Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,129
(pleasant music)
2
00:00:11,762 --> 00:00:14,973
(lively fanfare music)
3
00:00:26,860 --> 00:00:30,656
(exciting instrumental music)
4
00:01:19,830 --> 00:01:22,624
(fighter yelling)
5
00:01:27,129 --> 00:01:29,798
(fighter groaning)
6
00:01:29,798 --> 00:01:32,676
(foreboding music)
7
00:01:34,594 --> 00:01:37,472
(fighter groaning)
8
00:01:41,893 --> 00:01:44,604
(metal clinking)
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,653
(sinister music)
10
00:01:52,654 --> 00:01:55,532
(fighter groaning)
11
00:01:55,532 --> 00:01:58,243
(metal clinking)
12
00:02:04,416 --> 00:02:07,294
(weapons swishing)
13
00:02:17,054 --> 00:02:19,931
(fighter groaning)
14
00:02:21,850 --> 00:02:24,644
(fighter yelling)
15
00:02:26,355 --> 00:02:29,232
(fighter groaning)
16
00:02:30,233 --> 00:02:31,985
(weapons swishing)
17
00:02:31,985 --> 00:02:34,821
(foreboding music)
18
00:02:58,595 --> 00:02:59,388
" Huh?
19
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
- Do you know who did this to Chang?
20
00:03:03,558 --> 00:03:04,518
- The Mask.
21
00:03:04,518 --> 00:03:06,561
(menacing music)
22
00:03:06,561 --> 00:03:08,480
- Those evil swine.
23
00:03:08,480 --> 00:03:10,690
We've been after them for three months
24
00:03:10,690 --> 00:03:12,401
and haven't got a damn clue yet.
25
00:03:14,444 --> 00:03:15,612
Brother Chang,
26
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
you find out anything?
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,574
(Chang gasping)
28
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
(Chang groaning)
29
00:03:21,576 --> 00:03:22,536
- He's dead.
30
00:03:28,750 --> 00:03:30,252
- Once again, there's no clues.
31
00:03:30,252 --> 00:03:31,044
- Wrong.
32
00:03:37,300 --> 00:03:38,135
We've a clue.
33
00:03:42,556 --> 00:03:45,058
Brother Chang was spying on the Mask Gang
34
00:03:45,058 --> 00:03:47,144
and he got spotted and ambushed.
35
00:03:47,144 --> 00:03:49,187
He had no chance.
36
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
He said the base of the Mask Gang
37
00:03:52,190 --> 00:03:54,109
is in Jingyang Town.
38
00:03:54,109 --> 00:03:56,736
- Jingyang Town?
- Jingyang Town?
39
00:04:12,502 --> 00:04:15,130
- Jingyang is only a few days away.
40
00:04:15,130 --> 00:04:15,922
We could...
41
00:04:17,549 --> 00:04:20,510
- Chang said that all
the killers wear masks
42
00:04:20,510 --> 00:04:23,054
and the three chiefs have gold masks,
43
00:04:23,054 --> 00:04:25,932
and all of the gang are experts
44
00:04:25,932 --> 00:04:27,434
in using the trident.
45
00:04:27,434 --> 00:04:30,145
(sinister music)
46
00:04:31,938 --> 00:04:34,691
(glass shattering)
47
00:04:34,691 --> 00:04:37,444
(water splashing)
48
00:04:39,696 --> 00:04:42,991
(gang members groaning)
49
00:04:44,409 --> 00:04:47,704
(gang members laughing)
50
00:04:48,663 --> 00:04:51,541
(blood squelching)
51
00:04:58,882 --> 00:05:00,467
- There's only chicken's blood!
52
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
(glass shattering)
53
00:05:01,635 --> 00:05:04,387
(sparks sizzling)
54
00:05:11,895 --> 00:05:14,689
- I've got something
else for you this week.
55
00:05:14,689 --> 00:05:16,816
Something much better.
56
00:05:16,816 --> 00:05:19,861
(red beard laughing)
57
00:05:20,987 --> 00:05:24,282
(gang members cheering)
58
00:05:30,163 --> 00:05:33,458
(gang members laughing)
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,462
(handle cranking)
60
00:05:39,839 --> 00:05:42,551
(metal clinking)
61
00:05:56,565 --> 00:06:00,235
(blood splattering)
62
00:06:00,235 --> 00:06:03,488
(gang members laughing)
63
00:06:15,250 --> 00:06:18,545
(sinister music)
64
00:06:18,545 --> 00:06:22,257
(prisoner groaning)
65
00:06:22,257 --> 00:06:23,049
Well now,
66
00:06:23,967 --> 00:06:26,636
you always seemed so brave before.
67
00:06:26,636 --> 00:06:28,680
What happened to you, eh?
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,473
- You lousy bastards.
69
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
You smashed our home
70
00:06:31,933 --> 00:06:34,269
and you killed 28 of our family,
71
00:06:34,269 --> 00:06:37,647
but you're all going to
pay for this, I swear it.
72
00:06:37,647 --> 00:06:39,524
Our family will take revenge on you!
73
00:06:40,442 --> 00:06:41,234
- Wait,
74
00:06:42,193 --> 00:06:46,239
I know that in your
family there were 29 men.
75
00:06:47,115 --> 00:06:48,533
Why'd you say 2s?
76
00:06:49,451 --> 00:06:51,995
Did your brother, Du Meng, get away then?
77
00:06:52,871 --> 00:06:54,456
And you think he's gonna avenge you?
78
00:06:54,456 --> 00:06:56,291
- That's right.
79
00:06:56,291 --> 00:06:59,586
(red beard laughing)
80
00:06:59,586 --> 00:07:00,420
- Sir.
81
00:07:00,420 --> 00:07:02,714
(glass shattering)
82
00:07:02,714 --> 00:07:05,925
(handle cranking)
83
00:07:05,925 --> 00:07:08,553
(foreboding music)
84
00:07:08,553 --> 00:07:10,430
- Brother!
85
00:07:10,430 --> 00:07:11,222
Brother!
86
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
- Brother!
87
00:07:14,517 --> 00:07:15,727
Brother!
88
00:07:15,727 --> 00:07:16,519
- Brother!
89
00:07:18,855 --> 00:07:21,316
- When we take a job, nobody gets away.
90
00:07:22,275 --> 00:07:25,820
Now then, before you actually die,
91
00:07:25,820 --> 00:07:26,988
I'll show you something.
92
00:07:29,324 --> 00:07:31,951
(ominous music)
93
00:07:36,164 --> 00:07:39,125
This money is what your enemy paid us
94
00:07:39,125 --> 00:07:41,211
for wiping out your whole family.
95
00:07:42,545 --> 00:07:43,797
And now the money is ours!
96
00:07:45,173 --> 00:07:46,007
Here!
97
00:07:46,007 --> 00:07:49,386
(gang members laughing)
98
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
All right!
99
00:07:50,679 --> 00:07:52,472
Now you've all been paid.
100
00:07:52,472 --> 00:07:55,058
Let's finish off this killing job.
101
00:07:55,058 --> 00:07:57,686
There's still these
two, so let's fix them!
102
00:07:57,686 --> 00:08:00,021
(gang members shouting)
103
00:08:00,021 --> 00:08:04,984
(intense music)
(Meng groaning)
104
00:08:05,777 --> 00:08:08,571
(brother gasping)
105
00:08:11,157 --> 00:08:13,993
Now, my friend, all the family's dead.
106
00:08:13,993 --> 00:08:16,037
No point in hoping.
107
00:08:16,037 --> 00:08:17,539
There'll be no vengeance.
108
00:08:17,539 --> 00:08:19,582
- My soul won't rest.
109
00:08:19,582 --> 00:08:21,793
(red beard laughing)
110
00:08:21,793 --> 00:08:24,045
- Well that's exactly what I want!
111
00:08:24,045 --> 00:08:29,008
(trident swishing)
(metal clanking)
112
00:08:29,217 --> 00:08:31,594
(prison screaming)
113
00:08:31,594 --> 00:08:32,470
- The Mask.
114
00:08:33,555 --> 00:08:34,389
Jingyang Town,
115
00:08:35,557 --> 00:08:37,350
and that's where we'll start.
116
00:08:37,350 --> 00:08:38,977
- Jingyang Town?
117
00:08:38,977 --> 00:08:41,771
Lin Yung Chi, doesn't
he live in that place?
118
00:08:41,771 --> 00:08:43,648
Real famous family.
119
00:08:43,648 --> 00:08:45,400
We could visit him there.
120
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
What do you think?
121
00:08:48,445 --> 00:08:49,654
- Lin Yung Chi.
122
00:08:51,114 --> 00:08:53,658
(gentle music)
123
00:09:13,511 --> 00:09:16,556
(somber flute music)
124
00:09:35,825 --> 00:09:36,868
- What is it?
125
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
- A visitor to see you.
126
00:09:39,496 --> 00:09:41,706
A young man, name's Chang Chung.
127
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
- Oh, fetch him.
128
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
I shall see him.
129
00:09:45,126 --> 00:09:45,919
- Sir.
130
00:09:47,253 --> 00:09:49,881
(ominous music)
131
00:09:57,597 --> 00:09:58,389
Mr. Chang.
132
00:09:59,557 --> 00:10:01,184
Master will see you.
133
00:10:02,393 --> 00:10:03,186
- Ah.
134
00:10:04,771 --> 00:10:07,315
(somber music)
135
00:10:10,485 --> 00:10:11,277
Please.
136
00:10:14,322 --> 00:10:18,076
- We're full, I'm very
sorry, sir, we're full.
137
00:10:19,410 --> 00:10:20,245
- Goodbye.
138
00:10:20,245 --> 00:10:21,246
Goodbye, sir.
139
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
Ah, goodbye, sir.
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,546
- Sorry, sir, the inn
is completely booked up.
141
00:10:29,546 --> 00:10:33,216
- I'm a regular here, I always stay here.
142
00:10:33,216 --> 00:10:34,843
- Those are martial arts men.
143
00:10:34,843 --> 00:10:37,053
It wouldn't be suitable
for you to stay here.
144
00:10:38,638 --> 00:10:39,514
Sorry, sir.
145
00:10:43,852 --> 00:10:44,769
Sorry.
146
00:10:44,769 --> 00:10:45,562
- Huh.
147
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
- This is a very small town.
148
00:10:52,151 --> 00:10:54,988
Lin Yung Chi is rich, why
would he want to live here?
149
00:10:54,988 --> 00:10:57,824
- In this place there
are few good fighters,
150
00:10:57,824 --> 00:11:00,577
so it might be a good spot
for a gang to have a base.
151
00:11:03,788 --> 00:11:04,664
- Oh, I see.
152
00:11:04,664 --> 00:11:06,416
You think that Lin may be a chief.
153
00:11:07,375 --> 00:11:10,003
(foreboding music)
154
00:11:10,003 --> 00:11:12,130
(baggage clattering)
155
00:11:12,130 --> 00:11:12,964
- Hey!
156
00:11:12,964 --> 00:11:15,717
Goddamn it, don't go
breaking up all my things.
157
00:11:15,717 --> 00:11:17,218
- Sorry.
158
00:11:17,218 --> 00:11:19,262
- I didn't say that.
159
00:11:19,262 --> 00:11:20,054
- Please.
160
00:11:21,890 --> 00:11:22,932
- Excuse you!
161
00:11:26,352 --> 00:11:28,980
(ominous music)
162
00:11:34,068 --> 00:11:36,863
Good, a great honor to meet you.
163
00:11:36,863 --> 00:11:39,532
Our small town, here, is most flattered
164
00:11:39,532 --> 00:11:43,828
that you should have chosen
to come here on a visit.
165
00:11:45,079 --> 00:11:49,709
But still, this hotel
is hardly very suitable.
166
00:11:49,709 --> 00:11:52,670
Look, come to my place, be my guests.
167
00:11:52,670 --> 00:11:53,630
- Mr. Lin,
168
00:11:53,630 --> 00:11:55,465
did Chang tell you why we're here?
169
00:11:57,467 --> 00:11:58,259
- Oh yes.
170
00:11:59,218 --> 00:12:01,888
Strange, I've lived here for years
171
00:12:01,888 --> 00:12:03,765
and I've never heard of any gang
172
00:12:03,765 --> 00:12:05,516
of masked killers around here.
173
00:12:12,065 --> 00:12:14,651
- That doesn't surprise
me, few people have.
174
00:12:14,651 --> 00:12:16,361
We'll ask around.
175
00:12:16,361 --> 00:12:17,779
But while we're here,
176
00:12:17,779 --> 00:12:20,740
it's more convenient that
we stay in the hotel.
177
00:12:20,740 --> 00:12:21,950
But thanks for the offer.
178
00:12:21,950 --> 00:12:24,035
- Nonsense, I must insist.
179
00:12:24,035 --> 00:12:27,413
Come on, I promise you'll
be very comfortable.
180
00:12:27,413 --> 00:12:29,290
Don't listen to him, come on.
181
00:12:31,834 --> 00:12:35,254
- We must be careful, we've
already lost many men.
182
00:12:35,254 --> 00:12:36,881
They were ambushed.
183
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
So as for now on, we will stick together.
184
00:12:39,467 --> 00:12:40,718
Much safer that way.
185
00:12:42,762 --> 00:12:44,597
- Hmm, right.
186
00:12:44,597 --> 00:12:47,350
Well, in that case,
we'll just have a drink.
187
00:12:47,350 --> 00:12:48,267
Is that all right?
188
00:12:49,352 --> 00:12:50,353
- Why, of course.
189
00:12:51,729 --> 00:12:53,940
- But the food in this
place isn't very good.
190
00:12:55,775 --> 00:12:58,277
You go home and tell the
cook to send some food here.
191
00:12:58,277 --> 00:12:59,070
- Sir.
192
00:13:03,908 --> 00:13:08,871
(utensils clinking)
(liquid pouring)
193
00:13:10,498 --> 00:13:11,582
- Well here's to you.
194
00:13:11,582 --> 00:13:13,209
- Ah, right, cheers!
195
00:13:19,090 --> 00:13:21,175
- How do you know that these killers
196
00:13:21,175 --> 00:13:23,594
have their base in this town?
197
00:13:23,594 --> 00:13:25,847
- I must introduce you to my men.
198
00:13:25,847 --> 00:13:29,017
Still, with so many, I
can't introduce them all.
199
00:13:29,892 --> 00:13:32,937
You ever here of the Long
Family and the Han Family?
200
00:13:33,855 --> 00:13:35,481
- Yes, of course.
201
00:13:35,481 --> 00:13:37,692
The Long's are well known, very famous.
202
00:13:37,692 --> 00:13:39,235
Great fighters.
203
00:13:39,235 --> 00:13:42,864
The oldest son is a very great
swordsman, Long Congfeng.
204
00:13:42,864 --> 00:13:45,700
I think that he's know
through the whole country.
205
00:13:45,700 --> 00:13:50,580
They say he and his brothers
are called "Heroes Four,"
206
00:13:50,580 --> 00:13:53,207
and the Han Family's whirling swordsman
207
00:13:53,207 --> 00:13:55,835
was one of the most famous
fighters of all time.
208
00:13:55,835 --> 00:13:56,711
- Hmm.
209
00:13:56,711 --> 00:13:59,130
Well these are two of the Long brothers.
210
00:13:59,130 --> 00:14:00,173
Long Chung Y",
211
00:14:01,257 --> 00:14:02,050
Long Chung Chang.
212
00:14:14,437 --> 00:14:16,564
And the Whirling Swordsman's son,
213
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
his eldest son, Han Yung Chang.
214
00:14:18,649 --> 00:14:20,860
And they have a story, so listen.
215
00:14:23,613 --> 00:14:26,365
- Well now, it was about a month ago.
216
00:14:26,365 --> 00:14:29,160
My sister was on her way to get married.
217
00:14:29,160 --> 00:14:31,662
Two of my brothers were escorting her.
218
00:14:31,662 --> 00:14:34,040
They were traveling on
a fairly lonely road
219
00:14:34,040 --> 00:14:35,833
when they were attacked suddenly.
220
00:14:35,833 --> 00:14:40,797
(fighters grunting)
(metal clanking)
221
00:14:51,140 --> 00:14:52,517
- Ah, help, help!
222
00:14:54,685 --> 00:14:57,396
(metal clanking)
223
00:14:58,481 --> 00:15:00,358
(brother groaning)
224
00:15:00,358 --> 00:15:02,985
(cloth tearing)
225
00:15:02,985 --> 00:15:05,655
(brother groaning)
226
00:15:05,655 --> 00:15:08,783
(metal clinking)
227
00:15:08,783 --> 00:15:12,120
(trident swishing)
228
00:15:12,120 --> 00:15:15,790
(brother screaming)
(menacing music)
229
00:15:15,790 --> 00:15:16,624
- Oh no!
230
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
Brother!
231
00:15:17,458 --> 00:15:20,086
(sister crying)
232
00:15:27,260 --> 00:15:29,720
- My brother and I came
as fast as we could,
233
00:15:29,720 --> 00:15:31,305
soon as we heard.
234
00:15:31,305 --> 00:15:32,807
We were too late.
235
00:15:32,807 --> 00:15:34,684
My young brother was dying.
236
00:15:34,684 --> 00:15:36,018
- HEY-
237
00:15:36,018 --> 00:15:36,978
- Brother!
- Brother!
238
00:15:36,978 --> 00:15:39,188
- Brother!
239
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
- Brother.
- Brother.
240
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
- It was the masked
killers, the masked killers,
241
00:15:43,067 --> 00:15:43,943
they took sister.
242
00:15:44,944 --> 00:15:46,654
(brother groaning)
243
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
- Brother!
- Brother!
244
00:15:47,697 --> 00:15:48,531
- Brother!
245
00:15:48,531 --> 00:15:50,158
- Brother!
- Brother!
246
00:15:51,993 --> 00:15:54,495
- We made inquiries in the area around
247
00:15:54,495 --> 00:15:56,622
for more than two weeks.
248
00:15:56,622 --> 00:15:59,292
One of our men traced them to this town
249
00:15:59,292 --> 00:16:00,543
and he snooped around,
250
00:16:02,170 --> 00:16:05,965
but the gang caught on to
him and they killed him.
251
00:16:05,965 --> 00:16:08,134
But before he died, he talked to us.
252
00:16:11,721 --> 00:16:13,264
- HEY-
253
00:16:13,264 --> 00:16:14,682
We don't need you hanging around here.
254
00:16:14,682 --> 00:16:15,850
Get back to the kitchen.
255
00:16:28,029 --> 00:16:29,447
- He told you, out of here.
256
00:16:36,412 --> 00:16:38,831
(punch thudding)
257
00:16:38,831 --> 00:16:41,459
(ominous music)
258
00:16:44,128 --> 00:16:47,256
That stupid dumb cook, sneaking around.
259
00:16:47,256 --> 00:16:48,507
Right, let's eat.
260
00:16:48,507 --> 00:16:50,218
- Yeah, right, eat up.
261
00:16:50,218 --> 00:16:52,220
- Something wrong with that cook.
262
00:16:52,220 --> 00:16:53,387
- You can't be sure.
263
00:16:53,387 --> 00:16:56,474
But still, one thing, he knows Kung Fu.
264
00:16:56,474 --> 00:16:58,392
Just now, when Yang pushed him,
265
00:16:58,392 --> 00:17:00,436
he moved like a real expert.
266
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
Obviously used to moving fast.
267
00:17:02,396 --> 00:17:04,190
Didn't hurt himself at all.
268
00:17:04,190 --> 00:17:07,568
- One thing's for sure, that
man will bear some watching.
269
00:17:10,905 --> 00:17:12,323
- Strange,
270
00:17:12,323 --> 00:17:13,115
that cook,
271
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
I'm sure that I know him.
272
00:17:19,538 --> 00:17:21,374
- Come on, have another drink.
273
00:17:25,836 --> 00:17:27,672
- I think that I've drank too much.
274
00:17:27,672 --> 00:17:28,923
I'll spend the night here.
275
00:17:30,258 --> 00:17:32,093
- Master, this is no place for you.
276
00:17:33,511 --> 00:17:35,263
- I said I'll spend the night here.
277
00:17:35,263 --> 00:17:36,555
Get a room.
278
00:17:36,555 --> 00:17:39,100
(somber music)
279
00:17:56,742 --> 00:17:58,661
- Why does he wanna sleep here?
280
00:17:58,661 --> 00:17:59,704
Very strange.
281
00:18:03,249 --> 00:18:05,960
He comes from a very wealthy family.
282
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
He'd never sleep in this sort of place.
283
00:18:08,546 --> 00:18:11,632
Doesn't make any sort of sense.
284
00:18:11,632 --> 00:18:13,592
Besides, he didn't have much to drink.
285
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
Something's going on.
286
00:18:18,014 --> 00:18:18,806
Wang Chu Li?
287
00:18:20,474 --> 00:18:23,185
You take the next room
and keep an eye on him.
288
00:18:24,061 --> 00:18:25,813
Check all of his movement.
289
00:18:25,813 --> 00:18:30,776
- Hmm.
290
00:18:34,238 --> 00:18:37,116
(foreboding music)
291
00:18:40,202 --> 00:18:41,078
- Han Ying.
292
00:18:42,163 --> 00:18:44,790
While he is spending the night here,
293
00:18:44,790 --> 00:18:47,084
take a look around his house.
294
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
See what you find.
295
00:18:48,919 --> 00:18:50,379
- Hmm.
296
00:18:50,379 --> 00:18:52,298
- Now then, hold it tight.
297
00:18:52,298 --> 00:18:53,799
You got that, all right?
298
00:18:53,799 --> 00:18:54,633
- Yes.
- Good.
299
00:18:54,633 --> 00:18:57,511
(foreboding music)
300
00:19:02,850 --> 00:19:04,185
That's it.
301
00:19:04,185 --> 00:19:07,021
Now you sit up straight, come on.
302
00:19:07,021 --> 00:19:09,065
Now you should always
keep an proper posture
303
00:19:09,065 --> 00:19:10,649
when you're writing.
304
00:19:10,649 --> 00:19:12,276
You understand that?
305
00:19:13,235 --> 00:19:15,196
Come along, then.
306
00:19:15,196 --> 00:19:18,324
- [Child] Yes, teacher, we understand.
307
00:19:19,367 --> 00:19:20,868
- Right, now then,
308
00:19:20,868 --> 00:19:23,204
carry on writing, come along.
309
00:19:23,204 --> 00:19:26,415
Remember, you have to write perfectly.
310
00:19:26,415 --> 00:19:29,001
You've got a long way to go yet.
311
00:19:29,001 --> 00:19:31,837
(foreboding music)
312
00:19:40,346 --> 00:19:41,764
Hey.
313
00:19:41,764 --> 00:19:43,057
Sit up straight.
314
00:19:44,225 --> 00:19:46,852
(ominous music)
315
00:20:18,384 --> 00:20:21,262
(foreboding music)
316
00:20:23,222 --> 00:20:26,434
(Ying yelping)
317
00:20:26,434 --> 00:20:29,311
(metal clinking)
318
00:20:29,311 --> 00:20:32,523
(Ying's yelling muted)
319
00:20:36,485 --> 00:20:39,113
(Ying groaning)
320
00:20:45,828 --> 00:20:48,706
(tridents slicing)
321
00:21:01,719 --> 00:21:04,513
(teacher yawning)
322
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
(somber music)
323
00:21:37,129 --> 00:21:38,255
- Hey, where you going?
324
00:21:38,255 --> 00:21:39,298
- Out for a drink of water.
325
00:21:39,298 --> 00:21:41,467
- Right, I'll come too.
326
00:21:41,467 --> 00:21:44,011
(somber music)
327
00:22:00,110 --> 00:22:01,237
- I told you not to drink so much.
328
00:22:01,237 --> 00:22:03,239
- Yeah, I know.
- But it's still good though.
329
00:22:03,239 --> 00:22:05,866
(ominous music)
330
00:22:08,244 --> 00:22:09,203
- Get up.
331
00:22:09,203 --> 00:22:11,330
Don't sleep near the door.
332
00:22:13,832 --> 00:22:14,625
Huh?
333
00:22:15,668 --> 00:22:18,295
(ominous music)
334
00:22:22,049 --> 00:22:25,386
Well now, so you do know Kung Fu, huh?
335
00:22:25,386 --> 00:22:27,680
Guess Chang Chung was right.
336
00:22:27,680 --> 00:22:29,557
- Well, let's see just how much.
337
00:22:31,058 --> 00:22:33,769
(punch thudding)
338
00:22:35,813 --> 00:22:36,939
- What's going on?
339
00:22:36,939 --> 00:22:39,358
- Oh, I was thirsty, wanted a drink.
340
00:22:39,358 --> 00:22:40,484
And you?
341
00:22:40,484 --> 00:22:41,860
- Ha, I'm the same.
342
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
- You think he knows Kung Fu.
343
00:22:54,498 --> 00:22:55,541
Well I don't.
344
00:22:57,126 --> 00:22:59,795
(water sloshing)
345
00:23:02,339 --> 00:23:05,676
- The move you made to duck
his kick, what style is that?
346
00:23:05,676 --> 00:23:07,136
- No style, you're wrong.
347
00:23:08,012 --> 00:23:09,680
- You are?
348
00:23:09,680 --> 00:23:10,598
- Just the cook.
349
00:23:15,227 --> 00:23:17,688
- Sorry, I disturbed your sleep.
350
00:23:17,688 --> 00:23:18,564
- Best to be awake.
351
00:23:23,319 --> 00:23:25,738
(Ying clattering)
352
00:23:25,738 --> 00:23:27,573
(Ying groaning)
353
00:23:27,573 --> 00:23:28,532
- Oh my God!
354
00:23:32,828 --> 00:23:34,455
(Ying moaning)
355
00:23:34,455 --> 00:23:36,999
- Lin's house, the killers were there.
356
00:23:36,999 --> 00:23:38,042
They all attacked me.
357
00:23:39,001 --> 00:23:41,170
No one there heard them.
358
00:23:42,129 --> 00:23:44,632
One of them wore a gold mask.
359
00:23:44,632 --> 00:23:45,424
Wore...
360
00:23:46,717 --> 00:23:49,428
(sinister music)
361
00:23:53,849 --> 00:23:56,060
- Go and see if Lin is still there.
362
00:23:56,060 --> 00:23:57,978
- Right.
- Wait.
363
00:23:57,978 --> 00:23:59,521
Quietly.
364
00:23:59,521 --> 00:24:00,314
- OkaY-.
365
00:24:01,565 --> 00:24:02,650
(trident slicking)
366
00:24:02,650 --> 00:24:05,361
(menacing music)
367
00:24:08,864 --> 00:24:11,825
(suspenseful music)
368
00:24:27,800 --> 00:24:28,801
- Take Lin Yung.
369
00:24:28,801 --> 00:24:30,636
' Right!
' Right!
370
00:24:30,636 --> 00:24:32,638
(suspenseful music)
371
00:24:32,638 --> 00:24:33,472
- What's wrong?
372
00:24:33,472 --> 00:24:34,515
What is this?
373
00:24:35,808 --> 00:24:36,892
- I got first drink!
374
00:24:36,892 --> 00:24:38,310
- Come on!
- Hey, come!
375
00:24:38,310 --> 00:24:39,770
- Hey!
376
00:24:39,770 --> 00:24:40,854
Hey, let me have it.
377
00:24:40,854 --> 00:24:41,647
Come on.
378
00:24:42,690 --> 00:24:46,068
(menacing music)
379
00:24:46,068 --> 00:24:49,321
(metal clattering)
380
00:24:49,321 --> 00:24:51,949
(suspenseful music)
381
00:24:51,949 --> 00:24:54,910
(fighters grunting)
382
00:24:57,496 --> 00:25:00,457
(suspenseful music)
383
00:25:13,178 --> 00:25:15,806
(ominous music)
384
00:25:18,142 --> 00:25:21,478
(trident swishing)
385
00:25:21,478 --> 00:25:24,106
(wood thudding)
386
00:25:25,315 --> 00:25:28,277
(fighters grunting)
387
00:25:38,704 --> 00:25:39,538
(dagger swishing)
388
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
(attacker groaning)
389
00:25:43,917 --> 00:25:46,795
(fighter groaning)
390
00:25:50,841 --> 00:25:52,843
(Chang yelling)
391
00:25:52,843 --> 00:25:55,804
(attacker groaning)
392
00:25:58,390 --> 00:26:00,851
(eerie music)
393
00:26:09,568 --> 00:26:10,402
- Thanks.
394
00:26:10,402 --> 00:26:12,613
- Don't know what you mean.
395
00:26:19,745 --> 00:26:22,206
(eerie music)
396
00:26:24,041 --> 00:26:25,042
- Take the masks off.
397
00:26:25,042 --> 00:26:26,335
- Right.
- Right.
398
00:26:32,299 --> 00:26:35,594
- Don't know him.
- Don't know him.
399
00:26:35,594 --> 00:26:36,386
- Nor me.
400
00:26:38,263 --> 00:26:41,517
- Han Ying, Wang Chu Li
have both been killed.
401
00:26:43,644 --> 00:26:44,770
- Lin Yung Chi?
402
00:26:44,770 --> 00:26:46,814
- Was asleep in his room.
403
00:26:46,814 --> 00:26:49,858
So it seems he's not involved in this.
404
00:26:49,858 --> 00:26:51,401
Oh, take them away.
405
00:26:52,277 --> 00:26:53,111
- Hmm.
- Right.
406
00:26:53,111 --> 00:26:53,904
- Come on.
407
00:27:14,258 --> 00:27:18,011
- Well now, these two masked
assassins were killed by Chang.
408
00:27:18,929 --> 00:27:19,721
You know them?
409
00:27:24,101 --> 00:27:24,893
- No, I don't.
410
00:27:27,729 --> 00:27:28,522
- Sit down.
411
00:27:35,320 --> 00:27:36,947
Tell me, in this town,
412
00:27:37,865 --> 00:27:41,326
is there any man you think could
be connected with the gang?
413
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
- There is one man.
414
00:27:42,911 --> 00:27:44,538
Name's Fong Su Kwong.
415
00:27:44,538 --> 00:27:45,706
A good fighter.
416
00:27:46,582 --> 00:27:50,794
Still, I must admit, he is my enemy.
417
00:27:50,794 --> 00:27:54,423
Therefore, people may say
I am naming out of spite.
418
00:27:55,507 --> 00:27:57,759
- Please tell me about this man.
419
00:27:57,759 --> 00:27:58,594
Be frank.
420
00:27:58,594 --> 00:28:02,055
- Well, Fong Su Kwong
is a strange character.
421
00:28:02,055 --> 00:28:04,641
Sometimes he even goes and helps the poor.
422
00:28:05,684 --> 00:28:08,604
Sometimes he does some
very unpleasant things.
423
00:28:10,230 --> 00:28:15,193
I hear that in his house
he has some good fighters,
424
00:28:15,360 --> 00:28:17,905
so they could well be this gang.
425
00:28:17,905 --> 00:28:20,198
And his house is big enough too
426
00:28:20,198 --> 00:28:22,910
to be the base that you're looking for.
427
00:28:22,910 --> 00:28:24,161
- Hmm.
428
00:28:24,161 --> 00:28:25,954
Fong Su Kwong.
429
00:28:25,954 --> 00:28:29,333
(menacing music)
430
00:28:29,333 --> 00:28:32,210
(trident swishing)
431
00:28:49,895 --> 00:28:52,356
(metal rattling)
432
00:28:52,356 --> 00:28:55,192
(trident swishing)
433
00:28:56,860 --> 00:28:59,488
(ominous music)
434
00:29:31,853 --> 00:29:34,272
(people chattering)
435
00:29:34,272 --> 00:29:35,524
- Ah, Mr. Fong.
436
00:29:35,524 --> 00:29:37,317
- Mr. Fong.
- Mr. Fong.
437
00:29:41,029 --> 00:29:43,657
(ominous music)
438
00:29:46,201 --> 00:29:48,245
- Mr. Fong.
- Hi, Mr. Fong.
439
00:29:48,245 --> 00:29:49,037
Please.
440
00:29:50,789 --> 00:29:53,333
(somber music)
441
00:29:57,838 --> 00:29:59,589
- Have a seat, Mr. Fong.
- Yes, sit here.
442
00:29:59,589 --> 00:30:02,009
Mr. Fong, sit down, sit down.
443
00:30:02,009 --> 00:30:02,801
Sit down.
444
00:30:05,470 --> 00:30:08,098
(ominous music)
445
00:30:09,975 --> 00:30:10,851
- Some tea?
446
00:30:17,858 --> 00:30:19,818
- Fong Su Kwong's inside.
447
00:30:26,450 --> 00:30:28,994
(somber music)
448
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
BuYihg food?
449
00:30:48,764 --> 00:30:49,848
- Yeah.
450
00:30:49,848 --> 00:30:52,017
Watch where you go and beware the butcher.
451
00:30:52,893 --> 00:30:53,727
- HEY-
452
00:30:53,727 --> 00:30:56,897
I don't care about the
risk, I've gotta find him.
453
00:30:56,897 --> 00:30:58,023
- Not scared?
454
00:30:58,023 --> 00:31:01,234
- Maybe I am, but I still have to look.
455
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
Hey.
456
00:31:03,695 --> 00:31:06,531
Tell me, where can I find this butcher?
457
00:31:09,034 --> 00:31:09,826
Answer me.
458
00:31:11,745 --> 00:31:13,789
- I don't know, but I'll soon know.
459
00:31:13,789 --> 00:31:16,041
He looks for me, I look for him.
460
00:31:18,335 --> 00:31:20,378
Come with me to the market.
461
00:31:20,378 --> 00:31:21,379
- Sure.
462
00:31:21,379 --> 00:31:22,172
Sure.
463
00:31:33,767 --> 00:31:34,601
(Chang laughing)
464
00:31:34,601 --> 00:31:36,645
Right, what do we make?
465
00:31:36,645 --> 00:31:38,313
We can have fish in a sauce first
466
00:31:38,313 --> 00:31:40,774
and then an assorted dish and...
467
00:31:40,774 --> 00:31:41,566
And...
468
00:31:42,943 --> 00:31:44,027
- Light the fire.
469
00:31:44,027 --> 00:31:45,570
" Huh?
470
00:31:45,570 --> 00:31:46,446
The fire?
471
00:31:47,989 --> 00:31:50,992
Now listen, you, no
way I'm lighting fires.
472
00:31:50,992 --> 00:31:52,577
- I do it, why not you?
473
00:31:54,663 --> 00:31:57,332
- Since I've been here,
we've met every day.
474
00:31:57,332 --> 00:31:58,917
But I still don't know your name.
475
00:32:00,669 --> 00:32:02,504
- Doesn't matter, I'm nobody.
476
00:32:02,504 --> 00:32:03,797
- I'm Chang Chung.
477
00:32:09,302 --> 00:32:10,637
Don't know your background,
478
00:32:10,637 --> 00:32:13,890
but still, you're
obviously a man of spirit.
479
00:32:13,890 --> 00:32:15,308
- That so?
480
00:32:15,308 --> 00:32:16,351
My spirit's dead.
481
00:32:19,271 --> 00:32:22,607
Either light the fire or go away,
482
00:32:22,607 --> 00:32:24,568
but don't just stand there.
483
00:32:24,568 --> 00:32:26,403
Because if you do, you may get burnt.
484
00:32:30,490 --> 00:32:33,493
(sticks snapping)
485
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
- Are you saying that I
might get killed here?
486
00:32:41,084 --> 00:32:41,960
(Chang laughing)
487
00:32:41,960 --> 00:32:44,713
Even if I can't light the
fire, I can still be the cook.
488
00:32:46,798 --> 00:32:47,799
- Wanna be a hero.
489
00:32:53,263 --> 00:32:54,639
- Everyone does.
490
00:32:54,639 --> 00:32:55,473
- Sure.
491
00:32:55,473 --> 00:32:56,725
Everyone wants that.
492
00:32:56,725 --> 00:32:58,977
And they'll all get burnt as well.
493
00:32:58,977 --> 00:33:01,646
- Maybe, but it beats living like a slave.
494
00:33:01,646 --> 00:33:04,274
(ominous music)
495
00:33:09,446 --> 00:33:12,407
- Just keep away from me, all right?
496
00:33:12,407 --> 00:33:13,450
- Well, I can't.
497
00:33:13,450 --> 00:33:14,910
Wanna help.
498
00:33:14,910 --> 00:33:15,702
- Right.
499
00:33:18,330 --> 00:33:19,331
Go light the fire.
500
00:33:21,499 --> 00:33:24,085
(ominous music)
501
00:33:24,085 --> 00:33:26,254
- I don't believe your spirit's dead.
502
00:33:26,254 --> 00:33:28,089
You don't believe it either.
503
00:33:28,089 --> 00:33:30,842
Lin said you seem familiar to him.
504
00:33:30,842 --> 00:33:32,552
A fighter keeps going.
505
00:33:32,552 --> 00:33:34,137
No real man ever runs away.
506
00:33:37,891 --> 00:33:38,725
(bamboo crunching)
507
00:33:38,725 --> 00:33:40,518
(foreboding music)
508
00:33:40,518 --> 00:33:41,728
Don't bother.
509
00:33:41,728 --> 00:33:42,812
I saw it break.
510
00:33:42,812 --> 00:33:43,772
Pretty good.
511
00:33:45,315 --> 00:33:48,109
(bamboo clanking)
512
00:33:50,820 --> 00:33:53,114
Tell me, what's the problem?
513
00:33:55,367 --> 00:33:56,868
Why are you hiding?
514
00:33:56,868 --> 00:33:58,245
- Light the fire.
515
00:33:59,663 --> 00:34:02,123
- All right, I will.
516
00:34:02,123 --> 00:34:04,668
(somber music)
517
00:34:07,170 --> 00:34:10,298
(ominous tempo music)
518
00:34:14,844 --> 00:34:15,637
- Come on!
519
00:34:17,013 --> 00:34:17,931
- Ah!
520
00:34:17,931 --> 00:34:18,765
- HEY-
521
00:34:18,765 --> 00:34:19,808
Hey, don't cry.
522
00:34:19,808 --> 00:34:20,642
Come on.
523
00:34:20,642 --> 00:34:22,185
Hey, I'll buy you something.
524
00:34:22,185 --> 00:34:23,019
Come on.
525
00:34:23,019 --> 00:34:24,521
(child crying)
526
00:34:24,521 --> 00:34:25,522
Hey.
527
00:34:25,522 --> 00:34:26,356
I'll have one of those.
528
00:34:26,356 --> 00:34:27,190
- All right.
- That's right.
529
00:34:27,190 --> 00:34:28,650
Thank you.
530
00:34:28,650 --> 00:34:30,485
Hey, come on.
531
00:34:30,485 --> 00:34:31,569
Have a look at this, hey?
532
00:34:31,569 --> 00:34:32,404
Look.
533
00:34:32,404 --> 00:34:34,322
Look, look, look, look.
534
00:34:34,322 --> 00:34:35,657
(foreboding music)
535
00:34:35,657 --> 00:34:36,491
Isn't that nice, huh?
536
00:34:36,491 --> 00:34:39,744
Hey, come on, I'll get
you another one, huh?
537
00:34:39,744 --> 00:34:40,578
(trident swishing)
538
00:34:40,578 --> 00:34:43,206
(Yang groaning)
539
00:34:49,337 --> 00:34:51,172
- Sir Yang?
540
00:34:51,172 --> 00:34:52,173
Yang Ching Pow?
541
00:34:52,173 --> 00:34:54,884
(sinister music)
542
00:35:03,268 --> 00:35:05,812
(child crying)
543
00:35:06,938 --> 00:35:07,772
- Hey, what is it?
544
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
Make way!
545
00:35:08,606 --> 00:35:10,400
(crowd murmuring)
546
00:35:10,400 --> 00:35:12,902
(child crying)
547
00:35:18,867 --> 00:35:19,659
- Ah.
548
00:35:26,958 --> 00:35:27,751
- Ew.
549
00:35:29,294 --> 00:35:30,337
- HEY-
550
00:35:30,337 --> 00:35:31,463
Start eating.
551
00:35:31,463 --> 00:35:34,090
Come on, I made it myself.
552
00:35:34,090 --> 00:35:36,801
(Chang laughing)
553
00:35:38,595 --> 00:35:40,930
Come on, don't sit there, eat it.
554
00:35:43,308 --> 00:35:45,435
โ HEY, Why so few men?
555
00:35:45,435 --> 00:35:46,895
Where are they, the others?
556
00:35:51,191 --> 00:35:52,859
- Well, brothers Yang and Chi
557
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
are out watching Fong Su Kwong,
558
00:35:54,694 --> 00:35:57,155
and I think Chin and Han are helping them.
559
00:35:57,155 --> 00:36:00,241
And so probably when Fong goes
home, they'll all come back.
560
00:36:00,241 --> 00:36:03,495
- Yeah, and I bet they're
having some real good food too.
561
00:36:03,495 --> 00:36:05,830
- Hey, and just what do you mean?
562
00:36:05,830 --> 00:36:08,541
I bet the food they're eating
isn't as good as this is.
563
00:36:09,876 --> 00:36:10,960
Come on, come on.
564
00:36:10,960 --> 00:36:11,795
Come on, eat up.
565
00:36:11,795 --> 00:36:12,754
- Hey, that's too much.
- Come on.
566
00:36:12,754 --> 00:36:13,713
- Hey, that's enough, thanks.
- Eat up.
567
00:36:13,713 --> 00:36:14,631
There's plenty here.
568
00:36:14,631 --> 00:36:15,465
- No, no, no, no.
- There's some for you, go on.
569
00:36:15,465 --> 00:36:16,299
โ No!
570
00:36:16,299 --> 00:36:17,133
- And here's plenty for you too.
571
00:36:17,133 --> 00:36:18,051
Come on, now eat up.
572
00:36:18,051 --> 00:36:18,927
Eat up, come on.
573
00:36:20,136 --> 00:36:22,305
- Yang Ching Pow is really-
574
00:36:22,305 --> 00:36:23,098
- Hey!
575
00:36:24,224 --> 00:36:26,351
Yang Ching Pow is really unlucky
576
00:36:26,351 --> 00:36:27,977
not to be eating a meal like this.
577
00:36:29,687 --> 00:36:32,399
(dramatic music)
578
00:36:35,985 --> 00:36:37,946
- Yang has become the next victim.
579
00:36:37,946 --> 00:36:40,448
The killer used a gold trident.
580
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
(metal clattering)
581
00:36:43,451 --> 00:36:46,329
(glass shattering)
582
00:36:49,040 --> 00:36:52,585
(melancholic string music)
583
00:36:55,547 --> 00:36:56,506
- What do you want?
584
00:36:56,506 --> 00:36:57,674
out!
585
00:36:57,674 --> 00:37:00,760
- You don't know the pig
for the butcher's knife.
586
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
- What was that?
587
00:37:03,221 --> 00:37:04,931
(punches thudding)
588
00:37:04,931 --> 00:37:07,183
- Now, look, calm down.
589
00:37:07,183 --> 00:37:10,311
Whatever he said, it
wasn't meant to offend you.
590
00:37:10,311 --> 00:37:11,980
- I don't care.
591
00:37:11,980 --> 00:37:13,606
- All right, come over here!
592
00:37:19,195 --> 00:37:20,447
- That cook,
593
00:37:20,447 --> 00:37:21,698
don't trust him.
594
00:37:21,698 --> 00:37:22,866
He's up to something.
595
00:37:23,992 --> 00:37:25,910
- Fong can't be the chief.
596
00:37:25,910 --> 00:37:28,037
At the time Yang was killed,
597
00:37:28,037 --> 00:37:28,997
I was watching Fong.
598
00:37:28,997 --> 00:37:31,666
- Well if it's not Fong and it's not Lin,
599
00:37:31,666 --> 00:37:32,834
then who is the chief?
600
00:37:32,834 --> 00:37:33,626
Beats me.
601
00:37:38,590 --> 00:37:39,716
- What do you think?
602
00:37:39,716 --> 00:37:41,259
- Neither is the chief.
603
00:37:41,259 --> 00:37:42,844
Yet both could be the chief.
604
00:37:43,928 --> 00:37:45,305
- So you're thinking there could be
605
00:37:45,305 --> 00:37:46,931
more than one chief, huh?
606
00:37:46,931 --> 00:37:48,725
While we were watching one,
607
00:37:48,725 --> 00:37:52,061
the other one could go
out and kill somebody.
608
00:37:52,061 --> 00:37:55,148
- So then, Lin Chin Yung and Fong Su Kwong
609
00:37:55,148 --> 00:37:57,192
could both be masked killers.
610
00:37:57,192 --> 00:37:58,109
- What do we do?
611
00:37:59,611 --> 00:38:03,072
- We get Lin and Fong together
somehow and see what happens.
612
00:38:03,072 --> 00:38:04,157
- Right.
613
00:38:04,157 --> 00:38:07,535
I'll invite Fong Su Kwong
to meet us at Lin's.
614
00:38:07,535 --> 00:38:08,495
Chang joins me,
615
00:38:09,579 --> 00:38:12,040
the rest of you wait nearby Lin's house.
616
00:38:12,040 --> 00:38:14,501
When Fong Su Kwong leaves,
617
00:38:14,501 --> 00:38:15,877
Chan will follow him.
618
00:38:15,877 --> 00:38:16,920
- Right.
619
00:38:16,920 --> 00:38:19,964
(gentle flute music)
620
00:38:22,842 --> 00:38:25,470
(door clanking)
621
00:38:35,021 --> 00:38:37,524
- I've been looking for you everywhere.
622
00:38:37,524 --> 00:38:41,319
Who'd have thought you
were here as a cook?
623
00:38:41,319 --> 00:38:43,696
- But still, we've got you now.
624
00:38:43,696 --> 00:38:44,781
- And what do you want?
625
00:38:45,949 --> 00:38:47,116
You're from the temple?
626
00:38:49,452 --> 00:38:51,996
Never knew there was a temple here.
627
00:38:51,996 --> 00:38:53,373
- Ha.
628
00:38:53,373 --> 00:38:54,332
HE can act.
629
00:38:54,332 --> 00:38:57,377
- Yeah, but let's find his things.
630
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Around her somewhere.
631
00:39:01,130 --> 00:39:04,008
(foreboding music)
632
00:39:31,869 --> 00:39:34,497
(ominous music)
633
00:39:38,835 --> 00:39:41,796
(sticks clattering)
634
00:39:46,217 --> 00:39:47,677
- Hey, wanna talk?
635
00:39:48,720 --> 00:39:50,138
- You talk.
636
00:39:50,138 --> 00:39:51,097
- Right.
637
00:39:51,097 --> 00:39:52,390
I'll tell you this,
638
00:39:52,390 --> 00:39:55,351
even if the pig tries to hide
himself from the butcher,
639
00:39:55,351 --> 00:39:56,603
butcher always finds him.
640
00:39:58,229 --> 00:39:59,188
- You saw him?
641
00:39:59,188 --> 00:39:59,981
- Hmm.
642
00:40:02,108 --> 00:40:03,651
- What now?
643
00:40:03,651 --> 00:40:06,321
- Infiltrate the gang, just like you did.
644
00:40:06,321 --> 00:40:08,239
But I'll do it differently though.
645
00:40:08,239 --> 00:40:10,033
That mask you got hold of there,
646
00:40:10,033 --> 00:40:11,284
it's the chief's?
647
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Now there's no way you can
do this alone, and so...
648
00:40:19,250 --> 00:40:21,753
- Not realized yet I am the chief?
649
00:40:22,879 --> 00:40:24,672
- Listen, you, cut that out.
650
00:40:24,672 --> 00:40:27,050
My friends were killed,
it's not a joking matter.
651
00:40:36,643 --> 00:40:38,478
Listen, I'm sorry.
652
00:40:38,478 --> 00:40:40,146
Maybe you wanna do it alone.
653
00:40:42,649 --> 00:40:43,441
- Now, wait.
654
00:40:46,694 --> 00:40:48,446
You asked me my name.
655
00:40:48,446 --> 00:40:49,989
Well, I'll tell you.
656
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
It's Kao.
657
00:40:51,282 --> 00:40:52,075
Kao Yao.
658
00:41:00,375 --> 00:41:03,002
(Lin chuckling)
659
00:41:09,717 --> 00:41:10,927
- Mr. Fong.
660
00:41:10,927 --> 00:41:11,761
- So he came.
661
00:41:12,679 --> 00:41:14,430
- Sure I did, but I had to.
662
00:41:22,271 --> 00:41:24,023
- The reason I asked you here
663
00:41:24,023 --> 00:41:26,275
was to meet my two young friends.
664
00:41:27,193 --> 00:41:27,985
- Chi San Yuen.
665
00:41:29,237 --> 00:41:30,279
- Chang Chung.
666
00:41:30,279 --> 00:41:31,489
- Hello, hello.
667
00:41:31,489 --> 00:41:34,242
I seem to know both your faces.
668
00:41:34,242 --> 00:41:37,120
Maybe I happened to see
you when you followed me.
669
00:41:38,287 --> 00:41:39,122
It could be.
670
00:41:46,170 --> 00:41:48,548
Now then, please tell
me how I can help you.
671
00:41:48,548 --> 00:41:50,258
Speak freely.
672
00:41:50,258 --> 00:41:51,926
- We're looking for a killer gang.
673
00:41:53,511 --> 00:41:55,722
- I did hear, recently,
674
00:41:55,722 --> 00:41:57,432
that several men have been killed.
675
00:42:00,852 --> 00:42:03,896
But why have you come to
this particular town though?
676
00:42:03,896 --> 00:42:04,939
And what makes you think
677
00:42:04,939 --> 00:42:07,024
that they have their base around here?
678
00:42:07,024 --> 00:42:09,277
I'm sure if they did have their base here,
679
00:42:10,361 --> 00:42:13,906
well then, Mr. Lin, here,
would know all about it.
680
00:42:13,906 --> 00:42:15,742
- I have no idea.
681
00:42:15,742 --> 00:42:17,410
I thought you might know.
682
00:42:19,746 --> 00:42:20,580
- Ha.
683
00:42:20,580 --> 00:42:22,206
You're both well known men.
684
00:42:22,206 --> 00:42:24,584
You oughta help us, it's your duty.
685
00:42:24,584 --> 00:42:25,960
- It is our duty.
686
00:42:27,170 --> 00:42:29,505
- Well, let's discuss it awhile.
687
00:42:29,505 --> 00:42:31,382
I've prepared us some wine.
688
00:42:31,382 --> 00:42:32,925
I'm sure you'll enjoy it.
689
00:42:36,929 --> 00:42:37,847
(group laughing)
690
00:42:37,847 --> 00:42:39,140
- Cheers, yeah.
- Cheers.
691
00:42:39,140 --> 00:42:41,768
(group chattering)
692
00:42:41,768 --> 00:42:44,312
(gentle music)
693
00:42:53,780 --> 00:42:56,240
(eerie music)
694
00:43:11,589 --> 00:43:14,300
(sinister music)
695
00:43:15,301 --> 00:43:18,012
(metal clanking)
696
00:43:26,145 --> 00:43:29,106
(trident slicing)
(gang member screaming)
697
00:43:29,106 --> 00:43:31,734
(ominous music)
698
00:43:35,029 --> 00:43:37,657
(Chen groaning)
699
00:43:41,035 --> 00:43:43,663
(intense music)
700
00:43:52,755 --> 00:43:55,383
(Chen groaning)
701
00:44:00,930 --> 00:44:02,056
- You're right.
702
00:44:02,056 --> 00:44:03,307
- [Chi] Yeah.
703
00:44:03,307 --> 00:44:04,100
- YES.
704
00:44:05,226 --> 00:44:06,602
- Chen Sheng Kang's dead!
705
00:44:06,602 --> 00:44:09,230
(intense music)
706
00:44:28,791 --> 00:44:31,210
- The killer was wearing this gold mask,
707
00:44:31,210 --> 00:44:32,920
and that means he was a chief.
708
00:44:32,920 --> 00:44:34,755
- Chen must have snatched the mask off
709
00:44:34,755 --> 00:44:37,216
before he was actually killed.
710
00:44:37,216 --> 00:44:39,302
And that means he saw the killer's face.
711
00:44:40,970 --> 00:44:44,140
- Pity that he can't tell us who he was.
712
00:44:52,899 --> 00:44:54,775
- Well then, let's see.
713
00:44:54,775 --> 00:44:56,319
- I know who it was.
714
00:44:56,319 --> 00:44:57,945
He's always around.
715
00:44:57,945 --> 00:44:58,905
It's him!
716
00:44:58,905 --> 00:44:59,739
- Nonsense.
717
00:44:59,739 --> 00:45:00,531
Can't be.
718
00:45:01,616 --> 00:45:02,450
- Let's go back.
719
00:45:11,292 --> 00:45:14,003
(wood crackling)
720
00:45:17,840 --> 00:45:20,885
(objects clattering)
721
00:45:23,346 --> 00:45:25,514
(glass shattering)
722
00:45:25,514 --> 00:45:27,058
โ Lia ng Yung,
723
00:45:27,058 --> 00:45:27,850
that's enough.
724
00:45:29,477 --> 00:45:30,311
- Shut up.
725
00:45:30,311 --> 00:45:32,730
I'm sure he's going something hidden here.
726
00:45:32,730 --> 00:45:34,649
(glass shattering)
727
00:45:34,649 --> 00:45:36,484
- Even if he does, it proves nothing.
728
00:45:38,945 --> 00:45:40,863
- Now, look, what does that mean?
729
00:45:40,863 --> 00:45:42,615
- What do you mean?
730
00:45:42,615 --> 00:45:45,826
- Listen, I did discover Kao
had something hidden here.
731
00:45:45,826 --> 00:45:46,786
" Huh?
732
00:45:46,786 --> 00:45:48,788
- But after I saw what they were,
733
00:45:48,788 --> 00:45:51,165
I moved them and hid them somewhere else.
734
00:45:54,460 --> 00:45:56,921
(metal clanking)
735
00:45:56,921 --> 00:45:59,590
(sinister music)
736
00:46:04,845 --> 00:46:05,638
Here's the mask.
737
00:46:10,142 --> 00:46:12,770
(ominous music)
738
00:46:14,105 --> 00:46:14,939
- You see?
739
00:46:14,939 --> 00:46:16,983
That cook is the chief.
740
00:46:16,983 --> 00:46:19,068
- No, he's not the chief.
741
00:46:19,068 --> 00:46:21,445
He was only using those things
742
00:46:21,445 --> 00:46:23,614
as a method of infiltrating
the killer gang.
743
00:46:25,700 --> 00:46:27,660
- You see, look at that.
744
00:46:27,660 --> 00:46:31,122
This trident is one that
was used to kill Chen.
745
00:46:31,122 --> 00:46:32,665
Why are you protecting him?
746
00:46:32,665 --> 00:46:34,166
What's he to you?
747
00:46:34,166 --> 00:46:34,959
- A friend.
748
00:46:36,252 --> 00:46:38,879
(ominous music)
749
00:46:40,548 --> 00:46:42,967
You see, if he hadn't helped that night,
750
00:46:42,967 --> 00:46:46,429
three of us, Yang and Chen
and I, would've been killed.
751
00:46:46,429 --> 00:46:47,888
- Doesn't mean a thing.
752
00:46:47,888 --> 00:46:50,141
Yang and Chen have both
been killed since then.
753
00:46:50,141 --> 00:46:51,142
What's it proved?
754
00:46:51,142 --> 00:46:54,186
- The cook, the chief's a cook?
755
00:46:54,186 --> 00:46:57,314
Now look, the chief must be powerful man,
756
00:46:57,314 --> 00:46:58,691
and wealthy too.
757
00:46:58,691 --> 00:47:00,776
Would he work here as a cook?
758
00:47:00,776 --> 00:47:02,236
It just doesn't make sense.
759
00:47:02,236 --> 00:47:03,195
NOE t0 me.
760
00:47:03,195 --> 00:47:04,655
- It must be him.
761
00:47:04,655 --> 00:47:06,574
We're dying one by one,
762
00:47:06,574 --> 00:47:08,701
and he's the best suspect that we have.
763
00:47:08,701 --> 00:47:10,786
When Chen was killed,
you were both drinking
764
00:47:10,786 --> 00:47:11,704
with Fong and with Lin.
765
00:47:11,704 --> 00:47:14,206
- Hey, let's do nothing rash.
766
00:47:14,206 --> 00:47:16,834
(ominous music)
767
00:47:22,423 --> 00:47:25,092
(metal clanking)
768
00:47:29,972 --> 00:47:32,933
- Look, he's come back.
769
00:47:32,933 --> 00:47:35,811
(foreboding music)
770
00:47:44,403 --> 00:47:47,448
(metal clanking)
771
00:47:47,448 --> 00:47:50,326
(foreboding music)
772
00:48:12,723 --> 00:48:15,267
- Well, Mr. Lin, why are you here?
773
00:48:15,267 --> 00:48:16,560
- Mr!
774
00:48:16,560 --> 00:48:17,812
why are you here?
775
00:48:17,812 --> 00:48:21,273
- To see a man and check to
see if he's an old friend.
776
00:48:21,273 --> 00:48:22,900
- Well, Mr. Fong,
777
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
if this man is a cook,
778
00:48:24,902 --> 00:48:26,612
I've already seen him,
779
00:48:26,612 --> 00:48:28,239
and he is an old friend.
780
00:48:29,949 --> 00:48:30,950
After you.
781
00:48:30,950 --> 00:48:32,535
- After you.
782
00:48:32,535 --> 00:48:35,162
(ominous music)
783
00:48:48,384 --> 00:48:51,178
(water trickling)
784
00:48:56,809 --> 00:49:00,187
- Who would've thought that the
man we tried so hard to find
785
00:49:00,187 --> 00:49:02,022
was in our midst?
786
00:49:02,022 --> 00:49:03,941
- Life's full of the unexpected.
787
00:49:03,941 --> 00:49:05,359
- My friend,
788
00:49:05,359 --> 00:49:08,320
it's clear to me that
your Kung Fu is very good.
789
00:49:09,196 --> 00:49:11,198
Are you connected with the gang?
790
00:49:12,408 --> 00:49:16,328
These men are masked
killers, murdering beasts.
791
00:49:16,328 --> 00:49:18,122
You know how they'll end up.
792
00:49:18,122 --> 00:49:19,748
- I know, yes, I know.
793
00:49:19,748 --> 00:49:22,793
- Man must answer for what he is.
794
00:49:22,793 --> 00:49:25,838
If you're a member of the
gang, use your trident.
795
00:49:25,838 --> 00:49:29,508
- I only use it on members
of the gang and no one else.
796
00:49:32,261 --> 00:49:34,972
(sword swishing)
797
00:49:40,561 --> 00:49:43,689
(Yang grunting)
798
00:49:43,689 --> 00:49:44,481
Hm.
799
00:49:50,446 --> 00:49:53,157
(sword swishing)
800
00:50:01,790 --> 00:50:04,418
(kick thudding)
801
00:50:05,502 --> 00:50:06,337
- Come on.
802
00:50:06,337 --> 00:50:07,129
Help me.
803
00:50:11,550 --> 00:50:14,094
(fan swishing)
804
00:50:17,056 --> 00:50:19,600
(Chi grunting)
805
00:50:22,269 --> 00:50:23,979
(ominous music)
806
00:50:23,979 --> 00:50:25,314
- He's got a helper.
807
00:50:25,314 --> 00:50:28,025
(metal clinking)
808
00:50:29,193 --> 00:50:31,820
(intense music)
809
00:50:40,996 --> 00:50:42,706
- You better go hide somewhere.
810
00:50:42,706 --> 00:50:43,791
They don't believe you.
811
00:50:46,126 --> 00:50:46,919
" Huh?
812
00:50:49,463 --> 00:50:50,297
- Go on.
813
00:50:50,297 --> 00:50:51,090
See you.
814
00:50:53,092 --> 00:50:55,719
(ominous music)
815
00:51:01,934 --> 00:51:04,478
(somber music)
816
00:51:14,363 --> 00:51:18,450
- Listen, it was him who helped
that goddamn killer escape.
817
00:51:18,450 --> 00:51:21,161
- If I thought he was a
killer, I wouldn't have helped.
818
00:51:21,161 --> 00:51:22,121
- So you SaY-
819
00:51:23,414 --> 00:51:24,999
- Brother, do you trust me?
820
00:51:24,999 --> 00:51:26,000
- Sure I do.
821
00:51:27,042 --> 00:51:30,379
And I think whatever Kao may happen to be,
822
00:51:30,379 --> 00:51:31,255
he isn't evil.
823
00:51:32,214 --> 00:51:33,215
- That's good.
824
00:51:33,215 --> 00:51:35,217
If you just give him a chance to talk,
825
00:51:35,217 --> 00:51:37,261
I'll bring him to you.
826
00:51:37,261 --> 00:51:39,179
- Where has he gone to?
827
00:51:39,179 --> 00:51:42,224
- Don't know, but still, I said I'd wait.
828
00:51:42,224 --> 00:51:43,350
I think he'll come back.
829
00:51:43,350 --> 00:51:45,019
Don't think he'll let me down.
830
00:51:45,019 --> 00:51:47,646
It maybe awhile yet but he'll come.
831
00:51:48,647 --> 00:51:49,940
- Good.
832
00:51:49,940 --> 00:51:52,484
(somber music)
833
00:52:05,122 --> 00:52:07,833
(fire crackling)
834
00:52:18,218 --> 00:52:20,929
(sinister music)
835
00:52:22,556 --> 00:52:25,267
(blades slicing)
836
00:52:26,393 --> 00:52:28,771
(metal clanking)
837
00:52:28,771 --> 00:52:31,648
(foreboding music)
838
00:52:44,620 --> 00:52:48,248
(lively instrumental music)
839
00:53:15,901 --> 00:53:17,069
โ Who is it?
840
00:53:17,069 --> 00:53:19,988
Who enters here without my permission?
841
00:53:19,988 --> 00:53:21,365
Is that you, Number Three?
842
00:53:24,952 --> 00:53:25,744
It is you.
843
00:53:27,913 --> 00:53:30,999
- Number One, we may as well be quite open
844
00:53:30,999 --> 00:53:33,043
as we both know who the other is,
845
00:53:33,043 --> 00:53:35,712
and so then there's no need for any masks.
846
00:53:35,712 --> 00:53:36,505
- Right.
847
00:53:41,760 --> 00:53:45,013
(sinister music)
848
00:53:45,013 --> 00:53:48,058
(curtains whooshing)
849
00:54:07,035 --> 00:54:09,455
- Well, still waiting?
850
00:54:09,455 --> 00:54:10,456
Friend not come?
851
00:54:13,584 --> 00:54:15,669
Listen, there's no doubt
852
00:54:15,669 --> 00:54:18,088
that he's the chief of
that murdering gang.
853
00:54:18,088 --> 00:54:20,299
You must be blind not to see that.
854
00:54:20,299 --> 00:54:21,091
- Shut up!
855
00:54:24,761 --> 00:54:27,890
(waterfall trickling)
856
00:54:35,314 --> 00:54:36,982
(trident swishing)
857
00:54:36,982 --> 00:54:39,693
(metal clanking)
858
00:54:44,490 --> 00:54:46,950
(eerie music)
859
00:55:00,881 --> 00:55:02,257
- What are you thinking?
860
00:55:02,257 --> 00:55:05,135
- I was thinking you're
an expert with that thing.
861
00:55:12,976 --> 00:55:15,020
- I was the killersโ number two chief.
862
00:55:15,020 --> 00:55:16,688
I oughta be expert.
863
00:55:16,688 --> 00:55:17,689
(Chang laughing)
864
00:55:17,689 --> 00:55:19,316
- You're making jokes.
865
00:55:19,316 --> 00:55:20,192
- It isn't a joke.
866
00:55:21,276 --> 00:55:22,069
_?
867
00:55:23,153 --> 00:55:24,780
I apposed my brothers for you.
868
00:55:25,656 --> 00:55:27,157
You mean I'm wrong about...
869
00:55:28,992 --> 00:55:31,537
No, no, it can't be.
870
00:55:31,537 --> 00:55:32,329
- It is.
871
00:55:38,085 --> 00:55:39,795
I was the number two in the gang.
872
00:55:41,505 --> 00:55:44,800
Remember, the night you
checked into the hotel?
873
00:55:44,800 --> 00:55:45,968
I was there.
874
00:55:45,968 --> 00:55:48,136
I heard you friend, Long, say
875
00:55:48,136 --> 00:55:50,722
that his brother was killed
and his sister kidnapped.
876
00:55:53,892 --> 00:55:55,310
I witnessed that myself.
877
00:55:56,603 --> 00:55:59,064
The killers have their
base in an old temple.
878
00:56:00,607 --> 00:56:02,484
(sister whimpering)
879
00:56:02,484 --> 00:56:03,443
- [Thug] Go on!
880
00:56:03,443 --> 00:56:06,071
(ominous music)
881
00:56:10,200 --> 00:56:11,034
- Brother!
882
00:56:11,034 --> 00:56:11,868
Brother!
883
00:56:11,868 --> 00:56:14,830
(sister whimpering)
884
00:56:15,789 --> 00:56:18,500
(metal clanking)
885
00:56:25,924 --> 00:56:28,385
(brother groaning)
886
00:56:28,385 --> 00:56:29,177
Brother!
887
00:56:30,304 --> 00:56:31,597
- Now don't cry.
888
00:56:31,597 --> 00:56:33,181
The Long clan don't give in easy.
889
00:56:34,891 --> 00:56:36,184
- Hm big-mouthed idiot.
890
00:56:36,184 --> 00:56:38,186
Trying to be brave, are you?
891
00:56:38,186 --> 00:56:38,979
Ha!
892
00:56:43,025 --> 00:56:45,569
(metal clanking)
893
00:56:45,569 --> 00:56:48,572
(brother yelling)
894
00:56:48,572 --> 00:56:50,157
- Oh, brother!
895
00:56:50,157 --> 00:56:53,493
(sister crying)
896
00:56:53,493 --> 00:56:55,537
Brother!
897
00:56:55,537 --> 00:56:56,622
- What about that girl?
898
00:56:57,581 --> 00:56:59,499
- Let's have a bit of fun there, huh?
899
00:56:59,499 --> 00:57:00,292
- Right.
900
00:57:02,461 --> 00:57:03,587
- [Thug] Right, come on.
(sister crying)
901
00:57:03,587 --> 00:57:04,421
_ Hold it!
902
00:57:04,421 --> 00:57:05,380
" Huh?
" Huh?
903
00:57:06,590 --> 00:57:07,549
- What?
904
00:57:07,549 --> 00:57:09,635
You want a piece of this too?
905
00:57:10,552 --> 00:57:11,803
- We're professionals.
906
00:57:11,803 --> 00:57:13,388
We've killed a lot of people
907
00:57:13,388 --> 00:57:14,848
as a means of getting money.
908
00:57:15,932 --> 00:57:18,352
But this time we've
killed for a small dowry,
909
00:57:18,352 --> 00:57:19,686
almost nothing.
910
00:57:19,686 --> 00:57:23,023
We've killed this young
fellow almost for fun.
911
00:57:23,023 --> 00:57:26,234
He was hardly a man,
even, just a young kid.
912
00:57:26,234 --> 00:57:29,196
And now then, you want to rape a girl?
913
00:57:29,196 --> 00:57:31,490
- We do what we want here,
914
00:57:31,490 --> 00:57:32,741
killing or raping.
915
00:57:33,784 --> 00:57:34,660
Rape.
916
00:57:34,660 --> 00:57:37,621
(sister whimpering)
917
00:57:40,707 --> 00:57:44,961
(thugs laughing)
(cloth tearing)
918
00:57:44,961 --> 00:57:46,296
- [Thug] Hey, let me in, will you?
919
00:57:46,296 --> 00:57:49,591
(thugs laughing)
(sister whimpering)
920
00:57:49,591 --> 00:57:52,427
- Number Two, where you going?
921
00:57:52,427 --> 00:57:53,220
Stop!
922
00:57:54,388 --> 00:57:56,640
Or else I'll regard you as a traitor.
923
00:57:59,476 --> 00:58:00,519
- Traitor?
924
00:58:00,519 --> 00:58:01,436
Right.
925
00:58:01,436 --> 00:58:02,688
I'll tell you what,
926
00:58:02,688 --> 00:58:04,189
I'm giving notice.
927
00:58:04,189 --> 00:58:06,108
I'm quitting this gang.
928
00:58:06,108 --> 00:58:07,859
- Aren't you scared we will get you?
929
00:58:08,819 --> 00:58:09,778
- You don't know me.
930
00:58:09,778 --> 00:58:12,614
None of us know the other's
faces under these masks.
931
00:58:12,614 --> 00:58:14,032
Look for me all you want.
932
00:58:14,032 --> 00:58:15,617
You're not gonna find me though.
933
00:58:19,413 --> 00:58:22,040
(trident clanking)
934
00:58:22,040 --> 00:58:24,751
(Kao fluttering)
935
00:58:32,008 --> 00:58:33,677
- You're not connected with them now.
936
00:58:33,677 --> 00:58:35,679
You quit of your own free will.
937
00:58:35,679 --> 00:58:37,097
I wasn't wrong about you.
938
00:58:44,479 --> 00:58:46,064
So you were hiding in the hotel.
939
00:58:46,064 --> 00:58:47,441
- Right.
940
00:58:47,441 --> 00:58:51,236
First, as a cook nobody would notice me,
941
00:58:51,236 --> 00:58:52,571
and then secondly,
942
00:58:52,571 --> 00:58:54,740
I could check on Number
One and Number Three,
943
00:58:54,740 --> 00:58:55,866
watch their movements.
944
00:58:57,492 --> 00:58:58,618
- Their names?
945
00:58:58,618 --> 00:59:00,078
- Number One's Lin Yung Chi.
946
00:59:00,078 --> 00:59:01,538
Number Three is Fong Su Kwong.
947
00:59:02,831 --> 00:59:03,874
- Those two men.
948
00:59:05,917 --> 00:59:06,793
Can't be.
949
00:59:06,793 --> 00:59:08,628
Brother Chi and I were
drinking with both of them
950
00:59:08,628 --> 00:59:10,839
the afternoon brother Chen was killed.
951
00:59:10,839 --> 00:59:13,925
When we found Chen, he had
a gold mask in his hand.
952
00:59:13,925 --> 00:59:15,010
- Right.
953
00:59:15,010 --> 00:59:17,387
They have a new Number
Two since I've left.
954
00:59:17,387 --> 00:59:20,098
It must've been him who killed Chen.
955
00:59:20,098 --> 00:59:23,643
(foreboding music)
956
00:59:23,643 --> 00:59:26,438
(wood clattering)
957
00:59:29,107 --> 00:59:31,568
(eerie music)
958
00:59:34,696 --> 00:59:36,490
- You are the new Number Two?
959
00:59:36,490 --> 00:59:37,282
- YES.
960
00:59:38,158 --> 00:59:39,701
- You've done your job.
961
00:59:39,701 --> 00:59:40,494
- YES.
962
00:59:43,622 --> 00:59:44,539
- Who'd you kill?
963
00:59:45,791 --> 00:59:47,292
- As I was ordered.
964
00:59:47,292 --> 00:59:50,253
I killed the master of
Pi Hu Mansion, Cui Liang.
965
00:59:50,253 --> 00:59:51,087
Please check him.
966
00:59:51,087 --> 00:59:51,880
- Hmm.
967
00:59:56,301 --> 00:59:59,429
(ominous tempo music)
968
01:00:06,353 --> 01:00:07,687
- It is Cui Liang.
969
01:00:16,321 --> 01:00:20,784
- Well our fee for this job was 100 taels.
970
01:00:21,701 --> 01:00:25,539
We take half and Number
Two gets the other half.
971
01:00:26,873 --> 01:00:30,001
(ominous tempo music)
972
01:00:33,296 --> 01:00:34,589
- Thank you, Number One.
973
01:00:34,589 --> 01:00:37,342
- As you are the Number Two now,
974
01:00:37,342 --> 01:00:38,134
take a seat.
975
01:00:46,768 --> 01:00:49,563
(sparks fizzling)
976
01:00:57,320 --> 01:00:59,281
(gang members shouting)
977
01:00:59,281 --> 01:01:01,575
- You take these 20
taels and share them out.
978
01:01:01,575 --> 01:01:04,452
(gang members cheering)
979
01:01:04,452 --> 01:01:07,330
(glass shattering)
980
01:01:12,836 --> 01:01:16,798
(gang members laughing)
981
01:01:16,798 --> 01:01:20,385
(gang members whooping)
982
01:01:20,385 --> 01:01:21,928
- And who is the new Number Two?
983
01:01:23,763 --> 01:01:25,557
- Don't know.
984
01:01:25,557 --> 01:01:26,683
I tried to find out,
985
01:01:27,601 --> 01:01:29,144
couldn't though.
986
01:01:29,144 --> 01:01:31,271
- Tell me, what are your plans now?
987
01:01:36,109 --> 01:01:37,485
- I'm leaving.
988
01:01:37,485 --> 01:01:39,946
(eerie music)
989
01:01:42,407 --> 01:01:43,450
- Don't leave.
990
01:01:43,450 --> 01:01:45,327
Stay and help us smash that gang.
991
01:01:45,327 --> 01:01:46,703
โ No good,
992
01:01:46,703 --> 01:01:49,080
โcause none of your friends
could ever trust me.
993
01:01:55,295 --> 01:01:56,504
- But they would in time.
994
01:01:59,299 --> 01:02:02,385
- Now you know the
chiefs and who they are.
995
01:02:02,385 --> 01:02:03,553
Tell your brother, Chi,
996
01:02:04,846 --> 01:02:07,724
to get more men and then attack the gang.
997
01:02:07,724 --> 01:02:09,893
It won't be too difficult.
998
01:02:09,893 --> 01:02:12,270
Because you'll take
them in the old temple.
999
01:02:12,270 --> 01:02:14,439
Much easier than fighting in a house.
1000
01:02:14,439 --> 01:02:17,025
Wait until they meet, then you strike.
1001
01:02:19,027 --> 01:02:21,571
(somber music)
1002
01:02:26,117 --> 01:02:27,077
Go back now.
1003
01:02:30,997 --> 01:02:32,791
โ Hey, Wait!
1004
01:02:32,791 --> 01:02:35,335
(somber music)
1005
01:02:50,433 --> 01:02:53,311
(foreboding music)
1006
01:03:01,653 --> 01:03:04,781
(footsteps crunching)
1007
01:03:05,949 --> 01:03:08,660
(metal clanking)
1008
01:03:12,080 --> 01:03:12,872
โ Hi-yah!
1009
01:03:14,457 --> 01:03:15,667
(Chang laughing)
1010
01:03:15,667 --> 01:03:16,876
Surprised, huh?
1011
01:03:16,876 --> 01:03:18,461
I knew you'd eventually change your mind
1012
01:03:18,461 --> 01:03:19,838
and take me up on my offer.
1013
01:03:20,839 --> 01:03:23,341
HEY, well, am I right?
1014
01:03:23,341 --> 01:03:25,260
You join us, huh?
1015
01:03:25,260 --> 01:03:27,971
(metal clanking)
1016
01:03:30,223 --> 01:03:32,058
(Chang laughing)
1017
01:03:32,058 --> 01:03:34,019
(metal clinking)
1018
01:03:34,019 --> 01:03:35,270
(trident swishing)
1019
01:03:35,270 --> 01:03:36,312
Hey, stop it.
1020
01:03:36,312 --> 01:03:37,856
That's enough!
1021
01:03:37,856 --> 01:03:40,567
(metal clinking)
1022
01:03:41,735 --> 01:03:44,612
(foreboding music)
1023
01:03:47,574 --> 01:03:49,909
(Chang laughing)
1024
01:03:49,909 --> 01:03:50,827
Good.
1025
01:03:50,827 --> 01:03:52,328
All three at one time.
1026
01:03:52,328 --> 01:03:53,663
More than I'd hope for.
1027
01:03:54,622 --> 01:03:56,666
Ha, I'll say this.
1028
01:03:56,666 --> 01:03:59,753
You all look very different
in those fancy little outfits.
1029
01:03:59,753 --> 01:04:01,880
(trident swishing)
1030
01:04:01,880 --> 01:04:04,841
(suspenseful music)
1031
01:04:08,803 --> 01:04:12,015
Ha, you're Fong Su Kwong, Number Three.
1032
01:04:13,475 --> 01:04:15,769
(suspenseful music)
1033
01:04:15,769 --> 01:04:16,603
(Fong yelling)
1034
01:04:16,603 --> 01:04:19,314
(metal clinking)
1035
01:04:27,155 --> 01:04:30,033
(trident swishing)
1036
01:04:36,456 --> 01:04:37,582
I know who you are.
1037
01:04:37,582 --> 01:04:39,250
Lin Yung Chi, the Number One.
1038
01:04:41,711 --> 01:04:43,254
- Right.
1039
01:04:43,254 --> 01:04:44,714
Now you can die.
1040
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
(sword swishing)
1041
01:04:46,549 --> 01:04:48,301
(metal clinking)
1042
01:04:48,301 --> 01:04:51,179
(trident swishing)
1043
01:04:56,810 --> 01:04:58,812
- Number Two, you are,
1044
01:04:58,812 --> 01:05:00,688
I must admit, I don't know who you are.
1045
01:05:02,148 --> 01:05:04,859
(metal clinking)
1046
01:05:07,195 --> 01:05:09,030
Now I know you.
1047
01:05:09,030 --> 01:05:13,076
(suspenseful music intensifying)
1048
01:05:16,704 --> 01:05:17,580
(Chang chuckling)
1049
01:05:17,580 --> 01:05:18,706
โ Ha!
1050
01:05:18,706 --> 01:05:20,291
- Oh, it is you.
1051
01:05:20,291 --> 01:05:21,543
I was right.
1052
01:05:21,543 --> 01:05:23,336
(trident swishing)
1053
01:05:23,336 --> 01:05:26,297
(fighters grunting)
1054
01:05:36,558 --> 01:05:39,269
(metal clinking)
1055
01:06:04,586 --> 01:06:07,297
(sword swishing)
1056
01:06:12,468 --> 01:06:14,721
(Chang groaning)
1057
01:06:14,721 --> 01:06:17,432
(sinister music)
1058
01:06:18,516 --> 01:06:21,227
(Chang groaning)
1059
01:06:27,734 --> 01:06:30,695
(Chang yelling)
1060
01:06:30,695 --> 01:06:33,323
(Chang gagging)
1061
01:06:34,240 --> 01:06:36,910
- It seems that they know who we are.
1062
01:06:36,910 --> 01:06:38,870
That is except for Liang Yung, here.
1063
01:06:38,870 --> 01:06:42,957
You'd better go back,
Fong, and call a meeting.
1064
01:06:42,957 --> 01:06:46,252
And make it urgent because
we gotta have it tonight.
1065
01:06:46,252 --> 01:06:48,463
Liang, you arrange to lower
the men through a trap,
1066
01:06:48,463 --> 01:06:49,297
then we kill them.
1067
01:06:51,090 --> 01:06:53,718
(Chang gasping)
1068
01:06:57,472 --> 01:06:58,306
(town person laughing)
1069
01:06:58,306 --> 01:07:01,059
- Well, tonight, it's my
turn to buy the drinks.
1070
01:07:01,059 --> 01:07:01,851
- Yeah.
1071
01:07:05,063 --> 01:07:05,855
" Huh?
1072
01:07:06,940 --> 01:07:07,982
- HEY-
1073
01:07:07,982 --> 01:07:08,900
- Look, look.
- Forget it.
1074
01:07:08,900 --> 01:07:09,734
" Huh?
1075
01:07:09,734 --> 01:07:10,526
- Come on.
1076
01:07:11,444 --> 01:07:12,278
Forget it.
- What's that?
1077
01:07:12,278 --> 01:07:13,696
What?
1078
01:07:13,696 --> 01:07:14,489
- Come along.
1079
01:07:18,159 --> 01:07:19,744
- Did you see that, though?
1080
01:07:19,744 --> 01:07:20,578
- Yeah, forget it.
1081
01:07:20,578 --> 01:07:21,663
- But the fellow's dying.
1082
01:07:21,663 --> 01:07:23,456
- Keep going, come on.
1083
01:07:26,751 --> 01:07:28,336
- Well, we ought to tell the police.
1084
01:07:28,336 --> 01:07:29,504
- It's not worth the trouble.
1085
01:07:29,504 --> 01:07:31,339
Those tridents went right
through that fellow,
1086
01:07:31,339 --> 01:07:32,173
into the trees.
1087
01:07:32,173 --> 01:07:33,007
He's going to die for sure.
1088
01:07:33,007 --> 01:07:34,968
Even if you report it right
away to the authorities,
1089
01:07:34,968 --> 01:07:36,052
what good can that do?
1090
01:07:40,056 --> 01:07:40,890
" Huh?
" Huh?
1091
01:07:40,890 --> 01:07:45,853
~ on!
1092
01:07:48,481 --> 01:07:50,024
(ominous music)
1093
01:07:50,024 --> 01:07:52,277
- Chang Chung!
1094
01:07:53,903 --> 01:07:56,614
(Chang groaning)
1095
01:07:58,950 --> 01:08:01,619
(Chang groaning)
1096
01:08:01,619 --> 01:08:04,330
(dramatic music)
1097
01:08:08,251 --> 01:08:09,294
Number Two?
1098
01:08:09,294 --> 01:08:10,545
- Liang.
1099
01:08:10,545 --> 01:08:12,755
Liang, Liang, Liang Yung.
1100
01:08:12,755 --> 01:08:15,717
(melancholic music)
1101
01:08:21,264 --> 01:08:23,766
- [Waiter] Some water, sir?
1102
01:08:23,766 --> 01:08:24,559
Yeah?
1103
01:08:32,150 --> 01:08:34,569
- Listen, we should send some men
1104
01:08:34,569 --> 01:08:36,612
to that place where Kao appeared.
1105
01:08:36,612 --> 01:08:37,780
- Right.
1106
01:08:37,780 --> 01:08:40,033
And someone to keep an
eye on the streets too.
1107
01:08:40,908 --> 01:08:44,412
But still, make sure every man is covered.
1108
01:08:44,412 --> 01:08:45,788
We've lost too many men.
1109
01:08:47,290 --> 01:08:50,376
This time, we won't be caught by surprise.
1110
01:08:51,461 --> 01:08:52,253
Chung Yu.
1111
01:08:54,797 --> 01:08:57,633
You and Ang go and check that location
1112
01:08:57,633 --> 01:08:59,510
where Kao appeared last night.
1113
01:09:00,678 --> 01:09:01,471
- All right.
1114
01:09:03,014 --> 01:09:05,808
- You two go out and
check around the streets.
1115
01:09:05,808 --> 01:09:06,642
- Yep.
- Hmm.
1116
01:09:06,642 --> 01:09:08,478
- Stay alert, all the time.
1117
01:09:08,478 --> 01:09:09,520
- Yeah.
- Right.
1118
01:09:09,520 --> 01:09:12,148
(ominous music)
1119
01:09:57,485 --> 01:10:00,363
(foreboding music)
1120
01:10:02,573 --> 01:10:05,284
(metal clanking)
1121
01:10:10,415 --> 01:10:13,042
(ominous music)
1122
01:10:19,966 --> 01:10:20,925
- Hey, hide.
1123
01:10:25,847 --> 01:10:28,474
(ominous music)
1124
01:10:41,237 --> 01:10:42,405
- Can I help you?
- One mat.
1125
01:10:42,405 --> 01:10:43,948
- Oh, sure.
1126
01:10:43,948 --> 01:10:45,074
- Here.
- Yeah.
1127
01:10:46,325 --> 01:10:48,953
(ominous music)
1128
01:10:50,037 --> 01:10:52,498
(glass clattering)
1129
01:10:52,498 --> 01:10:53,958
" Huh?
1130
01:10:53,958 --> 01:10:55,543
(thug groaning)
1131
01:10:55,543 --> 01:10:58,421
(foreboding music)
1132
01:11:00,214 --> 01:11:02,175
- Chang Chung hasn't come back yet.
1133
01:11:02,175 --> 01:11:03,759
I'm getting worried.
1134
01:11:03,759 --> 01:11:05,761
- I think he's gone strange.
1135
01:11:05,761 --> 01:11:09,140
Insists Kao is not a
killer, says he's a friend.
1136
01:11:09,140 --> 01:11:11,267
- Now look, Chang's a good man.
1137
01:11:11,267 --> 01:11:12,435
- A good man?
1138
01:11:12,435 --> 01:11:14,937
When he takes a killer as
a friend, is that good?
1139
01:11:15,897 --> 01:11:18,524
(ominous music)
1140
01:11:26,741 --> 01:11:28,659
- You wanna know where Chang is?
1141
01:11:28,659 --> 01:11:29,535
- It's him.
1142
01:11:29,535 --> 01:11:30,369
He's the killer!
1143
01:11:31,621 --> 01:11:34,499
(foreboding music)
1144
01:11:36,501 --> 01:11:37,585
- Listen,
1145
01:11:37,585 --> 01:11:39,170
Chang is your friend, right?
1146
01:11:39,170 --> 01:11:40,421
Here's his coat.
1147
01:11:40,421 --> 01:11:41,297
Recognize it?
1148
01:11:49,013 --> 01:11:50,264
- He was hurt by a trident.
1149
01:11:50,264 --> 01:11:51,057
- YES.
1150
01:11:53,100 --> 01:11:54,977
- Now look, the killer's right here.
1151
01:11:54,977 --> 01:11:56,270
Let's take revenge.
1152
01:11:56,270 --> 01:11:57,146
(metal clinking)
1153
01:11:57,146 --> 01:11:58,481
- Let me finish first.
1154
01:11:58,481 --> 01:11:59,815
- You're stalling.
1155
01:11:59,815 --> 01:12:03,110
(trident swishing)
1156
01:12:03,110 --> 01:12:05,321
- Master Chi, please let me finish.
1157
01:12:05,321 --> 01:12:06,739
You'll be sorry if you don't.
1158
01:12:07,990 --> 01:12:09,492
- Let him talk first.
1159
01:12:09,492 --> 01:12:10,326
" Huh?
1160
01:12:10,326 --> 01:12:11,410
He's got his trident there.
1161
01:12:11,410 --> 01:12:12,828
He's the killer chief.
1162
01:12:12,828 --> 01:12:16,290
- After I left Chang, he was
attacked by three masked men,
1163
01:12:16,290 --> 01:12:17,833
the three chiefs.
1164
01:12:17,833 --> 01:12:19,210
He fought back hard,
1165
01:12:19,210 --> 01:12:22,213
and in the fight, he must've
managed to get their masks off.
1166
01:12:22,213 --> 01:12:23,172
- It's garbage.
1167
01:12:23,172 --> 01:12:24,966
Why listen to this?
1168
01:12:24,966 --> 01:12:27,134
(metal clinking)
1169
01:12:27,134 --> 01:12:28,427
- Calm down!
1170
01:12:28,427 --> 01:12:29,804
Let him finish.
1171
01:12:29,804 --> 01:12:30,888
- What's the point?
1172
01:12:30,888 --> 01:12:32,306
He's the one that killed Chang.
1173
01:12:32,306 --> 01:12:33,558
It's so obvious.
1174
01:12:33,558 --> 01:12:34,725
- Let him finish anyway!
1175
01:12:37,603 --> 01:12:40,565
- First of all, I know
Number One and Number Three.
1176
01:12:40,565 --> 01:12:41,899
โ Who?
1177
01:12:41,899 --> 01:12:43,484
- Number One's Lin Yung Chi.
1178
01:12:43,484 --> 01:12:44,777
Three is Fong Su Kwong.
1179
01:12:44,777 --> 01:12:45,861
- Number Two?
1180
01:12:45,861 --> 01:12:46,862
- It's him.
1181
01:12:46,862 --> 01:12:49,448
(intense music)
1182
01:12:50,575 --> 01:12:52,118
- A stupid accusation.
1183
01:12:52,118 --> 01:12:53,452
It's so dumb.
1184
01:12:53,452 --> 01:12:54,537
I mean,
1185
01:12:54,537 --> 01:12:55,705
who'd believe that?
1186
01:12:56,706 --> 01:12:57,915
- Well, do you?
1187
01:12:59,834 --> 01:13:00,710
- Now, look!
1188
01:13:00,710 --> 01:13:01,711
Don't you listen.
1189
01:13:01,711 --> 01:13:02,628
The man's lying.
1190
01:13:02,628 --> 01:13:04,380
Brother Chang is dead now.
1191
01:13:04,380 --> 01:13:05,965
Can't testify.
1192
01:13:05,965 --> 01:13:07,341
He can say what he likes.
1193
01:13:07,341 --> 01:13:09,260
- I never said Chang's dead.
1194
01:13:09,260 --> 01:13:12,054
Not even once, so why do you
keep on saying he's dead?
1195
01:13:13,014 --> 01:13:15,099
- Pierced right through, must be dead.
1196
01:13:15,099 --> 01:13:17,143
- How do you know he was pierced through?
1197
01:13:20,271 --> 01:13:21,689
Brother Chang?
1198
01:13:21,689 --> 01:13:24,191
(lively music)
1199
01:13:26,402 --> 01:13:30,990
Brother Chang, come here and
tell us who the killers were.
1200
01:13:33,034 --> 01:13:35,995
(fighters groaning)
1201
01:13:38,164 --> 01:13:39,915
- He got away.
1202
01:13:39,915 --> 01:13:42,376
- Don't worry, we'll catch up with him.
1203
01:13:42,376 --> 01:13:44,086
He won't go far.
1204
01:13:44,086 --> 01:13:45,004
- Believe me now?
1205
01:13:46,547 --> 01:13:48,382
- He was a bit too anxious.
1206
01:13:48,382 --> 01:13:50,051
I noticed.
1207
01:13:50,051 --> 01:13:53,179
Still, it's lucky Chang's
alive and can talk.
1208
01:13:55,473 --> 01:13:57,224
- Chang is dead though.
1209
01:13:57,224 --> 01:14:00,728
However, he told me it was
Liang who attacked him.
1210
01:14:02,146 --> 01:14:02,980
Then he died.
1211
01:14:02,980 --> 01:14:03,773
" Huh?
1212
01:14:05,358 --> 01:14:08,235
- Luckily, Liang wasn't
quite sure he was dead.
1213
01:14:11,822 --> 01:14:14,784
(melancholic music)
1214
01:14:26,379 --> 01:14:27,338
- Chang Chung?
- Chang Chung?
1215
01:14:27,338 --> 01:14:29,423
- Brother Chang has been killed.
1216
01:14:29,423 --> 01:14:30,257
- Hm.
1217
01:14:30,257 --> 01:14:31,967
Well, we've caught one of the killers.
1218
01:14:31,967 --> 01:14:33,886
He can tell us the names of the chiefs.
1219
01:14:36,472 --> 01:14:39,433
(melancholic music)
1220
01:14:44,355 --> 01:14:47,400
(killer groaning)
1221
01:14:47,400 --> 01:14:48,567
(killer gagging)
1222
01:14:48,567 --> 01:14:49,360
" Huh?
1223
01:14:52,655 --> 01:14:53,948
Huh?
1224
01:14:53,948 --> 01:14:55,074
He bit off his tongue.
1225
01:14:55,074 --> 01:14:55,866
He's dead.
1226
01:14:58,994 --> 01:15:00,579
- Goddamn it all.
1227
01:15:00,579 --> 01:15:01,747
- It's all right.
1228
01:15:01,747 --> 01:15:04,583
We already know the chief's names.
1229
01:15:04,583 --> 01:15:07,044
Lin Yung Chi, Fong Su Kwong,
1230
01:15:07,044 --> 01:15:08,462
and Liang Yung.
1231
01:15:08,462 --> 01:15:09,797
- Liang Yung?
1232
01:15:09,797 --> 01:15:12,925
- When we caught this killer
just now, he had this thing.
1233
01:15:16,429 --> 01:15:18,389
- It's a gathering order.
1234
01:15:18,389 --> 01:15:19,598
It's a signal
1235
01:15:19,598 --> 01:15:22,476
that the killers have to
meet at the old temple.
1236
01:15:22,476 --> 01:15:23,436
I know the place.
1237
01:15:25,438 --> 01:15:27,440
- Liang Yung will go there too.
1238
01:15:27,440 --> 01:15:29,024
This is our chance.
1239
01:15:29,024 --> 01:15:32,611
We'll all go there and we'll
wipe out the whole gang.
1240
01:15:32,611 --> 01:15:35,489
(foreboding music)
1241
01:15:52,298 --> 01:15:55,009
(doors creaking)
1242
01:16:06,270 --> 01:16:07,188
- Sister?
1243
01:16:07,188 --> 01:16:08,147
- Xianer.
1244
01:16:08,147 --> 01:16:10,858
(Xianer humming)
1245
01:16:16,197 --> 01:16:17,656
- Sister.
- Xianer.
1246
01:16:17,656 --> 01:16:18,491
- Xianer?
1247
01:16:18,491 --> 01:16:19,950
- Sister.
- Xianer.
1248
01:16:21,410 --> 01:16:24,205
(Xianer giggling)
1249
01:16:27,625 --> 01:16:29,043
(spear whooshing)
1250
01:16:29,043 --> 01:16:32,213
(intense music)
1251
01:16:32,213 --> 01:16:33,047
- Xianer.
1252
01:16:33,047 --> 01:16:35,049
- Sister, sister!
- Xianer.
1253
01:16:35,049 --> 01:16:37,510
(eerie music)
1254
01:16:49,396 --> 01:16:51,065
(fighters yelling)
1255
01:16:51,065 --> 01:16:53,776
(metal clinking)
1256
01:16:57,655 --> 01:16:59,782
(blades swishing)
1257
01:16:59,782 --> 01:17:02,493
(metal clinking)
1258
01:17:09,250 --> 01:17:11,794
(Ang grunting)
1259
01:17:15,005 --> 01:17:17,967
(metal clinking)
1260
01:17:17,967 --> 01:17:19,885
(thug groaning)
1261
01:17:19,885 --> 01:17:24,807
(weapons whooshing)
(fighters grunting)
1262
01:17:27,810 --> 01:17:30,688
(statues rumbling)
1263
01:17:33,774 --> 01:17:37,152
(tridents whooshing)
1264
01:17:37,152 --> 01:17:39,864
(metal clinking)
1265
01:17:52,251 --> 01:17:55,379
- You really thought that you'd catch us?
1266
01:17:55,379 --> 01:17:58,841
Well now, the Long and Hans
will be finally finished.
1267
01:18:01,760 --> 01:18:04,471
(gears creaking)
1268
01:18:10,436 --> 01:18:13,147
(gears creaking)
1269
01:18:18,986 --> 01:18:19,820
(spears whooshing)
1270
01:18:19,820 --> 01:18:22,531
(Chung groaning)
1271
01:18:23,908 --> 01:18:26,452
(Ang groaning)
1272
01:18:30,915 --> 01:18:31,749
- Now, look,
1273
01:18:31,749 --> 01:18:33,417
Kao Yao knows who we all are
1274
01:18:33,417 --> 01:18:36,045
and he's with Chi and his men right now.
1275
01:18:36,045 --> 01:18:39,506
- Well in that case then they
should be here very soon.
1276
01:18:39,506 --> 01:18:41,133
We'll go in the back.
1277
01:18:41,133 --> 01:18:41,926
- These two?
1278
01:18:44,845 --> 01:18:48,223
(Chung and Ang groaning)
1279
01:18:49,391 --> 01:18:51,101
- Better not finish them off.
1280
01:18:51,101 --> 01:18:52,353
Leave them.
1281
01:18:52,353 --> 01:18:53,979
When their friends come,
1282
01:18:53,979 --> 01:18:56,273
they'll tell them where
they've all gone to.
1283
01:18:56,273 --> 01:18:57,983
Just what we want.
1284
01:18:57,983 --> 01:18:59,401
We'll kill the whole lot.
1285
01:18:59,401 --> 01:19:00,736
- Hmm.
- Hmm.
1286
01:19:00,736 --> 01:19:03,447
(metal clinking)
1287
01:19:08,911 --> 01:19:11,789
(blades whooshing)
1288
01:19:18,712 --> 01:19:21,590
(blades whooshing)
1289
01:19:24,093 --> 01:19:24,885
- Brother!
1290
01:19:26,220 --> 01:19:27,012
Brother!
1291
01:19:31,350 --> 01:19:34,061
(blades slicing)
1292
01:19:39,650 --> 01:19:40,526
- Th8 Qang!
1293
01:19:41,735 --> 01:19:43,278
they're in the back.
1294
01:19:43,278 --> 01:19:44,947
- Brother!
- Brother!
1295
01:19:44,947 --> 01:19:46,115
(Chung groaning)
1296
01:19:46,115 --> 01:19:48,826
(Ang whimpering)
1297
01:19:51,495 --> 01:19:54,081
(Ang groaning)
1298
01:19:54,081 --> 01:19:56,417
- Behind the statue.
1299
01:19:56,417 --> 01:19:57,459
(Ang groaning)
1300
01:19:57,459 --> 01:19:59,086
- Brother!
- Brother!
1301
01:20:05,050 --> 01:20:07,094
- The lever's over there.
1302
01:20:11,306 --> 01:20:14,852
(blades swishing)
1303
01:20:14,852 --> 01:20:17,813
(fighter groaning)
1304
01:20:17,813 --> 01:20:20,107
(blades swishing)
1305
01:20:20,107 --> 01:20:21,358
Hurry.
1306
01:20:21,358 --> 01:20:22,151
Go on.
1307
01:20:38,792 --> 01:20:40,461
(wood clattering)
1308
01:20:40,461 --> 01:20:43,338
(fighter groaning)
1309
01:20:45,049 --> 01:20:47,926
(fighters gasping)
1310
01:20:49,386 --> 01:20:52,347
(sinister music)
(fighter screaming)
1311
01:20:52,347 --> 01:20:55,142
(killer groaning)
1312
01:21:02,066 --> 01:21:04,860
(cloth whooshing)
1313
01:21:08,489 --> 01:21:10,574
(metal clinking)
1314
01:21:10,574 --> 01:21:13,368
(killer groaning)
1315
01:21:14,912 --> 01:21:17,873
(fighters grunting)
1316
01:21:20,501 --> 01:21:22,836
(killer yelping)
1317
01:21:22,836 --> 01:21:25,798
(tridents swishing)
1318
01:21:26,799 --> 01:21:28,842
(killer groaning)
1319
01:21:28,842 --> 01:21:31,178
(metal clinking)
1320
01:21:31,178 --> 01:21:32,805
(killer yelling)
1321
01:21:32,805 --> 01:21:35,516
(sinister music)
1322
01:21:47,653 --> 01:21:49,488
(arrows whooshing)
1323
01:21:49,488 --> 01:21:52,366
(fighter groaning)
1324
01:21:57,996 --> 01:22:01,375
(metal clinking)
1325
01:22:01,375 --> 01:22:03,794
(Kao yelling)
1326
01:22:09,550 --> 01:22:11,260
(arrows whooshing)
1327
01:22:11,260 --> 01:22:14,054
(Fong yelling)
1328
01:22:14,054 --> 01:22:16,014
(killers groaning)
1329
01:22:16,014 --> 01:22:19,560
(trident swishing)
1330
01:22:19,560 --> 01:22:22,271
(metal clinking)
1331
01:22:36,869 --> 01:22:38,745
(menacing music)
1332
01:22:38,745 --> 01:22:43,709
(fighters grunting)
(metal clinking)
1333
01:22:51,758 --> 01:22:55,554
(sinister music intensifying)
1334
01:23:05,772 --> 01:23:08,483
(metal rattling)
1335
01:23:17,201 --> 01:23:20,037
(trident swishing)
1336
01:23:22,539 --> 01:23:26,335
(fighters grunting)
(metal clinking)
1337
01:23:26,335 --> 01:23:29,046
(metal rattling)
1338
01:23:44,311 --> 01:23:47,272
(fighters grunting)
1339
01:23:49,983 --> 01:23:51,610
(acid sizzling)
1340
01:23:51,610 --> 01:23:54,488
(fighter groaning)
1341
01:24:06,083 --> 01:24:08,252
(acid sizzling)
1342
01:24:08,252 --> 01:24:10,295
(Liang chuckling)
1343
01:24:10,295 --> 01:24:13,257
(fighters grunting)
1344
01:24:14,549 --> 01:24:17,511
(metal clinking)
1345
01:24:17,511 --> 01:24:20,264
(killer groaning)
1346
01:24:21,431 --> 01:24:24,142
(killer moaning)
1347
01:24:25,269 --> 01:24:28,146
(trident swishing)
1348
01:24:34,945 --> 01:24:38,198
(Liang yelling)
1349
01:24:38,198 --> 01:24:40,909
(metal clinking)
1350
01:24:47,624 --> 01:24:50,335
(doors rumbling)
1351
01:24:52,379 --> 01:24:55,716
(fighter yelling)
1352
01:24:55,716 --> 01:25:00,679
(metal clinking)
(fighters grunting)
1353
01:25:04,683 --> 01:25:08,061
(doors rumbling)
1354
01:25:08,061 --> 01:25:10,772
(sinister music)
1355
01:25:17,487 --> 01:25:20,449
(fighters grunting)
1356
01:25:21,700 --> 01:25:24,411
(metal clinking)
1357
01:25:42,346 --> 01:25:45,307
(fighters groaning)
1358
01:25:46,433 --> 01:25:49,311
(trident swishing)
1359
01:25:54,524 --> 01:25:57,235
(metal clanking)
1360
01:26:24,054 --> 01:26:25,222
(Lin yelling)
1361
01:26:25,222 --> 01:26:27,933
(metal clanking)
1362
01:26:35,982 --> 01:26:38,610
(Lin yelling)
1363
01:26:38,610 --> 01:26:41,321
(metal clanking)
1364
01:26:49,704 --> 01:26:52,749
(tridents whooshing)
1365
01:27:05,512 --> 01:27:07,222
(Fang screaming)
1366
01:27:07,222 --> 01:27:09,850
(intense music)
1367
01:27:13,478 --> 01:27:16,189
(metal clinking)
1368
01:27:17,482 --> 01:27:20,527
(tridents whooshing)
1369
01:27:38,587 --> 01:27:41,548
(trident whooshing)
1370
01:27:53,101 --> 01:27:56,062
(fighters grunting)
1371
01:28:16,291 --> 01:28:18,835
(Chi grunting)
1372
01:28:22,005 --> 01:28:24,716
(metal clinking)
1373
01:28:28,720 --> 01:28:30,055
(Lin yelling)
1374
01:28:30,055 --> 01:28:32,724
(metal clanking)
1375
01:28:42,901 --> 01:28:45,612
(metal clanking)
1376
01:28:47,989 --> 01:28:50,867
(trident swishing)
1377
01:28:55,413 --> 01:28:58,124
(blades slicing)
1378
01:28:59,334 --> 01:29:01,545
(trident swishing)
1379
01:29:01,545 --> 01:29:04,256
(metal clinking)
1380
01:29:09,761 --> 01:29:11,638
(punch thudding)
1381
01:29:11,638 --> 01:29:13,890
(intense music)
1382
01:29:13,890 --> 01:29:16,601
(Liang groaning)
1383
01:29:19,771 --> 01:29:22,482
(metal clanking)
1384
01:29:26,987 --> 01:29:29,948
(fighters grunting)
1385
01:29:35,704 --> 01:29:38,039
(punch thudding)
1386
01:29:38,039 --> 01:29:40,750
(metal clinking)
1387
01:29:42,669 --> 01:29:45,297
(intense music)
1388
01:29:47,424 --> 01:29:50,135
(blade swishing)
1389
01:29:51,553 --> 01:29:54,431
(blades whooshing)
1390
01:30:01,104 --> 01:30:03,732
(intense music)
1391
01:30:06,234 --> 01:30:09,321
(blades whooshing)
1392
01:30:09,321 --> 01:30:11,948
(Lin screaming)
1393
01:30:13,617 --> 01:30:16,161
(Lin groaning)
1394
01:30:20,248 --> 01:30:23,877
(lively instrumental music)
1395
01:30:38,933 --> 01:30:41,645
(pleasant music)
82605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.