Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,996 --> 00:03:11,869
| first kept a dagger before him"
2
00:03:15,508 --> 00:03:22,938
"Then | kept my heart,
my head before him"
3
00:03:24,517 --> 00:03:26,508
"And said ..."
4
00:03:29,021 --> 00:03:32,935
"Take my life is you so wish, my love"
5
00:03:38,030 --> 00:03:40,636
"But don't turn away
from me and leave"
6
00:03:41,100 --> 00:03:43,649
"Don't go, | love you so, my love"
7
00:03:47,039 --> 00:03:51,397
"Take my life is you so wish, my love"
8
00:03:57,049 --> 00:04:00,087
Pannabai, you are wonderful!
9
00:04:03,055 --> 00:04:05,046
Great!
10
00:04:08,060 --> 00:04:10,051
Wonderful.
11
00:04:18,070 --> 00:04:21,984
"Please relent,
don't leave my hand and go"
12
00:04:33,586 --> 00:04:39,696
"I will not let you leave"
13
00:04:44,096 --> 00:04:49,330
"My fair hands stop you,
stay, my love"
14
00:04:52,104 --> 00:04:57,338
"Take my life is you so wish, my love"
15
00:05:33,145 --> 00:05:35,216
What happened Panna?
Why are you shivering?
16
00:05:35,648 --> 00:05:37,810
What happened?
Why don't you tell me?
17
00:05:39,552 --> 00:05:41,793
He has come.
- Who? Who has come?
18
00:05:42,221 --> 00:05:45,202
Rakhal.
- S0 he has reached here too?
19
00:05:46,659 --> 00:05:50,129
Don't be afraid, until | am
alive, no one can touch you.
20
00:05:51,163 --> 00:05:54,121
If |I don't skin Rakhal alive,
I won't be worthy of my name!
21
00:05:54,667 --> 00:05:56,658
I'll deal with him.
22
00:06:00,172 --> 00:06:02,778
What is this, Meenabai?
- This is not done.
23
00:06:03,242 --> 00:06:06,667
Our Nawab...
- The royal man!
24
00:06:07,246 --> 00:06:09,237
Had barely sat down...
- And was just beginning to enjoy...
25
00:06:09,682 --> 00:06:13,152
When the lady left...
- Suddenly.
26
00:06:13,853 --> 00:06:17,187
The heart is full of desire.
- What is going on?
27
00:06:17,790 --> 00:06:23,820
Nawab, | am sorry for the inconvenience.
28
00:06:25,197 --> 00:06:28,667
The lady fell ill suddenly.
Please come again some other time.
29
00:06:30,703 --> 00:06:32,694
Let's go.
30
00:06:33,205 --> 00:06:36,243
"I had come from far
following the smell of the bar'
31
00:06:38,210 --> 00:06:41,680
“But had to leave
craving for that goblet'
32
00:06:51,223 --> 00:06:54,261
Show me your tongue...show me.
33
00:06:56,228 --> 00:06:58,219
Show me your tongue.
34
00:06:59,231 --> 00:07:01,837
| am asking you to show me your
tongue, you are showing me your thumb.
35
00:07:03,235 --> 00:07:05,226
You are very naughty.
36
00:07:05,237 --> 00:07:07,228
Show your tongue, dear.
37
00:07:09,241 --> 00:07:11,403
Good.
38
00:07:12,244 --> 00:07:14,235
Put your tongue in.
39
00:07:15,581 --> 00:07:21,406
Take. One for putting in your tongue,
one for keeping your teeth clean ...
40
00:07:22,755 --> 00:07:24,917
one for going for walks everyday...
41
00:07:25,758 --> 00:07:27,920
and one for sleeping on time.
42
00:07:29,261 --> 00:07:34,495
This toffee is for my bear,
this one for my monkey ...
43
00:07:35,334 --> 00:07:39,635
this one for my mom,
and this for my grandma.
44
00:07:45,277 --> 00:07:47,268
Your daughter is very intelligent.
45
00:07:47,279 --> 00:07:50,317
If you send her to Mother Marlin's
convent in Calcutta ...
46
00:07:50,883 --> 00:07:53,534
Convent?
- It's a school.
47
00:07:54,020 --> 00:07:55,681
Even | took my education there.
48
00:07:55,688 --> 00:07:58,578
If you send Suparna there,
she will shine like a diamond.
49
00:08:02,294 --> 00:08:05,764
| was just talking. You believed it?
50
00:08:06,799 --> 00:08:10,713
Don't | know that
Suparna's mom and grandma ...
51
00:08:11,370 --> 00:08:13,304
cannot live a moment without her?
52
00:08:13,305 --> 00:08:16,195
Doctor, Suparna's grandma will
manage to live without her.
53
00:08:16,809 --> 00:08:19,847
But this mad woman...she will never
be able to live without her daughter.
54
00:08:20,379 --> 00:08:23,360
| know that very well.
Okay, I'll be going.
55
00:08:37,329 --> 00:08:40,799
Who is it?
- The same man who came yesterday.
56
00:08:43,836 --> 00:08:46,350
Who are you? What do you want?
57
00:08:46,839 --> 00:08:49,877
God! No woman talks like
that with her husband.
58
00:08:50,676 --> 00:08:53,418
Here, take a good look at me.
59
00:08:54,346 --> 00:08:57,384
Will you gain anything
by not recognizing me?
60
00:08:57,950 --> 00:08:59,941
You are living quite in style here.
61
00:09:00,853 --> 00:09:03,891
| don't know what
you are talking about.
62
00:09:06,358 --> 00:09:08,349
If you have come to give
an advance for the dance show ...
63
00:09:08,427 --> 00:09:13,615
That was yesterday. But | don't have
money today. | lost it all in gambling.
64
00:09:14,433 --> 00:09:16,982
Your city Lucknow made me bankrupt.
65
00:09:17,436 --> 00:09:22,624
But it happened for good. | heard
your voice yesterday and came in.
66
00:09:23,442 --> 00:09:27,743
And | saw you.
That's what you call a marriage bond.
67
00:09:28,447 --> 00:09:30,552
What do you say, Devyani?
68
00:09:31,383 --> 00:09:33,989
I am not Devyani.
I don't know any Devyani.
69
00:09:34,453 --> 00:09:37,878
| am Pannabai, a courtesan.
70
00:09:38,891 --> 00:09:41,929
If you don't leave within a minute,
| will call the guard.
71
00:09:42,461 --> 00:09:45,010
You call the guard,
I'll call the police.
72
00:09:47,399 --> 00:09:49,561
| will sue you for
restoration of conjugal rights.
73
00:09:50,002 --> 00:09:52,516
It will be great fun.
- What do you want?
74
00:09:54,406 --> 00:09:56,135
What will you take
to make me be rid of you?
75
00:09:56,142 --> 00:09:58,793
Who has ever got rid of
anybody in this world?
76
00:09:59,411 --> 00:10:01,778
And then, these are bonds of eternity.
77
00:10:02,414 --> 00:10:06,328
But since you ask, give me Rs.1000.
78
00:10:22,935 --> 00:10:26,405
Child, come to me.
- Leave me!
79
00:10:27,439 --> 00:10:30,909
Come to me. Want a toffee?
80
00:10:31,944 --> 00:10:36,734
Shall | show you a trick?
See, I'll cut my thumb. Look.
81
00:10:39,451 --> 00:10:42,921
What a sweet girl.
Will you come with me?
82
00:10:46,458 --> 00:10:49,064
What are you doing here!
Leave her!
83
00:10:49,528 --> 00:10:51,633
Listen...shall | take her?
84
00:11:03,475 --> 00:11:06,081
Get out of here!
-1 am going.
85
00:11:06,979 --> 00:11:10,665
God has bought us together again.
Even if you don't want to see me ...
86
00:11:11,483 --> 00:11:14,726
without seeing my daughter...
- Don't you dare mention her!
87
00:11:15,487 --> 00:11:21,904
Take your money and leave!
-1 am leaving but...move your leg.
88
00:11:25,497 --> 00:11:28,103
See you again.
89
00:11:36,008 --> 00:11:37,999
Oh my darling!
90
00:11:39,178 --> 00:11:42,512
What happened?
...What happened, Panna?
91
00:11:44,016 --> 00:11:47,054
Why don't you speak?
- He took Rs.1000.
92
00:11:47,586 --> 00:11:50,567
He even saw Suparna.
What will happen now?
93
00:11:51,523 --> 00:11:55,437
You are very naive. Even after living
in this bazaar, you have not realized.
94
00:11:57,029 --> 00:11:58,588
You have put me to shame.
95
00:11:58,597 --> 00:12:02,465
Money comes in this home,
it cannot go out of this home.
96
00:12:03,135 --> 00:12:05,126
You don't know him, he is very cruel.
97
00:12:05,537 --> 00:12:08,495
You should have called me,
even | would see how cruel he is.
98
00:12:09,041 --> 00:12:11,647
Just one call and a
thousand men would collect here.
99
00:12:12,144 --> 00:12:14,135
But mother ...
- Why are you so scared?
100
00:12:14,546 --> 00:12:18,460
Until | am around, no one
can touch you or your daughter.
101
00:14:31,183 --> 00:14:33,345
Catch him!
102
00:14:52,704 --> 00:14:55,310
Alright, | will bring the
police to take my child away.
103
00:14:55,774 --> 00:14:57,765
Go!
104
00:15:01,713 --> 00:15:03,704
Mother, let's go home soon.
105
00:15:09,221 --> 00:15:14,011
You don't know to what levels
he can stoop doctor, | do.
106
00:15:15,727 --> 00:15:17,889
He can do everything...everything!
107
00:15:19,731 --> 00:15:22,769
| have tolerated his every atrocity.
108
00:15:23,735 --> 00:15:28,525
But | cannot tolerate this.
| cannot give my daughter to him.
109
00:15:30,742 --> 00:15:32,904
Why do you fear? We are with you.
110
00:15:33,745 --> 00:15:36,988
No, you write to Mother Marlin.
- Mother Marlin?
111
00:15:37,749 --> 00:15:40,355
Yes. You told me about her school.
112
00:15:40,819 --> 00:15:42,924
You write a letter to her,
I'll go away to Calcutta.
113
00:15:43,755 --> 00:15:48,989
I'll write to her today itself,
but we'll have to wait for her reply.
114
00:15:49,828 --> 00:15:53,696
Who knows whether a seat is available,
whether they will take a new student.
115
00:15:54,366 --> 00:15:56,437
We will have to find all that out.
And then ...
116
00:15:56,835 --> 00:16:00,260
No doctor, you just write to her.
Please tell the doctor, mom.
117
00:16:00,839 --> 00:16:03,820
| will not stay here a minute now.
Please mom.
118
00:16:04,910 --> 00:16:10,030
| will take your letter and myself go
to Mother Marlin and plead before her.
119
00:16:10,849 --> 00:16:12,840
And ask her to give
shelter to my daughter.
120
00:16:20,792 --> 00:16:24,035
| have come again and again
and have been turned back.
121
00:16:24,796 --> 00:16:27,834
But | won't leave like that today.
You will have to take my Suparna in.
122
00:16:28,400 --> 00:16:31,358
Sorry, your daughter cannot
be admitted to our convent.
123
00:16:33,805 --> 00:16:37,582
Why? Is it because of me?
124
00:16:38,810 --> 00:16:42,280
Have you opened this school
only for the fortunate ones?
125
00:16:43,815 --> 00:16:46,421
Then where will children of us
unfortunate women go?
126
00:16:47,319 --> 00:16:49,925
Which door do we knock where
our children can get an education?
127
00:16:51,823 --> 00:16:57,933
Mother Marlin, tell me, why
won't you admit my child? Why?
128
00:17:01,833 --> 00:17:06,191
Forgive me, | am not in control.
129
00:17:06,905 --> 00:17:09,010
This is not what | had come to say.
130
00:17:11,843 --> 00:17:14,881
Just give me a chance.
Hear my story.
131
00:17:15,847 --> 00:17:17,838
And even after that, if your
answer is still the same ...
132
00:17:18,850 --> 00:17:23,640
| will not say a word, I'll just
leave along with my misfortune.
133
00:17:26,858 --> 00:17:31,648
Madam Marlin, | was not
a courtesan always.
134
00:17:33,365 --> 00:17:38,599
| was Devyani,
my parents' only daughter.
135
00:17:40,872 --> 00:17:42,863
| lost my mother in childhood.
136
00:17:44,876 --> 00:17:49,666
But my father's love filled that gap.
137
00:17:52,884 --> 00:17:55,046
He never let me
realise how poor we are.
138
00:17:56,888 --> 00:18:02,998
| was very happy with myself,
with my father's love.
139
00:18:05,897 --> 00:18:07,888
And even in Manish's love.
140
00:18:09,234 --> 00:18:13,740
Father knew about it,
and he had even blessed us.
141
00:18:15,907 --> 00:18:21,585
But during those days, Manish had
to go abroad to become a barrister.
142
00:18:30,922 --> 00:18:34,392
Don't cry, Devyani. If you cry
like that, | won't be able to leave.
143
00:18:35,427 --> 00:18:38,465
It's just a matter of few days,
they will pass by.
144
00:18:39,931 --> 00:18:42,969
Not just a few days, Manish;
you will return after three years.
145
00:18:43,935 --> 00:18:46,097
But | will be left alone
from tomorrow.
146
00:18:47,939 --> 00:18:50,249
| understand, but | have no choice.
147
00:18:50,942 --> 00:18:54,856
Just know that | am with you always.
Always.
148
00:18:56,615 --> 00:18:58,606
Will you believe so?
149
00:18:59,951 --> 00:19:01,942
Do me another favour.
150
00:19:01,953 --> 00:19:03,944
My mother does
not keep well these days.
151
00:19:04,956 --> 00:19:06,947
Go and meet her sometimes.
152
00:19:07,459 --> 00:19:11,737
And God forbid, but if you have
any problem, don't hesitate ...
153
00:19:12,464 --> 00:19:14,455
just go straight to my mother.
154
00:19:15,967 --> 00:19:17,958
Understand?
155
00:19:18,303 --> 00:19:20,294
When will you write to me?
156
00:19:20,472 --> 00:19:22,634
| have already written one letter
which | will post from Bombay.
157
00:19:23,975 --> 00:19:26,581
Then | will write one when
| am on the plane.
158
00:19:27,479 --> 00:19:29,470
Then from Eden.
159
00:19:29,981 --> 00:19:33,019
Then from Marseilles,
and then on reaching London.
160
00:19:41,993 --> 00:19:43,984
You won't forget me, will you?
161
00:19:45,497 --> 00:19:49,411
What nonsense are you talking?
My heart has only loved Devyani.
162
00:19:50,502 --> 00:19:53,540
No other woman can ever enter my life.
163
00:19:54,072 --> 00:19:58,543
Whether | am with you or not,
your memory will always be in my heart.
164
00:19:59,344 --> 00:20:01,415
Devyani, sing that once again,
165
00:20:02,013 --> 00:20:05,256
“"Whether we exist or not, we will
continue to exude fragrance ..."
166
00:20:06,017 --> 00:20:10,375
“as buds, as flowers,
in the garden of loyalty'
167
00:20:11,070 --> 00:20:16,986
"Whether we exist or not, we will
continue to exude fragrance ..."
168
00:20:17,876 --> 00:20:23,940
"as buds, as flowers,
in the garden of loyalty"
169
00:20:44,336 --> 00:20:50,890
"Whatever the weather,
we will stay as co lour ..."
170
00:20:51,910 --> 00:20:54,459
"in the air"
171
00:20:55,848 --> 00:21:00,797
"The fragrance of our love
will blow in the air ..."
172
00:21:01,854 --> 00:21:05,324
"whether it is spring or autumn"
173
00:21:06,525 --> 00:21:08,516
"We will continue to smile ..."
174
00:21:12,865 --> 00:21:16,335
"and bloom ..."
175
00:21:17,870 --> 00:21:23,548
"as buds, as flowers,
in the garden of loyalty"
176
00:21:54,406 --> 00:22:02,406
"When | am not around,
you will suddenly stop by my grave"
177
00:22:04,917 --> 00:22:12,917
"You will hear a call in the
night drenched in moonlight"
178
00:22:15,928 --> 00:22:18,534
"Somewhere there ..."
179
00:22:21,934 --> 00:22:25,768
"l will meet you ..."
180
00:22:26,939 --> 00:22:33,049
"as a bud, as a flower,
in the garden of loyalty"
181
00:22:53,332 --> 00:22:55,664
| had thought our
separation is for some time.
182
00:22:57,302 --> 00:22:59,612
| would write to
Manish in that hope...
183
00:23:00,038 --> 00:23:03,167
and receive his letters.
And wait for his return.
184
00:23:04,977 --> 00:23:08,447
But where does man ever know what
is going to happen tomorrow.
185
00:23:09,481 --> 00:23:12,280
One day, that tomorrow
came before me as today.
186
00:23:12,985 --> 00:23:14,976
You have no money,
yet you act smart.
187
00:23:16,989 --> 00:23:21,108
What is the matter?
You don't repay my loan ...
188
00:23:21,994 --> 00:23:24,600
and even insult my friend
who comes to collect the money?
189
00:23:27,199 --> 00:23:30,499
I had made the suggestion
in your interest, Mir. Khesto.
190
00:23:31,069 --> 00:23:35,370
You would be rid of the loan, and also
the tension of your daughter's marriage
191
00:23:36,074 --> 00:23:39,499
Mr.Rakhal, give me some more time.
192
00:23:41,013 --> 00:23:45,803
Just a little more time.
- Alright, I'll give you 48 hours.
193
00:23:46,618 --> 00:23:51,089
Better decide by then. Either pay my
money, or get Devyani married to me.
194
00:23:52,024 --> 00:23:54,391
| didn't even have
time to write to Manish.
195
00:23:55,027 --> 00:23:59,817
Helpless, | shed all my inhibitions
and went to Manish's mother ...
196
00:24:00,632 --> 00:24:02,623
to ask for Rs.10000.
197
00:24:03,035 --> 00:24:05,026
You have not even come
to this house as a bride, ...
198
00:24:05,037 --> 00:24:07,404
and you are already asking for money?
Why should | give you Rs.10000?
199
00:24:08,040 --> 00:24:11,954
Was your marriage fixed with Manish
so that | repay your father's loan?
200
00:24:14,046 --> 00:24:16,652
You father and daughter have
adopted a nice way to loot people.
201
00:24:18,050 --> 00:24:20,417
| was against this alliance
since the very beginning.
202
00:24:21,053 --> 00:24:23,067
This alliance with a poor family!
203
00:24:25,057 --> 00:24:29,847
Don't you dare step into this
house again, or write to Manish.
204
00:24:31,063 --> 00:24:33,225
| have understood you very well how.
205
00:24:35,067 --> 00:24:37,229
Get out of here!
206
00:24:41,073 --> 00:24:43,679
| bowed my head before destiny.
207
00:24:45,077 --> 00:24:52,370
To save my poor father from debt,
I forgot Manish, I forgot myself.
208
00:24:53,585 --> 00:24:57,499
| got married to Rakhal.
On my wedding night...
209
00:25:00,092 --> 00:25:04,450
Wow! You look beautiful.
210
00:25:05,163 --> 00:25:11,671
| had found you beautiful when | had
seen you in your home the first time.
211
00:25:13,105 --> 00:25:17,463
But you are looking
very beautiful as a bride.
212
00:25:19,111 --> 00:25:21,273
Give me a smile.
213
00:25:38,130 --> 00:25:41,600
Tomorrow is Saturday.
There will be a race.
214
00:25:42,634 --> 00:25:46,992
| want to try your luck.
Choose a horse.
215
00:25:48,140 --> 00:25:51,610
| will stake on the horse
you put your finger on.
216
00:25:52,210 --> 00:25:54,201
| promise.
217
00:25:56,148 --> 00:25:58,754
Pick one.
218
00:25:59,651 --> 00:26:03,565
If you act stubborn,
even | will use force.
219
00:26:04,222 --> 00:26:06,213
Come on.
220
00:26:11,163 --> 00:26:13,325
You look even more
beautiful when angry.
221
00:26:14,166 --> 00:26:16,772
That is why | staked
Rs.10000 on you ...
222
00:26:17,235 --> 00:26:19,784
and won you in the race of marriage.
223
00:26:22,174 --> 00:26:25,644
Come close to me.
224
00:26:27,179 --> 00:26:29,170
Leave me!
225
00:26:31,917 --> 00:26:33,908
No, never.
226
00:26:36,188 --> 00:26:38,350
| was right about you.
227
00:26:42,194 --> 00:26:48,748
That is why | had told your father,
that only after the nuptial night ...
228
00:26:50,202 --> 00:26:55,436
will | sign the debt papers
and return them to him.
229
00:26:57,209 --> 00:26:59,200
Look.
230
00:27:06,718 --> 00:27:11,508
If you want, I'll switch off the
lights, or | won't.
231
00:27:24,236 --> 00:27:26,227
This is the story of my first night.
232
00:27:27,239 --> 00:27:31,597
Thereafter,
every night was darker than the first.
233
00:27:33,245 --> 00:27:35,236
More dreadful than the first.
234
00:27:36,248 --> 00:27:39,718
Yet, after one month,
when | stood before my father ...
235
00:27:41,253 --> 00:27:43,859
| was not in two minds.
236
00:27:44,756 --> 00:27:48,670
And | had no one
to blame but my destiny.
237
00:27:57,269 --> 00:28:04,266
The debt papers have been signed.
- Won't you stay even for a day?
238
00:28:11,283 --> 00:28:13,274
My husband will come
and pick me in some time.
239
00:28:16,288 --> 00:28:19,758
Father, don't worry so much about me.
240
00:28:21,793 --> 00:28:24,399
Assume you have got me
married to some far off place.
241
00:28:25,297 --> 00:28:27,903
There is a letter for you.
The stamps are foreign.
242
00:28:28,366 --> 00:28:30,357
Perhaps it is Manish's.
243
00:28:33,805 --> 00:28:35,796
Forgive me, dear.
244
00:28:36,641 --> 00:28:39,827
You are not at fault.
You even forbid me.
245
00:28:40,812 --> 00:28:42,974
| chose this destiny for myself.
246
00:28:44,316 --> 00:28:46,307
Tear the letter and throw it away.
247
00:28:49,321 --> 00:28:52,791
| have kept it here,
do whatever you please with it.
248
00:29:24,356 --> 00:29:26,347
“| saw you in my dream just now'
249
00:29:26,858 --> 00:29:29,896
“You were dressed as a bride.
Your eyes were lost in mine'
250
00:29:31,363 --> 00:29:34,833
“And your breathes touched my lips'
251
00:29:35,867 --> 00:29:39,781
“Just one more year, Devyani.
| will come back, we will get married'
252
00:29:40,438 --> 00:29:43,453
“We will have a home.
We will live a happy life'
253
00:29:45,377 --> 00:29:47,539
"I am living in the hope of that day.'
254
00:29:48,380 --> 00:29:52,294
“Wait for me. Your's Manish’
255
00:29:55,387 --> 00:29:57,378
Mr.Rakhal has come.
256
00:29:57,889 --> 00:29:59,880
How long could
| fight with my destiny?
257
00:30:00,892 --> 00:30:04,362
Then one day | realized,
| was pregnant.
258
00:30:06,398 --> 00:30:13,828
When | was carrying her,
| decided to tolerate every atrocity.
259
00:30:15,907 --> 00:30:17,898
But one night...
260
00:30:36,428 --> 00:30:38,419
Who are you?
261
00:30:55,447 --> 00:30:59,805
It is useless. Your husband
only is guarding the door outside.
262
00:32:46,558 --> 00:32:48,549
A dance show is
performed every night here.
263
00:32:48,560 --> 00:32:53,350
There is singing and dancing. Many
men come here to watch the performance.
264
00:32:54,232 --> 00:32:56,246
And return home happily.
265
00:32:57,068 --> 00:33:00,106
Meenabai survives on their praise.
266
00:33:02,574 --> 00:33:04,736
People consider it an abhorring,
shameful life.
267
00:33:05,577 --> 00:33:08,615
But you can survive on it.
268
00:33:10,582 --> 00:33:13,188
And then, you make good money
and also get to enjoy music.
269
00:33:15,587 --> 00:33:18,625
And most important is that
you can forget some things ...
270
00:33:19,591 --> 00:33:21,582
and try to forget some.
271
00:33:21,659 --> 00:33:25,960
Whatever it is, this is my life,
this is all | can give you.
272
00:33:29,601 --> 00:33:31,592
Devyani died.
273
00:33:34,606 --> 00:33:36,768
My Suparna was born in that house.
274
00:34:06,838 --> 00:34:08,829
Not like that, dear. Sing properly.
275
00:34:46,177 --> 00:34:48,168
No dear, like this.
276
00:36:13,765 --> 00:36:19,443
Great...wonderful, dear.
277
00:37:13,825 --> 00:37:16,431
| earned fame and money.
278
00:37:17,829 --> 00:37:21,299
| had thought I'll spend my life
peacefully like that with Suparna.
279
00:37:22,834 --> 00:37:27,192
But suddenly,
my past came and stood before me.
280
00:37:28,840 --> 00:37:34,074
That black past wants to
cast a shadow on my daughter.
281
00:37:35,847 --> 00:37:39,761
You only tell me Mother Marlin,
where do | go? Who do | go to?
282
00:37:41,853 --> 00:37:44,459
| want to save this child
from her debauch father.
283
00:37:44,922 --> 00:37:48,347
| want to save her from myself, that
is why | come to you again and again.
284
00:37:48,926 --> 00:37:50,917
Please don't disappoint me.
285
00:39:21,953 --> 00:39:23,944
Will you tell me something?
286
00:39:23,955 --> 00:39:26,993
When people here will get to know
about her, what will | ...
287
00:39:27,959 --> 00:39:34,069
Trust me.
| promise at this holy place ...
288
00:39:35,967 --> 00:39:40,325
| will hand over my daughter to you
and never inquire about her again.
289
00:39:44,976 --> 00:39:49,334
| will remove myself
from her life forever.
290
00:39:50,982 --> 00:39:54,020
| am ready to pay any price for it.
291
00:39:58,990 --> 00:40:03,780
Like Devyani died,
even Pannabai will die.
292
00:40:06,130 --> 00:40:09,498
But my Suparna will live with pride.
293
00:40:10,501 --> 00:40:12,492
That is all | wish.
294
00:40:28,352 --> 00:40:31,982
Don't worry dear, | will
admit your child to the convent.
295
00:40:51,042 --> 00:40:53,204
Come on mom, it is late.
296
00:40:53,711 --> 00:40:56,169
Yes dear, | am coming.
297
00:41:49,100 --> 00:41:52,570
Is the size, design all okay?
- Yes, don't worry.
298
00:41:53,170 --> 00:41:55,275
We supply uniform to this school often.
299
00:41:57,108 --> 00:41:59,099
We won't make a mistake.
300
00:42:10,121 --> 00:42:12,112
You?
301
00:42:13,124 --> 00:42:15,115
You recognised me.
302
00:42:15,793 --> 00:42:17,784
| read about you in the newspapers.
303
00:42:20,131 --> 00:42:22,498
You move among big people.
304
00:42:23,134 --> 00:42:25,125
Are your in-laws in Calcutta?
305
00:42:26,137 --> 00:42:28,128
I am living in Calcutta for now.
306
00:42:31,142 --> 00:42:35,932
And your husband?
- Which case are you arguing?
307
00:42:38,149 --> 00:42:41,619
I am such a fool.
| lost that case long ago.
308
00:42:42,320 --> 00:42:43,481
| was asking ...
309
00:42:43,487 --> 00:42:46,229
| have kept your parcel
and the change in the taxi.
310
00:42:48,159 --> 00:42:50,150
|I am leaving, |I am in a hurry.
- Listen Devvyani...
311
00:42:56,667 --> 00:42:59,705
Why are you leaving like that?
| want too tell you something.
312
00:43:01,172 --> 00:43:03,163
Devyani is dead, Manish.
313
00:43:24,195 --> 00:43:26,186
Why are you looking at me like that?
314
00:43:26,197 --> 00:43:29,667
| am seeing whether what |
saw just now was a dream or the truth.
315
00:43:30,701 --> 00:43:32,533
What did you see?
316
00:43:32,536 --> 00:43:35,494
| saw that a man whose
name is Manish Roy ...
317
00:43:36,207 --> 00:43:39,245
who is renowned in
the Calcutta high court ...
318
00:43:39,877 --> 00:43:42,767
is talking to a woman
in a departmental store.
319
00:43:44,715 --> 00:43:46,205
So what?
320
00:43:46,217 --> 00:43:51,223
Nothing. Barrister Manish Roy
talking to a cheap woman...
321
00:43:52,223 --> 00:43:54,385
What nonsense are you talking?
She is a decent woman.
322
00:43:54,825 --> 00:43:57,783
| know her since childhood.
Her name is Devyani.
323
00:44:01,232 --> 00:44:04,270
She is Pannabai,
a famous courtesan of Lucknow.
324
00:44:05,736 --> 00:44:09,206
Who told you that?
- | can give you proof.
325
00:44:11,242 --> 00:44:13,848
Proof?
- Yes. Come with me.
326
00:44:27,758 --> 00:44:29,749
Devyani is dead, Manish.
327
00:44:48,279 --> 00:44:50,270
“| saw you in my dream just now'
328
00:44:51,282 --> 00:44:54,320
“You were dressed as a bride.
Your eyes were lost in mine'
329
00:45:07,298 --> 00:45:09,289
Who is this?
330
00:45:12,303 --> 00:45:14,294
Kumar Bahadur of Sasrampur?
331
00:45:15,306 --> 00:45:17,297
In Lucknow?
332
00:45:18,309 --> 00:45:20,300
Yes...yes.
333
00:45:21,312 --> 00:45:25,226
But please excuse me. | have stopped
giving performances these days.
334
00:45:27,318 --> 00:45:29,480
No, | have not forgotten.
335
00:45:31,322 --> 00:45:33,928
Alright, | will come for some time.
336
00:45:42,833 --> 00:45:45,291
Hello...please come.
337
00:46:01,352 --> 00:46:04,822
She is Kumar Bahadur's mother.
Please come.
338
00:46:39,056 --> 00:46:41,514
Come...come here.
339
00:46:56,073 --> 00:46:58,064
Sit down.
340
00:47:00,411 --> 00:47:05,645
Will Kumar Bahadur of Sasrampur
hear my song behind that curtain?
341
00:47:10,421 --> 00:47:12,583
Want any more proof?
342
00:47:13,424 --> 00:47:15,791
No, you were right, she is Pannabai.
343
00:47:16,427 --> 00:47:19,465
The Devyani | knew is really dead.
344
00:47:20,431 --> 00:47:23,389
She is a cheap woman.
- She sings very well.
345
00:47:23,934 --> 00:47:25,925
Maybe, but | don't want to hear her.
346
00:47:26,437 --> 00:47:28,428
Give her money and ask her to go back.
347
00:47:34,225 --> 00:47:38,583
"The one in whose heart | dwelled ..."
348
00:47:39,897 --> 00:47:44,107
“dearer than life"
349
00:47:45,236 --> 00:47:49,594
"I sit in his home today ..."
350
00:47:50,742 --> 00:47:54,656
"as a culprit"
351
00:48:14,265 --> 00:48:18,623
"The one who
claimed to be my sympathizer"
352
00:48:19,937 --> 00:48:23,714
"Never once came and asked how | was"
353
00:48:30,615 --> 00:48:34,677
"He has called me
for a performance ..."
354
00:48:40,291 --> 00:48:45,081
"to laugh at me cruelly"
355
00:48:51,302 --> 00:48:55,660
"The one in whose heart | dwelled ..."
356
00:49:07,318 --> 00:49:11,676
"On my burning body and heart ..."
357
00:49:12,824 --> 00:49:16,738
"you could not
even sprinkle some tears"
358
00:49:23,334 --> 00:49:27,692
"On the painful wounds of my heart..."
359
00:49:33,845 --> 00:49:37,759
"what you threw was more embers"
360
00:49:44,355 --> 00:49:48,713
"The one in whose heart | dwelled ..."
361
00:49:57,368 --> 00:50:01,726
"l had to adopt
many roles just to survive"
362
00:50:03,374 --> 00:50:06,844
"I live with immense bitterness"
363
00:50:13,384 --> 00:50:17,742
"Don't shun me"
364
00:50:24,395 --> 00:50:28,309
"l am like a crumbling wall"
365
00:50:34,405 --> 00:50:38,763
"The one in whose heart | dwelled ..."
366
00:51:11,446 --> 00:51:13,437
Your fees.
367
00:51:15,450 --> 00:51:18,693
Tell Kumar Bahadur that if he wants
to know life, ...
368
00:51:19,454 --> 00:51:22,492
he should not hide behind a curtain.
He should confront it.
369
00:51:28,463 --> 00:51:30,454
Wait!
370
00:51:48,483 --> 00:51:50,474
A man wants to meet you.
371
00:51:52,487 --> 00:51:55,957
| am not keeping well.
| won't meet anyone today.
372
00:51:58,493 --> 00:52:01,531
But he doesn't want to leave.
-1 said ...
373
00:52:03,498 --> 00:52:05,489
You?
374
00:52:06,501 --> 00:52:09,539
If | won't go to my wife
and child, where else will | go?
375
00:52:11,506 --> 00:52:15,864
You leave, we husband and wife
want to talk. Go.
376
00:52:24,252 --> 00:52:27,722
Where is my daughter?
- She is not here.
377
00:52:28,523 --> 00:52:31,993
You mean you made her disappear?
378
00:52:33,528 --> 00:52:35,519
You hid her from my eyes?
379
00:52:36,531 --> 00:52:41,321
Alright.
You think you are very intelligent?
380
00:52:43,038 --> 00:52:46,076
But you cannot fool Rakhal.
381
00:52:47,542 --> 00:52:50,148
| will somehow find out
about my daughter.
382
00:52:51,746 --> 00:52:58,573
Anyway, forget it. | want to pay off
the bar bill, give me some money.
383
00:53:00,555 --> 00:53:04,025
How much money will you take
to help and my daughter be rid of you?
384
00:53:04,626 --> 00:53:08,494
How much money? You will not be able
to give me that much money in one go.
385
00:53:09,564 --> 00:53:11,555
And even if you do,
| will not be able to keep it.
386
00:53:12,567 --> 00:53:15,173
| will blow it all up
on wine, women and gambling.
387
00:53:17,572 --> 00:53:22,806
So it is better you give me Rs.500-600
every month, and you'll be free of me.
388
00:53:28,583 --> 00:53:32,053
Take. Come and take the money
from the guard every month.
389
00:53:32,654 --> 00:53:35,203
You don't have to come to me.
Understood?
390
00:53:35,657 --> 00:53:39,082
Understood.
| have understood some today ...
391
00:53:41,596 --> 00:53:44,634
| will understand the rest later.
392
00:53:48,603 --> 00:53:50,594
Andl ...
393
00:54:28,643 --> 00:54:30,634
You have come again...
394
00:54:36,651 --> 00:54:38,642
You?
395
00:54:41,156 --> 00:54:43,147
| want to ask you something.
396
00:54:43,658 --> 00:54:45,649
About whom?
397
00:54:47,662 --> 00:54:52,020
There was a girl named Devyani...
- No! Ask about anyone else.
398
00:54:52,734 --> 00:54:54,839
But please don't mention Devyani.
399
00:54:55,270 --> 00:55:00,868
How can | not? If there is any girl
| knew in my life, it was Devyani.
400
00:55:02,677 --> 00:55:05,283
| never even desired
to know any other girl.
401
00:55:07,682 --> 00:55:12,040
While leaving to go abroad,
Devyani had told me something.
402
00:55:14,189 --> 00:55:16,180
Remember?
403
00:55:18,693 --> 00:55:20,684
She must have said something.
404
00:55:21,696 --> 00:55:26,054
Girls speak lies on such occasions.
405
00:55:26,801 --> 00:55:28,792
Lies?
406
00:55:29,704 --> 00:55:31,695
Wonderful.
407
00:55:32,707 --> 00:55:34,698
Manish...
- What?
408
00:55:37,712 --> 00:55:42,718
The day | came to know | and my father
will have to carry the burden of debt...
409
00:55:43,718 --> 00:55:45,709
and run from pillar to post ...
410
00:55:48,723 --> 00:55:52,842
| had thought of you that day,
and recollecting your words ...
411
00:55:53,728 --> 00:55:58,518
| shed my inhibitions and had
gone to your mother to seek help.
412
00:56:05,740 --> 00:56:07,731
What had my mother said?
413
00:56:08,743 --> 00:56:13,533
She is no more now,
so | won't mention what had happened.
414
00:56:14,749 --> 00:56:15,807
Yetl ...
415
00:56:15,817 --> 00:56:19,685
No, you assume Devyani was
a liar, a slurred woman.
416
00:56:21,256 --> 00:56:26,046
After returning from abroad,
when | heard about your marriage...
417
00:56:27,762 --> 00:56:29,753
| did not blame you.
418
00:56:29,764 --> 00:56:32,370
| had thought wherever you may be, ...
419
00:56:32,867 --> 00:56:36,019
you will always have a place for me
in some corner of your heart.
420
00:56:37,772 --> 00:56:43,450
| didn't get married with that belief,
and continue to live single.
421
00:56:45,780 --> 00:56:50,570
But | realise today that you didn't
get a home, you got the bazaar.
422
00:56:52,987 --> 00:56:55,172
What proof do you have of it?
423
00:56:55,790 --> 00:57:01,024
The house you live in, the way you
live, the way people see you today ...
424
00:57:01,863 --> 00:57:03,968
what more proof do you need than this?
425
00:57:08,303 --> 00:57:12,217
Devyani, did you have no other
option but to become a courtesan?
426
00:57:15,810 --> 00:57:19,280
What is the time right now?
- Why?
427
00:57:21,816 --> 00:57:25,286
You will have to spend the rest of
the night in this courtesan's home.
428
00:57:26,821 --> 00:57:28,812
What for?
429
00:57:32,827 --> 00:57:38,937
You can assume you have
bought me for the night.
430
00:57:40,168 --> 00:57:43,798
Now that you have come,
hear my whole story.
431
00:57:45,340 --> 00:57:49,698
And bid me goodbye
from your life forever.
432
00:58:11,866 --> 00:58:13,857
My daughter's photograph.
433
00:58:15,370 --> 00:58:17,361
You mean ...
434
00:58:19,207 --> 00:58:21,483
She means everything
to me in this world.
435
00:58:24,879 --> 00:58:26,870
Sit down, Manish.
436
00:58:39,394 --> 00:58:42,432
Come Devyani.
- Where?
437
00:58:43,898 --> 00:58:46,936
To my house. | never refused to
take your responsibility, Devyani.
438
00:58:50,905 --> 00:58:55,695
Who you call Devyani is
alive only in your heart.
439
00:58:58,913 --> 00:59:05,023
And the one who you are calling
home today is Pannabai.
440
00:59:06,120 --> 00:59:08,771
Don't say that.
- Will you keep two women in one home?
441
00:59:09,257 --> 00:59:11,248
Don't say that, Devyani.
442
00:59:15,930 --> 00:59:20,584
My life has been ruined.
Why should | ruin your life?
443
00:59:22,937 --> 00:59:26,771
No Devyani, what is done is done.
Whatever you may be today ...
444
00:59:27,442 --> 00:59:29,001
you are still Devyani for me.
445
00:59:29,010 --> 00:59:33,959
Leave me.
A woman's heart is very weak.
446
00:59:34,949 --> 00:59:37,111
Don't make her more weak,
everything will be over.
447
00:59:56,471 --> 01:00:01,261
Suparna thinks she has no father,
or a mother.
448
01:00:03,978 --> 01:00:07,448
If you can,
please look after my daughter.
449
01:00:10,485 --> 01:00:14,843
That will help
Devyani's soul rest in peace.
450
01:00:23,612 --> 01:00:27,708
"Hide my love in your heart so"
451
01:00:28,783 --> 01:00:33,141
"Like a flame of lamp in a temple"
452
01:00:45,800 --> 01:00:50,590
"Place me at your feet"
453
01:00:51,806 --> 01:00:56,164
"l am a flower to be placed
at your feet"
454
01:00:57,812 --> 01:01:02,170
"l am standing with
a bowed head, my love"
455
01:01:08,823 --> 01:01:13,181
"Like a flame of lamp in a temple"
456
01:02:16,891 --> 01:02:19,497
Take, the documents
have been registered.
457
01:02:20,228 --> 01:02:22,219
Everything you own has been
willed in Suparna's name.
458
01:02:23,398 --> 01:02:25,389
Happy?
459
01:02:26,901 --> 01:02:28,892
I'll just be back.
460
01:02:34,909 --> 01:02:37,071
Protect my Suparna, God.
461
01:02:38,913 --> 01:02:40,904
Give me all her sorrows.
462
01:02:57,932 --> 01:03:01,402
You transferred everything to Suparna's
name, didn't keep anything for yourself
463
01:03:03,938 --> 01:03:07,408
Nothing is mine.
Everything | have is for Suparna.
464
01:03:10,445 --> 01:03:12,607
Suparna should not lack in anything.
465
01:03:13,948 --> 01:03:16,110
So that she does not have any
kind of problems in the future ...
466
01:03:16,951 --> 01:03:18,942
| have to ensure that.
467
01:03:18,953 --> 01:03:20,944
Yes.
468
01:03:21,956 --> 01:03:23,014
Angry?
469
01:03:23,024 --> 01:03:28,212
No. | was thinking that |
work hard to make money ...
470
01:03:29,964 --> 01:03:32,570
for whom? Everything that
even | have is for Suparna.
471
01:03:33,968 --> 01:03:37,882
Manish, whatever you do,
whatever you will do ...
472
01:03:38,573 --> 01:03:41,531
you do it all
because you love Suparna.
473
01:03:44,979 --> 01:03:49,769
But there is no selfishness
in your love, your affection.
474
01:03:53,988 --> 01:03:57,458
But I am selfish. Whatever I am doing for Suparna ...
475
01:03:58,993 --> 01:04:01,155
| perhaps am also
looking for my salvation in it.
476
01:04:02,497 --> 01:04:04,659
| am looking for freedom from
this dreadful curse on my life.
477
01:04:10,004 --> 01:04:11,995
| dream that Suparna has grown up.
478
01:04:13,007 --> 01:04:15,169
She is educated and become
a professional like you.
479
01:04:16,010 --> 01:04:18,172
She is very renowned.
480
01:04:19,013 --> 01:04:21,619
Wherever she goes, people respect her.
481
01:04:23,017 --> 01:04:29,127
My daughter has name, fame, money.
482
01:04:31,025 --> 01:04:36,259
And even after having all that, she
works for everyone's betterment like you
483
01:04:38,533 --> 01:04:42,447
Maybe she becomes a
barrister like you one day.
484
01:04:46,040 --> 01:04:48,031
A very renowned barrister.
485
01:07:14,969 --> 01:07:18,439
Kantibabu! | think I'm
seeing you after three years.
486
01:07:19,974 --> 01:07:21,965
Sit down. Where were you?
487
01:07:21,976 --> 01:07:25,446
What do | say? | had a problem.
- What happened?
488
01:07:26,047 --> 01:07:29,472
My son ...
- What happened to your son?
489
01:07:30,318 --> 01:07:32,389
He'd gone missing.
- Really?
490
01:07:32,987 --> 01:07:36,901
| found him after three years.
- Good you found him.
491
01:07:37,725 --> 01:07:40,558
What's good about that? You can say
| lost him even after finding him.
492
01:07:41,062 --> 01:07:42,188
How is that?
493
01:07:42,196 --> 01:07:45,063
Remember the
Khiderpur bank robbery case?
494
01:07:46,501 --> 01:07:49,971
Three years ago, a man had threatened
with a gun and run away with Rs.200000.
495
01:07:50,605 --> 01:07:52,596
Ohvyes...
- He is my son.
496
01:07:54,008 --> 01:07:55,999
What are you saying?
497
01:07:56,010 --> 01:08:01,244
Yes. He is sitting outside.
He won't admit his crime to me ...
498
01:08:02,083 --> 01:08:04,074
but he has confessed it to
his mother.
499
01:08:05,019 --> 01:08:08,057
Speak to him.
Only you can help us right now.
500
01:08:09,023 --> 01:08:12,857
I"'ll have to see what I can do,
what I cannot do ...
501
01:08:13,528 --> 01:08:16,566
Look, | have brought him to you.
502
01:08:18,032 --> 01:08:21,070
Alright, bring him in.
- Okay.
503
01:08:33,047 --> 01:08:40,477
Look, you won't admit anything to me,
but tell the whole truth to Mr.Manish.
504
01:08:42,724 --> 01:08:47,378
Only he can help you.
Go inside, I'll join you later.
505
01:08:49,063 --> 01:08:51,054
Go!
506
01:09:18,092 --> 01:09:20,254
Is Mr.Manish inside?
- Yes, you may go.
507
01:09:26,100 --> 01:09:28,091
Yes, | have noted it down.
508
01:09:35,610 --> 01:09:37,601
So it's you.
509
01:09:38,112 --> 01:09:40,103
Sorry?
510
01:09:45,620 --> 01:09:48,658
You look decent, but ...
511
01:09:52,126 --> 01:09:58,236
Come here. First tell me
whether you want my help or not.
512
01:09:59,200 --> 01:10:01,191
| have come to seek your help.
513
01:10:03,137 --> 01:10:06,175
Sit down.
Promise me you will speak the truth.
514
01:10:06,808 --> 01:10:08,822
Yes, | will.
- You won't hide anything from me.
515
01:10:09,210 --> 01:10:11,520
No.
- You will do whatever | say.
516
01:10:12,146 --> 01:10:13,204
1 will.
517
01:10:13,214 --> 01:10:15,763
If | say, you will
surrender yourself to the police.
518
01:10:17,151 --> 01:10:19,313
Police...
- If that is what | insist on.
519
01:10:21,823 --> 01:10:24,281
If you think it's proper,
I'll do it.
520
01:10:26,894 --> 01:10:29,283
Now tell me who were your
accomplices in that heist.
521
01:10:30,164 --> 01:10:31,222
Heist?
522
01:10:31,232 --> 01:10:35,533
Khiderpur bank robbery. | know
everything, your father just told me.
523
01:10:36,671 --> 01:10:39,277
Mr.Roy, | am sure you are mistaken.
- What?
524
01:10:40,675 --> 01:10:43,713
Read this letter,
you will know everything about me.
525
01:10:48,683 --> 01:10:50,674
“Greetings Kaku (uncle)'
526
01:10:54,188 --> 01:10:56,350
“Kaku, | am sending a
letter through Indraneel'
527
01:10:57,191 --> 01:10:59,182
"He came here a year before me.
He is a barrister'
528
01:10:59,260 --> 01:11:01,365
“A very good position..."
529
01:11:02,196 --> 01:11:04,187
“He stayed back
for a year just to tutor me'
530
01:11:04,198 --> 01:11:06,189
"l am sending him to you,
appoint him as your junior
531
01:11:06,267 --> 01:11:10,568
Kantilal is not your father?
- No, | lost my father 20 years ago.
532
01:11:11,272 --> 01:11:14,458
What is your name?
- You read it in the letter. Indraneel.
533
01:11:15,209 --> 01:11:17,200
Oh yes.
534
01:11:17,211 --> 01:11:20,101
| did make a mistake.
| told you look decent.
535
01:11:20,715 --> 01:11:22,706
One who | thought to be a bandit
turned out to be a barrister.
536
01:11:23,217 --> 01:11:25,208
You didn't give me a
chance to say anything.
537
01:11:27,221 --> 01:11:29,212
What is your
name...Indranal...Indraneel.
538
01:11:32,226 --> 01:11:36,584
You are crazy. Whoever comes to you,
you take him to be a criminal.
539
01:11:38,232 --> 01:11:40,394
You are obsessed only about one thing.
540
01:11:40,968 --> 01:11:42,959
Wonder what the poor guy
must have thought.
541
01:11:43,738 --> 01:11:47,652
He must have...how many
times will you read that letter?
542
01:11:49,577 --> 01:11:52,535
108 letters including this.
-108!
543
01:11:53,247 --> 01:11:57,605
Yes. In three years, you
received 108 letters from Suparna.
544
01:11:58,319 --> 01:12:01,744
You even count that?
- Like the beads of a rosary.
545
01:12:03,257 --> 01:12:07,171
What a strange worship yours is.
- That is all | like doing now.
546
01:12:08,663 --> 01:12:11,792
Since my chest pain has increased,
| have stopped singing.
547
01:12:12,767 --> 01:12:17,329
Dr.Sen has forbidden me.
- I'd like to tell you something.
548
01:12:18,272 --> 01:12:20,263
You are not taking the
doctor's medicine properly.
549
01:12:21,275 --> 01:12:23,881
You are arguing perhaps?
- You can assume that.
550
01:12:24,345 --> 01:12:27,770
Just answer in yes or no.
- | do take it sometimes.
551
01:12:28,349 --> 01:12:30,898
That means you are not taking it
regularly and not even on time.
552
01:12:31,352 --> 01:12:34,185
Maid!... Maid!
-Why are you shouting?
553
01:12:34,789 --> 01:12:36,951
Alright, | will take it on time now.
554
01:12:39,293 --> 01:12:44,527
Manish, is the boy very handsome?
555
01:12:48,302 --> 01:12:49,792
He is from the
Chaudhary family of Nibutala.
556
01:12:49,804 --> 01:12:51,795
| have appointed him my junior.
He will work with me from tomorrow.
557
01:12:52,306 --> 01:12:54,468
Did you read
Suparna's letter properly?
558
01:12:56,043 --> 01:12:58,876
He waited for a year abroad
only to tutor her.
559
01:13:00,314 --> 01:13:03,352
Why would he not?
A dedicated student like Suparna...
560
01:13:05,319 --> 01:13:08,357
Why are you laughing?
- Just like that.
561
01:13:08,923 --> 01:13:11,881
| don't have the guts to believe it.
- Believe what?
562
01:13:15,329 --> 01:13:17,935
Alright, | am leaving,
you sit and dream.
563
01:13:19,000 --> 01:13:21,890
| have written to Suparna to return
as soon as she gets her results ...
564
01:13:22,403 --> 01:13:24,337
not to wait even for a day.
565
01:13:24,338 --> 01:13:26,329
| cannot live alone now at this age.
566
01:13:29,343 --> 01:13:31,334
| meant...
567
01:13:37,351 --> 01:13:42,585
Such a big car! God!
Seems to be a very rich man.
568
01:13:43,858 --> 01:13:47,328
The barrister owns that car.
-Is it?
569
01:14:00,374 --> 01:14:02,365
Hello Mr.Barrister.
570
01:14:03,377 --> 01:14:05,983
Hello.
- | wanted your advise in a case.
571
01:14:09,050 --> 01:14:12,293
Why here? Come home.
- You are never available at home.
572
01:14:12,887 --> 01:14:15,049
That is why | came to meet you here.
573
01:14:15,456 --> 01:14:17,470
My name is Rakhal.
-1 know.
574
01:14:17,892 --> 01:14:19,883
And | am...
- | know what you are.
575
01:14:19,994 --> 01:14:23,828
You're a debauch man. | don't want to
insult my profession by advising you.
576
01:14:39,914 --> 01:14:44,272
Inform inside that the same
problem has come once again.
577
01:14:49,423 --> 01:14:53,337
Indraneel, read the judgment copy
and prepare a summary.
578
01:14:54,028 --> 01:14:56,747
Sir, the time for
appeal is running out.
579
01:14:57,431 --> 01:15:00,037
We will have to ask for an extension.
580
01:15:00,935 --> 01:15:02,926
Mr.Jai, when is your date?
- Tomorrow
581
01:15:03,437 --> 01:15:05,428
Tomorrow? Then ...
582
01:15:07,441 --> 01:15:09,603
Take some other date,
| will not be able to attend tomorrow.
583
01:15:10,044 --> 01:15:12,035
But Mr.Roy...
-1 won't go to court for 34 days.
584
01:15:12,046 --> 01:15:14,413
Ramcharan, ask the driver
to get the car out.
585
01:15:14,949 --> 01:15:16,940
Take another date, | am leaving.
586
01:15:17,952 --> 01:15:22,742
Indraneel...Suparna is coming
tomorrow. | am leaving.
587
01:15:27,461 --> 01:15:29,828
Mr.Indraneel,
are you coming to court tomorrow?
588
01:15:30,464 --> 01:15:34,822
Me? I'm attending that court tomorrow
whose date cannot be postponed.
589
01:15:41,475 --> 01:15:44,081
| just received a wire.
Suparna is coming tomorrow.
590
01:15:44,545 --> 01:15:46,650
She is coming tomorrow?
Tomorrow itself?
591
01:15:47,548 --> 01:15:50,734
Yes. What do you say? Will you come
tomorrow to the airport to receive her?
592
01:15:51,485 --> 01:15:54,955
| will. Let me meet her.
What do you say?
593
01:15:55,556 --> 01:15:58,105
Yes, come along...what happened?
594
01:16:01,495 --> 01:16:07,173
No Manish, after so many days,
just to fulfill my desire ...
595
01:16:08,502 --> 01:16:10,493
how can | ruin Suparna's life?
596
01:16:11,505 --> 01:16:17,183
She is a big girl now, let her
face life. Let her know everything.
597
01:16:19,513 --> 01:16:22,551
The state of my heart is also weak.
598
01:16:24,018 --> 01:16:28,808
Dr.Sen says too much happiness
or sorrow can be dangerous for me.
599
01:16:31,025 --> 01:16:35,815
Manish, you only go.
It is just like I am going.
600
01:16:47,541 --> 01:16:49,703
What time is the plane
coming from London landing?
601
01:16:50,144 --> 01:16:52,135
At 9:45.
602
01:16:52,546 --> 01:16:54,537
9:45?
-Yes.
603
01:16:55,049 --> 01:16:57,848
9:407 Perhaps my watch is slow.
What is the time in your watch?
604
01:16:58,552 --> 01:17:00,714
9:40.
- Then even your watch is slow.
605
01:17:01,555 --> 01:17:05,469
Even the watch there shows 9:40.
Even that watch is slow.
606
01:17:06,227 --> 01:17:08,685
How is that possible?
Perhaps we are in a hurry.
607
01:17:10,564 --> 01:17:14,034
Go and ask the arrival time again.
Nowadays, planes land early.
608
01:17:18,072 --> 01:17:19,164
| wanted to ask ...
609
01:17:19,173 --> 01:17:21,244
You have asked 10 times,
and he has told you 10 times.
610
01:17:21,642 --> 01:17:25,943
Whatever number of times you ask,
he will say 9:45.
611
01:17:26,647 --> 01:17:30,709
Has the plane been diverted?
- No, there is no rain, or storm.
612
01:17:31,585 --> 01:17:35,055
The skies are clear.
The plane will land in time at 9:45.
613
01:18:38,652 --> 01:18:41,258
Indraneel, stay here,
I'll make a call and come.
614
01:18:48,162 --> 01:18:50,153
She looks just like you, Devyani.
615
01:18:50,664 --> 01:18:54,441
When Suparna was getting off the
plane for a moment | thought it was you.
616
01:18:56,337 --> 01:18:58,328
My daughter looks so good.
617
01:18:59,173 --> 01:19:05,442
Wish you could see her.
- Tell me more...my Suparna...
618
01:19:07,181 --> 01:19:11,971
how does she look?
Has she really grown up?
619
01:19:13,687 --> 01:19:17,601
How are her eyes? How does she talk?
620
01:19:19,693 --> 01:19:21,684
Tell me Manish...
621
01:19:39,713 --> 01:19:41,704
Where is Kaku?
- He went to make a call.
622
01:19:42,716 --> 01:19:44,707
Is it?
- Yes. Come.
623
01:20:04,238 --> 01:20:08,596
Last year, when you were sitting
with a glum face near the fire ...
624
01:20:09,743 --> 01:20:14,101
and took 15 days to tell me
“Suparna, | love you' ...
625
01:20:14,815 --> 01:20:18,240
that's when | had thought
that such a pipe ...
626
01:20:22,756 --> 01:20:24,747
For me?
- She bought it for you.
627
01:20:24,825 --> 01:20:29,570
Even after going abroad, she has
not forgotten | love to collect pipes.
628
01:20:30,431 --> 01:20:32,445
| have nine at home,
and these two, that makes 11.
629
01:20:34,768 --> 01:20:36,759
What are you doing?
Let's go home.
630
01:20:39,773 --> 01:20:44,563
A cup of tea and a biscuit at 6am.
Orange juice at 7am.
631
01:20:45,379 --> 01:20:48,337
Taking a wash, shaving, reading the
newspaper between 6 and 7am.
632
01:20:49,283 --> 01:20:51,889
Massage at 7:10am.
Breakfast at 8:15am.
633
01:20:57,791 --> 01:21:01,034
A spoon of chavanprash,
and at 8:50am...
634
01:21:01,795 --> 01:21:05,709
Whose menu are you reading?
Some road side hotel?
635
01:21:07,301 --> 01:21:09,463
| am making a time table
for your health.
636
01:21:09,870 --> 01:21:11,975
What's happened to my health?
| am fine.
637
01:21:12,806 --> 01:21:18,040
Not at all. Dr.Banerjee says one must
stick to a regime after 50 years.
638
01:21:18,879 --> 01:21:23,180
Who told you |I am 507 I must be
about... 49. What say, Mr.Mallick?
639
01:21:28,822 --> 01:21:30,813
It is 1 O'clock.
-Yes.
640
01:21:32,326 --> 01:21:34,784
Kaku, it's lunch time.
- But | have to work.
641
01:21:35,229 --> 01:21:37,220
Nothing doing, just come.
642
01:21:56,850 --> 01:21:58,841
What are you doing, Suparna?
643
01:21:59,853 --> 01:22:03,323
Is it a bother?
- No, not at all.
644
01:22:14,868 --> 01:22:16,859
Useless! Absolutely useless!
645
01:22:16,937 --> 01:22:19,486
| will have to make do with this
good for nothing fellow all my life.
646
01:22:21,375 --> 01:22:23,366
What did you say?
647
01:22:32,886 --> 01:22:36,800
Suparna, where is Kaku?
Tell me where he is.
648
01:22:39,393 --> 01:22:42,431
Sir, your tea.
- | badly needed it.
649
01:22:45,399 --> 01:22:51,077
Vitamin C tablet at 5:20.
Ramcharan, this is Mr.Roy's tea.
650
01:22:52,906 --> 01:22:56,820
Oh my God! Then | took your tea
to him, and brought his tea here.
651
01:22:57,511 --> 01:23:00,469
So what? Give this slip there.
- There was a slip in that tray too.
652
01:23:00,981 --> 01:23:03,530
I'm doomed!
653
01:23:03,984 --> 01:23:07,852
“What a stupid barrister you are.
We have to go for a movie'
654
01:23:09,923 --> 01:23:12,085
Vitamin C tablet at 5:20.
655
01:23:14,428 --> 01:23:20,982
“Fool the old man, why fear him?*
656
01:23:24,938 --> 01:23:26,929
Oh!
657
01:23:30,444 --> 01:23:34,802
“Fool the old man, why fear him?*
658
01:23:39,953 --> 01:23:42,559
Sir, your tea.
- | already have tea.
659
01:23:43,023 --> 01:23:45,014
This is your tea.
660
01:23:46,960 --> 01:23:50,430
What difference does it make?
You drink my tea, I'll drink yours.
661
01:23:51,031 --> 01:23:53,022
You drink light and less sweet tea.
662
01:23:54,968 --> 01:23:58,438
Alright, take it.
Your tea is strong and sweet.
663
01:23:59,973 --> 01:24:01,964
Listen.
-Yes?
664
01:24:01,975 --> 01:24:03,966
Are you going out?
| have some work with you.
665
01:24:04,044 --> 01:24:06,035
No, I'm not going anywhere.
666
01:24:17,991 --> 01:24:21,029
Sir, | am going out in the evening.
- But you just said...
667
01:24:21,995 --> 01:24:23,986
| just remembered
| have urgent work today.
668
01:24:25,999 --> 01:24:29,037
Alright. Do me a favour. Get me
the Charter of weekly reports 1939.
669
01:24:29,603 --> 01:24:31,594
I'll get it.
670
01:24:34,007 --> 01:24:35,998
Vitamin C tablet at 5:20.
671
01:24:44,017 --> 01:24:46,008
Let's go.
672
01:24:46,019 --> 01:24:48,010
You keep acting naughty.
Control yourself.
673
01:24:48,088 --> 01:24:49,522
Why, what happened?
674
01:24:49,523 --> 01:24:51,685
Ramcharan gave my tea to sir
and brought his tea here.
675
01:24:52,092 --> 01:24:56,837
Oh my God! What will happen now?
- How do | know?
676
01:24:58,031 --> 01:25:00,022
Then even | don't know.
677
01:25:00,100 --> 01:25:03,081
Suparna, do something,
or we'll be in trouble.
678
01:25:04,037 --> 01:25:06,028
Okay.
679
01:25:08,041 --> 01:25:10,032
Indraneel.
- What?
680
01:25:10,711 --> 01:25:14,045
Has Kaku read the slip?
-1 don't know, Suparna.
681
01:25:30,063 --> 01:25:33,977
Open your mouth.
- Vitamin C tablet at 5:20.
682
01:25:38,071 --> 01:25:40,677
| feel tired.
Will you massage my head?
683
01:25:41,141 --> 01:25:43,132
Sure.
684
01:25:50,584 --> 01:25:54,498
Sir...the book.
- Okay.
685
01:25:55,155 --> 01:25:58,136
It's the right one?
- You can leave. Come early tomorrow.
686
01:26:01,595 --> 01:26:03,757
What happened? You haven't left?
It's 6 O'clock. You had urgent work.
687
01:26:04,164 --> 01:26:06,155
I'm going.
688
01:26:10,604 --> 01:26:15,394
Suparna, | have arranged
your enroliment on Monday.
689
01:26:16,176 --> 01:26:18,281
Happy?
-Yes.
690
01:26:19,613 --> 01:26:21,604
You will have to
concentrate on your work now.
691
01:26:22,115 --> 01:26:24,106
You will have to watch less movies.
692
01:26:25,118 --> 01:26:27,724
| mean, you will have
to follow rules of a barrister.
693
01:26:28,622 --> 01:26:32,092
You will have to work hard,
reach the bottom of the case.
694
01:26:33,126 --> 01:26:37,040
We get many clients who
fool even barristers.
695
01:26:38,131 --> 01:26:40,293
You what | mean by fool?
- Yes, Kaku.
696
01:26:41,134 --> 01:26:46,368
It is fun when one barrister
tries to fool another barrister.
697
01:26:48,809 --> 01:26:50,208
You have changed your clothes.
Are you going out?
698
01:26:50,210 --> 01:26:54,807
Kaku...l..have..a friend, Latifa.
699
01:26:56,149 --> 01:26:59,619
| am going for a movie with her.
- Then go. It's already 6 O'clock.
700
01:27:00,220 --> 01:27:02,769
It's okay, | will go some other day.
701
01:27:03,223 --> 01:27:05,214
You sit back and relax,
| am enjoying doing this.
702
01:27:06,159 --> 01:27:11,393
As you wish, but after giving
an appointment to...what's her name?
703
01:27:13,166 --> 01:27:15,157
She will take offence.
| think you must go.
704
01:27:15,235 --> 01:27:17,340
I'll call her and tell
her you are coming late.
705
01:27:18,171 --> 01:27:22,529
No, why do you bother? | will
call her from my room before leaving.
706
01:27:23,243 --> 01:27:26,224
Then go, what are you waiting for?
- If you insist, I'll leave.
707
01:27:27,180 --> 01:27:29,171
Yes, | insist.
708
01:28:10,724 --> 01:28:12,886
Such small incidents keep happening.
709
01:28:13,293 --> 01:28:15,603
She has even begun to write couplets.
-Is it?
710
01:28:16,229 --> 01:28:19,699
Even | didn't know. | just got
hold of a note she sent to Indraneel.
711
01:28:20,300 --> 01:28:22,291
What had she written?
- She had written ...
712
01:28:23,737 --> 01:28:27,071
“What a stupid barrister you are.
We have to go for a movie'
713
01:28:27,641 --> 01:28:28,733
Hear this.
714
01:28:28,742 --> 01:28:30,904
“Fool the old man, why fear him?*
715
01:28:32,245 --> 01:28:34,851
Taking me to be old,
she has even begun to fool me.
716
01:28:36,750 --> 01:28:40,220
What time is your flight tomorrow?
717
01:28:41,254 --> 01:28:43,245
| am not leaving by the
morning flight to Darjeeling.
718
01:28:43,323 --> 01:28:47,624
| have told the lawyer there to
request the court to take my case later.
719
01:28:48,328 --> 01:28:51,753
I'll take the afternoon flight.
| am thinking of taking Suparna too.
720
01:28:54,267 --> 01:28:55,325
Suparna?
721
01:28:55,335 --> 01:29:00,080
Indraneel is coming with me as my
junior. If Suparna also comes ...
722
01:29:02,275 --> 01:29:04,266
What do you say?
723
01:29:07,280 --> 01:29:09,271
Whatever you deem right.
724
01:29:09,282 --> 01:29:11,273
Then | will
take her along, don't worry.
725
01:29:11,484 --> 01:29:15,671
| may have grown old, but it is not
possible for someone to fool me.
726
01:29:17,290 --> 01:29:19,896
Whether it is
Calcutta or Darjeeling.
727
01:29:44,033 --> 01:29:47,947
"Don't roam among these blooms"
728
01:29:49,539 --> 01:29:53,453
"Dark clouds may
stop you in your path"
729
01:29:56,045 --> 01:29:59,083
"Why should |
care about the dark clouds?"
730
01:30:00,383 --> 01:30:03,569
“They lie beneath my tresses"
731
01:30:24,073 --> 01:30:27,543
"These winds,
these sights of the evening"
732
01:30:29,078 --> 01:30:32,548
"They are all crazy about you"
733
01:30:45,094 --> 01:30:47,085
"Flowers call you .."
734
01:30:51,100 --> 01:30:54,570
"Flowers call you the spring"
735
01:30:59,108 --> 01:31:02,578
"Take care, the spring may stop you"
736
01:31:05,114 --> 01:31:07,720
"Don't roam among these blooms ..."
737
01:31:36,646 --> 01:31:40,116
"Springs passes from beneath my feet"
738
01:31:41,150 --> 01:31:44,620
"Every bud sees my face"
739
01:31:57,166 --> 01:31:59,157
"Everyone knows ..."
740
01:32:03,172 --> 01:32:06,642
"Everyone knows me in the garden"
741
01:32:10,847 --> 01:32:14,181
"They have all got
their colour from my lips"
742
01:32:16,686 --> 01:32:19,724
"Don't roam among these blooms ..."
743
01:32:43,212 --> 01:32:47,126
"Actually, why should | mention
anyone else?"
744
01:32:48,217 --> 01:32:51,255
"I myself may take your hand"
745
01:33:04,233 --> 01:33:06,224
"You are leaving ..."
746
01:33:09,739 --> 01:33:13,209
"You are leaving quite in style"
747
01:33:17,246 --> 01:33:20,716
"The call of my love may stop you"
748
01:33:23,252 --> 01:33:26,722
"Don't roam among these blooms ..."
749
01:33:41,771 --> 01:33:43,762
| am sure the
verdict will be in our favour.
750
01:33:54,283 --> 01:33:56,650
Yes?
- Go to the next room.
751
01:33:57,286 --> 01:34:00,324
Discuss Mr.Suniti's case's with him.
-But I...
752
01:34:01,290 --> 01:34:03,896
Why are you hesitating?
- Nothing.
753
01:34:05,294 --> 01:34:07,285
Mr.Bhattacharya, inform me as
soon as the judgment is made.
754
01:34:07,363 --> 01:34:09,354
Yes.
755
01:34:16,305 --> 01:34:19,343
Hello.
- Hello. We are juniors of Mr.Roy.
756
01:34:19,909 --> 01:34:21,900
He is busy.
We will handle your case.
757
01:34:22,311 --> 01:34:24,917
He has told us to
understand the case from you.
758
01:34:26,315 --> 01:34:30,229
| have written everything here.
- Yet, tell us the main points.
759
01:34:31,320 --> 01:34:35,678
In our first year of marriage,
| have been screaming ...
760
01:34:36,392 --> 01:34:38,383
and she has been listening to me.
761
01:34:38,394 --> 01:34:42,103
The next year, she has been screaming,
and | have been listening.
762
01:34:42,832 --> 01:34:45,438
And now, we both scream,
the neighbours listen.
763
01:34:45,935 --> 01:34:50,941
She fights with me all day and night.
- That's a bad habit with women.
764
01:34:51,841 --> 01:34:56,199
Yes. First began mental torture.
765
01:34:57,346 --> 01:34:59,952
Then began physical torture.
766
01:35:00,416 --> 01:35:02,965
And the result...take a look.
767
01:35:04,353 --> 01:35:06,344
She has pulled out all my hair.
768
01:35:06,355 --> 01:35:08,346
These are on waiting list.
769
01:35:10,359 --> 01:35:12,350
What is your age?
770
01:35:14,363 --> 01:35:16,354
65 years.
771
01:35:16,365 --> 01:35:20,723
And your wife?
- Wife? 16 years.
772
01:35:22,371 --> 01:35:28,253
Obviously a 16 year old girl will
fight with her 65 year old husband ...
773
01:35:29,378 --> 01:35:31,369
not love him.
774
01:35:31,380 --> 01:35:34,850
You are absolutely right.
Women are spendthrifts.
775
01:35:35,451 --> 01:35:37,442
Which woman's experience do you have?
-But I ...
776
01:35:37,587 --> 01:35:41,478
| see it in every home.
The poor man works hard ...
777
01:35:42,124 --> 01:35:44,115
and the woman blows it all up
in two days shopping.
778
01:35:44,460 --> 01:35:46,451
She blows it all up?
-Yes.
779
01:35:46,462 --> 01:35:48,772
Then how does she run the home?
- On credit.
780
01:35:49,398 --> 01:35:52,868
But my ...
- Credit for grocery, laundry, milk.
781
01:35:53,469 --> 01:35:55,130
First, he hands over his
entire salary, ...
782
01:35:55,137 --> 01:35:57,128
and then pays off
the credit all month.
783
01:35:57,406 --> 01:35:59,397
That's a lie.
- It's true.
784
01:35:59,475 --> 01:36:01,580
That's not true!
-It is!
785
01:36:02,011 --> 01:36:04,002
Listen to me too.
- Oh sorry.
786
01:36:04,614 --> 01:36:08,801
| give my wife Rs.300 every month
for house expenses.
787
01:36:10,419 --> 01:36:12,729
Does she also have to
pay the house rent from it?
788
01:36:13,422 --> 01:36:18,212
Yes, the house rent is Rs.100.
Yet, she has a balance of Rs.200.
789
01:36:19,428 --> 01:36:21,419
And she cannot run the home in Rs.200?
- No.
790
01:36:21,497 --> 01:36:23,488
What a spendthrift she is.
791
01:36:24,433 --> 01:36:28,347
How many children do you have?
- Five from the first wife.
792
01:36:29,939 --> 01:36:31,930
And none from this one.
793
01:36:33,943 --> 01:36:39,177
So five children,
one husband, one wife.
794
01:36:40,449 --> 01:36:43,055
Is Rs.200 too much for seven people?
795
01:36:44,954 --> 01:36:49,312
Please leave, you won't get
a divorce on these grounds.
796
01:36:50,059 --> 01:36:52,573
Why not? He can surely get it.
- He cannot.
797
01:36:56,465 --> 01:36:58,627
Look, Calcutta high court's judgment.
798
01:36:59,068 --> 01:37:02,902
Calcutta high court?
Look, Bombay high court's judgment.
799
01:37:08,477 --> 01:37:11,083
Look, Patna high court.
- Patna high court?
800
01:37:11,547 --> 01:37:13,652
You have perhaps not seen
the judgment of Punjab high court.
801
01:37:20,990 --> 01:37:22,981
How many high courts' judgment will
you show me?
802
01:37:22,992 --> 01:37:24,983
I'll show you the judgment
of the Supreme court.
803
01:37:25,494 --> 01:37:30,728
This is wrong!
- This is right!
804
01:37:42,511 --> 01:37:45,117
You had guessed right from her letter,
but | did not understand it.
805
01:37:46,515 --> 01:37:51,749
I am her mother. I only
can understand Suparna's mind.
806
01:37:53,522 --> 01:37:55,012
Yes.
807
01:37:55,024 --> 01:37:59,382
Manish, let me see that boy once.
808
01:38:01,030 --> 01:38:03,021
Really?
-Yes.
809
01:38:04,033 --> 01:38:06,024
Even | wanted that.
810
01:38:31,841 --> 01:38:37,519
"Whether we exist or not, we will
continue to exude fragrance ..."
811
01:38:39,349 --> 01:38:45,459
"as buds, as flowers,
in the garden of loyalty"
812
01:38:54,364 --> 01:39:02,364
"The weather, these sights,
are beautiful because of us"
813
01:39:04,874 --> 01:39:12,874
"Love and loyalty has been
reborn because of us"
814
01:39:15,885 --> 01:39:18,047
"Of this garden ..."
815
01:39:19,389 --> 01:39:25,067
"Of this garden, we will be the pride"
816
01:39:26,396 --> 01:39:32,074
"As buds, as flowers,
in the garden of loyalty"
817
01:39:56,092 --> 01:39:58,083
Come.
818
01:40:00,430 --> 01:40:02,421
Sit down.
819
01:40:06,436 --> 01:40:11,385
Sit down...hey! you are shivering?
-l am scared.
820
01:40:12,442 --> 01:40:14,433
Why are you scared?
I'll handle everything. Sit down.
821
01:40:16,446 --> 01:40:19,484
Do you know Devyani,
Suparna is getting enrolled on Monday.
822
01:40:20,450 --> 01:40:22,441
She will go to work
for the first time that day.
823
01:40:24,954 --> 01:40:29,516
Manish, if | offer prayers that day,
will you touch the flowers of it ...
824
01:40:30,460 --> 01:40:32,451
to her head?
- Sure.
825
01:40:33,463 --> 01:40:36,501
| am throwing a party that day.
| am inviting my close friends.
826
01:40:37,133 --> 01:40:41,787
Will you come?
-1 do very much feel like coming.
827
01:40:42,972 --> 01:40:47,330
| even yearn for it,
but | will not be able to come.
828
01:40:48,211 --> 01:40:50,600
Devyani, | won't let you live
in hiding like that now.
829
01:40:51,981 --> 01:40:53,471
You will have to come.
830
01:40:53,483 --> 01:40:55,554
If you don't come,
the case will be dismissed.
831
01:40:55,985 --> 01:40:57,976
That is why | am asking you
to give me the papers.
832
01:40:59,989 --> 01:41:01,980
Did you call me?
833
01:41:01,991 --> 01:41:05,325
Yes. Did you see the brief of
Dutt and Ghost solicitors?
834
01:41:05,995 --> 01:41:07,554
| have to go through it tomorrow.
835
01:41:07,563 --> 01:41:11,431
Yes, but if you leave things for
tomorrow, they remain pending.
836
01:41:12,502 --> 01:41:14,493
I'll go through it.
- Wait.
837
01:41:14,570 --> 01:41:17,995
There is an interesting point in it,
better look into it.
838
01:41:19,008 --> 01:41:20,999
I'll take a look.
- Wait.
839
01:41:21,511 --> 01:41:25,869
Are you going out?
- Suparna wanted to go out.
840
01:41:26,582 --> 01:41:28,516
Sure, do go.
841
01:41:28,518 --> 01:41:30,509
Okay.
842
01:41:34,524 --> 01:41:40,634
Liked him?
- He's good, very good.
843
01:41:43,533 --> 01:41:45,695
| think my Suparna's
destiny will shine.
844
01:41:49,539 --> 01:41:52,577
| will surely come
for your party, Manish.
845
01:41:54,544 --> 01:41:58,014
| will see the two from
a distance and bless them.
846
01:42:00,550 --> 01:42:03,588
If I have the right to bless them.
847
01:42:05,555 --> 01:42:08,593
Why not, Devyani? Why not?
848
01:42:12,562 --> 01:42:14,553
What is it?
- Look who is here.
849
01:42:19,068 --> 01:42:21,674
Bless you, dear.
May you live like a queen.
850
01:42:22,572 --> 01:42:24,563
Come to me whenever you feel like it.
851
01:42:25,074 --> 01:42:27,065
Sit down, I'll just be back.
852
01:42:33,082 --> 01:42:35,688
Why did you become sad? Sit down.
853
01:42:36,252 --> 01:42:39,438
| am wondering that
mothers are so good.
854
01:42:40,590 --> 01:42:42,581
Aren't they?
- Not at all.
855
01:42:42,658 --> 01:42:48,279
They are very bad.
They make you do their bidding.
856
01:42:49,599 --> 01:42:51,590
They order you around like Hitler.
857
01:42:52,602 --> 01:42:55,640
Yet, a mother is a mother after all.
858
01:42:57,607 --> 01:43:00,213
| never saw my father.
859
01:43:01,611 --> 01:43:05,081
But | do remember
a little about my mother.
860
01:43:07,116 --> 01:43:10,586
| was very young
when | lost my mother.
861
01:43:12,121 --> 01:43:15,159
Mother, please let everything
go well for my Suparna.
862
01:43:59,669 --> 01:44:01,262
Why are you getting nervous?
863
01:44:01,270 --> 01:44:04,513
| won't become nervous
just because you say so.
864
01:44:05,174 --> 01:44:07,165
No, why will you?
865
01:44:08,010 --> 01:44:10,752
| am just thinking that
Kaku has not had his breakfast.
866
01:44:11,681 --> 01:44:14,287
He has gone somewhere early morning.
867
01:44:21,691 --> 01:44:25,161
What dress is that?
- | went to the temple.
868
01:44:25,761 --> 01:44:27,752
It is good to pray at this age.
869
01:44:31,701 --> 01:44:33,692
Take.
870
01:44:34,203 --> 01:44:36,809
Take. Indraneel, take Suparna
and go to the high court.
871
01:44:37,707 --> 01:44:39,869
I'll change my clothes and come.
Keep this basket there.
872
01:44:46,916 --> 01:44:48,907
I'll help you into your court today.
873
01:44:55,224 --> 01:44:57,386
Let me see...wow!
Bless you.
874
01:45:27,757 --> 01:45:31,227
| will take another Rs.50.
- Why? You have already taken Rs.50.
875
01:45:31,827 --> 01:45:34,808
Rs.50 is very less for giving
false evidence. If | get caught ...
876
01:45:36,766 --> 01:45:38,757
What if | get caught?
877
01:45:41,771 --> 01:45:44,809
Go, get Rs.50, I'll wait here.
878
01:45:45,775 --> 01:45:48,813
Your face had turned red while
signing, you had begun to sweat.
879
01:45:49,378 --> 01:45:52,336
Your teeth were chattering.
You had become so nervous.
880
01:45:53,783 --> 01:45:55,797
Does such an important day come
in one's life everyday?
881
01:45:56,185 --> 01:45:58,426
Being nervous was natural.
- Yet, being nervous ...
882
01:46:11,801 --> 01:46:13,792
Through with your enrollment?
883
01:46:13,803 --> 01:46:15,794
Bless you.
884
01:46:16,806 --> 01:46:18,797
Sanyal, listen.
885
01:46:18,808 --> 01:46:21,414
Hello Roy. | am getting late.
| have to go to Justice...
886
01:46:27,817 --> 01:46:29,808
Got enrolled?
- Just a while ago.
887
01:46:33,489 --> 01:46:35,480
Give him a good look,
he is the public prosecutor.
888
01:46:35,825 --> 01:46:37,816
You will mostly be pitted against him.
889
01:46:37,827 --> 01:46:41,297
Be careful of me, | have
defeated your uncle many times.
890
01:46:42,832 --> 01:46:44,823
Eve he has defeated me many times.
891
01:46:44,834 --> 01:46:49,192
Coming for the party?
- Oh, so that's the reason for the party
892
01:46:50,840 --> 01:46:54,083
| will surely come. | will
make it a point to come this time.
893
01:46:54,844 --> 01:46:56,835
| do pay casual visits anyway.
894
01:47:01,851 --> 01:47:04,013
Were you nervous before the judge?
- Not at all.
895
01:47:04,854 --> 01:47:07,892
Hello Mr.Roy.
- Hello. Meet my niece, Suparna.
896
01:47:08,858 --> 01:47:10,849
She has just got enrolled.
- Very good.
897
01:47:10,926 --> 01:47:13,907
And he is Mahadev Prasad.
- Crazy lunatic.
898
01:47:14,463 --> 01:47:18,297
A crazy lover. He does poetry too.
Do attend the party...
899
01:47:18,934 --> 01:47:20,368
or the party will be dull.
900
01:47:20,369 --> 01:47:23,407
The party that will have such
beauty and youth ...
901
01:47:23,939 --> 01:47:26,488
| would go to that party uninvited.
902
01:48:44,954 --> 01:48:46,945
Will you recognise her?
903
01:49:10,312 --> 01:49:12,303
Recognised her?
904
01:49:18,988 --> 01:49:20,979
Devyani, you must be thirsty.
Shall | get you a drink?
905
01:49:22,992 --> 01:49:24,983
You stay here,
I'll just go around and come.
906
01:50:11,373 --> 01:50:15,879
You are not eating anything.
-1 am dieting.
907
01:51:09,598 --> 01:51:12,636
They make such a nice pair.
Don't they?
908
01:51:18,107 --> 01:51:22,897
Manish, | will leave now.
- You will?
909
01:51:38,127 --> 01:51:40,118
What happened?
910
01:51:40,129 --> 01:51:43,167
Let me salute you.
- What are you doing!
911
01:51:44,133 --> 01:51:48,491
The man who took me to such
great heights, let me touch his feet.
912
01:51:50,139 --> 01:51:52,130
Get up, Devyani.
913
01:51:54,143 --> 01:52:00,253
You did so much to give support to
a fallen, troubled woman like me.
914
01:52:01,350 --> 01:52:03,341
Don't say that, Devyani.
915
01:52:07,156 --> 01:52:11,514
You didn't get married because of me.
You have no family, no children.
916
01:52:14,163 --> 01:52:16,769
You did not enjoy any
pleasures of life.
917
01:52:17,666 --> 01:52:21,580
You accepted Suparna
just to make me happy.
918
01:52:25,174 --> 01:52:27,165
You gave her an education.
919
01:52:28,177 --> 01:52:30,168
Gave her name and respect in society.
920
01:52:31,180 --> 01:52:33,171
Gave her every happiness in life.
921
01:52:35,184 --> 01:52:37,346
But what did you get in return?
922
01:52:41,190 --> 01:52:43,796
| don't want anything, Devyani.
Anything at all.
923
01:52:45,694 --> 01:52:50,052
If | have given anything,
| have got a lot in return.
924
01:53:21,230 --> 01:53:25,588
Who is it?
- Rakhal, your husband.
925
01:53:26,301 --> 01:53:28,406
Why have you come to my
room at such a later hour?
926
01:53:30,239 --> 01:53:33,277
Who let you in? What do you want?
927
01:53:34,243 --> 01:53:37,281
You are raining questions on me.
928
01:53:38,247 --> 01:53:40,409
| will answer each one of them.
929
01:53:41,250 --> 01:53:45,608
One; a husband only comes to
his wife's room at night.
930
01:53:47,256 --> 01:53:52,934
Two; | gave a tenner to the guard.
He let me in without complain.
931
01:53:54,263 --> 01:53:56,869
That leaves question three;
why have | come here?
932
01:53:57,332 --> 01:54:03,840
Because | don't like to come
to you for small money every time.
933
01:54:05,274 --> 01:54:08,744
So give me Rs.50000 at one stroke.
934
01:54:10,279 --> 01:54:13,749
Rs.500007
- Yes, only Rs.50000.
935
01:54:14,349 --> 01:54:16,454
You will not see my face ever again.
936
01:54:17,286 --> 01:54:19,892
| am not asking for too much
since you are my wife.
937
01:54:21,290 --> 01:54:26,968
Just think, you are paying such
a small price to be rid of me.
938
01:54:28,297 --> 01:54:30,288
Just Rs.50000.
939
01:54:33,302 --> 01:54:36,488
You came here to tell me this
at such a late hour ...
940
01:54:37,306 --> 01:54:39,297
and trouble me?
941
01:54:41,310 --> 01:54:43,472
| will not give you a penny now.
942
01:54:44,313 --> 01:54:45,974
| don't have any.
943
01:54:45,981 --> 01:54:48,871
Maybe you don't,
but the barrister must be having it.
944
01:54:50,319 --> 01:54:52,310
Don't mention him.
945
01:54:54,323 --> 01:54:57,566
Then you give it, or | will
have to shout and collect people.
946
01:54:58,327 --> 01:55:02,241
| said | will not give you money.
| will not give you a penny!
947
01:55:05,834 --> 01:55:11,512
You will have to give me money,
so think carefully before you reply.
948
01:55:12,407 --> 01:55:16,708
Will you pay me or not?
- No. Not at all!
949
01:55:17,412 --> 01:55:20,837
You won't?
- Get out of here.
950
01:55:22,351 --> 01:55:27,141
I didn't want to,
but I will have to go to Suparna now.
951
01:55:30,359 --> 01:55:34,717
Yes, Suparna.
Why are you looking at me with shock?
952
01:55:35,864 --> 01:55:38,026
Are you unaware of this name?
953
01:55:38,867 --> 01:55:41,029
Don't you know my barrister daughter?
954
01:55:42,371 --> 01:55:46,729
The poor girl will be so
happy to meet her father.
955
01:55:50,379 --> 01:55:52,393
How did you
come to know about Suparna?
956
01:55:53,382 --> 01:55:56,852
| came to know.
You hid this from me for many years.
957
01:55:57,886 --> 01:56:00,048
You fooled me for many years.
958
01:56:00,722 --> 01:56:03,328
But even | have an eagle eye.
959
01:56:04,393 --> 01:56:08,751
| found her.
How would she hide her face?
960
01:56:13,402 --> 01:56:17,316
| will go to her
and tell her what a mother she has.
961
01:56:18,006 --> 01:56:22,284
No, you won't go to Suparna.
Don't ruin my daughter's life.
962
01:56:23,412 --> 01:56:25,574
| plead with you.
- Move out of my way.
963
01:56:26,415 --> 01:56:29,885
| know all ways to keep
cheap women like you in check.
964
01:56:30,919 --> 01:56:33,081
How can you get rid of me
without giving me money?
965
01:56:33,922 --> 01:56:37,392
Listen lady, not only about Suparna,
| know a lot more.
966
01:56:38,026 --> 01:56:40,984
If Suparna does not give me money,
| will even go to Indraneel.
967
01:56:44,433 --> 01:56:48,347
Yes, Indraneel,
your to-be son-in-law.
968
01:56:51,773 --> 01:56:57,598
He should know whose
daughter he is marrying.
969
01:56:58,947 --> 01:57:02,338
1 will tell him that he is bringing
home a courtesan's daughter.
970
01:57:03,051 --> 01:57:05,565
He should order for anklets
and drums now itself.
971
01:57:06,121 --> 01:57:10,331
| will even tell Indraneel's mother
how her son ...
972
01:57:11,059 --> 01:57:13,573
is disgracing his family name by
bringing the daughter of Pannabai home.
973
01:57:14,463 --> 01:57:18,377
The old woman must know before dying.
I'll go right now ...
974
01:57:52,501 --> 01:57:56,415
Will you heed my advise, Devyani?
Withdraw your statement.
975
01:57:58,507 --> 01:58:00,498
How is that possible?
- Why not?
976
01:58:01,009 --> 01:58:05,799
| have fired not one, or two,
but six rounds.
977
01:58:06,581 --> 01:58:09,130
I cannot withdraw my statement,
it is true.
978
01:58:09,584 --> 01:58:13,009
But let the truths that lie behind
this truth also be known to the court.
979
01:58:14,523 --> 01:58:17,129
No Manish, it is good.
980
01:58:19,528 --> 01:58:21,519
Rakhal is dead now.
981
01:58:22,531 --> 01:58:26,889
Even | will leave this world
with this secret.
982
01:58:28,537 --> 01:58:32,895
Then there will be no one left to
trouble my daughter ...
983
01:58:34,543 --> 01:58:36,705
over my shameful past.
984
01:58:39,548 --> 01:58:43,906
Then my daughter will be happy,
she will be able to live in peace.
985
01:58:46,054 --> 01:58:48,660
You want me to
live with the feeling ...
986
01:58:49,558 --> 01:58:51,549
that | didn't even try to save you?
987
01:58:52,060 --> 01:58:54,666
Devyani, withdraw your statement
and say you are innocent.
988
01:58:55,564 --> 01:58:57,726
Until you don't say that,
| won't get a chance to fight for you.
989
01:58:58,567 --> 01:59:01,173
And | will curse myself all my life...
990
01:59:02,571 --> 01:59:04,562
that | could not do anything for you.
991
01:59:05,574 --> 01:59:10,364
Devyani, | have never
desired anything from you.
992
01:59:11,580 --> 01:59:14,618
| plead with you today,
let me try.
993
01:59:17,586 --> 01:59:22,376
Alright, I'll do as you say.
994
01:59:24,593 --> 01:59:27,631
But let me tell you.
- What?
995
01:59:29,598 --> 01:59:33,068
Don't ever let Suparna and
Indraneel come to the court.
996
01:59:35,103 --> 01:59:37,094
Seeing them, | will lose control.
997
01:59:37,606 --> 01:59:39,597
| will not be able to keep
myself in check.
998
01:59:40,609 --> 01:59:43,215
| understand,
but how is that possible?
999
01:59:44,012 --> 01:59:45,207
They both ...
1000
01:59:45,213 --> 01:59:49,491
No Manish,
if ever they come to know anything ...
1001
01:59:50,952 --> 01:59:53,262
if ever they recognise me ...
1002
01:59:53,688 --> 01:59:56,669
my life's effort will go waste.
1003
01:59:57,626 --> 02:00:01,605
| have saved her even
from my shadow until today.
1004
02:00:01,630 --> 02:00:06,864
Then how will Suparna be
able to bear such humiliation?
1005
02:00:09,638 --> 02:00:13,108
Don't ever let them come before me.
1006
02:00:15,243 --> 02:00:18,201
You will have to promise me that.
1007
02:00:22,651 --> 02:00:26,121
Okay...okay.
1008
02:01:17,205 --> 02:01:21,563
No Neel, | don't understand this.
- What?
1009
02:01:23,712 --> 02:01:26,750
Why did Kaku appoint Mr.Goswani
as his junior in this case?
1010
02:01:28,216 --> 02:01:30,207
Why didn't he take us?
1011
02:01:30,719 --> 02:01:34,189
Maybe he didn't want to take you
for such bad cases in the beginning.
1012
02:01:35,724 --> 02:01:38,330
He could have at least taken you.
1013
02:01:39,060 --> 02:01:41,802
Maybe he doesn't like my work
as a junior.
1014
02:01:42,731 --> 02:01:50,161
Don't joke. Do you know, he is not
taking any other case except this.
1015
02:01:51,740 --> 02:01:56,098
That's true. Chaudhary & Chatterjee
were pleading with him to take up...
1016
02:01:56,811 --> 02:02:00,236
their embezzlement case.
They were ready to pay Rs.3500 a day.
1017
02:02:00,815 --> 02:02:02,806
But he didn't take the case.
1018
02:02:03,752 --> 02:02:07,222
Kaku does not eat, drink, or sleep
well these days.
1019
02:02:09,758 --> 02:02:11,920
Don't worry Suparna,
everything will be alright.
1020
02:02:12,761 --> 02:02:15,799
Sir, master has come.
1021
02:02:25,774 --> 02:02:29,244
There is a hearing of Biren Ghosh
versus state tomorrow...
1022
02:02:29,844 --> 02:02:31,778
in the Magistrate's court.
1023
02:02:31,780 --> 02:02:34,818
Take Suparna along and
attend this case, | am busy.
1024
02:02:35,784 --> 02:02:37,946
Will | be able to handle this case?
1025
02:02:39,788 --> 02:02:44,578
Don't cross examine. Let the case come
to Sessions court, I'll deal with it.
1026
02:02:46,795 --> 02:02:48,786
Suparna, send two cups of tea.
1027
02:02:48,797 --> 02:02:52,711
Mr.Goswami, if the list of withesses
is ready, let's discuss it.
1028
02:03:04,145 --> 02:03:08,241
You said Rakhal used to stand outside
the gate & you would bring him money.
1029
02:03:08,883 --> 02:03:12,308
Which means,
Rakhal wouldn't go inside?
1030
02:03:13,822 --> 02:03:16,189
Nor would he ever meet the accused?
-Yes....no.
1031
02:03:17,325 --> 02:03:22,775
Then would he bring a loud speaker
to convey the message of charity...
1032
02:03:23,832 --> 02:03:25,823
to the accused?
1033
02:03:26,835 --> 02:03:29,725
Answer me, guard.
- Mr.Rakhal used to say that.
1034
02:03:30,338 --> 02:03:34,252
Oh, Mr.Rakhal used to say that,
you never saw or heard anything?
1035
02:03:34,909 --> 02:03:35,967
No.
1036
02:03:35,977 --> 02:03:39,345
So your statement that the accused
never listened to Mr.Rakhal ...
1037
02:03:39,914 --> 02:03:43,782
if a fig of your imagination.
- Yes...no! Mr.Sanyal ...
1038
02:03:46,354 --> 02:03:52,032
Can | ask you who pushed you
into giving false evidence?
1039
02:04:01,369 --> 02:04:06,603
Guard, why did you let Rakhal enter
the house at night without permission?
1040
02:04:07,876 --> 02:04:09,867
Why would | let him in?
1041
02:04:09,878 --> 02:04:12,484
Then how did he reach
the accused's room?
1042
02:04:13,882 --> 02:04:16,488
| don't Know.
- Why? Weren't you on duty then?
1043
02:04:16,951 --> 02:04:18,942
| was.
- Then?
1044
02:04:19,888 --> 02:04:24,246
But maybe ...
- Maybe you dozed off.
1045
02:04:24,959 --> 02:04:26,893
That is possible.
1046
02:04:26,895 --> 02:04:29,501
No Guard, you are lying.
1047
02:04:30,398 --> 02:04:33,868
Despite the accused having forbidden
you, you opened the gate for Rakhal.
1048
02:04:34,502 --> 02:04:37,016
And for this betrayal,
you took Rs.40 from him.
1049
02:04:37,572 --> 02:04:42,226
Rs.40! That's not true.
-It is true.
1050
02:04:42,977 --> 02:04:48,507
Before dying, Rakhal has written
here that he gave you Rs.40
1051
02:04:49,417 --> 02:04:52,023
He has written wrong,
he gave me only Rs.10.
1052
02:04:55,924 --> 02:04:58,530
Rakhal's diary should be
submitted as an exhibit.
1053
02:04:59,427 --> 02:05:03,341
Mr.Sanyal, | only wanted to prove the
guard accepted money to open the gate.
1054
02:05:03,998 --> 02:05:05,989
This is not Rakhal's,
it is my own diary.
1055
02:05:10,438 --> 02:05:13,908
Meenabai, why did Rakhal
want to snatch the girl?
1056
02:05:14,542 --> 02:05:18,376
Because she was Rakhal's daughter.
- Rakhal's daughter? How do you know?
1057
02:05:19,013 --> 02:05:21,562
Panna had told me.
- Panna told you?
1058
02:05:22,016 --> 02:05:27,785
Which means you don't know it.
Even if we accept for the time being...
1059
02:05:28,957 --> 02:05:31,119
that the girl
was born in your home ...
1060
02:05:31,960 --> 02:05:35,430
how does that prove that
girl was Rakhal's daughter?
1061
02:05:36,464 --> 02:05:39,070
She could be anyone's daughter.
- How is that possible?
1062
02:05:39,968 --> 02:05:43,438
It is you who has to
answer questions, not me.
1063
02:05:44,973 --> 02:05:47,579
Anyway, forget that.
1064
02:05:49,978 --> 02:05:56,088
In this story you have said that
afraid of Rakhal's blackmailing...
1065
02:05:57,051 --> 02:06:03,115
Pannabai came to Calcutta to admit
her daughter to some missionary school.
1066
02:06:04,058 --> 02:06:06,607
On the recommendation
of some Dr.Abrahim.
1067
02:06:07,061 --> 02:06:12,682
That's right.
- Where is that Dr.Abrahim now?
1068
02:06:15,003 --> 02:06:16,994
He died 10-12 years ago.
1069
02:06:17,071 --> 02:06:21,372
Great! This story is becoming
more interesting than a fairy tale.
1070
02:06:24,012 --> 02:06:26,003
Just pay attention.
1071
02:06:26,014 --> 02:06:31,692
Like a miracle, a girl is
born in a courtesan's home.
1072
02:06:33,521 --> 02:06:35,512
There is no proof of that.
1073
02:06:36,524 --> 02:06:39,130
That girl is Rakhal's daughter.
There is no proof of that either.
1074
02:06:40,528 --> 02:06:46,206
The doctor on whose recommendation
she is admitted to a convent school...
1075
02:06:48,036 --> 02:06:50,198
is long dead.
1076
02:06:50,638 --> 02:06:53,596
The school she gets admitted
to also does not exist anymore.
1077
02:06:54,108 --> 02:06:58,762
Of course it exists. Panna had brought
her to get her admitted there.
1078
02:06:59,547 --> 02:07:02,153
Where there?
- | don't know the name.
1079
02:07:03,051 --> 02:07:06,089
Did you yourself see her
being admitted?
1080
02:07:06,654 --> 02:07:09,168
No, but Panna
told me that while leaving.
1081
02:07:09,791 --> 02:07:14,388
That's absolute lies! Whatever
you have said now are absolute lies.
1082
02:07:15,129 --> 02:07:16,255
It is the truth.
1083
02:07:16,264 --> 02:07:21,327
| say that you are repeating
lies you have been asked to say.
1084
02:07:22,136 --> 02:07:25,117
Rakhal never
threatened Pannabai in Lucknow.
1085
02:07:25,673 --> 02:07:27,072
He has.
1086
02:07:27,075 --> 02:07:29,442
Rakhal never wanted to snatch
any girl.
1087
02:07:30,078 --> 02:07:31,136
He did.
1088
02:07:31,145 --> 02:07:34,126
Pannabai never had a daughter,
she never has.
1089
02:07:35,083 --> 02:07:37,074
She does.
1090
02:07:37,085 --> 02:07:39,691
She exists.
- Then where is she?
1091
02:07:41,089 --> 02:07:43,251
Where is Pannabai
and Rakhal's daughter?
1092
02:07:43,691 --> 02:07:47,286
The basis on which this pretense of
constant threat and provocation...
1093
02:07:48,096 --> 02:07:50,087
that has been played to defend
the accused, where is that girl?
1094
02:07:52,100 --> 02:07:54,171
The public prosecutor is
stressing on a point ...
1095
02:07:54,602 --> 02:07:56,593
which doesn't hold much
importance in this case.
1096
02:08:01,109 --> 02:08:04,067
Do you understand Mr.Roy, how
important it is for you to present ...
1097
02:08:04,612 --> 02:08:06,603
that girl for this case?
1098
02:08:06,614 --> 02:08:08,776
My Lord, what is the need ...
1099
02:08:12,120 --> 02:08:14,282
| want to know who that girl is.
1100
02:08:15,623 --> 02:08:17,785
Where is that girl?
What is her name?
1101
02:08:18,726 --> 02:08:22,560
Where does she live? What does she do?
Why is she not being called to court?
1102
02:08:24,132 --> 02:08:27,170
Mr.Roy, can you present
that girl in court?
1103
02:09:00,168 --> 02:09:05,846
My case is crystal clear
and to the point.
1104
02:09:07,175 --> 02:09:11,089
The defense that my colleague has tried to prove ...
1105
02:09:12,180 --> 02:09:16,242
that the accused, to save her
daughter from the deceased ...
1106
02:09:17,185 --> 02:09:19,347
was compelled
to commit this murder ...
1107
02:09:20,188 --> 02:09:22,794
is absolutely false. It is a lie.
1108
02:09:32,200 --> 02:09:34,806
If the accused has a daughter,
who is she?
1109
02:09:35,269 --> 02:09:37,818
Where is she?
Why does she not present herself?
1110
02:10:23,251 --> 02:10:24,309
You are leaving?
1111
02:10:24,318 --> 02:10:26,423
Yes, he'll see the
brief of our case tomorrow.
1112
02:10:26,854 --> 02:10:28,925
He can think of nothing
else other than this case.
1113
02:10:30,258 --> 02:10:35,264
What could be the reason?
| have to reach the bottom of this.
1114
02:10:36,264 --> 02:10:39,302
You are unnecessarily getting worried.
Dedication makes you like that.
1115
02:10:40,268 --> 02:10:42,430
When you and me
defend a murder case ...
1116
02:10:42,870 --> 02:10:44,861
even we will have
to work hard like that.
1117
02:10:46,774 --> 02:10:51,564
It is late, you go home. Let me
see if | can make Kaku eat something.
1118
02:11:06,294 --> 02:11:10,652
Kaku, it is 10pm.
When will you have dinner?
1119
02:11:11,799 --> 02:11:16,157
|I don't have time.I have to argue this
case tomorrow, |I've to prepare for it.
1120
02:11:17,305 --> 02:11:19,296
So ...
1121
02:11:21,809 --> 02:11:26,599
Angry? Alright, send me something
light. Some biscuits and milk.
1122
02:12:41,389 --> 02:12:49,389
"When | am not around,
you will suddenly stop by my grave"
1123
02:13:04,412 --> 02:13:12,285
Manish, you've done so much to support
a fallen, troubled woman like me.
1124
02:13:25,433 --> 02:13:27,800
Ramcharan, has Kaku got up so early?
1125
02:13:28,436 --> 02:13:30,598
No, he has been working all night.
1126
02:13:32,440 --> 02:13:34,431
All night?
1127
02:13:36,444 --> 02:13:39,482
Listen...give that to me.
1128
02:14:15,483 --> 02:14:19,841
Ramcharan didn't even wake me up?
I'll take a wash and come.
1129
02:14:29,997 --> 02:14:31,988
Tell me what to do.
- What happened?
1130
02:14:31,999 --> 02:14:34,605
Kaku didn't eat anything last night.
He stayed up all night.
1131
02:14:35,503 --> 02:14:38,973
Don't worry Suparna, the argument of
the case is today, it will be all over.
1132
02:14:39,573 --> 02:14:41,507
Why are you so worried?
1133
02:14:41,509 --> 02:14:44,547
No Neel,
| get scared seeing his state.
1134
02:14:46,013 --> 02:14:48,619
What if he faints while arguing?
1135
02:14:49,517 --> 02:14:51,679
| have never seen
him like this before.
1136
02:14:52,119 --> 02:14:54,190
Suparna, make tea for me.
1137
02:14:56,524 --> 02:14:59,767
You have come? Alright, sit down.
But | don't have much time.
1138
02:15:00,528 --> 02:15:03,998
Tell me in two minutes what
points you want to argue on ...
1139
02:15:08,536 --> 02:15:10,698
Shall | also ask you something?
-Yes.
1140
02:15:14,542 --> 02:15:17,148
Why are you giving
all your time to this case?
1141
02:15:18,546 --> 02:15:21,436
What kind of a question is that?
For money, what else?
1142
02:15:22,049 --> 02:15:24,040
| will get lots of
money in this case. Give.
1143
02:15:24,552 --> 02:15:26,543
Don't fool me, Kaku.
1144
02:15:27,555 --> 02:15:31,469
You have never troubled yourself
so much for money.
1145
02:15:33,561 --> 02:15:36,167
You neither eat, drink, or sleep.
1146
02:15:36,630 --> 02:15:38,940
Is this your first murder case?
- No Suparna...
1147
02:15:39,567 --> 02:15:41,729
What a bad case you have taken.
1148
02:15:42,570 --> 02:15:44,993
A woman has Killed her husband.
The woman who ...
1149
02:15:45,573 --> 02:15:49,931
Suparna, it is the duty of us
lawyers to protect law.
1150
02:15:50,644 --> 02:15:54,512
And the law says that until a crime
is proved, every man is innocent.
1151
02:15:55,182 --> 02:15:57,253
And this...
- Don't try to change the point.
1152
02:15:59,253 --> 02:16:03,372
Are you trying to tell me that
a barrister like you ...
1153
02:16:04,091 --> 02:16:07,561
has given up food and sleep
only for a mere murder case?
1154
02:16:08,596 --> 02:16:12,248
Why are you doing all this?
- Suparna, | have told you ...
1155
02:16:12,933 --> 02:16:16,119
Even if you win this case
using loopholes of law ...
1156
02:16:16,670 --> 02:16:19,219
we have to see the other
aspect of this case too.
1157
02:16:20,608 --> 02:16:23,566
A whore, a fallen,
shameless woman ...
1158
02:16:27,114 --> 02:16:28,673
Let me speak, Kaku.
1159
02:16:28,682 --> 02:16:34,746
| say this clearly! A cheap,
shameless woman has killed her husband.
1160
02:16:35,689 --> 02:16:39,114
On societal norms ...
- Don't say that!
1161
02:16:39,693 --> 02:16:43,118
Fallen woman, she Killed her husband,
society!
1162
02:16:45,132 --> 02:16:47,294
Who can say what time
makes of people?
1163
02:16:48,636 --> 02:16:52,106
We have no right to abuse anyone
without knowing anything about them.
1164
02:16:53,641 --> 02:16:57,111
| ask you, do you know the woman?
-1 don't, nor do | want to know her.
1165
02:16:58,646 --> 02:17:02,765
| hate such cheap,
fallen, unchaste women.
1166
02:17:03,651 --> 02:17:06,689
Hate? You hate her?
1167
02:17:07,655 --> 02:17:10,261
But | don't hate her at all.
1168
02:17:11,158 --> 02:17:15,072
All her life, she has made sacrifices,
suffered, been abhorred.
1169
02:17:16,163 --> 02:17:18,769
What is regretful is that her
own blood is against her today.
1170
02:17:19,667 --> 02:17:24,901
Atleast you should sympathize with
her, as a woman, as a human being.
1171
02:17:27,174 --> 02:17:29,165
Can't she expect even that from you?
1172
02:17:30,678 --> 02:17:38,678
Why? How? That whore, that prostitute,
how can she expect sympathy from us?
1173
02:17:40,688 --> 02:17:44,602
Kaku, why are you bothering
yourself so much for her sake?
1174
02:17:45,292 --> 02:17:47,283
Suparna, | ...
- Tell me something, Kaku.
1175
02:17:49,697 --> 02:17:51,859
| have seen you since childhood.
1176
02:17:52,700 --> 02:17:54,691
You have always been my idol.
1177
02:17:54,768 --> 02:17:56,873
You have never
been unfair to anyone.
1178
02:17:57,705 --> 02:18:00,743
Then whose love
is making you stoop so low?
1179
02:18:03,711 --> 02:18:06,749
What is wrong with you?
- Suparna, don't force me to...
1180
02:18:09,717 --> 02:18:13,631
| am tired, and helpless.
Please excuse me for today.
1181
02:18:15,723 --> 02:18:17,714
No Kaku.
1182
02:18:20,728 --> 02:18:27,282
My faith, my trust, all the principles
of life that | learnt from you, ...
1183
02:18:28,335 --> 02:18:30,326
will all be shattered.
1184
02:18:30,738 --> 02:18:33,105
| will not let that happen.
You will have to tell me today.
1185
02:18:33,741 --> 02:18:37,655
Who is that lady? What is her
relationship with you, with us?
1186
02:18:39,747 --> 02:18:42,990
Who is that unchaste woman?
- Unchaste...whore...
1187
02:18:43,751 --> 02:18:48,109
Whatever she is today, her debauch,
husband is responsible for it.
1188
02:18:52,259 --> 02:18:56,617
It is better you know everything.
1189
02:18:57,765 --> 02:19:00,371
Then let what has to happen, happen.
1190
02:19:02,770 --> 02:19:04,932
She was forced to marry Rakhal.
1191
02:19:06,774 --> 02:19:10,244
To save her father from debt,
she suppressed her desires ...
1192
02:19:10,844 --> 02:19:14,712
and even sacrificed her love
for that man ...
1193
02:19:15,783 --> 02:19:17,945
who loves her even today.
1194
02:19:20,387 --> 02:19:23,857
She tolerated every atrocity of the
world but didn't commit suicide.
1195
02:19:24,792 --> 02:19:28,706
Only for the sake of her child
she begot from her terrible husband.
1196
02:19:30,798 --> 02:19:36,032
For the sake of her daughter,
she accepted the life of a courtesan.
1197
02:19:37,805 --> 02:19:39,796
She separated herself
from her daughter ...
1198
02:19:39,873 --> 02:19:41,978
so that the shadow of her
misfortune did not fall on her ...
1199
02:19:42,409 --> 02:19:44,400
and she could live
a respectable life.
1200
02:19:46,814 --> 02:19:50,728
But that rascal Rakhal...
she was tired, defeated, helpless.
1201
02:19:52,553 --> 02:19:55,159
When Rakhal saw the source of
his income drying up ...
1202
02:19:55,823 --> 02:20:00,181
he tried to ruin her daughter,
ruin her future.
1203
02:20:01,829 --> 02:20:04,435
He tried to ruin the future
of an innocent girl.
1204
02:20:05,833 --> 02:20:08,439
What could that helpless woman
do in such a situation?
1205
02:20:09,436 --> 02:20:11,507
She was forced to Kill Rakhal.
1206
02:20:11,905 --> 02:20:14,454
She sacrificed her life
for the sake of her daughter.
1207
02:20:15,843 --> 02:20:19,313
Suparna, will you still
call her a murderer?
1208
02:20:20,848 --> 02:20:24,762
You wanted to know your
relationship with her?
1209
02:20:26,854 --> 02:20:29,016
And why | am
doing so much to save her?
1210
02:20:30,858 --> 02:20:32,849
Suparna ...
1211
02:20:35,362 --> 02:20:37,524
the man Devyani had loved ...
1212
02:20:39,867 --> 02:20:41,858
is me.
1213
02:20:42,870 --> 02:20:48,548
And the child for whom she
took Rakhal's life is you!
1214
02:20:57,217 --> 02:21:02,166
Now ask me who that fallen woman is.
Now talk about society.
1215
02:21:05,893 --> 02:21:09,807
Young man, it is your
test too today.
1216
02:21:11,398 --> 02:21:14,004
To see this from the point of
humanity, from the point of society.
1217
02:21:15,903 --> 02:21:17,894
Take whatever decision you want to.
1218
02:21:18,906 --> 02:21:21,068
Just leave me alone.
Let me do my duty.
1219
02:21:45,933 --> 02:21:48,971
You have not lost anything.
| am with you.
1220
02:21:50,938 --> 02:21:53,544
When you have me, you will not
have to be ashamed of anything.
1221
02:21:54,942 --> 02:21:56,933
But ...
1222
02:22:00,948 --> 02:22:03,986
| don't know whether
the law will sentence her or not.
1223
02:22:04,952 --> 02:22:09,310
| only know that she has
committed no crime, no injustice.
1224
02:22:10,958 --> 02:22:13,564
Don't cry Suparna,
today is not the day to shed tears.
1225
02:22:14,962 --> 02:22:19,320
Just think, she never enjoyed any
comfort, any pleasure in life.
1226
02:22:20,467 --> 02:22:22,629
No desire of her life was fulfilled.
1227
02:22:23,971 --> 02:22:27,885
Let's go and
stand proudly before everyone.
1228
02:22:34,982 --> 02:22:39,340
| myself want you two to stand
on my left and right ...
1229
02:22:40,053 --> 02:22:42,044
and narrate the
story of a woeful mother.
1230
02:22:42,990 --> 02:22:44,981
In everyone's presence.
1231
02:22:46,994 --> 02:22:49,156
You yourself say that you ...
1232
02:22:49,997 --> 02:22:52,603
| have only been talking
about law and legality until now.
1233
02:22:53,500 --> 02:22:56,106
But you will be able to
speak your heart out.
1234
02:22:57,004 --> 02:23:01,362
A mother's story of sorrow
and pain in her own words.
1235
02:23:03,010 --> 02:23:05,001
You say ...
1236
02:23:05,012 --> 02:23:09,370
“Gentlemen of the Jury,
forget the murder of that night'
1237
02:23:11,018 --> 02:23:13,624
“Hear the story of this
unfortunate mother from me ..."
1238
02:23:14,521 --> 02:23:20,199
“whose every desire and hope was
made to bleed at every turn in life'
1239
02:24:12,079 --> 02:24:15,549
For a while, | will accept
that the accused fired the rounds.
1240
02:24:17,084 --> 02:24:19,075
But why did she fire?
1241
02:24:21,088 --> 02:24:24,558
| have already placed the story of
the accused before you.
1242
02:24:26,093 --> 02:24:29,563
Doesn't that prove that the
entire life of the accused ...
1243
02:24:30,163 --> 02:24:34,031
has been spent under threats?
And what she has done is under ...
1244
02:24:34,701 --> 02:24:36,772
distress of great provocation ...
1245
02:24:37,170 --> 02:24:39,719
under extreme and
continuous provocation?
1246
02:24:42,109 --> 02:24:46,899
Gentlemen of the Jury, | now
come to the last part of my argument.
1247
02:24:48,115 --> 02:24:51,585
At this point, what do | tell you?
1248
02:24:54,121 --> 02:24:58,911
Even you have women at home.
They are the hon our of your family.
1249
02:25:00,127 --> 02:25:02,494
Then just think about that woman ...
1250
02:25:03,130 --> 02:25:07,044
whose hon our, her own husband
was ready to sell.
1251
02:25:09,636 --> 02:25:14,870
Did that woman, to save herself,
to save her unborn child ...
1252
02:25:17,144 --> 02:25:19,135
have any other
option but to leave home?
1253
02:25:21,148 --> 02:25:25,062
Before taking any decision,
think with your heart.
1254
02:25:26,153 --> 02:25:29,623
The prosecution unnecessarily tried
to present the accused as a cheap woman
1255
02:25:32,159 --> 02:25:34,321
But the story | have told you ...
1256
02:25:35,162 --> 02:25:37,768
challenges the
prosecution at every step.
1257
02:25:38,231 --> 02:25:42,532
It proves that this woman is not
some cheap, unchaste woman.
1258
02:25:46,173 --> 02:25:50,963
This woman is a mother,
who made her life hell ...
1259
02:25:52,679 --> 02:25:55,285
only to brighten the
future of her daughter.
1260
02:25:57,184 --> 02:26:00,654
There are very few examples
of such exemplary affection.
1261
02:26:02,189 --> 02:26:09,186
That is why, today, | present
this woman not as a fallen woman ...
1262
02:26:11,198 --> 02:26:15,556
but as the world's
ideal mother before you.
1263
02:26:18,205 --> 02:26:22,119
For the betterment of your child,
you sacrifice everything ...
1264
02:26:23,210 --> 02:26:26,248
even sacrifice your motherly
affection ...
1265
02:26:27,214 --> 02:26:29,820
if that is a crime,
then motherly affection is a crime ...
1266
02:26:31,718 --> 02:26:35,632
to love is a crime,
to be a woman is a crime.
1267
02:26:45,232 --> 02:26:49,146
The prosecution has insisted
on knowing who that daughter is.
1268
02:26:50,237 --> 02:26:52,228
Who is that girl?
1269
02:26:54,741 --> 02:26:57,347
| will tell you who that girl is.
1270
02:26:59,246 --> 02:27:04,480
Today, that daughter wants to
accept her responsibility with pride.
1271
02:27:08,255 --> 02:27:12,613
That daughter, who wants the
right to address her mother as mother.
1272
02:27:14,261 --> 02:27:18,619
Who wants to worship her mother as
any other ideal mother of the world.
1273
02:27:19,766 --> 02:27:24,556
That daughter,
for whose betterment ...
1274
02:27:26,273 --> 02:27:28,435
this woman standing behind bars ...
1275
02:27:29,276 --> 02:27:31,882
still hides herself from her.
1276
02:27:34,281 --> 02:27:36,272
That girl is ...
1277
02:27:36,283 --> 02:27:38,274
me!
1278
02:27:39,286 --> 02:27:43,644
Yes, | Suparna Roy,
in everyone's presence ...
1279
02:27:44,357 --> 02:27:48,225
proudly accept to
be the daughter of my mother!
1280
02:27:49,296 --> 02:27:52,766
Gentlemen of the Jury,
| don't want to say anything more.
1281
02:27:54,301 --> 02:27:59,979
| will accept from today that | never
had a father, but | do have a mother.
1282
02:28:02,309 --> 02:28:07,987
So, an orphan girl,
ardently requests you ...
1283
02:28:08,915 --> 02:28:14,854
to return my mother, my helpless
mother who is behind bars ...
1284
02:28:15,822 --> 02:28:18,860
my mother who |
have not met since years.
1285
02:28:19,726 --> 02:28:25,495
| ask you the right of
my mother's life and freedom.
1286
02:28:26,833 --> 02:28:30,747
Give me my mother...my mother...
1287
02:28:47,354 --> 02:28:49,960
Is there no doctor here?
Indraneel, call some doctor.
1288
02:29:39,406 --> 02:29:41,397
The way Devyani died...
1289
02:29:43,410 --> 02:29:46,016
even Pannabai will die.
1290
02:29:48,415 --> 02:29:51,453
But my Suparna will live with pride.
1291
02:29:53,086 --> 02:29:55,100
That is all | wish.
107048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.