> 00:24:30,636 ' Right! ' Right! 370 00:24:30,636 --> 00:24:32,638 (suspenseful music) 371 00:24:32,638 --> 00:24:33,472 - What's wrong? 372 00:24:33,472 --> 00:24:34,515 What is this? 373 00:24:35,808 --> 00:24:36,892 - I got first drink! 374 00:24:36,892 --> 00:24:38,310 - Come on! - Hey, come! 375 00:24:38,310 --> 00:24:39,770 - Hey! 376 00:24:39,770 --> 00:24:40,854 Hey, let me have it. 377 00:24:40,854 --> 00:24:41,647 Come on. 378 00:24:42,690 --> 00:24:46,068 (menacing music) 379 00:24:46,068 --> 00:24:49,321 (metal clattering) 380 00:24:49,321 --> 00:24:51,949 (suspenseful music) 381 00:24:51,949 --> 00:24:54,910 (fighters grunting) 382 00:24:57,496 --> 00:25:00,457 (suspenseful music) 383 00:25:13,178 --> 00:25:15,806 (ominous music) 384 00:25:18,142 --> 00:25:21,478 (trident swishing) 385 00:25:21,478 --> 00:25:24,106 (wood thudding) 386 00:25:25,315 --> 00:25:28,277 (fighters grunting) 387 00:25:38,704 --> 00:25:39,538 (dagger swishing) 388 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 (attacker groaning) 389 00:25:43,917 --> 00:25:46,795 (fighter groaning) 390 00:25:50,841 --> 00:25:52,843 (Chang yelling) 391 00:25:52,843 --> 00:25:55,804 (attacker groaning) 392 00:25:58,390 --> 00:26:00,851 (eerie music) 393 00:26:09,568 --> 00:26:10,402 - Thanks. 394 00:26:10,402 --> 00:26:12,613 - Don't know what you mean. 395 00:26:19,745 --> 00:26:22,206 (eerie music) 396 00:26:24,041 --> 00:26:25,042 - Take the masks off. 397 00:26:25,042 --> 00:26:26,335 - Right. - Right. 398 00:26:32,299 --> 00:26:35,594 - Don't know him. - Don't know him. 399 00:26:35,594 --> 00:26:36,386 - Nor me. 400 00:26:38,263 --> 00:26:41,517 - Han Ying, Wang Chu Li have both been killed. 401 00:26:43,644 --> 00:26:44,770 - Lin Yung Chi? 402 00:26:44,770 --> 00:26:46,814 - Was asleep in his room. 403 00:26:46,814 --> 00:26:49,858 So it seems he's not involved in this. 404 00:26:49,858 --> 00:26:51,401 Oh, take them away. 405 00:26:52,277 --> 00:26:53,111 - Hmm. - Right. 406 00:26:53,111 --> 00:26:53,904 - Come on. 407 00:27:14,258 --> 00:27:18,011 - Well now, these two masked assassins were killed by Chang. 408 00:27:18,929 --> 00:27:19,721 You know them? 409 00:27:24,101 --> 00:27:24,893 - No, I don't. 410 00:27:27,729 --> 00:27:28,522 - Sit down. 411 00:27:35,320 --> 00:27:36,947 Tell me, in this town, 412 00:27:37,865 --> 00:27:41,326 is there any man you think could be connected with the gang? 413 00:27:41,326 --> 00:27:42,911 - There is one man. 414 00:27:42,911 --> 00:27:44,538 Name's Fong Su Kwong. 415 00:27:44,538 --> 00:27:45,706 A good fighter. 416 00:27:46,582 --> 00:27:50,794 Still, I must admit, he is my enemy. 417 00:27:50,794 --> 00:27:54,423 Therefore, people may say I am naming out of spite. 418 00:27:55,507 --> 00:27:57,759 - Please tell me about this man. 419 00:27:57,759 --> 00:27:58,594 Be frank. 420 00:27:58,594 --> 00:28:02,055 - Well, Fong Su Kwong is a strange character. 421 00:28:02,055 --> 00:28:04,641 Sometimes he even goes and helps the poor. 422 00:28:05,684 --> 00:28:08,604 Sometimes he does some very unpleasant things. 423 00:28:10,230 --> 00:28:15,193 I hear that in his house he has some good fighters, 424 00:28:15,360 --> 00:28:17,905 so they could well be this gang. 425 00:28:17,905 --> 00:28:20,198 And his house is big enough too 426 00:28:20,198 --> 00:28:22,910 to be the base that you're looking for. 427 00:28:22,910 --> 00:28:24,161 - Hmm. 428 00:28:24,161 --> 00:28:25,954 Fong Su Kwong. 429 00:28:25,954 --> 00:28:29,333 (menacing music) 430 00:28:29,333 --> 00:28:32,210 (trident swishing) 431 00:28:49,895 --> 00:28:52,356 (metal rattling) 432 00:28:52,356 --> 00:28:55,192 (trident swishing) 433 00:28:56,860 --> 00:28:59,488 (ominous music) 434 00:29:31,853 --> 00:29:34,272 (people chattering) 435 00:29:34,272 --> 00:29:35,524 - Ah, Mr. Fong. 436 00:29:35,524 --> 00:29:37,317 - Mr. Fong. - Mr. Fong. 437 00:29:41,029 --> 00:29:43,657 (ominous music) 438 00:29:46,201 --> 00:29:48,245 - Mr. Fong. - Hi, Mr. Fong. 439 00:29:48,245 --> 00:29:49,037 Please. 440 00:29:50,789 --> 00:29:53,333 (somber music) 441 00:29:57,838 --> 00:29:59,589 - Have a seat, Mr. Fong. - Yes, sit here. 442 00:29:59,589 --> 00:30:02,009 Mr. Fong, sit down, sit down. 443 00:30:02,009 --> 00:30:02,801 Sit down. 444 00:30:05,470 --> 00:30:08,098 (ominous music) 445 00:30:09,975 --> 00:30:10,851 - Some tea? 446 00:30:17,858 --> 00:30:19,818 - Fong Su Kwong's inside. 447 00:30:26,450 --> 00:30:28,994 (somber music) 448 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 BuYihg food? 449 00:30:48,764 --> 00:30:49,848 - Yeah. 450 00:30:49,848 --> 00:30:52,017 Watch where you go and beware the butcher. 451 00:30:52,893 --> 00:30:53,727 - HEY- 452 00:30:53,727 --> 00:30:56,897 I don't care about the risk, I've gotta find him. 453 00:30:56,897 --> 00:30:58,023 - Not scared? 454 00:30:58,023 --> 00:31:01,234 - Maybe I am, but I still have to look. 455 00:31:02,652 --> 00:31:03,695 Hey. 456 00:31:03,695 --> 00:31:06,531 Tell me, where can I find this butcher? 457 00:31:09,034 --> 00:31:09,826 Answer me. 458 00:31:11,745 --> 00:31:13,789 - I don't know, but I'll soon know. 459 00:31:13,789 --> 00:31:16,041 He looks for me, I look for him. 460 00:31:18,335 --> 00:31:20,378 Come with me to the market. 461 00:31:20,378 --> 00:31:21,379 - Sure. 462 00:31:21,379 --> 00:31:22,172 Sure. 463 00:31:33,767 --> 00:31:34,601 (Chang laughing) 464 00:31:34,601 --> 00:31:36,645 Right, what do we make? 465 00:31:36,645 --> 00:31:38,313 We can have fish in a sauce first 466 00:31:38,313 --> 00:31:40,774 and then an assorted dish and... 467 00:31:40,774 --> 00:31:41,566 And... 468 00:31:42,943 --> 00:31:44,027 - Light the fire. 469 00:31:44,027 --> 00:31:45,570 " Huh? 470 00:31:45,570 --> 00:31:46,446 The fire? 471 00:31:47,989 --> 00:31:50,992 Now listen, you, no way I'm lighting fires. 472 00:31:50,992 --> 00:31:52,577 - I do it, why not you? 473 00:31:54,663 --> 00:31:57,332 - Since I've been here, we've met every day. 474 00:31:57,332 --> 00:31:58,917 But I still don't know your name. 475 00:32:00,669 --> 00:32:02,504 - Doesn't matter, I'm nobody. 476 00:32:02,504 --> 00:32:03,797 - I'm Chang Chung. 477 00:32:09,302 --> 00:32:10,637 Don't know your background, 478 00:32:10,637 --> 00:32:13,890 but still, you're obviously a man of spirit. 479 00:32:13,890 --> 00:32:15,308 - That so? 480 00:32:15,308 --> 00:32:16,351 My spirit's dead. 481 00:32:19,271 --> 00:32:22,607 Either light the fire or go away, 482 00:32:22,607 --> 00:32:24,568 but don't just stand there. 483 00:32:24,568 --> 00:32:26,403 Because if you do, you may get burnt. 484 00:32:30,490 --> 00:32:33,493 (sticks snapping) 485 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 - Are you saying that I might get killed here? 486 00:32:41,084 --> 00:32:41,960 (Chang laughing) 487 00:32:41,960 --> 00:32:44,713 Even if I can't light the fire, I can still be the cook. 488 00:32:46,798 --> 00:32:47,799 - Wanna be a hero. 489 00:32:53,263 --> 00:32:54,639 - Everyone does. 490 00:32:54,639 --> 00:32:55,473 - Sure. 491 00:32:55,473 --> 00:32:56,725 Everyone wants that. 492 00:32:56,725 --> 00:32:58,977 And they'll all get burnt as well. 493 00:32:58,977 --> 00:33:01,646 - Maybe, but it beats living like a slave. 494 00:33:01,646 --> 00:33:04,274 (ominous music) 495 00:33:09,446 --> 00:33:12,407 - Just keep away from me, all right? 496 00:33:12,407 --> 00:33:13,450 - Well, I can't. 497 00:33:13,450 --> 00:33:14,910 Wanna help. 498 00:33:14,910 --> 00:33:15,702 - Right. 499 00:33:18,330 --> 00:33:19,331 Go light the fire. 500 00:33:21,499 --> 00:33:24,085 (ominous music) 501 00:33:24,085 --> 00:33:26,254 - I don't believe your spirit's dead. 502 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 You don't believe it either. 503 00:33:28,089 --> 00:33:30,842 Lin said you seem familiar to him. 504 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 A fighter keeps going. 505 00:33:32,552 --> 00:33:34,137 No real man ever runs away. 506 00:33:37,891 --> 00:33:38,725 (bamboo crunching) 507 00:33:38,725 --> 00:33:40,518 (foreboding music) 508 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 Don't bother. 509 00:33:41,728 --> 00:33:42,812 I saw it break. 510 00:33:42,812 --> 00:33:43,772 Pretty good. 511 00:33:45,315 --> 00:33:48,109 (bamboo clanking) 512 00:33:50,820 --> 00:33:53,114 Tell me, what's the problem? 513 00:33:55,367 --> 00:33:56,868 Why are you hiding? 514 00:33:56,868 --> 00:33:58,245 - Light the fire. 515 00:33:59,663 --> 00:34:02,123 - All right, I will. 516 00:34:02,123 --> 00:34:04,668 (somber music) 517 00:34:07,170 --> 00:34:10,298 (ominous tempo music) 518 00:34:14,844 --> 00:34:15,637 - Come on! 519 00:34:17,013 --> 00:34:17,931 - Ah! 520 00:34:17,931 --> 00:34:18,765 - HEY- 521 00:34:18,765 --> 00:34:19,808 Hey, don't cry. 522 00:34:19,808 --> 00:34:20,642 Come on. 523 00:34:20,642 --> 00:34:22,185 Hey, I'll buy you something. 524 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Come on. 525 00:34:23,019 --> 00:34:24,521 (child crying) 526 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 Hey. 527 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 I'll have one of those. 528 00:34:26,356 --> 00:34:27,190 - All right. - That's right. 529 00:34:27,190 --> 00:34:28,650 Thank you. 530 00:34:28,650 --> 00:34:30,485 Hey, come on. 531 00:34:30,485 --> 00:34:31,569 Have a look at this, hey? 532 00:34:31,569 --> 00:34:32,404 Look. 533 00:34:32,404 --> 00:34:34,322 Look, look, look, look. 534 00:34:34,322 --> 00:34:35,657 (foreboding music) 535 00:34:35,657 --> 00:34:36,491 Isn't that nice, huh? 536 00:34:36,491 --> 00:34:39,744 Hey, come on, I'll get you another one, huh? 537 00:34:39,744 --> 00:34:40,578 (trident swishing) 538 00:34:40,578 --> 00:34:43,206 (Yang groaning) 539 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 - Sir Yang? 540 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 Yang Ching Pow? 541 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 (sinister music) 542 00:35:03,268 --> 00:35:05,812 (child crying) 543 00:35:06,938 --> 00:35:07,772 - Hey, what is it? 544 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Make way! 545 00:35:08,606 --> 00:35:10,400 (crowd murmuring) 546 00:35:10,400 --> 00:35:12,902 (child crying) 547 00:35:18,867 --> 00:35:19,659 - Ah. 548 00:35:26,958 --> 00:35:27,751 - Ew. 549 00:35:29,294 --> 00:35:30,337 - HEY- 550 00:35:30,337 --> 00:35:31,463 Start eating. 551 00:35:31,463 --> 00:35:34,090 Come on, I made it myself. 552 00:35:34,090 --> 00:35:36,801 (Chang laughing) 553 00:35:38,595 --> 00:35:40,930 Come on, don't sit there, eat it. 554 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 โ€˜ HEY, Why so few men? 555 00:35:45,435 --> 00:35:46,895 Where are they, the others? 556 00:35:51,191 --> 00:35:52,859 - Well, brothers Yang and Chi 557 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 are out watching Fong Su Kwong, 558 00:35:54,694 --> 00:35:57,155 and I think Chin and Han are helping them. 559 00:35:57,155 --> 00:36:00,241 And so probably when Fong goes home, they'll all come back. 560 00:36:00,241 --> 00:36:03,495 - Yeah, and I bet they're having some real good food too. 561 00:36:03,495 --> 00:36:05,830 - Hey, and just what do you mean? 562 00:36:05,830 --> 00:36:08,541 I bet the food they're eating isn't as good as this is. 563 00:36:09,876 --> 00:36:10,960 Come on, come on. 564 00:36:10,960 --> 00:36:11,795 Come on, eat up. 565 00:36:11,795 --> 00:36:12,754 - Hey, that's too much. - Come on. 566 00:36:12,754 --> 00:36:13,713 - Hey, that's enough, thanks. - Eat up. 567 00:36:13,713 --> 00:36:14,631 There's plenty here. 568 00:36:14,631 --> 00:36:15,465 - No, no, no, no. - There's some for you, go on. 569 00:36:15,465 --> 00:36:16,299 โ€˜ No! 570 00:36:16,299 --> 00:36:17,133 - And here's plenty for you too. 571 00:36:17,133 --> 00:36:18,051 Come on, now eat up. 572 00:36:18,051 --> 00:36:18,927 Eat up, come on. 573 00:36:20,136 --> 00:36:22,305 - Yang Ching Pow is really- 574 00:36:22,305 --> 00:36:23,098 - Hey! 575 00:36:24,224 --> 00:36:26,351 Yang Ching Pow is really unlucky 576 00:36:26,351 --> 00:36:27,977 not to be eating a meal like this. 577 00:36:29,687 --> 00:36:32,399 (dramatic music) 578 00:36:35,985 --> 00:36:37,946 - Yang has become the next victim. 579 00:36:37,946 --> 00:36:40,448 The killer used a gold trident. 580 00:36:41,324 --> 00:36:43,451 (metal clattering) 581 00:36:43,451 --> 00:36:46,329 (glass shattering) 582 00:36:49,040 --> 00:36:52,585 (melancholic string music) 583 00:36:55,547 --> 00:36:56,506 - What do you want? 584 00:36:56,506 --> 00:36:57,674 out! 585 00:36:57,674 --> 00:37:00,760 - You don't know the pig for the butcher's knife. 586 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 - What was that? 587 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 (punches thudding) 588 00:37:04,931 --> 00:37:07,183 - Now, look, calm down. 589 00:37:07,183 --> 00:37:10,311 Whatever he said, it wasn't meant to offend you. 590 00:37:10,311 --> 00:37:11,980 - I don't care. 591 00:37:11,980 --> 00:37:13,606 - All right, come over here! 592 00:37:19,195 --> 00:37:20,447 - That cook, 593 00:37:20,447 --> 00:37:21,698 don't trust him. 594 00:37:21,698 --> 00:37:22,866 He's up to something. 595 00:37:23,992 --> 00:37:25,910 - Fong can't be the chief. 596 00:37:25,910 --> 00:37:28,037 At the time Yang was killed, 597 00:37:28,037 --> 00:37:28,997 I was watching Fong. 598 00:37:28,997 --> 00:37:31,666 - Well if it's not Fong and it's not Lin, 599 00:37:31,666 --> 00:37:32,834 then who is the chief? 600 00:37:32,834 --> 00:37:33,626 Beats me. 601 00:37:38,590 --> 00:37:39,716 - What do you think? 602 00:37:39,716 --> 00:37:41,259 - Neither is the chief. 603 00:37:41,259 --> 00:37:42,844 Yet both could be the chief. 604 00:37:43,928 --> 00:37:45,305 - So you're thinking there could be 605 00:37:45,305 --> 00:37:46,931 more than one chief, huh? 606 00:37:46,931 --> 00:37:48,725 While we were watching one, 607 00:37:48,725 --> 00:37:52,061 the other one could go out and kill somebody. 608 00:37:52,061 --> 00:37:55,148 - So then, Lin Chin Yung and Fong Su Kwong 609 00:37:55,148 --> 00:37:57,192 could both be masked killers. 610 00:37:57,192 --> 00:37:58,109 - What do we do? 611 00:37:59,611 --> 00:38:03,072 - We get Lin and Fong together somehow and see what happens. 612 00:38:03,072 --> 00:38:04,157 - Right. 613 00:38:04,157 --> 00:38:07,535 I'll invite Fong Su Kwong to meet us at Lin's. 614 00:38:07,535 --> 00:38:08,495 Chang joins me, 615 00:38:09,579 --> 00:38:12,040 the rest of you wait nearby Lin's house. 616 00:38:12,040 --> 00:38:14,501 When Fong Su Kwong leaves, 617 00:38:14,501 --> 00:38:15,877 Chan will follow him. 618 00:38:15,877 --> 00:38:16,920 - Right. 619 00:38:16,920 --> 00:38:19,964 (gentle flute music) 620 00:38:22,842 --> 00:38:25,470 (door clanking) 621 00:38:35,021 --> 00:38:37,524 - I've been looking for you everywhere. 622 00:38:37,524 --> 00:38:41,319 Who'd have thought you were here as a cook? 623 00:38:41,319 --> 00:38:43,696 - But still, we've got you now. 624 00:38:43,696 --> 00:38:44,781 - And what do you want? 625 00:38:45,949 --> 00:38:47,116 You're from the temple? 626 00:38:49,452 --> 00:38:51,996 Never knew there was a temple here. 627 00:38:51,996 --> 00:38:53,373 - Ha. 628 00:38:53,373 --> 00:38:54,332 HE can act. 629 00:38:54,332 --> 00:38:57,377 - Yeah, but let's find his things. 630 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Around her somewhere. 631 00:39:01,130 --> 00:39:04,008 (foreboding music) 632 00:39:31,869 --> 00:39:34,497 (ominous music) 633 00:39:38,835 --> 00:39:41,796 (sticks clattering) 634 00:39:46,217 --> 00:39:47,677 - Hey, wanna talk? 635 00:39:48,720 --> 00:39:50,138 - You talk. 636 00:39:50,138 --> 00:39:51,097 - Right. 637 00:39:51,097 --> 00:39:52,390 I'll tell you this, 638 00:39:52,390 --> 00:39:55,351 even if the pig tries to hide himself from the butcher, 639 00:39:55,351 --> 00:39:56,603 butcher always finds him. 640 00:39:58,229 --> 00:39:59,188 - You saw him? 641 00:39:59,188 --> 00:39:59,981 - Hmm. 642 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 - What now? 643 00:40:03,651 --> 00:40:06,321 - Infiltrate the gang, just like you did. 644 00:40:06,321 --> 00:40:08,239 But I'll do it differently though. 645 00:40:08,239 --> 00:40:10,033 That mask you got hold of there, 646 00:40:10,033 --> 00:40:11,284 it's the chief's? 647 00:40:11,284 --> 00:40:14,454 Now there's no way you can do this alone, and so... 648 00:40:19,250 --> 00:40:21,753 - Not realized yet I am the chief? 649 00:40:22,879 --> 00:40:24,672 - Listen, you, cut that out. 650 00:40:24,672 --> 00:40:27,050 My friends were killed, it's not a joking matter. 651 00:40:36,643 --> 00:40:38,478 Listen, I'm sorry. 652 00:40:38,478 --> 00:40:40,146 Maybe you wanna do it alone. 653 00:40:42,649 --> 00:40:43,441 - Now, wait. 654 00:40:46,694 --> 00:40:48,446 You asked me my name. 655 00:40:48,446 --> 00:40:49,989 Well, I'll tell you. 656 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 It's Kao. 657 00:40:51,282 --> 00:40:52,075 Kao Yao. 658 00:41:00,375 --> 00:41:03,002 (Lin chuckling) 659 00:41:09,717 --> 00:41:10,927 - Mr. Fong. 660 00:41:10,927 --> 00:41:11,761 - So he came. 661 00:41:12,679 --> 00:41:14,430 - Sure I did, but I had to. 662 00:41:22,271 --> 00:41:24,023 - The reason I asked you here 663 00:41:24,023 --> 00:41:26,275 was to meet my two young friends. 664 00:41:27,193 --> 00:41:27,985 - Chi San Yuen. 665 00:41:29,237 --> 00:41:30,279 - Chang Chung. 666 00:41:30,279 --> 00:41:31,489 - Hello, hello. 667 00:41:31,489 --> 00:41:34,242 I seem to know both your faces. 668 00:41:34,242 --> 00:41:37,120 Maybe I happened to see you when you followed me. 669 00:41:38,287 --> 00:41:39,122 It could be. 670 00:41:46,170 --> 00:41:48,548 Now then, please tell me how I can help you. 671 00:41:48,548 --> 00:41:50,258 Speak freely. 672 00:41:50,258 --> 00:41:51,926 - We're looking for a killer gang. 673 00:41:53,511 --> 00:41:55,722 - I did hear, recently, 674 00:41:55,722 --> 00:41:57,432 that several men have been killed. 675 00:42:00,852 --> 00:42:03,896 But why have you come to this particular town though? 676 00:42:03,896 --> 00:42:04,939 And what makes you think 677 00:42:04,939 --> 00:42:07,024 that they have their base around here? 678 00:42:07,024 --> 00:42:09,277 I'm sure if they did have their base here, 679 00:42:10,361 --> 00:42:13,906 well then, Mr. Lin, here, would know all about it. 680 00:42:13,906 --> 00:42:15,742 - I have no idea. 681 00:42:15,742 --> 00:42:17,410 I thought you might know. 682 00:42:19,746 --> 00:42:20,580 - Ha. 683 00:42:20,580 --> 00:42:22,206 You're both well known men. 684 00:42:22,206 --> 00:42:24,584 You oughta help us, it's your duty. 685 00:42:24,584 --> 00:42:25,960 - It is our duty. 686 00:42:27,170 --> 00:42:29,505 - Well, let's discuss it awhile. 687 00:42:29,505 --> 00:42:31,382 I've prepared us some wine. 688 00:42:31,382 --> 00:42:32,925 I'm sure you'll enjoy it. 689 00:42:36,929 --> 00:42:37,847 (group laughing) 690 00:42:37,847 --> 00:42:39,140 - Cheers, yeah. - Cheers. 691 00:42:39,140 --> 00:42:41,768 (group chattering) 692 00:42:41,768 --> 00:42:44,312 (gentle music) 693 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 (eerie music) 694 00:43:11,589 --> 00:43:14,300 (sinister music) 695 00:43:15,301 --> 00:43:18,012 (metal clanking) 696 00:43:26,145 --> 00:43:29,106 (trident slicing) (gang member screaming) 697 00:43:29,106 --> 00:43:31,734 (ominous music) 698 00:43:35,029 --> 00:43:37,657 (Chen groaning) 699 00:43:41,035 --> 00:43:43,663 (intense music) 700 00:43:52,755 --> 00:43:55,383 (Chen groaning) 701 00:44:00,930 --> 00:44:02,056 - You're right. 702 00:44:02,056 --> 00:44:03,307 - [Chi] Yeah. 703 00:44:03,307 --> 00:44:04,100 - YES. 704 00:44:05,226 --> 00:44:06,602 - Chen Sheng Kang's dead! 705 00:44:06,602 --> 00:44:09,230 (intense music) 706 00:44:28,791 --> 00:44:31,210 - The killer was wearing this gold mask, 707 00:44:31,210 --> 00:44:32,920 and that means he was a chief. 708 00:44:32,920 --> 00:44:34,755 - Chen must have snatched the mask off 709 00:44:34,755 --> 00:44:37,216 before he was actually killed. 710 00:44:37,216 --> 00:44:39,302 And that means he saw the killer's face. 711 00:44:40,970 --> 00:44:44,140 - Pity that he can't tell us who he was. 712 00:44:52,899 --> 00:44:54,775 - Well then, let's see. 713 00:44:54,775 --> 00:44:56,319 - I know who it was. 714 00:44:56,319 --> 00:44:57,945 He's always around. 715 00:44:57,945 --> 00:44:58,905 It's him! 716 00:44:58,905 --> 00:44:59,739 - Nonsense. 717 00:44:59,739 --> 00:45:00,531 Can't be. 718 00:45:01,616 --> 00:45:02,450 - Let's go back. 719 00:45:11,292 --> 00:45:14,003 (wood crackling) 720 00:45:17,840 --> 00:45:20,885 (objects clattering) 721 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 (glass shattering) 722 00:45:25,514 --> 00:45:27,058 โ€” Lia ng Yung, 723 00:45:27,058 --> 00:45:27,850 that's enough. 724 00:45:29,477 --> 00:45:30,311 - Shut up. 725 00:45:30,311 --> 00:45:32,730 I'm sure he's going something hidden here. 726 00:45:32,730 --> 00:45:34,649 (glass shattering) 727 00:45:34,649 --> 00:45:36,484 - Even if he does, it proves nothing. 728 00:45:38,945 --> 00:45:40,863 - Now, look, what does that mean? 729 00:45:40,863 --> 00:45:42,615 - What do you mean? 730 00:45:42,615 --> 00:45:45,826 - Listen, I did discover Kao had something hidden here. 731 00:45:45,826 --> 00:45:46,786 " Huh? 732 00:45:46,786 --> 00:45:48,788 - But after I saw what they were, 733 00:45:48,788 --> 00:45:51,165 I moved them and hid them somewhere else. 734 00:45:54,460 --> 00:45:56,921 (metal clanking) 735 00:45:56,921 --> 00:45:59,590 (sinister music) 736 00:46:04,845 --> 00:46:05,638 Here's the mask. 737 00:46:10,142 --> 00:46:12,770 (ominous music) 738 00:46:14,105 --> 00:46:14,939 - You see? 739 00:46:14,939 --> 00:46:16,983 That cook is the chief. 740 00:46:16,983 --> 00:46:19,068 - No, he's not the chief. 741 00:46:19,068 --> 00:46:21,445 He was only using those things 742 00:46:21,445 --> 00:46:23,614 as a method of infiltrating the killer gang. 743 00:46:25,700 --> 00:46:27,660 - You see, look at that. 744 00:46:27,660 --> 00:46:31,122 This trident is one that was used to kill Chen. 745 00:46:31,122 --> 00:46:32,665 Why are you protecting him? 746 00:46:32,665 --> 00:46:34,166 What's he to you? 747 00:46:34,166 --> 00:46:34,959 - A friend. 748 00:46:36,252 --> 00:46:38,879 (ominous music) 749 00:46:40,548 --> 00:46:42,967 You see, if he hadn't helped that night, 750 00:46:42,967 --> 00:46:46,429 three of us, Yang and Chen and I, would've been killed. 751 00:46:46,429 --> 00:46:47,888 - Doesn't mean a thing. 752 00:46:47,888 --> 00:46:50,141 Yang and Chen have both been killed since then. 753 00:46:50,141 --> 00:46:51,142 What's it proved? 754 00:46:51,142 --> 00:46:54,186 - The cook, the chief's a cook? 755 00:46:54,186 --> 00:46:57,314 Now look, the chief must be powerful man, 756 00:46:57,314 --> 00:46:58,691 and wealthy too. 757 00:46:58,691 --> 00:47:00,776 Would he work here as a cook? 758 00:47:00,776 --> 00:47:02,236 It just doesn't make sense. 759 00:47:02,236 --> 00:47:03,195 NOE t0 me. 760 00:47:03,195 --> 00:47:04,655 - It must be him. 761 00:47:04,655 --> 00:47:06,574 We're dying one by one, 762 00:47:06,574 --> 00:47:08,701 and he's the best suspect that we have. 763 00:47:08,701 --> 00:47:10,786 When Chen was killed, you were both drinking 764 00:47:10,786 --> 00:47:11,704 with Fong and with Lin. 765 00:47:11,704 --> 00:47:14,206 - Hey, let's do nothing rash. 766 00:47:14,206 --> 00:47:16,834 (ominous music) 767 00:47:22,423 --> 00:47:25,092 (metal clanking) 768 00:47:29,972 --> 00:47:32,933 - Look, he's come back. 769 00:47:32,933 --> 00:47:35,811 (foreboding music) 770 00:47:44,403 --> 00:47:47,448 (metal clanking) 771 00:47:47,448 --> 00:47:50,326 (foreboding music) 772 00:48:12,723 --> 00:48:15,267 - Well, Mr. Lin, why are you here? 773 00:48:15,267 --> 00:48:16,560 - Mr! 774 00:48:16,560 --> 00:48:17,812 why are you here? 775 00:48:17,812 --> 00:48:21,273 - To see a man and check to see if he's an old friend. 776 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 - Well, Mr. Fong, 777 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 if this man is a cook, 778 00:48:24,902 --> 00:48:26,612 I've already seen him, 779 00:48:26,612 --> 00:48:28,239 and he is an old friend. 780 00:48:29,949 --> 00:48:30,950 After you. 781 00:48:30,950 --> 00:48:32,535 - After you. 782 00:48:32,535 --> 00:48:35,162 (ominous music) 783 00:48:48,384 --> 00:48:51,178 (water trickling) 784 00:48:56,809 --> 00:49:00,187 - Who would've thought that the man we tried so hard to find 785 00:49:00,187 --> 00:49:02,022 was in our midst? 786 00:49:02,022 --> 00:49:03,941 - Life's full of the unexpected. 787 00:49:03,941 --> 00:49:05,359 - My friend, 788 00:49:05,359 --> 00:49:08,320 it's clear to me that your Kung Fu is very good. 789 00:49:09,196 --> 00:49:11,198 Are you connected with the gang? 790 00:49:12,408 --> 00:49:16,328 These men are masked killers, murdering beasts. 791 00:49:16,328 --> 00:49:18,122 You know how they'll end up. 792 00:49:18,122 --> 00:49:19,748 - I know, yes, I know. 793 00:49:19,748 --> 00:49:22,793 - Man must answer for what he is. 794 00:49:22,793 --> 00:49:25,838 If you're a member of the gang, use your trident. 795 00:49:25,838 --> 00:49:29,508 - I only use it on members of the gang and no one else. 796 00:49:32,261 --> 00:49:34,972 (sword swishing) 797 00:49:40,561 --> 00:49:43,689 (Yang grunting) 798 00:49:43,689 --> 00:49:44,481 Hm. 799 00:49:50,446 --> 00:49:53,157 (sword swishing) 800 00:50:01,790 --> 00:50:04,418 (kick thudding) 801 00:50:05,502 --> 00:50:06,337 - Come on. 802 00:50:06,337 --> 00:50:07,129 Help me. 803 00:50:11,550 --> 00:50:14,094 (fan swishing) 804 00:50:17,056 --> 00:50:19,600 (Chi grunting) 805 00:50:22,269 --> 00:50:23,979 (ominous music) 806 00:50:23,979 --> 00:50:25,314 - He's got a helper. 807 00:50:25,314 --> 00:50:28,025 (metal clinking) 808 00:50:29,193 --> 00:50:31,820 (intense music) 809 00:50:40,996 --> 00:50:42,706 - You better go hide somewhere. 810 00:50:42,706 --> 00:50:43,791 They don't believe you. 811 00:50:46,126 --> 00:50:46,919 " Huh? 812 00:50:49,463 --> 00:50:50,297 - Go on. 813 00:50:50,297 --> 00:50:51,090 See you. 814 00:50:53,092 --> 00:50:55,719 (ominous music) 815 00:51:01,934 --> 00:51:04,478 (somber music) 816 00:51:14,363 --> 00:51:18,450 - Listen, it was him who helped that goddamn killer escape. 817 00:51:18,450 --> 00:51:21,161 - If I thought he was a killer, I wouldn't have helped. 818 00:51:21,161 --> 00:51:22,121 - So you SaY- 819 00:51:23,414 --> 00:51:24,999 - Brother, do you trust me? 820 00:51:24,999 --> 00:51:26,000 - Sure I do. 821 00:51:27,042 --> 00:51:30,379 And I think whatever Kao may happen to be, 822 00:51:30,379 --> 00:51:31,255 he isn't evil. 823 00:51:32,214 --> 00:51:33,215 - That's good. 824 00:51:33,215 --> 00:51:35,217 If you just give him a chance to talk, 825 00:51:35,217 --> 00:51:37,261 I'll bring him to you. 826 00:51:37,261 --> 00:51:39,179 - Where has he gone to? 827 00:51:39,179 --> 00:51:42,224 - Don't know, but still, I said I'd wait. 828 00:51:42,224 --> 00:51:43,350 I think he'll come back. 829 00:51:43,350 --> 00:51:45,019 Don't think he'll let me down. 830 00:51:45,019 --> 00:51:47,646 It maybe awhile yet but he'll come. 831 00:51:48,647 --> 00:51:49,940 - Good. 832 00:51:49,940 --> 00:51:52,484 (somber music) 833 00:52:05,122 --> 00:52:07,833 (fire crackling) 834 00:52:18,218 --> 00:52:20,929 (sinister music) 835 00:52:22,556 --> 00:52:25,267 (blades slicing) 836 00:52:26,393 --> 00:52:28,771 (metal clanking) 837 00:52:28,771 --> 00:52:31,648 (foreboding music) 838 00:52:44,620 --> 00:52:48,248 (lively instrumental music) 839 00:53:15,901 --> 00:53:17,069 โ€” Who is it? 840 00:53:17,069 --> 00:53:19,988 Who enters here without my permission? 841 00:53:19,988 --> 00:53:21,365 Is that you, Number Three? 842 00:53:24,952 --> 00:53:25,744 It is you. 843 00:53:27,913 --> 00:53:30,999 - Number One, we may as well be quite open 844 00:53:30,999 --> 00:53:33,043 as we both know who the other is, 845 00:53:33,043 --> 00:53:35,712 and so then there's no need for any masks. 846 00:53:35,712 --> 00:53:36,505 - Right. 847 00:53:41,760 --> 00:53:45,013 (sinister music) 848 00:53:45,013 --> 00:53:48,058 (curtains whooshing) 849 00:54:07,035 --> 00:54:09,455 - Well, still waiting? 850 00:54:09,455 --> 00:54:10,456 Friend not come? 851 00:54:13,584 --> 00:54:15,669 Listen, there's no doubt 852 00:54:15,669 --> 00:54:18,088 that he's the chief of that murdering gang. 853 00:54:18,088 --> 00:54:20,299 You must be blind not to see that. 854 00:54:20,299 --> 00:54:21,091 - Shut up! 855 00:54:24,761 --> 00:54:27,890 (waterfall trickling) 856 00:54:35,314 --> 00:54:36,982 (trident swishing) 857 00:54:36,982 --> 00:54:39,693 (metal clanking) 858 00:54:44,490 --> 00:54:46,950 (eerie music) 859 00:55:00,881 --> 00:55:02,257 - What are you thinking? 860 00:55:02,257 --> 00:55:05,135 - I was thinking you're an expert with that thing. 861 00:55:12,976 --> 00:55:15,020 - I was the killersโ€˜ number two chief. 862 00:55:15,020 --> 00:55:16,688 I oughta be expert. 863 00:55:16,688 --> 00:55:17,689 (Chang laughing) 864 00:55:17,689 --> 00:55:19,316 - You're making jokes. 865 00:55:19,316 --> 00:55:20,192 - It isn't a joke. 866 00:55:21,276 --> 00:55:22,069 _? 867 00:55:23,153 --> 00:55:24,780 I apposed my brothers for you. 868 00:55:25,656 --> 00:55:27,157 You mean I'm wrong about... 869 00:55:28,992 --> 00:55:31,537 No, no, it can't be. 870 00:55:31,537 --> 00:55:32,329 - It is. 871 00:55:38,085 --> 00:55:39,795 I was the number two in the gang. 872 00:55:41,505 --> 00:55:44,800 Remember, the night you checked into the hotel? 873 00:55:44,800 --> 00:55:45,968 I was there. 874 00:55:45,968 --> 00:55:48,136 I heard you friend, Long, say 875 00:55:48,136 --> 00:55:50,722 that his brother was killed and his sister kidnapped. 876 00:55:53,892 --> 00:55:55,310 I witnessed that myself. 877 00:55:56,603 --> 00:55:59,064 The killers have their base in an old temple. 878 00:56:00,607 --> 00:56:02,484 (sister whimpering) 879 00:56:02,484 --> 00:56:03,443 - [Thug] Go on! 880 00:56:03,443 --> 00:56:06,071 (ominous music) 881 00:56:10,200 --> 00:56:11,034 - Brother! 882 00:56:11,034 --> 00:56:11,868 Brother! 883 00:56:11,868 --> 00:56:14,830 (sister whimpering) 884 00:56:15,789 --> 00:56:18,500 (metal clanking) 885 00:56:25,924 --> 00:56:28,385 (brother groaning) 886 00:56:28,385 --> 00:56:29,177 Brother! 887 00:56:30,304 --> 00:56:31,597 - Now don't cry. 888 00:56:31,597 --> 00:56:33,181 The Long clan don't give in easy. 889 00:56:34,891 --> 00:56:36,184 - Hm big-mouthed idiot. 890 00:56:36,184 --> 00:56:38,186 Trying to be brave, are you? 891 00:56:38,186 --> 00:56:38,979 Ha! 892 00:56:43,025 --> 00:56:45,569 (metal clanking) 893 00:56:45,569 --> 00:56:48,572 (brother yelling) 894 00:56:48,572 --> 00:56:50,157 - Oh, brother! 895 00:56:50,157 --> 00:56:53,493 (sister crying) 896 00:56:53,493 --> 00:56:55,537 Brother! 897 00:56:55,537 --> 00:56:56,622 - What about that girl? 898 00:56:57,581 --> 00:56:59,499 - Let's have a bit of fun there, huh? 899 00:56:59,499 --> 00:57:00,292 - Right. 900 00:57:02,461 --> 00:57:03,587 - [Thug] Right, come on. (sister crying) 901 00:57:03,587 --> 00:57:04,421 _ Hold it! 902 00:57:04,421 --> 00:57:05,380 " Huh? " Huh? 903 00:57:06,590 --> 00:57:07,549 - What? 904 00:57:07,549 --> 00:57:09,635 You want a piece of this too? 905 00:57:10,552 --> 00:57:11,803 - We're professionals. 906 00:57:11,803 --> 00:57:13,388 We've killed a lot of people 907 00:57:13,388 --> 00:57:14,848 as a means of getting money. 908 00:57:15,932 --> 00:57:18,352 But this time we've killed for a small dowry, 909 00:57:18,352 --> 00:57:19,686 almost nothing. 910 00:57:19,686 --> 00:57:23,023 We've killed this young fellow almost for fun. 911 00:57:23,023 --> 00:57:26,234 He was hardly a man, even, just a young kid. 912 00:57:26,234 --> 00:57:29,196 And now then, you want to rape a girl? 913 00:57:29,196 --> 00:57:31,490 - We do what we want here, 914 00:57:31,490 --> 00:57:32,741 killing or raping. 915 00:57:33,784 --> 00:57:34,660 Rape. 916 00:57:34,660 --> 00:57:37,621 (sister whimpering) 917 00:57:40,707 --> 00:57:44,961 (thugs laughing) (cloth tearing) 918 00:57:44,961 --> 00:57:46,296 - [Thug] Hey, let me in, will you? 919 00:57:46,296 --> 00:57:49,591 (thugs laughing) (sister whimpering) 920 00:57:49,591 --> 00:57:52,427 - Number Two, where you going? 921 00:57:52,427 --> 00:57:53,220 Stop! 922 00:57:54,388 --> 00:57:56,640 Or else I'll regard you as a traitor. 923 00:57:59,476 --> 00:58:00,519 - Traitor? 924 00:58:00,519 --> 00:58:01,436 Right. 925 00:58:01,436 --> 00:58:02,688 I'll tell you what, 926 00:58:02,688 --> 00:58:04,189 I'm giving notice. 927 00:58:04,189 --> 00:58:06,108 I'm quitting this gang. 928 00:58:06,108 --> 00:58:07,859 - Aren't you scared we will get you? 929 00:58:08,819 --> 00:58:09,778 - You don't know me. 930 00:58:09,778 --> 00:58:12,614 None of us know the other's faces under these masks. 931 00:58:12,614 --> 00:58:14,032 Look for me all you want. 932 00:58:14,032 --> 00:58:15,617 You're not gonna find me though. 933 00:58:19,413 --> 00:58:22,040 (trident clanking) 934 00:58:22,040 --> 00:58:24,751 (Kao fluttering) 935 00:58:32,008 --> 00:58:33,677 - You're not connected with them now. 936 00:58:33,677 --> 00:58:35,679 You quit of your own free will. 937 00:58:35,679 --> 00:58:37,097 I wasn't wrong about you. 938 00:58:44,479 --> 00:58:46,064 So you were hiding in the hotel. 939 00:58:46,064 --> 00:58:47,441 - Right. 940 00:58:47,441 --> 00:58:51,236 First, as a cook nobody would notice me, 941 00:58:51,236 --> 00:58:52,571 and then secondly, 942 00:58:52,571 --> 00:58:54,740 I could check on Number One and Number Three, 943 00:58:54,740 --> 00:58:55,866 watch their movements. 944 00:58:57,492 --> 00:58:58,618 - Their names? 945 00:58:58,618 --> 00:59:00,078 - Number One's Lin Yung Chi. 946 00:59:00,078 --> 00:59:01,538 Number Three is Fong Su Kwong. 947 00:59:02,831 --> 00:59:03,874 - Those two men. 948 00:59:05,917 --> 00:59:06,793 Can't be. 949 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 Brother Chi and I were drinking with both of them 950 00:59:08,628 --> 00:59:10,839 the afternoon brother Chen was killed. 951 00:59:10,839 --> 00:59:13,925 When we found Chen, he had a gold mask in his hand. 952 00:59:13,925 --> 00:59:15,010 - Right. 953 00:59:15,010 --> 00:59:17,387 They have a new Number Two since I've left. 954 00:59:17,387 --> 00:59:20,098 It must've been him who killed Chen. 955 00:59:20,098 --> 00:59:23,643 (foreboding music) 956 00:59:23,643 --> 00:59:26,438 (wood clattering) 957 00:59:29,107 --> 00:59:31,568 (eerie music) 958 00:59:34,696 --> 00:59:36,490 - You are the new Number Two? 959 00:59:36,490 --> 00:59:37,282 - YES. 960 00:59:38,158 --> 00:59:39,701 - You've done your job. 961 00:59:39,701 --> 00:59:40,494 - YES. 962 00:59:43,622 --> 00:59:44,539 - Who'd you kill? 963 00:59:45,791 --> 00:59:47,292 - As I was ordered. 964 00:59:47,292 --> 00:59:50,253 I killed the master of Pi Hu Mansion, Cui Liang. 965 00:59:50,253 --> 00:59:51,087 Please check him. 966 00:59:51,087 --> 00:59:51,880 - Hmm. 967 00:59:56,301 --> 00:59:59,429 (ominous tempo music) 968 01:00:06,353 --> 01:00:07,687 - It is Cui Liang. 969 01:00:16,321 --> 01:00:20,784 - Well our fee for this job was 100 taels. 970 01:00:21,701 --> 01:00:25,539 We take half and Number Two gets the other half. 971 01:00:26,873 --> 01:00:30,001 (ominous tempo music) 972 01:00:33,296 --> 01:00:34,589 - Thank you, Number One. 973 01:00:34,589 --> 01:00:37,342 - As you are the Number Two now, 974 01:00:37,342 --> 01:00:38,134 take a seat. 975 01:00:46,768 --> 01:00:49,563 (sparks fizzling) 976 01:00:57,320 --> 01:00:59,281 (gang members shouting) 977 01:00:59,281 --> 01:01:01,575 - You take these 20 taels and share them out. 978 01:01:01,575 --> 01:01:04,452 (gang members cheering) 979 01:01:04,452 --> 01:01:07,330 (glass shattering) 980 01:01:12,836 --> 01:01:16,798 (gang members laughing) 981 01:01:16,798 --> 01:01:20,385 (gang members whooping) 982 01:01:20,385 --> 01:01:21,928 - And who is the new Number Two? 983 01:01:23,763 --> 01:01:25,557 - Don't know. 984 01:01:25,557 --> 01:01:26,683 I tried to find out, 985 01:01:27,601 --> 01:01:29,144 couldn't though. 986 01:01:29,144 --> 01:01:31,271 - Tell me, what are your plans now? 987 01:01:36,109 --> 01:01:37,485 - I'm leaving. 988 01:01:37,485 --> 01:01:39,946 (eerie music) 989 01:01:42,407 --> 01:01:43,450 - Don't leave. 990 01:01:43,450 --> 01:01:45,327 Stay and help us smash that gang. 991 01:01:45,327 --> 01:01:46,703 โ€” No good, 992 01:01:46,703 --> 01:01:49,080 โ€˜cause none of your friends could ever trust me. 993 01:01:55,295 --> 01:01:56,504 - But they would in time. 994 01:01:59,299 --> 01:02:02,385 - Now you know the chiefs and who they are. 995 01:02:02,385 --> 01:02:03,553 Tell your brother, Chi, 996 01:02:04,846 --> 01:02:07,724 to get more men and then attack the gang. 997 01:02:07,724 --> 01:02:09,893 It won't be too difficult. 998 01:02:09,893 --> 01:02:12,270 Because you'll take them in the old temple. 999 01:02:12,270 --> 01:02:14,439 Much easier than fighting in a house. 1000 01:02:14,439 --> 01:02:17,025 Wait until they meet, then you strike. 1001 01:02:19,027 --> 01:02:21,571 (somber music) 1002 01:02:26,117 --> 01:02:27,077 Go back now. 1003 01:02:30,997 --> 01:02:32,791 โ€˜ Hey, Wait! 1004 01:02:32,791 --> 01:02:35,335 (somber music) 1005 01:02:50,433 --> 01:02:53,311 (foreboding music) 1006 01:03:01,653 --> 01:03:04,781 (footsteps crunching) 1007 01:03:05,949 --> 01:03:08,660 (metal clanking) 1008 01:03:12,080 --> 01:03:12,872 โ€˜ Hi-yah! 1009 01:03:14,457 --> 01:03:15,667 (Chang laughing) 1010 01:03:15,667 --> 01:03:16,876 Surprised, huh? 1011 01:03:16,876 --> 01:03:18,461 I knew you'd eventually change your mind 1012 01:03:18,461 --> 01:03:19,838 and take me up on my offer. 1013 01:03:20,839 --> 01:03:23,341 HEY, well, am I right? 1014 01:03:23,341 --> 01:03:25,260 You join us, huh? 1015 01:03:25,260 --> 01:03:27,971 (metal clanking) 1016 01:03:30,223 --> 01:03:32,058 (Chang laughing) 1017 01:03:32,058 --> 01:03:34,019 (metal clinking) 1018 01:03:34,019 --> 01:03:35,270 (trident swishing) 1019 01:03:35,270 --> 01:03:36,312 Hey, stop it. 1020 01:03:36,312 --> 01:03:37,856 That's enough! 1021 01:03:37,856 --> 01:03:40,567 (metal clinking) 1022 01:03:41,735 --> 01:03:44,612 (foreboding music) 1023 01:03:47,574 --> 01:03:49,909 (Chang laughing) 1024 01:03:49,909 --> 01:03:50,827 Good. 1025 01:03:50,827 --> 01:03:52,328 All three at one time. 1026 01:03:52,328 --> 01:03:53,663 More than I'd hope for. 1027 01:03:54,622 --> 01:03:56,666 Ha, I'll say this. 1028 01:03:56,666 --> 01:03:59,753 You all look very different in those fancy little outfits. 1029 01:03:59,753 --> 01:04:01,880 (trident swishing) 1030 01:04:01,880 --> 01:04:04,841 (suspenseful music) 1031 01:04:08,803 --> 01:04:12,015 Ha, you're Fong Su Kwong, Number Three. 1032 01:04:13,475 --> 01:04:15,769 (suspenseful music) 1033 01:04:15,769 --> 01:04:16,603 (Fong yelling) 1034 01:04:16,603 --> 01:04:19,314 (metal clinking) 1035 01:04:27,155 --> 01:04:30,033 (trident swishing) 1036 01:04:36,456 --> 01:04:37,582 I know who you are. 1037 01:04:37,582 --> 01:04:39,250 Lin Yung Chi, the Number One. 1038 01:04:41,711 --> 01:04:43,254 - Right. 1039 01:04:43,254 --> 01:04:44,714 Now you can die. 1040 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 (sword swishing) 1041 01:04:46,549 --> 01:04:48,301 (metal clinking) 1042 01:04:48,301 --> 01:04:51,179 (trident swishing) 1043 01:04:56,810 --> 01:04:58,812 - Number Two, you are, 1044 01:04:58,812 --> 01:05:00,688 I must admit, I don't know who you are. 1045 01:05:02,148 --> 01:05:04,859 (metal clinking) 1046 01:05:07,195 --> 01:05:09,030 Now I know you. 1047 01:05:09,030 --> 01:05:13,076 (suspenseful music intensifying) 1048 01:05:16,704 --> 01:05:17,580 (Chang chuckling) 1049 01:05:17,580 --> 01:05:18,706 โ€˜ Ha! 1050 01:05:18,706 --> 01:05:20,291 - Oh, it is you. 1051 01:05:20,291 --> 01:05:21,543 I was right. 1052 01:05:21,543 --> 01:05:23,336 (trident swishing) 1053 01:05:23,336 --> 01:05:26,297 (fighters grunting) 1054 01:05:36,558 --> 01:05:39,269 (metal clinking) 1055 01:06:04,586 --> 01:06:07,297 (sword swishing) 1056 01:06:12,468 --> 01:06:14,721 (Chang groaning) 1057 01:06:14,721 --> 01:06:17,432 (sinister music) 1058 01:06:18,516 --> 01:06:21,227 (Chang groaning) 1059 01:06:27,734 --> 01:06:30,695 (Chang yelling) 1060 01:06:30,695 --> 01:06:33,323 (Chang gagging) 1061 01:06:34,240 --> 01:06:36,910 - It seems that they know who we are. 1062 01:06:36,910 --> 01:06:38,870 That is except for Liang Yung, here. 1063 01:06:38,870 --> 01:06:42,957 You'd better go back, Fong, and call a meeting. 1064 01:06:42,957 --> 01:06:46,252 And make it urgent because we gotta have it tonight. 1065 01:06:46,252 --> 01:06:48,463 Liang, you arrange to lower the men through a trap, 1066 01:06:48,463 --> 01:06:49,297 then we kill them. 1067 01:06:51,090 --> 01:06:53,718 (Chang gasping) 1068 01:06:57,472 --> 01:06:58,306 (town person laughing) 1069 01:06:58,306 --> 01:07:01,059 - Well, tonight, it's my turn to buy the drinks. 1070 01:07:01,059 --> 01:07:01,851 - Yeah. 1071 01:07:05,063 --> 01:07:05,855 " Huh? 1072 01:07:06,940 --> 01:07:07,982 - HEY- 1073 01:07:07,982 --> 01:07:08,900 - Look, look. - Forget it. 1074 01:07:08,900 --> 01:07:09,734 " Huh? 1075 01:07:09,734 --> 01:07:10,526 - Come on. 1076 01:07:11,444 --> 01:07:12,278 Forget it. - What's that? 1077 01:07:12,278 --> 01:07:13,696 What? 1078 01:07:13,696 --> 01:07:14,489 - Come along. 1079 01:07:18,159 --> 01:07:19,744 - Did you see that, though? 1080 01:07:19,744 --> 01:07:20,578 - Yeah, forget it. 1081 01:07:20,578 --> 01:07:21,663 - But the fellow's dying. 1082 01:07:21,663 --> 01:07:23,456 - Keep going, come on. 1083 01:07:26,751 --> 01:07:28,336 - Well, we ought to tell the police. 1084 01:07:28,336 --> 01:07:29,504 - It's not worth the trouble. 1085 01:07:29,504 --> 01:07:31,339 Those tridents went right through that fellow, 1086 01:07:31,339 --> 01:07:32,173 into the trees. 1087 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 He's going to die for sure. 1088 01:07:33,007 --> 01:07:34,968 Even if you report it right away to the authorities, 1089 01:07:34,968 --> 01:07:36,052 what good can that do? 1090 01:07:40,056 --> 01:07:40,890 " Huh? " Huh? 1091 01:07:40,890 --> 01:07:45,853 ~ on! 1092 01:07:48,481 --> 01:07:50,024 (ominous music) 1093 01:07:50,024 --> 01:07:52,277 - Chang Chung! 1094 01:07:53,903 --> 01:07:56,614 (Chang groaning) 1095 01:07:58,950 --> 01:08:01,619 (Chang groaning) 1096 01:08:01,619 --> 01:08:04,330 (dramatic music) 1097 01:08:08,251 --> 01:08:09,294 Number Two? 1098 01:08:09,294 --> 01:08:10,545 - Liang. 1099 01:08:10,545 --> 01:08:12,755 Liang, Liang, Liang Yung. 1100 01:08:12,755 --> 01:08:15,717 (melancholic music) 1101 01:08:21,264 --> 01:08:23,766 - [Waiter] Some water, sir? 1102 01:08:23,766 --> 01:08:24,559 Yeah? 1103 01:08:32,150 --> 01:08:34,569 - Listen, we should send some men 1104 01:08:34,569 --> 01:08:36,612 to that place where Kao appeared. 1105 01:08:36,612 --> 01:08:37,780 - Right. 1106 01:08:37,780 --> 01:08:40,033 And someone to keep an eye on the streets too. 1107 01:08:40,908 --> 01:08:44,412 But still, make sure every man is covered. 1108 01:08:44,412 --> 01:08:45,788 We've lost too many men. 1109 01:08:47,290 --> 01:08:50,376 This time, we won't be caught by surprise. 1110 01:08:51,461 --> 01:08:52,253 Chung Yu. 1111 01:08:54,797 --> 01:08:57,633 You and Ang go and check that location 1112 01:08:57,633 --> 01:08:59,510 where Kao appeared last night. 1113 01:09:00,678 --> 01:09:01,471 - All right. 1114 01:09:03,014 --> 01:09:05,808 - You two go out and check around the streets. 1115 01:09:05,808 --> 01:09:06,642 - Yep. - Hmm. 1116 01:09:06,642 --> 01:09:08,478 - Stay alert, all the time. 1117 01:09:08,478 --> 01:09:09,520 - Yeah. - Right. 1118 01:09:09,520 --> 01:09:12,148 (ominous music) 1119 01:09:57,485 --> 01:10:00,363 (foreboding music) 1120 01:10:02,573 --> 01:10:05,284 (metal clanking) 1121 01:10:10,415 --> 01:10:13,042 (ominous music) 1122 01:10:19,966 --> 01:10:20,925 - Hey, hide. 1123 01:10:25,847 --> 01:10:28,474 (ominous music) 1124 01:10:41,237 --> 01:10:42,405 - Can I help you? - One mat. 1125 01:10:42,405 --> 01:10:43,948 - Oh, sure. 1126 01:10:43,948 --> 01:10:45,074 - Here. - Yeah. 1127 01:10:46,325 --> 01:10:48,953 (ominous music) 1128 01:10:50,037 --> 01:10:52,498 (glass clattering) 1129 01:10:52,498 --> 01:10:53,958 " Huh? 1130 01:10:53,958 --> 01:10:55,543 (thug groaning) 1131 01:10:55,543 --> 01:10:58,421 (foreboding music) 1132 01:11:00,214 --> 01:11:02,175 - Chang Chung hasn't come back yet. 1133 01:11:02,175 --> 01:11:03,759 I'm getting worried. 1134 01:11:03,759 --> 01:11:05,761 - I think he's gone strange. 1135 01:11:05,761 --> 01:11:09,140 Insists Kao is not a killer, says he's a friend. 1136 01:11:09,140 --> 01:11:11,267 - Now look, Chang's a good man. 1137 01:11:11,267 --> 01:11:12,435 - A good man? 1138 01:11:12,435 --> 01:11:14,937 When he takes a killer as a friend, is that good? 1139 01:11:15,897 --> 01:11:18,524 (ominous music) 1140 01:11:26,741 --> 01:11:28,659 - You wanna know where Chang is? 1141 01:11:28,659 --> 01:11:29,535 - It's him. 1142 01:11:29,535 --> 01:11:30,369 He's the killer! 1143 01:11:31,621 --> 01:11:34,499 (foreboding music) 1144 01:11:36,501 --> 01:11:37,585 - Listen, 1145 01:11:37,585 --> 01:11:39,170 Chang is your friend, right? 1146 01:11:39,170 --> 01:11:40,421 Here's his coat. 1147 01:11:40,421 --> 01:11:41,297 Recognize it? 1148 01:11:49,013 --> 01:11:50,264 - He was hurt by a trident. 1149 01:11:50,264 --> 01:11:51,057 - YES. 1150 01:11:53,100 --> 01:11:54,977 - Now look, the killer's right here. 1151 01:11:54,977 --> 01:11:56,270 Let's take revenge. 1152 01:11:56,270 --> 01:11:57,146 (metal clinking) 1153 01:11:57,146 --> 01:11:58,481 - Let me finish first. 1154 01:11:58,481 --> 01:11:59,815 - You're stalling. 1155 01:11:59,815 --> 01:12:03,110 (trident swishing) 1156 01:12:03,110 --> 01:12:05,321 - Master Chi, please let me finish. 1157 01:12:05,321 --> 01:12:06,739 You'll be sorry if you don't. 1158 01:12:07,990 --> 01:12:09,492 - Let him talk first. 1159 01:12:09,492 --> 01:12:10,326 " Huh? 1160 01:12:10,326 --> 01:12:11,410 He's got his trident there. 1161 01:12:11,410 --> 01:12:12,828 He's the killer chief. 1162 01:12:12,828 --> 01:12:16,290 - After I left Chang, he was attacked by three masked men, 1163 01:12:16,290 --> 01:12:17,833 the three chiefs. 1164 01:12:17,833 --> 01:12:19,210 He fought back hard, 1165 01:12:19,210 --> 01:12:22,213 and in the fight, he must've managed to get their masks off. 1166 01:12:22,213 --> 01:12:23,172 - It's garbage. 1167 01:12:23,172 --> 01:12:24,966 Why listen to this? 1168 01:12:24,966 --> 01:12:27,134 (metal clinking) 1169 01:12:27,134 --> 01:12:28,427 - Calm down! 1170 01:12:28,427 --> 01:12:29,804 Let him finish. 1171 01:12:29,804 --> 01:12:30,888 - What's the point? 1172 01:12:30,888 --> 01:12:32,306 He's the one that killed Chang. 1173 01:12:32,306 --> 01:12:33,558 It's so obvious. 1174 01:12:33,558 --> 01:12:34,725 - Let him finish anyway! 1175 01:12:37,603 --> 01:12:40,565 - First of all, I know Number One and Number Three. 1176 01:12:40,565 --> 01:12:41,899 โ€œ Who? 1177 01:12:41,899 --> 01:12:43,484 - Number One's Lin Yung Chi. 1178 01:12:43,484 --> 01:12:44,777 Three is Fong Su Kwong. 1179 01:12:44,777 --> 01:12:45,861 - Number Two? 1180 01:12:45,861 --> 01:12:46,862 - It's him. 1181 01:12:46,862 --> 01:12:49,448 (intense music) 1182 01:12:50,575 --> 01:12:52,118 - A stupid accusation. 1183 01:12:52,118 --> 01:12:53,452 It's so dumb. 1184 01:12:53,452 --> 01:12:54,537 I mean, 1185 01:12:54,537 --> 01:12:55,705 who'd believe that? 1186 01:12:56,706 --> 01:12:57,915 - Well, do you? 1187 01:12:59,834 --> 01:13:00,710 - Now, look! 1188 01:13:00,710 --> 01:13:01,711 Don't you listen. 1189 01:13:01,711 --> 01:13:02,628 The man's lying. 1190 01:13:02,628 --> 01:13:04,380 Brother Chang is dead now. 1191 01:13:04,380 --> 01:13:05,965 Can't testify. 1192 01:13:05,965 --> 01:13:07,341 He can say what he likes. 1193 01:13:07,341 --> 01:13:09,260 - I never said Chang's dead. 1194 01:13:09,260 --> 01:13:12,054 Not even once, so why do you keep on saying he's dead? 1195 01:13:13,014 --> 01:13:15,099 - Pierced right through, must be dead. 1196 01:13:15,099 --> 01:13:17,143 - How do you know he was pierced through? 1197 01:13:20,271 --> 01:13:21,689 Brother Chang? 1198 01:13:21,689 --> 01:13:24,191 (lively music) 1199 01:13:26,402 --> 01:13:30,990 Brother Chang, come here and tell us who the killers were. 1200 01:13:33,034 --> 01:13:35,995 (fighters groaning) 1201 01:13:38,164 --> 01:13:39,915 - He got away. 1202 01:13:39,915 --> 01:13:42,376 - Don't worry, we'll catch up with him. 1203 01:13:42,376 --> 01:13:44,086 He won't go far. 1204 01:13:44,086 --> 01:13:45,004 - Believe me now? 1205 01:13:46,547 --> 01:13:48,382 - He was a bit too anxious. 1206 01:13:48,382 --> 01:13:50,051 I noticed. 1207 01:13:50,051 --> 01:13:53,179 Still, it's lucky Chang's alive and can talk. 1208 01:13:55,473 --> 01:13:57,224 - Chang is dead though. 1209 01:13:57,224 --> 01:14:00,728 However, he told me it was Liang who attacked him. 1210 01:14:02,146 --> 01:14:02,980 Then he died. 1211 01:14:02,980 --> 01:14:03,773 " Huh? 1212 01:14:05,358 --> 01:14:08,235 - Luckily, Liang wasn't quite sure he was dead. 1213 01:14:11,822 --> 01:14:14,784 (melancholic music) 1214 01:14:26,379 --> 01:14:27,338 - Chang Chung? - Chang Chung? 1215 01:14:27,338 --> 01:14:29,423 - Brother Chang has been killed. 1216 01:14:29,423 --> 01:14:30,257 - Hm. 1217 01:14:30,257 --> 01:14:31,967 Well, we've caught one of the killers. 1218 01:14:31,967 --> 01:14:33,886 He can tell us the names of the chiefs. 1219 01:14:36,472 --> 01:14:39,433 (melancholic music) 1220 01:14:44,355 --> 01:14:47,400 (killer groaning) 1221 01:14:47,400 --> 01:14:48,567 (killer gagging) 1222 01:14:48,567 --> 01:14:49,360 " Huh? 1223 01:14:52,655 --> 01:14:53,948 Huh? 1224 01:14:53,948 --> 01:14:55,074 He bit off his tongue. 1225 01:14:55,074 --> 01:14:55,866 He's dead. 1226 01:14:58,994 --> 01:15:00,579 - Goddamn it all. 1227 01:15:00,579 --> 01:15:01,747 - It's all right. 1228 01:15:01,747 --> 01:15:04,583 We already know the chief's names. 1229 01:15:04,583 --> 01:15:07,044 Lin Yung Chi, Fong Su Kwong, 1230 01:15:07,044 --> 01:15:08,462 and Liang Yung. 1231 01:15:08,462 --> 01:15:09,797 - Liang Yung? 1232 01:15:09,797 --> 01:15:12,925 - When we caught this killer just now, he had this thing. 1233 01:15:16,429 --> 01:15:18,389 - It's a gathering order. 1234 01:15:18,389 --> 01:15:19,598 It's a signal 1235 01:15:19,598 --> 01:15:22,476 that the killers have to meet at the old temple. 1236 01:15:22,476 --> 01:15:23,436 I know the place. 1237 01:15:25,438 --> 01:15:27,440 - Liang Yung will go there too. 1238 01:15:27,440 --> 01:15:29,024 This is our chance. 1239 01:15:29,024 --> 01:15:32,611 We'll all go there and we'll wipe out the whole gang. 1240 01:15:32,611 --> 01:15:35,489 (foreboding music) 1241 01:15:52,298 --> 01:15:55,009 (doors creaking) 1242 01:16:06,270 --> 01:16:07,188 - Sister? 1243 01:16:07,188 --> 01:16:08,147 - Xianer. 1244 01:16:08,147 --> 01:16:10,858 (Xianer humming) 1245 01:16:16,197 --> 01:16:17,656 - Sister. - Xianer. 1246 01:16:17,656 --> 01:16:18,491 - Xianer? 1247 01:16:18,491 --> 01:16:19,950 - Sister. - Xianer. 1248 01:16:21,410 --> 01:16:24,205 (Xianer giggling) 1249 01:16:27,625 --> 01:16:29,043 (spear whooshing) 1250 01:16:29,043 --> 01:16:32,213 (intense music) 1251 01:16:32,213 --> 01:16:33,047 - Xianer. 1252 01:16:33,047 --> 01:16:35,049 - Sister, sister! - Xianer. 1253 01:16:35,049 --> 01:16:37,510 (eerie music) 1254 01:16:49,396 --> 01:16:51,065 (fighters yelling) 1255 01:16:51,065 --> 01:16:53,776 (metal clinking) 1256 01:16:57,655 --> 01:16:59,782 (blades swishing) 1257 01:16:59,782 --> 01:17:02,493 (metal clinking) 1258 01:17:09,250 --> 01:17:11,794 (Ang grunting) 1259 01:17:15,005 --> 01:17:17,967 (metal clinking) 1260 01:17:17,967 --> 01:17:19,885 (thug groaning) 1261 01:17:19,885 --> 01:17:24,807 (weapons whooshing) (fighters grunting) 1262 01:17:27,810 --> 01:17:30,688 (statues rumbling) 1263 01:17:33,774 --> 01:17:37,152 (tridents whooshing) 1264 01:17:37,152 --> 01:17:39,864 (metal clinking) 1265 01:17:52,251 --> 01:17:55,379 - You really thought that you'd catch us? 1266 01:17:55,379 --> 01:17:58,841 Well now, the Long and Hans will be finally finished. 1267 01:18:01,760 --> 01:18:04,471 (gears creaking) 1268 01:18:10,436 --> 01:18:13,147 (gears creaking) 1269 01:18:18,986 --> 01:18:19,820 (spears whooshing) 1270 01:18:19,820 --> 01:18:22,531 (Chung groaning) 1271 01:18:23,908 --> 01:18:26,452 (Ang groaning) 1272 01:18:30,915 --> 01:18:31,749 - Now, look, 1273 01:18:31,749 --> 01:18:33,417 Kao Yao knows who we all are 1274 01:18:33,417 --> 01:18:36,045 and he's with Chi and his men right now. 1275 01:18:36,045 --> 01:18:39,506 - Well in that case then they should be here very soon. 1276 01:18:39,506 --> 01:18:41,133 We'll go in the back. 1277 01:18:41,133 --> 01:18:41,926 - These two? 1278 01:18:44,845 --> 01:18:48,223 (Chung and Ang groaning) 1279 01:18:49,391 --> 01:18:51,101 - Better not finish them off. 1280 01:18:51,101 --> 01:18:52,353 Leave them. 1281 01:18:52,353 --> 01:18:53,979 When their friends come, 1282 01:18:53,979 --> 01:18:56,273 they'll tell them where they've all gone to. 1283 01:18:56,273 --> 01:18:57,983 Just what we want. 1284 01:18:57,983 --> 01:18:59,401 We'll kill the whole lot. 1285 01:18:59,401 --> 01:19:00,736 - Hmm. - Hmm. 1286 01:19:00,736 --> 01:19:03,447 (metal clinking) 1287 01:19:08,911 --> 01:19:11,789 (blades whooshing) 1288 01:19:18,712 --> 01:19:21,590 (blades whooshing) 1289 01:19:24,093 --> 01:19:24,885 - Brother! 1290 01:19:26,220 --> 01:19:27,012 Brother! 1291 01:19:31,350 --> 01:19:34,061 (blades slicing) 1292 01:19:39,650 --> 01:19:40,526 - Th8 Qang! 1293 01:19:41,735 --> 01:19:43,278 they're in the back. 1294 01:19:43,278 --> 01:19:44,947 - Brother! - Brother! 1295 01:19:44,947 --> 01:19:46,115 (Chung groaning) 1296 01:19:46,115 --> 01:19:48,826 (Ang whimpering) 1297 01:19:51,495 --> 01:19:54,081 (Ang groaning) 1298 01:19:54,081 --> 01:19:56,417 - Behind the statue. 1299 01:19:56,417 --> 01:19:57,459 (Ang groaning) 1300 01:19:57,459 --> 01:19:59,086 - Brother! - Brother! 1301 01:20:05,050 --> 01:20:07,094 - The lever's over there. 1302 01:20:11,306 --> 01:20:14,852 (blades swishing) 1303 01:20:14,852 --> 01:20:17,813 (fighter groaning) 1304 01:20:17,813 --> 01:20:20,107 (blades swishing) 1305 01:20:20,107 --> 01:20:21,358 Hurry. 1306 01:20:21,358 --> 01:20:22,151 Go on. 1307 01:20:38,792 --> 01:20:40,461 (wood clattering) 1308 01:20:40,461 --> 01:20:43,338 (fighter groaning) 1309 01:20:45,049 --> 01:20:47,926 (fighters gasping) 1310 01:20:49,386 --> 01:20:52,347 (sinister music) (fighter screaming) 1311 01:20:52,347 --> 01:20:55,142 (killer groaning) 1312 01:21:02,066 --> 01:21:04,860 (cloth whooshing) 1313 01:21:08,489 --> 01:21:10,574 (metal clinking) 1314 01:21:10,574 --> 01:21:13,368 (killer groaning) 1315 01:21:14,912 --> 01:21:17,873 (fighters grunting) 1316 01:21:20,501 --> 01:21:22,836 (killer yelping) 1317 01:21:22,836 --> 01:21:25,798 (tridents swishing) 1318 01:21:26,799 --> 01:21:28,842 (killer groaning) 1319 01:21:28,842 --> 01:21:31,178 (metal clinking) 1320 01:21:31,178 --> 01:21:32,805 (killer yelling) 1321 01:21:32,805 --> 01:21:35,516 (sinister music) 1322 01:21:47,653 --> 01:21:49,488 (arrows whooshing) 1323 01:21:49,488 --> 01:21:52,366 (fighter groaning) 1324 01:21:57,996 --> 01:22:01,375 (metal clinking) 1325 01:22:01,375 --> 01:22:03,794 (Kao yelling) 1326 01:22:09,550 --> 01:22:11,260 (arrows whooshing) 1327 01:22:11,260 --> 01:22:14,054 (Fong yelling) 1328 01:22:14,054 --> 01:22:16,014 (killers groaning) 1329 01:22:16,014 --> 01:22:19,560 (trident swishing) 1330 01:22:19,560 --> 01:22:22,271 (metal clinking) 1331 01:22:36,869 --> 01:22:38,745 (menacing music) 1332 01:22:38,745 --> 01:22:43,709 (fighters grunting) (metal clinking) 1333 01:22:51,758 --> 01:22:55,554 (sinister music intensifying) 1334 01:23:05,772 --> 01:23:08,483 (metal rattling) 1335 01:23:17,201 --> 01:23:20,037 (trident swishing) 1336 01:23:22,539 --> 01:23:26,335 (fighters grunting) (metal clinking) 1337 01:23:26,335 --> 01:23:29,046 (metal rattling) 1338 01:23:44,311 --> 01:23:47,272 (fighters grunting) 1339 01:23:49,983 --> 01:23:51,610 (acid sizzling) 1340 01:23:51,610 --> 01:23:54,488 (fighter groaning) 1341 01:24:06,083 --> 01:24:08,252 (acid sizzling) 1342 01:24:08,252 --> 01:24:10,295 (Liang chuckling) 1343 01:24:10,295 --> 01:24:13,257 (fighters grunting) 1344 01:24:14,549 --> 01:24:17,511 (metal clinking) 1345 01:24:17,511 --> 01:24:20,264 (killer groaning) 1346 01:24:21,431 --> 01:24:24,142 (killer moaning) 1347 01:24:25,269 --> 01:24:28,146 (trident swishing) 1348 01:24:34,945 --> 01:24:38,198 (Liang yelling) 1349 01:24:38,198 --> 01:24:40,909 (metal clinking) 1350 01:24:47,624 --> 01:24:50,335 (doors rumbling) 1351 01:24:52,379 --> 01:24:55,716 (fighter yelling) 1352 01:24:55,716 --> 01:25:00,679 (metal clinking) (fighters grunting) 1353 01:25:04,683 --> 01:25:08,061 (doors rumbling) 1354 01:25:08,061 --> 01:25:10,772 (sinister music) 1355 01:25:17,487 --> 01:25:20,449 (fighters grunting) 1356 01:25:21,700 --> 01:25:24,411 (metal clinking) 1357 01:25:42,346 --> 01:25:45,307 (fighters groaning) 1358 01:25:46,433 --> 01:25:49,311 (trident swishing) 1359 01:25:54,524 --> 01:25:57,235 (metal clanking) 1360 01:26:24,054 --> 01:26:25,222 (Lin yelling) 1361 01:26:25,222 --> 01:26:27,933 (metal clanking) 1362 01:26:35,982 --> 01:26:38,610 (Lin yelling) 1363 01:26:38,610 --> 01:26:41,321 (metal clanking) 1364 01:26:49,704 --> 01:26:52,749 (tridents whooshing) 1365 01:27:05,512 --> 01:27:07,222 (Fang screaming) 1366 01:27:07,222 --> 01:27:09,850 (intense music) 1367 01:27:13,478 --> 01:27:16,189 (metal clinking) 1368 01:27:17,482 --> 01:27:20,527 (tridents whooshing) 1369 01:27:38,587 --> 01:27:41,548 (trident whooshing) 1370 01:27:53,101 --> 01:27:56,062 (fighters grunting) 1371 01:28:16,291 --> 01:28:18,835 (Chi grunting) 1372 01:28:22,005 --> 01:28:24,716 (metal clinking) 1373 01:28:28,720 --> 01:28:30,055 (Lin yelling) 1374 01:28:30,055 --> 01:28:32,724 (metal clanking) 1375 01:28:42,901 --> 01:28:45,612 (metal clanking) 1376 01:28:47,989 --> 01:28:50,867 (trident swishing) 1377 01:28:55,413 --> 01:28:58,124 (blades slicing) 1378 01:28:59,334 --> 01:29:01,545 (trident swishing) 1379 01:29:01,545 --> 01:29:04,256 (metal clinking) 1380 01:29:09,761 --> 01:29:11,638 (punch thudding) 1381 01:29:11,638 --> 01:29:13,890 (intense music) 1382 01:29:13,890 --> 01:29:16,601 (Liang groaning) 1383 01:29:19,771 --> 01:29:22,482 (metal clanking) 1384 01:29:26,987 --> 01:29:29,948 (fighters grunting) 1385 01:29:35,704 --> 01:29:38,039 (punch thudding) 1386 01:29:38,039 --> 01:29:40,750 (metal clinking) 1387 01:29:42,669 --> 01:29:45,297 (intense music) 1388 01:29:47,424 --> 01:29:50,135 (blade swishing) 1389 01:29:51,553 --> 01:29:54,431 (blades whooshing) 1390 01:30:01,104 --> 01:30:03,732 (intense music) 1391 01:30:06,234 --> 01:30:09,321 (blades whooshing) 1392 01:30:09,321 --> 01:30:11,948 (Lin screaming) 1393 01:30:13,617 --> 01:30:16,161 (Lin groaning) 1394 01:30:20,248 --> 01:30:23,877 (lively instrumental music) 1395 01:30:38,933 --> 01:30:41,645 (pleasant music) 82605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.