All language subtitles for Mamta (1966) 1CD DVDRip x264 AAC Esubs [Phantom].BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,996 --> 00:03:11,869 | first kept a dagger before him" 2 00:03:15,508 --> 00:03:22,938 "Then | kept my heart, my head before him" 3 00:03:24,517 --> 00:03:26,508 "And said ..." 4 00:03:29,021 --> 00:03:32,935 "Take my life is you so wish, my love" 5 00:03:38,030 --> 00:03:40,636 "But don't turn away from me and leave" 6 00:03:41,100 --> 00:03:43,649 "Don't go, | love you so, my love" 7 00:03:47,039 --> 00:03:51,397 "Take my life is you so wish, my love" 8 00:03:57,049 --> 00:04:00,087 Pannabai, you are wonderful! 9 00:04:03,055 --> 00:04:05,046 Great! 10 00:04:08,060 --> 00:04:10,051 Wonderful. 11 00:04:18,070 --> 00:04:21,984 "Please relent, don't leave my hand and go" 12 00:04:33,586 --> 00:04:39,696 "I will not let you leave" 13 00:04:44,096 --> 00:04:49,330 "My fair hands stop you, stay, my love" 14 00:04:52,104 --> 00:04:57,338 "Take my life is you so wish, my love" 15 00:05:33,145 --> 00:05:35,216 What happened Panna? Why are you shivering? 16 00:05:35,648 --> 00:05:37,810 What happened? Why don't you tell me? 17 00:05:39,552 --> 00:05:41,793 He has come. - Who? Who has come? 18 00:05:42,221 --> 00:05:45,202 Rakhal. - S0 he has reached here too? 19 00:05:46,659 --> 00:05:50,129 Don't be afraid, until | am alive, no one can touch you. 20 00:05:51,163 --> 00:05:54,121 If |I don't skin Rakhal alive, I won't be worthy of my name! 21 00:05:54,667 --> 00:05:56,658 I'll deal with him. 22 00:06:00,172 --> 00:06:02,778 What is this, Meenabai? - This is not done. 23 00:06:03,242 --> 00:06:06,667 Our Nawab... - The royal man! 24 00:06:07,246 --> 00:06:09,237 Had barely sat down... - And was just beginning to enjoy... 25 00:06:09,682 --> 00:06:13,152 When the lady left... - Suddenly. 26 00:06:13,853 --> 00:06:17,187 The heart is full of desire. - What is going on? 27 00:06:17,790 --> 00:06:23,820 Nawab, | am sorry for the inconvenience. 28 00:06:25,197 --> 00:06:28,667 The lady fell ill suddenly. Please come again some other time. 29 00:06:30,703 --> 00:06:32,694 Let's go. 30 00:06:33,205 --> 00:06:36,243 "I had come from far following the smell of the bar' 31 00:06:38,210 --> 00:06:41,680 “But had to leave craving for that goblet' 32 00:06:51,223 --> 00:06:54,261 Show me your tongue...show me. 33 00:06:56,228 --> 00:06:58,219 Show me your tongue. 34 00:06:59,231 --> 00:07:01,837 | am asking you to show me your tongue, you are showing me your thumb. 35 00:07:03,235 --> 00:07:05,226 You are very naughty. 36 00:07:05,237 --> 00:07:07,228 Show your tongue, dear. 37 00:07:09,241 --> 00:07:11,403 Good. 38 00:07:12,244 --> 00:07:14,235 Put your tongue in. 39 00:07:15,581 --> 00:07:21,406 Take. One for putting in your tongue, one for keeping your teeth clean ... 40 00:07:22,755 --> 00:07:24,917 one for going for walks everyday... 41 00:07:25,758 --> 00:07:27,920 and one for sleeping on time. 42 00:07:29,261 --> 00:07:34,495 This toffee is for my bear, this one for my monkey ... 43 00:07:35,334 --> 00:07:39,635 this one for my mom, and this for my grandma. 44 00:07:45,277 --> 00:07:47,268 Your daughter is very intelligent. 45 00:07:47,279 --> 00:07:50,317 If you send her to Mother Marlin's convent in Calcutta ... 46 00:07:50,883 --> 00:07:53,534 Convent? - It's a school. 47 00:07:54,020 --> 00:07:55,681 Even | took my education there. 48 00:07:55,688 --> 00:07:58,578 If you send Suparna there, she will shine like a diamond. 49 00:08:02,294 --> 00:08:05,764 | was just talking. You believed it? 50 00:08:06,799 --> 00:08:10,713 Don't | know that Suparna's mom and grandma ... 51 00:08:11,370 --> 00:08:13,304 cannot live a moment without her? 52 00:08:13,305 --> 00:08:16,195 Doctor, Suparna's grandma will manage to live without her. 53 00:08:16,809 --> 00:08:19,847 But this mad woman...she will never be able to live without her daughter. 54 00:08:20,379 --> 00:08:23,360 | know that very well. Okay, I'll be going. 55 00:08:37,329 --> 00:08:40,799 Who is it? - The same man who came yesterday. 56 00:08:43,836 --> 00:08:46,350 Who are you? What do you want? 57 00:08:46,839 --> 00:08:49,877 God! No woman talks like that with her husband. 58 00:08:50,676 --> 00:08:53,418 Here, take a good look at me. 59 00:08:54,346 --> 00:08:57,384 Will you gain anything by not recognizing me? 60 00:08:57,950 --> 00:08:59,941 You are living quite in style here. 61 00:09:00,853 --> 00:09:03,891 | don't know what you are talking about. 62 00:09:06,358 --> 00:09:08,349 If you have come to give an advance for the dance show ... 63 00:09:08,427 --> 00:09:13,615 That was yesterday. But | don't have money today. | lost it all in gambling. 64 00:09:14,433 --> 00:09:16,982 Your city Lucknow made me bankrupt. 65 00:09:17,436 --> 00:09:22,624 But it happened for good. | heard your voice yesterday and came in. 66 00:09:23,442 --> 00:09:27,743 And | saw you. That's what you call a marriage bond. 67 00:09:28,447 --> 00:09:30,552 What do you say, Devyani? 68 00:09:31,383 --> 00:09:33,989 I am not Devyani. I don't know any Devyani. 69 00:09:34,453 --> 00:09:37,878 | am Pannabai, a courtesan. 70 00:09:38,891 --> 00:09:41,929 If you don't leave within a minute, | will call the guard. 71 00:09:42,461 --> 00:09:45,010 You call the guard, I'll call the police. 72 00:09:47,399 --> 00:09:49,561 | will sue you for restoration of conjugal rights. 73 00:09:50,002 --> 00:09:52,516 It will be great fun. - What do you want? 74 00:09:54,406 --> 00:09:56,135 What will you take to make me be rid of you? 75 00:09:56,142 --> 00:09:58,793 Who has ever got rid of anybody in this world? 76 00:09:59,411 --> 00:10:01,778 And then, these are bonds of eternity. 77 00:10:02,414 --> 00:10:06,328 But since you ask, give me Rs.1000. 78 00:10:22,935 --> 00:10:26,405 Child, come to me. - Leave me! 79 00:10:27,439 --> 00:10:30,909 Come to me. Want a toffee? 80 00:10:31,944 --> 00:10:36,734 Shall | show you a trick? See, I'll cut my thumb. Look. 81 00:10:39,451 --> 00:10:42,921 What a sweet girl. Will you come with me? 82 00:10:46,458 --> 00:10:49,064 What are you doing here! Leave her! 83 00:10:49,528 --> 00:10:51,633 Listen...shall | take her? 84 00:11:03,475 --> 00:11:06,081 Get out of here! -1 am going. 85 00:11:06,979 --> 00:11:10,665 God has bought us together again. Even if you don't want to see me ... 86 00:11:11,483 --> 00:11:14,726 without seeing my daughter... - Don't you dare mention her! 87 00:11:15,487 --> 00:11:21,904 Take your money and leave! -1 am leaving but...move your leg. 88 00:11:25,497 --> 00:11:28,103 See you again. 89 00:11:36,008 --> 00:11:37,999 Oh my darling! 90 00:11:39,178 --> 00:11:42,512 What happened? ...What happened, Panna? 91 00:11:44,016 --> 00:11:47,054 Why don't you speak? - He took Rs.1000. 92 00:11:47,586 --> 00:11:50,567 He even saw Suparna. What will happen now? 93 00:11:51,523 --> 00:11:55,437 You are very naive. Even after living in this bazaar, you have not realized. 94 00:11:57,029 --> 00:11:58,588 You have put me to shame. 95 00:11:58,597 --> 00:12:02,465 Money comes in this home, it cannot go out of this home. 96 00:12:03,135 --> 00:12:05,126 You don't know him, he is very cruel. 97 00:12:05,537 --> 00:12:08,495 You should have called me, even | would see how cruel he is. 98 00:12:09,041 --> 00:12:11,647 Just one call and a thousand men would collect here. 99 00:12:12,144 --> 00:12:14,135 But mother ... - Why are you so scared? 100 00:12:14,546 --> 00:12:18,460 Until | am around, no one can touch you or your daughter. 101 00:14:31,183 --> 00:14:33,345 Catch him! 102 00:14:52,704 --> 00:14:55,310 Alright, | will bring the police to take my child away. 103 00:14:55,774 --> 00:14:57,765 Go! 104 00:15:01,713 --> 00:15:03,704 Mother, let's go home soon. 105 00:15:09,221 --> 00:15:14,011 You don't know to what levels he can stoop doctor, | do. 106 00:15:15,727 --> 00:15:17,889 He can do everything...everything! 107 00:15:19,731 --> 00:15:22,769 | have tolerated his every atrocity. 108 00:15:23,735 --> 00:15:28,525 But | cannot tolerate this. | cannot give my daughter to him. 109 00:15:30,742 --> 00:15:32,904 Why do you fear? We are with you. 110 00:15:33,745 --> 00:15:36,988 No, you write to Mother Marlin. - Mother Marlin? 111 00:15:37,749 --> 00:15:40,355 Yes. You told me about her school. 112 00:15:40,819 --> 00:15:42,924 You write a letter to her, I'll go away to Calcutta. 113 00:15:43,755 --> 00:15:48,989 I'll write to her today itself, but we'll have to wait for her reply. 114 00:15:49,828 --> 00:15:53,696 Who knows whether a seat is available, whether they will take a new student. 115 00:15:54,366 --> 00:15:56,437 We will have to find all that out. And then ... 116 00:15:56,835 --> 00:16:00,260 No doctor, you just write to her. Please tell the doctor, mom. 117 00:16:00,839 --> 00:16:03,820 | will not stay here a minute now. Please mom. 118 00:16:04,910 --> 00:16:10,030 | will take your letter and myself go to Mother Marlin and plead before her. 119 00:16:10,849 --> 00:16:12,840 And ask her to give shelter to my daughter. 120 00:16:20,792 --> 00:16:24,035 | have come again and again and have been turned back. 121 00:16:24,796 --> 00:16:27,834 But | won't leave like that today. You will have to take my Suparna in. 122 00:16:28,400 --> 00:16:31,358 Sorry, your daughter cannot be admitted to our convent. 123 00:16:33,805 --> 00:16:37,582 Why? Is it because of me? 124 00:16:38,810 --> 00:16:42,280 Have you opened this school only for the fortunate ones? 125 00:16:43,815 --> 00:16:46,421 Then where will children of us unfortunate women go? 126 00:16:47,319 --> 00:16:49,925 Which door do we knock where our children can get an education? 127 00:16:51,823 --> 00:16:57,933 Mother Marlin, tell me, why won't you admit my child? Why? 128 00:17:01,833 --> 00:17:06,191 Forgive me, | am not in control. 129 00:17:06,905 --> 00:17:09,010 This is not what | had come to say. 130 00:17:11,843 --> 00:17:14,881 Just give me a chance. Hear my story. 131 00:17:15,847 --> 00:17:17,838 And even after that, if your answer is still the same ... 132 00:17:18,850 --> 00:17:23,640 | will not say a word, I'll just leave along with my misfortune. 133 00:17:26,858 --> 00:17:31,648 Madam Marlin, | was not a courtesan always. 134 00:17:33,365 --> 00:17:38,599 | was Devyani, my parents' only daughter. 135 00:17:40,872 --> 00:17:42,863 | lost my mother in childhood. 136 00:17:44,876 --> 00:17:49,666 But my father's love filled that gap. 137 00:17:52,884 --> 00:17:55,046 He never let me realise how poor we are. 138 00:17:56,888 --> 00:18:02,998 | was very happy with myself, with my father's love. 139 00:18:05,897 --> 00:18:07,888 And even in Manish's love. 140 00:18:09,234 --> 00:18:13,740 Father knew about it, and he had even blessed us. 141 00:18:15,907 --> 00:18:21,585 But during those days, Manish had to go abroad to become a barrister. 142 00:18:30,922 --> 00:18:34,392 Don't cry, Devyani. If you cry like that, | won't be able to leave. 143 00:18:35,427 --> 00:18:38,465 It's just a matter of few days, they will pass by. 144 00:18:39,931 --> 00:18:42,969 Not just a few days, Manish; you will return after three years. 145 00:18:43,935 --> 00:18:46,097 But | will be left alone from tomorrow. 146 00:18:47,939 --> 00:18:50,249 | understand, but | have no choice. 147 00:18:50,942 --> 00:18:54,856 Just know that | am with you always. Always. 148 00:18:56,615 --> 00:18:58,606 Will you believe so? 149 00:18:59,951 --> 00:19:01,942 Do me another favour. 150 00:19:01,953 --> 00:19:03,944 My mother does not keep well these days. 151 00:19:04,956 --> 00:19:06,947 Go and meet her sometimes. 152 00:19:07,459 --> 00:19:11,737 And God forbid, but if you have any problem, don't hesitate ... 153 00:19:12,464 --> 00:19:14,455 just go straight to my mother. 154 00:19:15,967 --> 00:19:17,958 Understand? 155 00:19:18,303 --> 00:19:20,294 When will you write to me? 156 00:19:20,472 --> 00:19:22,634 | have already written one letter which | will post from Bombay. 157 00:19:23,975 --> 00:19:26,581 Then | will write one when | am on the plane. 158 00:19:27,479 --> 00:19:29,470 Then from Eden. 159 00:19:29,981 --> 00:19:33,019 Then from Marseilles, and then on reaching London. 160 00:19:41,993 --> 00:19:43,984 You won't forget me, will you? 161 00:19:45,497 --> 00:19:49,411 What nonsense are you talking? My heart has only loved Devyani. 162 00:19:50,502 --> 00:19:53,540 No other woman can ever enter my life. 163 00:19:54,072 --> 00:19:58,543 Whether | am with you or not, your memory will always be in my heart. 164 00:19:59,344 --> 00:20:01,415 Devyani, sing that once again, 165 00:20:02,013 --> 00:20:05,256 “"Whether we exist or not, we will continue to exude fragrance ..." 166 00:20:06,017 --> 00:20:10,375 “as buds, as flowers, in the garden of loyalty' 167 00:20:11,070 --> 00:20:16,986 "Whether we exist or not, we will continue to exude fragrance ..." 168 00:20:17,876 --> 00:20:23,940 "as buds, as flowers, in the garden of loyalty" 169 00:20:44,336 --> 00:20:50,890 "Whatever the weather, we will stay as co lour ..." 170 00:20:51,910 --> 00:20:54,459 "in the air" 171 00:20:55,848 --> 00:21:00,797 "The fragrance of our love will blow in the air ..." 172 00:21:01,854 --> 00:21:05,324 "whether it is spring or autumn" 173 00:21:06,525 --> 00:21:08,516 "We will continue to smile ..." 174 00:21:12,865 --> 00:21:16,335 "and bloom ..." 175 00:21:17,870 --> 00:21:23,548 "as buds, as flowers, in the garden of loyalty" 176 00:21:54,406 --> 00:22:02,406 "When | am not around, you will suddenly stop by my grave" 177 00:22:04,917 --> 00:22:12,917 "You will hear a call in the night drenched in moonlight" 178 00:22:15,928 --> 00:22:18,534 "Somewhere there ..." 179 00:22:21,934 --> 00:22:25,768 "l will meet you ..." 180 00:22:26,939 --> 00:22:33,049 "as a bud, as a flower, in the garden of loyalty" 181 00:22:53,332 --> 00:22:55,664 | had thought our separation is for some time. 182 00:22:57,302 --> 00:22:59,612 | would write to Manish in that hope... 183 00:23:00,038 --> 00:23:03,167 and receive his letters. And wait for his return. 184 00:23:04,977 --> 00:23:08,447 But where does man ever know what is going to happen tomorrow. 185 00:23:09,481 --> 00:23:12,280 One day, that tomorrow came before me as today. 186 00:23:12,985 --> 00:23:14,976 You have no money, yet you act smart. 187 00:23:16,989 --> 00:23:21,108 What is the matter? You don't repay my loan ... 188 00:23:21,994 --> 00:23:24,600 and even insult my friend who comes to collect the money? 189 00:23:27,199 --> 00:23:30,499 I had made the suggestion in your interest, Mir. Khesto. 190 00:23:31,069 --> 00:23:35,370 You would be rid of the loan, and also the tension of your daughter's marriage 191 00:23:36,074 --> 00:23:39,499 Mr.Rakhal, give me some more time. 192 00:23:41,013 --> 00:23:45,803 Just a little more time. - Alright, I'll give you 48 hours. 193 00:23:46,618 --> 00:23:51,089 Better decide by then. Either pay my money, or get Devyani married to me. 194 00:23:52,024 --> 00:23:54,391 | didn't even have time to write to Manish. 195 00:23:55,027 --> 00:23:59,817 Helpless, | shed all my inhibitions and went to Manish's mother ... 196 00:24:00,632 --> 00:24:02,623 to ask for Rs.10000. 197 00:24:03,035 --> 00:24:05,026 You have not even come to this house as a bride, ... 198 00:24:05,037 --> 00:24:07,404 and you are already asking for money? Why should | give you Rs.10000? 199 00:24:08,040 --> 00:24:11,954 Was your marriage fixed with Manish so that | repay your father's loan? 200 00:24:14,046 --> 00:24:16,652 You father and daughter have adopted a nice way to loot people. 201 00:24:18,050 --> 00:24:20,417 | was against this alliance since the very beginning. 202 00:24:21,053 --> 00:24:23,067 This alliance with a poor family! 203 00:24:25,057 --> 00:24:29,847 Don't you dare step into this house again, or write to Manish. 204 00:24:31,063 --> 00:24:33,225 | have understood you very well how. 205 00:24:35,067 --> 00:24:37,229 Get out of here! 206 00:24:41,073 --> 00:24:43,679 | bowed my head before destiny. 207 00:24:45,077 --> 00:24:52,370 To save my poor father from debt, I forgot Manish, I forgot myself. 208 00:24:53,585 --> 00:24:57,499 | got married to Rakhal. On my wedding night... 209 00:25:00,092 --> 00:25:04,450 Wow! You look beautiful. 210 00:25:05,163 --> 00:25:11,671 | had found you beautiful when | had seen you in your home the first time. 211 00:25:13,105 --> 00:25:17,463 But you are looking very beautiful as a bride. 212 00:25:19,111 --> 00:25:21,273 Give me a smile. 213 00:25:38,130 --> 00:25:41,600 Tomorrow is Saturday. There will be a race. 214 00:25:42,634 --> 00:25:46,992 | want to try your luck. Choose a horse. 215 00:25:48,140 --> 00:25:51,610 | will stake on the horse you put your finger on. 216 00:25:52,210 --> 00:25:54,201 | promise. 217 00:25:56,148 --> 00:25:58,754 Pick one. 218 00:25:59,651 --> 00:26:03,565 If you act stubborn, even | will use force. 219 00:26:04,222 --> 00:26:06,213 Come on. 220 00:26:11,163 --> 00:26:13,325 You look even more beautiful when angry. 221 00:26:14,166 --> 00:26:16,772 That is why | staked Rs.10000 on you ... 222 00:26:17,235 --> 00:26:19,784 and won you in the race of marriage. 223 00:26:22,174 --> 00:26:25,644 Come close to me. 224 00:26:27,179 --> 00:26:29,170 Leave me! 225 00:26:31,917 --> 00:26:33,908 No, never. 226 00:26:36,188 --> 00:26:38,350 | was right about you. 227 00:26:42,194 --> 00:26:48,748 That is why | had told your father, that only after the nuptial night ... 228 00:26:50,202 --> 00:26:55,436 will | sign the debt papers and return them to him. 229 00:26:57,209 --> 00:26:59,200 Look. 230 00:27:06,718 --> 00:27:11,508 If you want, I'll switch off the lights, or | won't. 231 00:27:24,236 --> 00:27:26,227 This is the story of my first night. 232 00:27:27,239 --> 00:27:31,597 Thereafter, every night was darker than the first. 233 00:27:33,245 --> 00:27:35,236 More dreadful than the first. 234 00:27:36,248 --> 00:27:39,718 Yet, after one month, when | stood before my father ... 235 00:27:41,253 --> 00:27:43,859 | was not in two minds. 236 00:27:44,756 --> 00:27:48,670 And | had no one to blame but my destiny. 237 00:27:57,269 --> 00:28:04,266 The debt papers have been signed. - Won't you stay even for a day? 238 00:28:11,283 --> 00:28:13,274 My husband will come and pick me in some time. 239 00:28:16,288 --> 00:28:19,758 Father, don't worry so much about me. 240 00:28:21,793 --> 00:28:24,399 Assume you have got me married to some far off place. 241 00:28:25,297 --> 00:28:27,903 There is a letter for you. The stamps are foreign. 242 00:28:28,366 --> 00:28:30,357 Perhaps it is Manish's. 243 00:28:33,805 --> 00:28:35,796 Forgive me, dear. 244 00:28:36,641 --> 00:28:39,827 You are not at fault. You even forbid me. 245 00:28:40,812 --> 00:28:42,974 | chose this destiny for myself. 246 00:28:44,316 --> 00:28:46,307 Tear the letter and throw it away. 247 00:28:49,321 --> 00:28:52,791 | have kept it here, do whatever you please with it. 248 00:29:24,356 --> 00:29:26,347 “| saw you in my dream just now' 249 00:29:26,858 --> 00:29:29,896 “You were dressed as a bride. Your eyes were lost in mine' 250 00:29:31,363 --> 00:29:34,833 “And your breathes touched my lips' 251 00:29:35,867 --> 00:29:39,781 “Just one more year, Devyani. | will come back, we will get married' 252 00:29:40,438 --> 00:29:43,453 “We will have a home. We will live a happy life' 253 00:29:45,377 --> 00:29:47,539 "I am living in the hope of that day.' 254 00:29:48,380 --> 00:29:52,294 “Wait for me. Your's Manish’ 255 00:29:55,387 --> 00:29:57,378 Mr.Rakhal has come. 256 00:29:57,889 --> 00:29:59,880 How long could | fight with my destiny? 257 00:30:00,892 --> 00:30:04,362 Then one day | realized, | was pregnant. 258 00:30:06,398 --> 00:30:13,828 When | was carrying her, | decided to tolerate every atrocity. 259 00:30:15,907 --> 00:30:17,898 But one night... 260 00:30:36,428 --> 00:30:38,419 Who are you? 261 00:30:55,447 --> 00:30:59,805 It is useless. Your husband only is guarding the door outside. 262 00:32:46,558 --> 00:32:48,549 A dance show is performed every night here. 263 00:32:48,560 --> 00:32:53,350 There is singing and dancing. Many men come here to watch the performance. 264 00:32:54,232 --> 00:32:56,246 And return home happily. 265 00:32:57,068 --> 00:33:00,106 Meenabai survives on their praise. 266 00:33:02,574 --> 00:33:04,736 People consider it an abhorring, shameful life. 267 00:33:05,577 --> 00:33:08,615 But you can survive on it. 268 00:33:10,582 --> 00:33:13,188 And then, you make good money and also get to enjoy music. 269 00:33:15,587 --> 00:33:18,625 And most important is that you can forget some things ... 270 00:33:19,591 --> 00:33:21,582 and try to forget some. 271 00:33:21,659 --> 00:33:25,960 Whatever it is, this is my life, this is all | can give you. 272 00:33:29,601 --> 00:33:31,592 Devyani died. 273 00:33:34,606 --> 00:33:36,768 My Suparna was born in that house. 274 00:34:06,838 --> 00:34:08,829 Not like that, dear. Sing properly. 275 00:34:46,177 --> 00:34:48,168 No dear, like this. 276 00:36:13,765 --> 00:36:19,443 Great...wonderful, dear. 277 00:37:13,825 --> 00:37:16,431 | earned fame and money. 278 00:37:17,829 --> 00:37:21,299 | had thought I'll spend my life peacefully like that with Suparna. 279 00:37:22,834 --> 00:37:27,192 But suddenly, my past came and stood before me. 280 00:37:28,840 --> 00:37:34,074 That black past wants to cast a shadow on my daughter. 281 00:37:35,847 --> 00:37:39,761 You only tell me Mother Marlin, where do | go? Who do | go to? 282 00:37:41,853 --> 00:37:44,459 | want to save this child from her debauch father. 283 00:37:44,922 --> 00:37:48,347 | want to save her from myself, that is why | come to you again and again. 284 00:37:48,926 --> 00:37:50,917 Please don't disappoint me. 285 00:39:21,953 --> 00:39:23,944 Will you tell me something? 286 00:39:23,955 --> 00:39:26,993 When people here will get to know about her, what will | ... 287 00:39:27,959 --> 00:39:34,069 Trust me. | promise at this holy place ... 288 00:39:35,967 --> 00:39:40,325 | will hand over my daughter to you and never inquire about her again. 289 00:39:44,976 --> 00:39:49,334 | will remove myself from her life forever. 290 00:39:50,982 --> 00:39:54,020 | am ready to pay any price for it. 291 00:39:58,990 --> 00:40:03,780 Like Devyani died, even Pannabai will die. 292 00:40:06,130 --> 00:40:09,498 But my Suparna will live with pride. 293 00:40:10,501 --> 00:40:12,492 That is all | wish. 294 00:40:28,352 --> 00:40:31,982 Don't worry dear, | will admit your child to the convent. 295 00:40:51,042 --> 00:40:53,204 Come on mom, it is late. 296 00:40:53,711 --> 00:40:56,169 Yes dear, | am coming. 297 00:41:49,100 --> 00:41:52,570 Is the size, design all okay? - Yes, don't worry. 298 00:41:53,170 --> 00:41:55,275 We supply uniform to this school often. 299 00:41:57,108 --> 00:41:59,099 We won't make a mistake. 300 00:42:10,121 --> 00:42:12,112 You? 301 00:42:13,124 --> 00:42:15,115 You recognised me. 302 00:42:15,793 --> 00:42:17,784 | read about you in the newspapers. 303 00:42:20,131 --> 00:42:22,498 You move among big people. 304 00:42:23,134 --> 00:42:25,125 Are your in-laws in Calcutta? 305 00:42:26,137 --> 00:42:28,128 I am living in Calcutta for now. 306 00:42:31,142 --> 00:42:35,932 And your husband? - Which case are you arguing? 307 00:42:38,149 --> 00:42:41,619 I am such a fool. | lost that case long ago. 308 00:42:42,320 --> 00:42:43,481 | was asking ... 309 00:42:43,487 --> 00:42:46,229 | have kept your parcel and the change in the taxi. 310 00:42:48,159 --> 00:42:50,150 |I am leaving, |I am in a hurry. - Listen Devvyani... 311 00:42:56,667 --> 00:42:59,705 Why are you leaving like that? | want too tell you something. 312 00:43:01,172 --> 00:43:03,163 Devyani is dead, Manish. 313 00:43:24,195 --> 00:43:26,186 Why are you looking at me like that? 314 00:43:26,197 --> 00:43:29,667 | am seeing whether what | saw just now was a dream or the truth. 315 00:43:30,701 --> 00:43:32,533 What did you see? 316 00:43:32,536 --> 00:43:35,494 | saw that a man whose name is Manish Roy ... 317 00:43:36,207 --> 00:43:39,245 who is renowned in the Calcutta high court ... 318 00:43:39,877 --> 00:43:42,767 is talking to a woman in a departmental store. 319 00:43:44,715 --> 00:43:46,205 So what? 320 00:43:46,217 --> 00:43:51,223 Nothing. Barrister Manish Roy talking to a cheap woman... 321 00:43:52,223 --> 00:43:54,385 What nonsense are you talking? She is a decent woman. 322 00:43:54,825 --> 00:43:57,783 | know her since childhood. Her name is Devyani. 323 00:44:01,232 --> 00:44:04,270 She is Pannabai, a famous courtesan of Lucknow. 324 00:44:05,736 --> 00:44:09,206 Who told you that? - | can give you proof. 325 00:44:11,242 --> 00:44:13,848 Proof? - Yes. Come with me. 326 00:44:27,758 --> 00:44:29,749 Devyani is dead, Manish. 327 00:44:48,279 --> 00:44:50,270 “| saw you in my dream just now' 328 00:44:51,282 --> 00:44:54,320 “You were dressed as a bride. Your eyes were lost in mine' 329 00:45:07,298 --> 00:45:09,289 Who is this? 330 00:45:12,303 --> 00:45:14,294 Kumar Bahadur of Sasrampur? 331 00:45:15,306 --> 00:45:17,297 In Lucknow? 332 00:45:18,309 --> 00:45:20,300 Yes...yes. 333 00:45:21,312 --> 00:45:25,226 But please excuse me. | have stopped giving performances these days. 334 00:45:27,318 --> 00:45:29,480 No, | have not forgotten. 335 00:45:31,322 --> 00:45:33,928 Alright, | will come for some time. 336 00:45:42,833 --> 00:45:45,291 Hello...please come. 337 00:46:01,352 --> 00:46:04,822 She is Kumar Bahadur's mother. Please come. 338 00:46:39,056 --> 00:46:41,514 Come...come here. 339 00:46:56,073 --> 00:46:58,064 Sit down. 340 00:47:00,411 --> 00:47:05,645 Will Kumar Bahadur of Sasrampur hear my song behind that curtain? 341 00:47:10,421 --> 00:47:12,583 Want any more proof? 342 00:47:13,424 --> 00:47:15,791 No, you were right, she is Pannabai. 343 00:47:16,427 --> 00:47:19,465 The Devyani | knew is really dead. 344 00:47:20,431 --> 00:47:23,389 She is a cheap woman. - She sings very well. 345 00:47:23,934 --> 00:47:25,925 Maybe, but | don't want to hear her. 346 00:47:26,437 --> 00:47:28,428 Give her money and ask her to go back. 347 00:47:34,225 --> 00:47:38,583 "The one in whose heart | dwelled ..." 348 00:47:39,897 --> 00:47:44,107 “dearer than life" 349 00:47:45,236 --> 00:47:49,594 "I sit in his home today ..." 350 00:47:50,742 --> 00:47:54,656 "as a culprit" 351 00:48:14,265 --> 00:48:18,623 "The one who claimed to be my sympathizer" 352 00:48:19,937 --> 00:48:23,714 "Never once came and asked how | was" 353 00:48:30,615 --> 00:48:34,677 "He has called me for a performance ..." 354 00:48:40,291 --> 00:48:45,081 "to laugh at me cruelly" 355 00:48:51,302 --> 00:48:55,660 "The one in whose heart | dwelled ..." 356 00:49:07,318 --> 00:49:11,676 "On my burning body and heart ..." 357 00:49:12,824 --> 00:49:16,738 "you could not even sprinkle some tears" 358 00:49:23,334 --> 00:49:27,692 "On the painful wounds of my heart..." 359 00:49:33,845 --> 00:49:37,759 "what you threw was more embers" 360 00:49:44,355 --> 00:49:48,713 "The one in whose heart | dwelled ..." 361 00:49:57,368 --> 00:50:01,726 "l had to adopt many roles just to survive" 362 00:50:03,374 --> 00:50:06,844 "I live with immense bitterness" 363 00:50:13,384 --> 00:50:17,742 "Don't shun me" 364 00:50:24,395 --> 00:50:28,309 "l am like a crumbling wall" 365 00:50:34,405 --> 00:50:38,763 "The one in whose heart | dwelled ..." 366 00:51:11,446 --> 00:51:13,437 Your fees. 367 00:51:15,450 --> 00:51:18,693 Tell Kumar Bahadur that if he wants to know life, ... 368 00:51:19,454 --> 00:51:22,492 he should not hide behind a curtain. He should confront it. 369 00:51:28,463 --> 00:51:30,454 Wait! 370 00:51:48,483 --> 00:51:50,474 A man wants to meet you. 371 00:51:52,487 --> 00:51:55,957 | am not keeping well. | won't meet anyone today. 372 00:51:58,493 --> 00:52:01,531 But he doesn't want to leave. -1 said ... 373 00:52:03,498 --> 00:52:05,489 You? 374 00:52:06,501 --> 00:52:09,539 If | won't go to my wife and child, where else will | go? 375 00:52:11,506 --> 00:52:15,864 You leave, we husband and wife want to talk. Go. 376 00:52:24,252 --> 00:52:27,722 Where is my daughter? - She is not here. 377 00:52:28,523 --> 00:52:31,993 You mean you made her disappear? 378 00:52:33,528 --> 00:52:35,519 You hid her from my eyes? 379 00:52:36,531 --> 00:52:41,321 Alright. You think you are very intelligent? 380 00:52:43,038 --> 00:52:46,076 But you cannot fool Rakhal. 381 00:52:47,542 --> 00:52:50,148 | will somehow find out about my daughter. 382 00:52:51,746 --> 00:52:58,573 Anyway, forget it. | want to pay off the bar bill, give me some money. 383 00:53:00,555 --> 00:53:04,025 How much money will you take to help and my daughter be rid of you? 384 00:53:04,626 --> 00:53:08,494 How much money? You will not be able to give me that much money in one go. 385 00:53:09,564 --> 00:53:11,555 And even if you do, | will not be able to keep it. 386 00:53:12,567 --> 00:53:15,173 | will blow it all up on wine, women and gambling. 387 00:53:17,572 --> 00:53:22,806 So it is better you give me Rs.500-600 every month, and you'll be free of me. 388 00:53:28,583 --> 00:53:32,053 Take. Come and take the money from the guard every month. 389 00:53:32,654 --> 00:53:35,203 You don't have to come to me. Understood? 390 00:53:35,657 --> 00:53:39,082 Understood. | have understood some today ... 391 00:53:41,596 --> 00:53:44,634 | will understand the rest later. 392 00:53:48,603 --> 00:53:50,594 Andl ... 393 00:54:28,643 --> 00:54:30,634 You have come again... 394 00:54:36,651 --> 00:54:38,642 You? 395 00:54:41,156 --> 00:54:43,147 | want to ask you something. 396 00:54:43,658 --> 00:54:45,649 About whom? 397 00:54:47,662 --> 00:54:52,020 There was a girl named Devyani... - No! Ask about anyone else. 398 00:54:52,734 --> 00:54:54,839 But please don't mention Devyani. 399 00:54:55,270 --> 00:55:00,868 How can | not? If there is any girl | knew in my life, it was Devyani. 400 00:55:02,677 --> 00:55:05,283 | never even desired to know any other girl. 401 00:55:07,682 --> 00:55:12,040 While leaving to go abroad, Devyani had told me something. 402 00:55:14,189 --> 00:55:16,180 Remember? 403 00:55:18,693 --> 00:55:20,684 She must have said something. 404 00:55:21,696 --> 00:55:26,054 Girls speak lies on such occasions. 405 00:55:26,801 --> 00:55:28,792 Lies? 406 00:55:29,704 --> 00:55:31,695 Wonderful. 407 00:55:32,707 --> 00:55:34,698 Manish... - What? 408 00:55:37,712 --> 00:55:42,718 The day | came to know | and my father will have to carry the burden of debt... 409 00:55:43,718 --> 00:55:45,709 and run from pillar to post ... 410 00:55:48,723 --> 00:55:52,842 | had thought of you that day, and recollecting your words ... 411 00:55:53,728 --> 00:55:58,518 | shed my inhibitions and had gone to your mother to seek help. 412 00:56:05,740 --> 00:56:07,731 What had my mother said? 413 00:56:08,743 --> 00:56:13,533 She is no more now, so | won't mention what had happened. 414 00:56:14,749 --> 00:56:15,807 Yetl ... 415 00:56:15,817 --> 00:56:19,685 No, you assume Devyani was a liar, a slurred woman. 416 00:56:21,256 --> 00:56:26,046 After returning from abroad, when | heard about your marriage... 417 00:56:27,762 --> 00:56:29,753 | did not blame you. 418 00:56:29,764 --> 00:56:32,370 | had thought wherever you may be, ... 419 00:56:32,867 --> 00:56:36,019 you will always have a place for me in some corner of your heart. 420 00:56:37,772 --> 00:56:43,450 | didn't get married with that belief, and continue to live single. 421 00:56:45,780 --> 00:56:50,570 But | realise today that you didn't get a home, you got the bazaar. 422 00:56:52,987 --> 00:56:55,172 What proof do you have of it? 423 00:56:55,790 --> 00:57:01,024 The house you live in, the way you live, the way people see you today ... 424 00:57:01,863 --> 00:57:03,968 what more proof do you need than this? 425 00:57:08,303 --> 00:57:12,217 Devyani, did you have no other option but to become a courtesan? 426 00:57:15,810 --> 00:57:19,280 What is the time right now? - Why? 427 00:57:21,816 --> 00:57:25,286 You will have to spend the rest of the night in this courtesan's home. 428 00:57:26,821 --> 00:57:28,812 What for? 429 00:57:32,827 --> 00:57:38,937 You can assume you have bought me for the night. 430 00:57:40,168 --> 00:57:43,798 Now that you have come, hear my whole story. 431 00:57:45,340 --> 00:57:49,698 And bid me goodbye from your life forever. 432 00:58:11,866 --> 00:58:13,857 My daughter's photograph. 433 00:58:15,370 --> 00:58:17,361 You mean ... 434 00:58:19,207 --> 00:58:21,483 She means everything to me in this world. 435 00:58:24,879 --> 00:58:26,870 Sit down, Manish. 436 00:58:39,394 --> 00:58:42,432 Come Devyani. - Where? 437 00:58:43,898 --> 00:58:46,936 To my house. | never refused to take your responsibility, Devyani. 438 00:58:50,905 --> 00:58:55,695 Who you call Devyani is alive only in your heart. 439 00:58:58,913 --> 00:59:05,023 And the one who you are calling home today is Pannabai. 440 00:59:06,120 --> 00:59:08,771 Don't say that. - Will you keep two women in one home? 441 00:59:09,257 --> 00:59:11,248 Don't say that, Devyani. 442 00:59:15,930 --> 00:59:20,584 My life has been ruined. Why should | ruin your life? 443 00:59:22,937 --> 00:59:26,771 No Devyani, what is done is done. Whatever you may be today ... 444 00:59:27,442 --> 00:59:29,001 you are still Devyani for me. 445 00:59:29,010 --> 00:59:33,959 Leave me. A woman's heart is very weak. 446 00:59:34,949 --> 00:59:37,111 Don't make her more weak, everything will be over. 447 00:59:56,471 --> 01:00:01,261 Suparna thinks she has no father, or a mother. 448 01:00:03,978 --> 01:00:07,448 If you can, please look after my daughter. 449 01:00:10,485 --> 01:00:14,843 That will help Devyani's soul rest in peace. 450 01:00:23,612 --> 01:00:27,708 "Hide my love in your heart so" 451 01:00:28,783 --> 01:00:33,141 "Like a flame of lamp in a temple" 452 01:00:45,800 --> 01:00:50,590 "Place me at your feet" 453 01:00:51,806 --> 01:00:56,164 "l am a flower to be placed at your feet" 454 01:00:57,812 --> 01:01:02,170 "l am standing with a bowed head, my love" 455 01:01:08,823 --> 01:01:13,181 "Like a flame of lamp in a temple" 456 01:02:16,891 --> 01:02:19,497 Take, the documents have been registered. 457 01:02:20,228 --> 01:02:22,219 Everything you own has been willed in Suparna's name. 458 01:02:23,398 --> 01:02:25,389 Happy? 459 01:02:26,901 --> 01:02:28,892 I'll just be back. 460 01:02:34,909 --> 01:02:37,071 Protect my Suparna, God. 461 01:02:38,913 --> 01:02:40,904 Give me all her sorrows. 462 01:02:57,932 --> 01:03:01,402 You transferred everything to Suparna's name, didn't keep anything for yourself 463 01:03:03,938 --> 01:03:07,408 Nothing is mine. Everything | have is for Suparna. 464 01:03:10,445 --> 01:03:12,607 Suparna should not lack in anything. 465 01:03:13,948 --> 01:03:16,110 So that she does not have any kind of problems in the future ... 466 01:03:16,951 --> 01:03:18,942 | have to ensure that. 467 01:03:18,953 --> 01:03:20,944 Yes. 468 01:03:21,956 --> 01:03:23,014 Angry? 469 01:03:23,024 --> 01:03:28,212 No. | was thinking that | work hard to make money ... 470 01:03:29,964 --> 01:03:32,570 for whom? Everything that even | have is for Suparna. 471 01:03:33,968 --> 01:03:37,882 Manish, whatever you do, whatever you will do ... 472 01:03:38,573 --> 01:03:41,531 you do it all because you love Suparna. 473 01:03:44,979 --> 01:03:49,769 But there is no selfishness in your love, your affection. 474 01:03:53,988 --> 01:03:57,458 But I am selfish. Whatever I am doing for Suparna ... 475 01:03:58,993 --> 01:04:01,155 | perhaps am also looking for my salvation in it. 476 01:04:02,497 --> 01:04:04,659 | am looking for freedom from this dreadful curse on my life. 477 01:04:10,004 --> 01:04:11,995 | dream that Suparna has grown up. 478 01:04:13,007 --> 01:04:15,169 She is educated and become a professional like you. 479 01:04:16,010 --> 01:04:18,172 She is very renowned. 480 01:04:19,013 --> 01:04:21,619 Wherever she goes, people respect her. 481 01:04:23,017 --> 01:04:29,127 My daughter has name, fame, money. 482 01:04:31,025 --> 01:04:36,259 And even after having all that, she works for everyone's betterment like you 483 01:04:38,533 --> 01:04:42,447 Maybe she becomes a barrister like you one day. 484 01:04:46,040 --> 01:04:48,031 A very renowned barrister. 485 01:07:14,969 --> 01:07:18,439 Kantibabu! | think I'm seeing you after three years. 486 01:07:19,974 --> 01:07:21,965 Sit down. Where were you? 487 01:07:21,976 --> 01:07:25,446 What do | say? | had a problem. - What happened? 488 01:07:26,047 --> 01:07:29,472 My son ... - What happened to your son? 489 01:07:30,318 --> 01:07:32,389 He'd gone missing. - Really? 490 01:07:32,987 --> 01:07:36,901 | found him after three years. - Good you found him. 491 01:07:37,725 --> 01:07:40,558 What's good about that? You can say | lost him even after finding him. 492 01:07:41,062 --> 01:07:42,188 How is that? 493 01:07:42,196 --> 01:07:45,063 Remember the Khiderpur bank robbery case? 494 01:07:46,501 --> 01:07:49,971 Three years ago, a man had threatened with a gun and run away with Rs.200000. 495 01:07:50,605 --> 01:07:52,596 Ohvyes... - He is my son. 496 01:07:54,008 --> 01:07:55,999 What are you saying? 497 01:07:56,010 --> 01:08:01,244 Yes. He is sitting outside. He won't admit his crime to me ... 498 01:08:02,083 --> 01:08:04,074 but he has confessed it to his mother. 499 01:08:05,019 --> 01:08:08,057 Speak to him. Only you can help us right now. 500 01:08:09,023 --> 01:08:12,857 I"'ll have to see what I can do, what I cannot do ... 501 01:08:13,528 --> 01:08:16,566 Look, | have brought him to you. 502 01:08:18,032 --> 01:08:21,070 Alright, bring him in. - Okay. 503 01:08:33,047 --> 01:08:40,477 Look, you won't admit anything to me, but tell the whole truth to Mr.Manish. 504 01:08:42,724 --> 01:08:47,378 Only he can help you. Go inside, I'll join you later. 505 01:08:49,063 --> 01:08:51,054 Go! 506 01:09:18,092 --> 01:09:20,254 Is Mr.Manish inside? - Yes, you may go. 507 01:09:26,100 --> 01:09:28,091 Yes, | have noted it down. 508 01:09:35,610 --> 01:09:37,601 So it's you. 509 01:09:38,112 --> 01:09:40,103 Sorry? 510 01:09:45,620 --> 01:09:48,658 You look decent, but ... 511 01:09:52,126 --> 01:09:58,236 Come here. First tell me whether you want my help or not. 512 01:09:59,200 --> 01:10:01,191 | have come to seek your help. 513 01:10:03,137 --> 01:10:06,175 Sit down. Promise me you will speak the truth. 514 01:10:06,808 --> 01:10:08,822 Yes, | will. - You won't hide anything from me. 515 01:10:09,210 --> 01:10:11,520 No. - You will do whatever | say. 516 01:10:12,146 --> 01:10:13,204 1 will. 517 01:10:13,214 --> 01:10:15,763 If | say, you will surrender yourself to the police. 518 01:10:17,151 --> 01:10:19,313 Police... - If that is what | insist on. 519 01:10:21,823 --> 01:10:24,281 If you think it's proper, I'll do it. 520 01:10:26,894 --> 01:10:29,283 Now tell me who were your accomplices in that heist. 521 01:10:30,164 --> 01:10:31,222 Heist? 522 01:10:31,232 --> 01:10:35,533 Khiderpur bank robbery. | know everything, your father just told me. 523 01:10:36,671 --> 01:10:39,277 Mr.Roy, | am sure you are mistaken. - What? 524 01:10:40,675 --> 01:10:43,713 Read this letter, you will know everything about me. 525 01:10:48,683 --> 01:10:50,674 “Greetings Kaku (uncle)' 526 01:10:54,188 --> 01:10:56,350 “Kaku, | am sending a letter through Indraneel' 527 01:10:57,191 --> 01:10:59,182 "He came here a year before me. He is a barrister' 528 01:10:59,260 --> 01:11:01,365 “A very good position..." 529 01:11:02,196 --> 01:11:04,187 “He stayed back for a year just to tutor me' 530 01:11:04,198 --> 01:11:06,189 "l am sending him to you, appoint him as your junior 531 01:11:06,267 --> 01:11:10,568 Kantilal is not your father? - No, | lost my father 20 years ago. 532 01:11:11,272 --> 01:11:14,458 What is your name? - You read it in the letter. Indraneel. 533 01:11:15,209 --> 01:11:17,200 Oh yes. 534 01:11:17,211 --> 01:11:20,101 | did make a mistake. | told you look decent. 535 01:11:20,715 --> 01:11:22,706 One who | thought to be a bandit turned out to be a barrister. 536 01:11:23,217 --> 01:11:25,208 You didn't give me a chance to say anything. 537 01:11:27,221 --> 01:11:29,212 What is your name...Indranal...Indraneel. 538 01:11:32,226 --> 01:11:36,584 You are crazy. Whoever comes to you, you take him to be a criminal. 539 01:11:38,232 --> 01:11:40,394 You are obsessed only about one thing. 540 01:11:40,968 --> 01:11:42,959 Wonder what the poor guy must have thought. 541 01:11:43,738 --> 01:11:47,652 He must have...how many times will you read that letter? 542 01:11:49,577 --> 01:11:52,535 108 letters including this. -108! 543 01:11:53,247 --> 01:11:57,605 Yes. In three years, you received 108 letters from Suparna. 544 01:11:58,319 --> 01:12:01,744 You even count that? - Like the beads of a rosary. 545 01:12:03,257 --> 01:12:07,171 What a strange worship yours is. - That is all | like doing now. 546 01:12:08,663 --> 01:12:11,792 Since my chest pain has increased, | have stopped singing. 547 01:12:12,767 --> 01:12:17,329 Dr.Sen has forbidden me. - I'd like to tell you something. 548 01:12:18,272 --> 01:12:20,263 You are not taking the doctor's medicine properly. 549 01:12:21,275 --> 01:12:23,881 You are arguing perhaps? - You can assume that. 550 01:12:24,345 --> 01:12:27,770 Just answer in yes or no. - | do take it sometimes. 551 01:12:28,349 --> 01:12:30,898 That means you are not taking it regularly and not even on time. 552 01:12:31,352 --> 01:12:34,185 Maid!... Maid! -Why are you shouting? 553 01:12:34,789 --> 01:12:36,951 Alright, | will take it on time now. 554 01:12:39,293 --> 01:12:44,527 Manish, is the boy very handsome? 555 01:12:48,302 --> 01:12:49,792 He is from the Chaudhary family of Nibutala. 556 01:12:49,804 --> 01:12:51,795 | have appointed him my junior. He will work with me from tomorrow. 557 01:12:52,306 --> 01:12:54,468 Did you read Suparna's letter properly? 558 01:12:56,043 --> 01:12:58,876 He waited for a year abroad only to tutor her. 559 01:13:00,314 --> 01:13:03,352 Why would he not? A dedicated student like Suparna... 560 01:13:05,319 --> 01:13:08,357 Why are you laughing? - Just like that. 561 01:13:08,923 --> 01:13:11,881 | don't have the guts to believe it. - Believe what? 562 01:13:15,329 --> 01:13:17,935 Alright, | am leaving, you sit and dream. 563 01:13:19,000 --> 01:13:21,890 | have written to Suparna to return as soon as she gets her results ... 564 01:13:22,403 --> 01:13:24,337 not to wait even for a day. 565 01:13:24,338 --> 01:13:26,329 | cannot live alone now at this age. 566 01:13:29,343 --> 01:13:31,334 | meant... 567 01:13:37,351 --> 01:13:42,585 Such a big car! God! Seems to be a very rich man. 568 01:13:43,858 --> 01:13:47,328 The barrister owns that car. -Is it? 569 01:14:00,374 --> 01:14:02,365 Hello Mr.Barrister. 570 01:14:03,377 --> 01:14:05,983 Hello. - | wanted your advise in a case. 571 01:14:09,050 --> 01:14:12,293 Why here? Come home. - You are never available at home. 572 01:14:12,887 --> 01:14:15,049 That is why | came to meet you here. 573 01:14:15,456 --> 01:14:17,470 My name is Rakhal. -1 know. 574 01:14:17,892 --> 01:14:19,883 And | am... - | know what you are. 575 01:14:19,994 --> 01:14:23,828 You're a debauch man. | don't want to insult my profession by advising you. 576 01:14:39,914 --> 01:14:44,272 Inform inside that the same problem has come once again. 577 01:14:49,423 --> 01:14:53,337 Indraneel, read the judgment copy and prepare a summary. 578 01:14:54,028 --> 01:14:56,747 Sir, the time for appeal is running out. 579 01:14:57,431 --> 01:15:00,037 We will have to ask for an extension. 580 01:15:00,935 --> 01:15:02,926 Mr.Jai, when is your date? - Tomorrow 581 01:15:03,437 --> 01:15:05,428 Tomorrow? Then ... 582 01:15:07,441 --> 01:15:09,603 Take some other date, | will not be able to attend tomorrow. 583 01:15:10,044 --> 01:15:12,035 But Mr.Roy... -1 won't go to court for 34 days. 584 01:15:12,046 --> 01:15:14,413 Ramcharan, ask the driver to get the car out. 585 01:15:14,949 --> 01:15:16,940 Take another date, | am leaving. 586 01:15:17,952 --> 01:15:22,742 Indraneel...Suparna is coming tomorrow. | am leaving. 587 01:15:27,461 --> 01:15:29,828 Mr.Indraneel, are you coming to court tomorrow? 588 01:15:30,464 --> 01:15:34,822 Me? I'm attending that court tomorrow whose date cannot be postponed. 589 01:15:41,475 --> 01:15:44,081 | just received a wire. Suparna is coming tomorrow. 590 01:15:44,545 --> 01:15:46,650 She is coming tomorrow? Tomorrow itself? 591 01:15:47,548 --> 01:15:50,734 Yes. What do you say? Will you come tomorrow to the airport to receive her? 592 01:15:51,485 --> 01:15:54,955 | will. Let me meet her. What do you say? 593 01:15:55,556 --> 01:15:58,105 Yes, come along...what happened? 594 01:16:01,495 --> 01:16:07,173 No Manish, after so many days, just to fulfill my desire ... 595 01:16:08,502 --> 01:16:10,493 how can | ruin Suparna's life? 596 01:16:11,505 --> 01:16:17,183 She is a big girl now, let her face life. Let her know everything. 597 01:16:19,513 --> 01:16:22,551 The state of my heart is also weak. 598 01:16:24,018 --> 01:16:28,808 Dr.Sen says too much happiness or sorrow can be dangerous for me. 599 01:16:31,025 --> 01:16:35,815 Manish, you only go. It is just like I am going. 600 01:16:47,541 --> 01:16:49,703 What time is the plane coming from London landing? 601 01:16:50,144 --> 01:16:52,135 At 9:45. 602 01:16:52,546 --> 01:16:54,537 9:45? -Yes. 603 01:16:55,049 --> 01:16:57,848 9:407 Perhaps my watch is slow. What is the time in your watch? 604 01:16:58,552 --> 01:17:00,714 9:40. - Then even your watch is slow. 605 01:17:01,555 --> 01:17:05,469 Even the watch there shows 9:40. Even that watch is slow. 606 01:17:06,227 --> 01:17:08,685 How is that possible? Perhaps we are in a hurry. 607 01:17:10,564 --> 01:17:14,034 Go and ask the arrival time again. Nowadays, planes land early. 608 01:17:18,072 --> 01:17:19,164 | wanted to ask ... 609 01:17:19,173 --> 01:17:21,244 You have asked 10 times, and he has told you 10 times. 610 01:17:21,642 --> 01:17:25,943 Whatever number of times you ask, he will say 9:45. 611 01:17:26,647 --> 01:17:30,709 Has the plane been diverted? - No, there is no rain, or storm. 612 01:17:31,585 --> 01:17:35,055 The skies are clear. The plane will land in time at 9:45. 613 01:18:38,652 --> 01:18:41,258 Indraneel, stay here, I'll make a call and come. 614 01:18:48,162 --> 01:18:50,153 She looks just like you, Devyani. 615 01:18:50,664 --> 01:18:54,441 When Suparna was getting off the plane for a moment | thought it was you. 616 01:18:56,337 --> 01:18:58,328 My daughter looks so good. 617 01:18:59,173 --> 01:19:05,442 Wish you could see her. - Tell me more...my Suparna... 618 01:19:07,181 --> 01:19:11,971 how does she look? Has she really grown up? 619 01:19:13,687 --> 01:19:17,601 How are her eyes? How does she talk? 620 01:19:19,693 --> 01:19:21,684 Tell me Manish... 621 01:19:39,713 --> 01:19:41,704 Where is Kaku? - He went to make a call. 622 01:19:42,716 --> 01:19:44,707 Is it? - Yes. Come. 623 01:20:04,238 --> 01:20:08,596 Last year, when you were sitting with a glum face near the fire ... 624 01:20:09,743 --> 01:20:14,101 and took 15 days to tell me “Suparna, | love you' ... 625 01:20:14,815 --> 01:20:18,240 that's when | had thought that such a pipe ... 626 01:20:22,756 --> 01:20:24,747 For me? - She bought it for you. 627 01:20:24,825 --> 01:20:29,570 Even after going abroad, she has not forgotten | love to collect pipes. 628 01:20:30,431 --> 01:20:32,445 | have nine at home, and these two, that makes 11. 629 01:20:34,768 --> 01:20:36,759 What are you doing? Let's go home. 630 01:20:39,773 --> 01:20:44,563 A cup of tea and a biscuit at 6am. Orange juice at 7am. 631 01:20:45,379 --> 01:20:48,337 Taking a wash, shaving, reading the newspaper between 6 and 7am. 632 01:20:49,283 --> 01:20:51,889 Massage at 7:10am. Breakfast at 8:15am. 633 01:20:57,791 --> 01:21:01,034 A spoon of chavanprash, and at 8:50am... 634 01:21:01,795 --> 01:21:05,709 Whose menu are you reading? Some road side hotel? 635 01:21:07,301 --> 01:21:09,463 | am making a time table for your health. 636 01:21:09,870 --> 01:21:11,975 What's happened to my health? | am fine. 637 01:21:12,806 --> 01:21:18,040 Not at all. Dr.Banerjee says one must stick to a regime after 50 years. 638 01:21:18,879 --> 01:21:23,180 Who told you |I am 507 I must be about... 49. What say, Mr.Mallick? 639 01:21:28,822 --> 01:21:30,813 It is 1 O'clock. -Yes. 640 01:21:32,326 --> 01:21:34,784 Kaku, it's lunch time. - But | have to work. 641 01:21:35,229 --> 01:21:37,220 Nothing doing, just come. 642 01:21:56,850 --> 01:21:58,841 What are you doing, Suparna? 643 01:21:59,853 --> 01:22:03,323 Is it a bother? - No, not at all. 644 01:22:14,868 --> 01:22:16,859 Useless! Absolutely useless! 645 01:22:16,937 --> 01:22:19,486 | will have to make do with this good for nothing fellow all my life. 646 01:22:21,375 --> 01:22:23,366 What did you say? 647 01:22:32,886 --> 01:22:36,800 Suparna, where is Kaku? Tell me where he is. 648 01:22:39,393 --> 01:22:42,431 Sir, your tea. - | badly needed it. 649 01:22:45,399 --> 01:22:51,077 Vitamin C tablet at 5:20. Ramcharan, this is Mr.Roy's tea. 650 01:22:52,906 --> 01:22:56,820 Oh my God! Then | took your tea to him, and brought his tea here. 651 01:22:57,511 --> 01:23:00,469 So what? Give this slip there. - There was a slip in that tray too. 652 01:23:00,981 --> 01:23:03,530 I'm doomed! 653 01:23:03,984 --> 01:23:07,852 “What a stupid barrister you are. We have to go for a movie' 654 01:23:09,923 --> 01:23:12,085 Vitamin C tablet at 5:20. 655 01:23:14,428 --> 01:23:20,982 “Fool the old man, why fear him?* 656 01:23:24,938 --> 01:23:26,929 Oh! 657 01:23:30,444 --> 01:23:34,802 “Fool the old man, why fear him?* 658 01:23:39,953 --> 01:23:42,559 Sir, your tea. - | already have tea. 659 01:23:43,023 --> 01:23:45,014 This is your tea. 660 01:23:46,960 --> 01:23:50,430 What difference does it make? You drink my tea, I'll drink yours. 661 01:23:51,031 --> 01:23:53,022 You drink light and less sweet tea. 662 01:23:54,968 --> 01:23:58,438 Alright, take it. Your tea is strong and sweet. 663 01:23:59,973 --> 01:24:01,964 Listen. -Yes? 664 01:24:01,975 --> 01:24:03,966 Are you going out? | have some work with you. 665 01:24:04,044 --> 01:24:06,035 No, I'm not going anywhere. 666 01:24:17,991 --> 01:24:21,029 Sir, | am going out in the evening. - But you just said... 667 01:24:21,995 --> 01:24:23,986 | just remembered | have urgent work today. 668 01:24:25,999 --> 01:24:29,037 Alright. Do me a favour. Get me the Charter of weekly reports 1939. 669 01:24:29,603 --> 01:24:31,594 I'll get it. 670 01:24:34,007 --> 01:24:35,998 Vitamin C tablet at 5:20. 671 01:24:44,017 --> 01:24:46,008 Let's go. 672 01:24:46,019 --> 01:24:48,010 You keep acting naughty. Control yourself. 673 01:24:48,088 --> 01:24:49,522 Why, what happened? 674 01:24:49,523 --> 01:24:51,685 Ramcharan gave my tea to sir and brought his tea here. 675 01:24:52,092 --> 01:24:56,837 Oh my God! What will happen now? - How do | know? 676 01:24:58,031 --> 01:25:00,022 Then even | don't know. 677 01:25:00,100 --> 01:25:03,081 Suparna, do something, or we'll be in trouble. 678 01:25:04,037 --> 01:25:06,028 Okay. 679 01:25:08,041 --> 01:25:10,032 Indraneel. - What? 680 01:25:10,711 --> 01:25:14,045 Has Kaku read the slip? -1 don't know, Suparna. 681 01:25:30,063 --> 01:25:33,977 Open your mouth. - Vitamin C tablet at 5:20. 682 01:25:38,071 --> 01:25:40,677 | feel tired. Will you massage my head? 683 01:25:41,141 --> 01:25:43,132 Sure. 684 01:25:50,584 --> 01:25:54,498 Sir...the book. - Okay. 685 01:25:55,155 --> 01:25:58,136 It's the right one? - You can leave. Come early tomorrow. 686 01:26:01,595 --> 01:26:03,757 What happened? You haven't left? It's 6 O'clock. You had urgent work. 687 01:26:04,164 --> 01:26:06,155 I'm going. 688 01:26:10,604 --> 01:26:15,394 Suparna, | have arranged your enroliment on Monday. 689 01:26:16,176 --> 01:26:18,281 Happy? -Yes. 690 01:26:19,613 --> 01:26:21,604 You will have to concentrate on your work now. 691 01:26:22,115 --> 01:26:24,106 You will have to watch less movies. 692 01:26:25,118 --> 01:26:27,724 | mean, you will have to follow rules of a barrister. 693 01:26:28,622 --> 01:26:32,092 You will have to work hard, reach the bottom of the case. 694 01:26:33,126 --> 01:26:37,040 We get many clients who fool even barristers. 695 01:26:38,131 --> 01:26:40,293 You what | mean by fool? - Yes, Kaku. 696 01:26:41,134 --> 01:26:46,368 It is fun when one barrister tries to fool another barrister. 697 01:26:48,809 --> 01:26:50,208 You have changed your clothes. Are you going out? 698 01:26:50,210 --> 01:26:54,807 Kaku...l..have..a friend, Latifa. 699 01:26:56,149 --> 01:26:59,619 | am going for a movie with her. - Then go. It's already 6 O'clock. 700 01:27:00,220 --> 01:27:02,769 It's okay, | will go some other day. 701 01:27:03,223 --> 01:27:05,214 You sit back and relax, | am enjoying doing this. 702 01:27:06,159 --> 01:27:11,393 As you wish, but after giving an appointment to...what's her name? 703 01:27:13,166 --> 01:27:15,157 She will take offence. | think you must go. 704 01:27:15,235 --> 01:27:17,340 I'll call her and tell her you are coming late. 705 01:27:18,171 --> 01:27:22,529 No, why do you bother? | will call her from my room before leaving. 706 01:27:23,243 --> 01:27:26,224 Then go, what are you waiting for? - If you insist, I'll leave. 707 01:27:27,180 --> 01:27:29,171 Yes, | insist. 708 01:28:10,724 --> 01:28:12,886 Such small incidents keep happening. 709 01:28:13,293 --> 01:28:15,603 She has even begun to write couplets. -Is it? 710 01:28:16,229 --> 01:28:19,699 Even | didn't know. | just got hold of a note she sent to Indraneel. 711 01:28:20,300 --> 01:28:22,291 What had she written? - She had written ... 712 01:28:23,737 --> 01:28:27,071 “What a stupid barrister you are. We have to go for a movie' 713 01:28:27,641 --> 01:28:28,733 Hear this. 714 01:28:28,742 --> 01:28:30,904 “Fool the old man, why fear him?* 715 01:28:32,245 --> 01:28:34,851 Taking me to be old, she has even begun to fool me. 716 01:28:36,750 --> 01:28:40,220 What time is your flight tomorrow? 717 01:28:41,254 --> 01:28:43,245 | am not leaving by the morning flight to Darjeeling. 718 01:28:43,323 --> 01:28:47,624 | have told the lawyer there to request the court to take my case later. 719 01:28:48,328 --> 01:28:51,753 I'll take the afternoon flight. | am thinking of taking Suparna too. 720 01:28:54,267 --> 01:28:55,325 Suparna? 721 01:28:55,335 --> 01:29:00,080 Indraneel is coming with me as my junior. If Suparna also comes ... 722 01:29:02,275 --> 01:29:04,266 What do you say? 723 01:29:07,280 --> 01:29:09,271 Whatever you deem right. 724 01:29:09,282 --> 01:29:11,273 Then | will take her along, don't worry. 725 01:29:11,484 --> 01:29:15,671 | may have grown old, but it is not possible for someone to fool me. 726 01:29:17,290 --> 01:29:19,896 Whether it is Calcutta or Darjeeling. 727 01:29:44,033 --> 01:29:47,947 "Don't roam among these blooms" 728 01:29:49,539 --> 01:29:53,453 "Dark clouds may stop you in your path" 729 01:29:56,045 --> 01:29:59,083 "Why should | care about the dark clouds?" 730 01:30:00,383 --> 01:30:03,569 “They lie beneath my tresses" 731 01:30:24,073 --> 01:30:27,543 "These winds, these sights of the evening" 732 01:30:29,078 --> 01:30:32,548 "They are all crazy about you" 733 01:30:45,094 --> 01:30:47,085 "Flowers call you .." 734 01:30:51,100 --> 01:30:54,570 "Flowers call you the spring" 735 01:30:59,108 --> 01:31:02,578 "Take care, the spring may stop you" 736 01:31:05,114 --> 01:31:07,720 "Don't roam among these blooms ..." 737 01:31:36,646 --> 01:31:40,116 "Springs passes from beneath my feet" 738 01:31:41,150 --> 01:31:44,620 "Every bud sees my face" 739 01:31:57,166 --> 01:31:59,157 "Everyone knows ..." 740 01:32:03,172 --> 01:32:06,642 "Everyone knows me in the garden" 741 01:32:10,847 --> 01:32:14,181 "They have all got their colour from my lips" 742 01:32:16,686 --> 01:32:19,724 "Don't roam among these blooms ..." 743 01:32:43,212 --> 01:32:47,126 "Actually, why should | mention anyone else?" 744 01:32:48,217 --> 01:32:51,255 "I myself may take your hand" 745 01:33:04,233 --> 01:33:06,224 "You are leaving ..." 746 01:33:09,739 --> 01:33:13,209 "You are leaving quite in style" 747 01:33:17,246 --> 01:33:20,716 "The call of my love may stop you" 748 01:33:23,252 --> 01:33:26,722 "Don't roam among these blooms ..." 749 01:33:41,771 --> 01:33:43,762 | am sure the verdict will be in our favour. 750 01:33:54,283 --> 01:33:56,650 Yes? - Go to the next room. 751 01:33:57,286 --> 01:34:00,324 Discuss Mr.Suniti's case's with him. -But I... 752 01:34:01,290 --> 01:34:03,896 Why are you hesitating? - Nothing. 753 01:34:05,294 --> 01:34:07,285 Mr.Bhattacharya, inform me as soon as the judgment is made. 754 01:34:07,363 --> 01:34:09,354 Yes. 755 01:34:16,305 --> 01:34:19,343 Hello. - Hello. We are juniors of Mr.Roy. 756 01:34:19,909 --> 01:34:21,900 He is busy. We will handle your case. 757 01:34:22,311 --> 01:34:24,917 He has told us to understand the case from you. 758 01:34:26,315 --> 01:34:30,229 | have written everything here. - Yet, tell us the main points. 759 01:34:31,320 --> 01:34:35,678 In our first year of marriage, | have been screaming ... 760 01:34:36,392 --> 01:34:38,383 and she has been listening to me. 761 01:34:38,394 --> 01:34:42,103 The next year, she has been screaming, and | have been listening. 762 01:34:42,832 --> 01:34:45,438 And now, we both scream, the neighbours listen. 763 01:34:45,935 --> 01:34:50,941 She fights with me all day and night. - That's a bad habit with women. 764 01:34:51,841 --> 01:34:56,199 Yes. First began mental torture. 765 01:34:57,346 --> 01:34:59,952 Then began physical torture. 766 01:35:00,416 --> 01:35:02,965 And the result...take a look. 767 01:35:04,353 --> 01:35:06,344 She has pulled out all my hair. 768 01:35:06,355 --> 01:35:08,346 These are on waiting list. 769 01:35:10,359 --> 01:35:12,350 What is your age? 770 01:35:14,363 --> 01:35:16,354 65 years. 771 01:35:16,365 --> 01:35:20,723 And your wife? - Wife? 16 years. 772 01:35:22,371 --> 01:35:28,253 Obviously a 16 year old girl will fight with her 65 year old husband ... 773 01:35:29,378 --> 01:35:31,369 not love him. 774 01:35:31,380 --> 01:35:34,850 You are absolutely right. Women are spendthrifts. 775 01:35:35,451 --> 01:35:37,442 Which woman's experience do you have? -But I ... 776 01:35:37,587 --> 01:35:41,478 | see it in every home. The poor man works hard ... 777 01:35:42,124 --> 01:35:44,115 and the woman blows it all up in two days shopping. 778 01:35:44,460 --> 01:35:46,451 She blows it all up? -Yes. 779 01:35:46,462 --> 01:35:48,772 Then how does she run the home? - On credit. 780 01:35:49,398 --> 01:35:52,868 But my ... - Credit for grocery, laundry, milk. 781 01:35:53,469 --> 01:35:55,130 First, he hands over his entire salary, ... 782 01:35:55,137 --> 01:35:57,128 and then pays off the credit all month. 783 01:35:57,406 --> 01:35:59,397 That's a lie. - It's true. 784 01:35:59,475 --> 01:36:01,580 That's not true! -It is! 785 01:36:02,011 --> 01:36:04,002 Listen to me too. - Oh sorry. 786 01:36:04,614 --> 01:36:08,801 | give my wife Rs.300 every month for house expenses. 787 01:36:10,419 --> 01:36:12,729 Does she also have to pay the house rent from it? 788 01:36:13,422 --> 01:36:18,212 Yes, the house rent is Rs.100. Yet, she has a balance of Rs.200. 789 01:36:19,428 --> 01:36:21,419 And she cannot run the home in Rs.200? - No. 790 01:36:21,497 --> 01:36:23,488 What a spendthrift she is. 791 01:36:24,433 --> 01:36:28,347 How many children do you have? - Five from the first wife. 792 01:36:29,939 --> 01:36:31,930 And none from this one. 793 01:36:33,943 --> 01:36:39,177 So five children, one husband, one wife. 794 01:36:40,449 --> 01:36:43,055 Is Rs.200 too much for seven people? 795 01:36:44,954 --> 01:36:49,312 Please leave, you won't get a divorce on these grounds. 796 01:36:50,059 --> 01:36:52,573 Why not? He can surely get it. - He cannot. 797 01:36:56,465 --> 01:36:58,627 Look, Calcutta high court's judgment. 798 01:36:59,068 --> 01:37:02,902 Calcutta high court? Look, Bombay high court's judgment. 799 01:37:08,477 --> 01:37:11,083 Look, Patna high court. - Patna high court? 800 01:37:11,547 --> 01:37:13,652 You have perhaps not seen the judgment of Punjab high court. 801 01:37:20,990 --> 01:37:22,981 How many high courts' judgment will you show me? 802 01:37:22,992 --> 01:37:24,983 I'll show you the judgment of the Supreme court. 803 01:37:25,494 --> 01:37:30,728 This is wrong! - This is right! 804 01:37:42,511 --> 01:37:45,117 You had guessed right from her letter, but | did not understand it. 805 01:37:46,515 --> 01:37:51,749 I am her mother. I only can understand Suparna's mind. 806 01:37:53,522 --> 01:37:55,012 Yes. 807 01:37:55,024 --> 01:37:59,382 Manish, let me see that boy once. 808 01:38:01,030 --> 01:38:03,021 Really? -Yes. 809 01:38:04,033 --> 01:38:06,024 Even | wanted that. 810 01:38:31,841 --> 01:38:37,519 "Whether we exist or not, we will continue to exude fragrance ..." 811 01:38:39,349 --> 01:38:45,459 "as buds, as flowers, in the garden of loyalty" 812 01:38:54,364 --> 01:39:02,364 "The weather, these sights, are beautiful because of us" 813 01:39:04,874 --> 01:39:12,874 "Love and loyalty has been reborn because of us" 814 01:39:15,885 --> 01:39:18,047 "Of this garden ..." 815 01:39:19,389 --> 01:39:25,067 "Of this garden, we will be the pride" 816 01:39:26,396 --> 01:39:32,074 "As buds, as flowers, in the garden of loyalty" 817 01:39:56,092 --> 01:39:58,083 Come. 818 01:40:00,430 --> 01:40:02,421 Sit down. 819 01:40:06,436 --> 01:40:11,385 Sit down...hey! you are shivering? -l am scared. 820 01:40:12,442 --> 01:40:14,433 Why are you scared? I'll handle everything. Sit down. 821 01:40:16,446 --> 01:40:19,484 Do you know Devyani, Suparna is getting enrolled on Monday. 822 01:40:20,450 --> 01:40:22,441 She will go to work for the first time that day. 823 01:40:24,954 --> 01:40:29,516 Manish, if | offer prayers that day, will you touch the flowers of it ... 824 01:40:30,460 --> 01:40:32,451 to her head? - Sure. 825 01:40:33,463 --> 01:40:36,501 | am throwing a party that day. | am inviting my close friends. 826 01:40:37,133 --> 01:40:41,787 Will you come? -1 do very much feel like coming. 827 01:40:42,972 --> 01:40:47,330 | even yearn for it, but | will not be able to come. 828 01:40:48,211 --> 01:40:50,600 Devyani, | won't let you live in hiding like that now. 829 01:40:51,981 --> 01:40:53,471 You will have to come. 830 01:40:53,483 --> 01:40:55,554 If you don't come, the case will be dismissed. 831 01:40:55,985 --> 01:40:57,976 That is why | am asking you to give me the papers. 832 01:40:59,989 --> 01:41:01,980 Did you call me? 833 01:41:01,991 --> 01:41:05,325 Yes. Did you see the brief of Dutt and Ghost solicitors? 834 01:41:05,995 --> 01:41:07,554 | have to go through it tomorrow. 835 01:41:07,563 --> 01:41:11,431 Yes, but if you leave things for tomorrow, they remain pending. 836 01:41:12,502 --> 01:41:14,493 I'll go through it. - Wait. 837 01:41:14,570 --> 01:41:17,995 There is an interesting point in it, better look into it. 838 01:41:19,008 --> 01:41:20,999 I'll take a look. - Wait. 839 01:41:21,511 --> 01:41:25,869 Are you going out? - Suparna wanted to go out. 840 01:41:26,582 --> 01:41:28,516 Sure, do go. 841 01:41:28,518 --> 01:41:30,509 Okay. 842 01:41:34,524 --> 01:41:40,634 Liked him? - He's good, very good. 843 01:41:43,533 --> 01:41:45,695 | think my Suparna's destiny will shine. 844 01:41:49,539 --> 01:41:52,577 | will surely come for your party, Manish. 845 01:41:54,544 --> 01:41:58,014 | will see the two from a distance and bless them. 846 01:42:00,550 --> 01:42:03,588 If I have the right to bless them. 847 01:42:05,555 --> 01:42:08,593 Why not, Devyani? Why not? 848 01:42:12,562 --> 01:42:14,553 What is it? - Look who is here. 849 01:42:19,068 --> 01:42:21,674 Bless you, dear. May you live like a queen. 850 01:42:22,572 --> 01:42:24,563 Come to me whenever you feel like it. 851 01:42:25,074 --> 01:42:27,065 Sit down, I'll just be back. 852 01:42:33,082 --> 01:42:35,688 Why did you become sad? Sit down. 853 01:42:36,252 --> 01:42:39,438 | am wondering that mothers are so good. 854 01:42:40,590 --> 01:42:42,581 Aren't they? - Not at all. 855 01:42:42,658 --> 01:42:48,279 They are very bad. They make you do their bidding. 856 01:42:49,599 --> 01:42:51,590 They order you around like Hitler. 857 01:42:52,602 --> 01:42:55,640 Yet, a mother is a mother after all. 858 01:42:57,607 --> 01:43:00,213 | never saw my father. 859 01:43:01,611 --> 01:43:05,081 But | do remember a little about my mother. 860 01:43:07,116 --> 01:43:10,586 | was very young when | lost my mother. 861 01:43:12,121 --> 01:43:15,159 Mother, please let everything go well for my Suparna. 862 01:43:59,669 --> 01:44:01,262 Why are you getting nervous? 863 01:44:01,270 --> 01:44:04,513 | won't become nervous just because you say so. 864 01:44:05,174 --> 01:44:07,165 No, why will you? 865 01:44:08,010 --> 01:44:10,752 | am just thinking that Kaku has not had his breakfast. 866 01:44:11,681 --> 01:44:14,287 He has gone somewhere early morning. 867 01:44:21,691 --> 01:44:25,161 What dress is that? - | went to the temple. 868 01:44:25,761 --> 01:44:27,752 It is good to pray at this age. 869 01:44:31,701 --> 01:44:33,692 Take. 870 01:44:34,203 --> 01:44:36,809 Take. Indraneel, take Suparna and go to the high court. 871 01:44:37,707 --> 01:44:39,869 I'll change my clothes and come. Keep this basket there. 872 01:44:46,916 --> 01:44:48,907 I'll help you into your court today. 873 01:44:55,224 --> 01:44:57,386 Let me see...wow! Bless you. 874 01:45:27,757 --> 01:45:31,227 | will take another Rs.50. - Why? You have already taken Rs.50. 875 01:45:31,827 --> 01:45:34,808 Rs.50 is very less for giving false evidence. If | get caught ... 876 01:45:36,766 --> 01:45:38,757 What if | get caught? 877 01:45:41,771 --> 01:45:44,809 Go, get Rs.50, I'll wait here. 878 01:45:45,775 --> 01:45:48,813 Your face had turned red while signing, you had begun to sweat. 879 01:45:49,378 --> 01:45:52,336 Your teeth were chattering. You had become so nervous. 880 01:45:53,783 --> 01:45:55,797 Does such an important day come in one's life everyday? 881 01:45:56,185 --> 01:45:58,426 Being nervous was natural. - Yet, being nervous ... 882 01:46:11,801 --> 01:46:13,792 Through with your enrollment? 883 01:46:13,803 --> 01:46:15,794 Bless you. 884 01:46:16,806 --> 01:46:18,797 Sanyal, listen. 885 01:46:18,808 --> 01:46:21,414 Hello Roy. | am getting late. | have to go to Justice... 886 01:46:27,817 --> 01:46:29,808 Got enrolled? - Just a while ago. 887 01:46:33,489 --> 01:46:35,480 Give him a good look, he is the public prosecutor. 888 01:46:35,825 --> 01:46:37,816 You will mostly be pitted against him. 889 01:46:37,827 --> 01:46:41,297 Be careful of me, | have defeated your uncle many times. 890 01:46:42,832 --> 01:46:44,823 Eve he has defeated me many times. 891 01:46:44,834 --> 01:46:49,192 Coming for the party? - Oh, so that's the reason for the party 892 01:46:50,840 --> 01:46:54,083 | will surely come. | will make it a point to come this time. 893 01:46:54,844 --> 01:46:56,835 | do pay casual visits anyway. 894 01:47:01,851 --> 01:47:04,013 Were you nervous before the judge? - Not at all. 895 01:47:04,854 --> 01:47:07,892 Hello Mr.Roy. - Hello. Meet my niece, Suparna. 896 01:47:08,858 --> 01:47:10,849 She has just got enrolled. - Very good. 897 01:47:10,926 --> 01:47:13,907 And he is Mahadev Prasad. - Crazy lunatic. 898 01:47:14,463 --> 01:47:18,297 A crazy lover. He does poetry too. Do attend the party... 899 01:47:18,934 --> 01:47:20,368 or the party will be dull. 900 01:47:20,369 --> 01:47:23,407 The party that will have such beauty and youth ... 901 01:47:23,939 --> 01:47:26,488 | would go to that party uninvited. 902 01:48:44,954 --> 01:48:46,945 Will you recognise her? 903 01:49:10,312 --> 01:49:12,303 Recognised her? 904 01:49:18,988 --> 01:49:20,979 Devyani, you must be thirsty. Shall | get you a drink? 905 01:49:22,992 --> 01:49:24,983 You stay here, I'll just go around and come. 906 01:50:11,373 --> 01:50:15,879 You are not eating anything. -1 am dieting. 907 01:51:09,598 --> 01:51:12,636 They make such a nice pair. Don't they? 908 01:51:18,107 --> 01:51:22,897 Manish, | will leave now. - You will? 909 01:51:38,127 --> 01:51:40,118 What happened? 910 01:51:40,129 --> 01:51:43,167 Let me salute you. - What are you doing! 911 01:51:44,133 --> 01:51:48,491 The man who took me to such great heights, let me touch his feet. 912 01:51:50,139 --> 01:51:52,130 Get up, Devyani. 913 01:51:54,143 --> 01:52:00,253 You did so much to give support to a fallen, troubled woman like me. 914 01:52:01,350 --> 01:52:03,341 Don't say that, Devyani. 915 01:52:07,156 --> 01:52:11,514 You didn't get married because of me. You have no family, no children. 916 01:52:14,163 --> 01:52:16,769 You did not enjoy any pleasures of life. 917 01:52:17,666 --> 01:52:21,580 You accepted Suparna just to make me happy. 918 01:52:25,174 --> 01:52:27,165 You gave her an education. 919 01:52:28,177 --> 01:52:30,168 Gave her name and respect in society. 920 01:52:31,180 --> 01:52:33,171 Gave her every happiness in life. 921 01:52:35,184 --> 01:52:37,346 But what did you get in return? 922 01:52:41,190 --> 01:52:43,796 | don't want anything, Devyani. Anything at all. 923 01:52:45,694 --> 01:52:50,052 If | have given anything, | have got a lot in return. 924 01:53:21,230 --> 01:53:25,588 Who is it? - Rakhal, your husband. 925 01:53:26,301 --> 01:53:28,406 Why have you come to my room at such a later hour? 926 01:53:30,239 --> 01:53:33,277 Who let you in? What do you want? 927 01:53:34,243 --> 01:53:37,281 You are raining questions on me. 928 01:53:38,247 --> 01:53:40,409 | will answer each one of them. 929 01:53:41,250 --> 01:53:45,608 One; a husband only comes to his wife's room at night. 930 01:53:47,256 --> 01:53:52,934 Two; | gave a tenner to the guard. He let me in without complain. 931 01:53:54,263 --> 01:53:56,869 That leaves question three; why have | come here? 932 01:53:57,332 --> 01:54:03,840 Because | don't like to come to you for small money every time. 933 01:54:05,274 --> 01:54:08,744 So give me Rs.50000 at one stroke. 934 01:54:10,279 --> 01:54:13,749 Rs.500007 - Yes, only Rs.50000. 935 01:54:14,349 --> 01:54:16,454 You will not see my face ever again. 936 01:54:17,286 --> 01:54:19,892 | am not asking for too much since you are my wife. 937 01:54:21,290 --> 01:54:26,968 Just think, you are paying such a small price to be rid of me. 938 01:54:28,297 --> 01:54:30,288 Just Rs.50000. 939 01:54:33,302 --> 01:54:36,488 You came here to tell me this at such a late hour ... 940 01:54:37,306 --> 01:54:39,297 and trouble me? 941 01:54:41,310 --> 01:54:43,472 | will not give you a penny now. 942 01:54:44,313 --> 01:54:45,974 | don't have any. 943 01:54:45,981 --> 01:54:48,871 Maybe you don't, but the barrister must be having it. 944 01:54:50,319 --> 01:54:52,310 Don't mention him. 945 01:54:54,323 --> 01:54:57,566 Then you give it, or | will have to shout and collect people. 946 01:54:58,327 --> 01:55:02,241 | said | will not give you money. | will not give you a penny! 947 01:55:05,834 --> 01:55:11,512 You will have to give me money, so think carefully before you reply. 948 01:55:12,407 --> 01:55:16,708 Will you pay me or not? - No. Not at all! 949 01:55:17,412 --> 01:55:20,837 You won't? - Get out of here. 950 01:55:22,351 --> 01:55:27,141 I didn't want to, but I will have to go to Suparna now. 951 01:55:30,359 --> 01:55:34,717 Yes, Suparna. Why are you looking at me with shock? 952 01:55:35,864 --> 01:55:38,026 Are you unaware of this name? 953 01:55:38,867 --> 01:55:41,029 Don't you know my barrister daughter? 954 01:55:42,371 --> 01:55:46,729 The poor girl will be so happy to meet her father. 955 01:55:50,379 --> 01:55:52,393 How did you come to know about Suparna? 956 01:55:53,382 --> 01:55:56,852 | came to know. You hid this from me for many years. 957 01:55:57,886 --> 01:56:00,048 You fooled me for many years. 958 01:56:00,722 --> 01:56:03,328 But even | have an eagle eye. 959 01:56:04,393 --> 01:56:08,751 | found her. How would she hide her face? 960 01:56:13,402 --> 01:56:17,316 | will go to her and tell her what a mother she has. 961 01:56:18,006 --> 01:56:22,284 No, you won't go to Suparna. Don't ruin my daughter's life. 962 01:56:23,412 --> 01:56:25,574 | plead with you. - Move out of my way. 963 01:56:26,415 --> 01:56:29,885 | know all ways to keep cheap women like you in check. 964 01:56:30,919 --> 01:56:33,081 How can you get rid of me without giving me money? 965 01:56:33,922 --> 01:56:37,392 Listen lady, not only about Suparna, | know a lot more. 966 01:56:38,026 --> 01:56:40,984 If Suparna does not give me money, | will even go to Indraneel. 967 01:56:44,433 --> 01:56:48,347 Yes, Indraneel, your to-be son-in-law. 968 01:56:51,773 --> 01:56:57,598 He should know whose daughter he is marrying. 969 01:56:58,947 --> 01:57:02,338 1 will tell him that he is bringing home a courtesan's daughter. 970 01:57:03,051 --> 01:57:05,565 He should order for anklets and drums now itself. 971 01:57:06,121 --> 01:57:10,331 | will even tell Indraneel's mother how her son ... 972 01:57:11,059 --> 01:57:13,573 is disgracing his family name by bringing the daughter of Pannabai home. 973 01:57:14,463 --> 01:57:18,377 The old woman must know before dying. I'll go right now ... 974 01:57:52,501 --> 01:57:56,415 Will you heed my advise, Devyani? Withdraw your statement. 975 01:57:58,507 --> 01:58:00,498 How is that possible? - Why not? 976 01:58:01,009 --> 01:58:05,799 | have fired not one, or two, but six rounds. 977 01:58:06,581 --> 01:58:09,130 I cannot withdraw my statement, it is true. 978 01:58:09,584 --> 01:58:13,009 But let the truths that lie behind this truth also be known to the court. 979 01:58:14,523 --> 01:58:17,129 No Manish, it is good. 980 01:58:19,528 --> 01:58:21,519 Rakhal is dead now. 981 01:58:22,531 --> 01:58:26,889 Even | will leave this world with this secret. 982 01:58:28,537 --> 01:58:32,895 Then there will be no one left to trouble my daughter ... 983 01:58:34,543 --> 01:58:36,705 over my shameful past. 984 01:58:39,548 --> 01:58:43,906 Then my daughter will be happy, she will be able to live in peace. 985 01:58:46,054 --> 01:58:48,660 You want me to live with the feeling ... 986 01:58:49,558 --> 01:58:51,549 that | didn't even try to save you? 987 01:58:52,060 --> 01:58:54,666 Devyani, withdraw your statement and say you are innocent. 988 01:58:55,564 --> 01:58:57,726 Until you don't say that, | won't get a chance to fight for you. 989 01:58:58,567 --> 01:59:01,173 And | will curse myself all my life... 990 01:59:02,571 --> 01:59:04,562 that | could not do anything for you. 991 01:59:05,574 --> 01:59:10,364 Devyani, | have never desired anything from you. 992 01:59:11,580 --> 01:59:14,618 | plead with you today, let me try. 993 01:59:17,586 --> 01:59:22,376 Alright, I'll do as you say. 994 01:59:24,593 --> 01:59:27,631 But let me tell you. - What? 995 01:59:29,598 --> 01:59:33,068 Don't ever let Suparna and Indraneel come to the court. 996 01:59:35,103 --> 01:59:37,094 Seeing them, | will lose control. 997 01:59:37,606 --> 01:59:39,597 | will not be able to keep myself in check. 998 01:59:40,609 --> 01:59:43,215 | understand, but how is that possible? 999 01:59:44,012 --> 01:59:45,207 They both ... 1000 01:59:45,213 --> 01:59:49,491 No Manish, if ever they come to know anything ... 1001 01:59:50,952 --> 01:59:53,262 if ever they recognise me ... 1002 01:59:53,688 --> 01:59:56,669 my life's effort will go waste. 1003 01:59:57,626 --> 02:00:01,605 | have saved her even from my shadow until today. 1004 02:00:01,630 --> 02:00:06,864 Then how will Suparna be able to bear such humiliation? 1005 02:00:09,638 --> 02:00:13,108 Don't ever let them come before me. 1006 02:00:15,243 --> 02:00:18,201 You will have to promise me that. 1007 02:00:22,651 --> 02:00:26,121 Okay...okay. 1008 02:01:17,205 --> 02:01:21,563 No Neel, | don't understand this. - What? 1009 02:01:23,712 --> 02:01:26,750 Why did Kaku appoint Mr.Goswani as his junior in this case? 1010 02:01:28,216 --> 02:01:30,207 Why didn't he take us? 1011 02:01:30,719 --> 02:01:34,189 Maybe he didn't want to take you for such bad cases in the beginning. 1012 02:01:35,724 --> 02:01:38,330 He could have at least taken you. 1013 02:01:39,060 --> 02:01:41,802 Maybe he doesn't like my work as a junior. 1014 02:01:42,731 --> 02:01:50,161 Don't joke. Do you know, he is not taking any other case except this. 1015 02:01:51,740 --> 02:01:56,098 That's true. Chaudhary & Chatterjee were pleading with him to take up... 1016 02:01:56,811 --> 02:02:00,236 their embezzlement case. They were ready to pay Rs.3500 a day. 1017 02:02:00,815 --> 02:02:02,806 But he didn't take the case. 1018 02:02:03,752 --> 02:02:07,222 Kaku does not eat, drink, or sleep well these days. 1019 02:02:09,758 --> 02:02:11,920 Don't worry Suparna, everything will be alright. 1020 02:02:12,761 --> 02:02:15,799 Sir, master has come. 1021 02:02:25,774 --> 02:02:29,244 There is a hearing of Biren Ghosh versus state tomorrow... 1022 02:02:29,844 --> 02:02:31,778 in the Magistrate's court. 1023 02:02:31,780 --> 02:02:34,818 Take Suparna along and attend this case, | am busy. 1024 02:02:35,784 --> 02:02:37,946 Will | be able to handle this case? 1025 02:02:39,788 --> 02:02:44,578 Don't cross examine. Let the case come to Sessions court, I'll deal with it. 1026 02:02:46,795 --> 02:02:48,786 Suparna, send two cups of tea. 1027 02:02:48,797 --> 02:02:52,711 Mr.Goswami, if the list of withesses is ready, let's discuss it. 1028 02:03:04,145 --> 02:03:08,241 You said Rakhal used to stand outside the gate & you would bring him money. 1029 02:03:08,883 --> 02:03:12,308 Which means, Rakhal wouldn't go inside? 1030 02:03:13,822 --> 02:03:16,189 Nor would he ever meet the accused? -Yes....no. 1031 02:03:17,325 --> 02:03:22,775 Then would he bring a loud speaker to convey the message of charity... 1032 02:03:23,832 --> 02:03:25,823 to the accused? 1033 02:03:26,835 --> 02:03:29,725 Answer me, guard. - Mr.Rakhal used to say that. 1034 02:03:30,338 --> 02:03:34,252 Oh, Mr.Rakhal used to say that, you never saw or heard anything? 1035 02:03:34,909 --> 02:03:35,967 No. 1036 02:03:35,977 --> 02:03:39,345 So your statement that the accused never listened to Mr.Rakhal ... 1037 02:03:39,914 --> 02:03:43,782 if a fig of your imagination. - Yes...no! Mr.Sanyal ... 1038 02:03:46,354 --> 02:03:52,032 Can | ask you who pushed you into giving false evidence? 1039 02:04:01,369 --> 02:04:06,603 Guard, why did you let Rakhal enter the house at night without permission? 1040 02:04:07,876 --> 02:04:09,867 Why would | let him in? 1041 02:04:09,878 --> 02:04:12,484 Then how did he reach the accused's room? 1042 02:04:13,882 --> 02:04:16,488 | don't Know. - Why? Weren't you on duty then? 1043 02:04:16,951 --> 02:04:18,942 | was. - Then? 1044 02:04:19,888 --> 02:04:24,246 But maybe ... - Maybe you dozed off. 1045 02:04:24,959 --> 02:04:26,893 That is possible. 1046 02:04:26,895 --> 02:04:29,501 No Guard, you are lying. 1047 02:04:30,398 --> 02:04:33,868 Despite the accused having forbidden you, you opened the gate for Rakhal. 1048 02:04:34,502 --> 02:04:37,016 And for this betrayal, you took Rs.40 from him. 1049 02:04:37,572 --> 02:04:42,226 Rs.40! That's not true. -It is true. 1050 02:04:42,977 --> 02:04:48,507 Before dying, Rakhal has written here that he gave you Rs.40 1051 02:04:49,417 --> 02:04:52,023 He has written wrong, he gave me only Rs.10. 1052 02:04:55,924 --> 02:04:58,530 Rakhal's diary should be submitted as an exhibit. 1053 02:04:59,427 --> 02:05:03,341 Mr.Sanyal, | only wanted to prove the guard accepted money to open the gate. 1054 02:05:03,998 --> 02:05:05,989 This is not Rakhal's, it is my own diary. 1055 02:05:10,438 --> 02:05:13,908 Meenabai, why did Rakhal want to snatch the girl? 1056 02:05:14,542 --> 02:05:18,376 Because she was Rakhal's daughter. - Rakhal's daughter? How do you know? 1057 02:05:19,013 --> 02:05:21,562 Panna had told me. - Panna told you? 1058 02:05:22,016 --> 02:05:27,785 Which means you don't know it. Even if we accept for the time being... 1059 02:05:28,957 --> 02:05:31,119 that the girl was born in your home ... 1060 02:05:31,960 --> 02:05:35,430 how does that prove that girl was Rakhal's daughter? 1061 02:05:36,464 --> 02:05:39,070 She could be anyone's daughter. - How is that possible? 1062 02:05:39,968 --> 02:05:43,438 It is you who has to answer questions, not me. 1063 02:05:44,973 --> 02:05:47,579 Anyway, forget that. 1064 02:05:49,978 --> 02:05:56,088 In this story you have said that afraid of Rakhal's blackmailing... 1065 02:05:57,051 --> 02:06:03,115 Pannabai came to Calcutta to admit her daughter to some missionary school. 1066 02:06:04,058 --> 02:06:06,607 On the recommendation of some Dr.Abrahim. 1067 02:06:07,061 --> 02:06:12,682 That's right. - Where is that Dr.Abrahim now? 1068 02:06:15,003 --> 02:06:16,994 He died 10-12 years ago. 1069 02:06:17,071 --> 02:06:21,372 Great! This story is becoming more interesting than a fairy tale. 1070 02:06:24,012 --> 02:06:26,003 Just pay attention. 1071 02:06:26,014 --> 02:06:31,692 Like a miracle, a girl is born in a courtesan's home. 1072 02:06:33,521 --> 02:06:35,512 There is no proof of that. 1073 02:06:36,524 --> 02:06:39,130 That girl is Rakhal's daughter. There is no proof of that either. 1074 02:06:40,528 --> 02:06:46,206 The doctor on whose recommendation she is admitted to a convent school... 1075 02:06:48,036 --> 02:06:50,198 is long dead. 1076 02:06:50,638 --> 02:06:53,596 The school she gets admitted to also does not exist anymore. 1077 02:06:54,108 --> 02:06:58,762 Of course it exists. Panna had brought her to get her admitted there. 1078 02:06:59,547 --> 02:07:02,153 Where there? - | don't know the name. 1079 02:07:03,051 --> 02:07:06,089 Did you yourself see her being admitted? 1080 02:07:06,654 --> 02:07:09,168 No, but Panna told me that while leaving. 1081 02:07:09,791 --> 02:07:14,388 That's absolute lies! Whatever you have said now are absolute lies. 1082 02:07:15,129 --> 02:07:16,255 It is the truth. 1083 02:07:16,264 --> 02:07:21,327 | say that you are repeating lies you have been asked to say. 1084 02:07:22,136 --> 02:07:25,117 Rakhal never threatened Pannabai in Lucknow. 1085 02:07:25,673 --> 02:07:27,072 He has. 1086 02:07:27,075 --> 02:07:29,442 Rakhal never wanted to snatch any girl. 1087 02:07:30,078 --> 02:07:31,136 He did. 1088 02:07:31,145 --> 02:07:34,126 Pannabai never had a daughter, she never has. 1089 02:07:35,083 --> 02:07:37,074 She does. 1090 02:07:37,085 --> 02:07:39,691 She exists. - Then where is she? 1091 02:07:41,089 --> 02:07:43,251 Where is Pannabai and Rakhal's daughter? 1092 02:07:43,691 --> 02:07:47,286 The basis on which this pretense of constant threat and provocation... 1093 02:07:48,096 --> 02:07:50,087 that has been played to defend the accused, where is that girl? 1094 02:07:52,100 --> 02:07:54,171 The public prosecutor is stressing on a point ... 1095 02:07:54,602 --> 02:07:56,593 which doesn't hold much importance in this case. 1096 02:08:01,109 --> 02:08:04,067 Do you understand Mr.Roy, how important it is for you to present ... 1097 02:08:04,612 --> 02:08:06,603 that girl for this case? 1098 02:08:06,614 --> 02:08:08,776 My Lord, what is the need ... 1099 02:08:12,120 --> 02:08:14,282 | want to know who that girl is. 1100 02:08:15,623 --> 02:08:17,785 Where is that girl? What is her name? 1101 02:08:18,726 --> 02:08:22,560 Where does she live? What does she do? Why is she not being called to court? 1102 02:08:24,132 --> 02:08:27,170 Mr.Roy, can you present that girl in court? 1103 02:09:00,168 --> 02:09:05,846 My case is crystal clear and to the point. 1104 02:09:07,175 --> 02:09:11,089 The defense that my colleague has tried to prove ... 1105 02:09:12,180 --> 02:09:16,242 that the accused, to save her daughter from the deceased ... 1106 02:09:17,185 --> 02:09:19,347 was compelled to commit this murder ... 1107 02:09:20,188 --> 02:09:22,794 is absolutely false. It is a lie. 1108 02:09:32,200 --> 02:09:34,806 If the accused has a daughter, who is she? 1109 02:09:35,269 --> 02:09:37,818 Where is she? Why does she not present herself? 1110 02:10:23,251 --> 02:10:24,309 You are leaving? 1111 02:10:24,318 --> 02:10:26,423 Yes, he'll see the brief of our case tomorrow. 1112 02:10:26,854 --> 02:10:28,925 He can think of nothing else other than this case. 1113 02:10:30,258 --> 02:10:35,264 What could be the reason? | have to reach the bottom of this. 1114 02:10:36,264 --> 02:10:39,302 You are unnecessarily getting worried. Dedication makes you like that. 1115 02:10:40,268 --> 02:10:42,430 When you and me defend a murder case ... 1116 02:10:42,870 --> 02:10:44,861 even we will have to work hard like that. 1117 02:10:46,774 --> 02:10:51,564 It is late, you go home. Let me see if | can make Kaku eat something. 1118 02:11:06,294 --> 02:11:10,652 Kaku, it is 10pm. When will you have dinner? 1119 02:11:11,799 --> 02:11:16,157 |I don't have time.I have to argue this case tomorrow, |I've to prepare for it. 1120 02:11:17,305 --> 02:11:19,296 So ... 1121 02:11:21,809 --> 02:11:26,599 Angry? Alright, send me something light. Some biscuits and milk. 1122 02:12:41,389 --> 02:12:49,389 "When | am not around, you will suddenly stop by my grave" 1123 02:13:04,412 --> 02:13:12,285 Manish, you've done so much to support a fallen, troubled woman like me. 1124 02:13:25,433 --> 02:13:27,800 Ramcharan, has Kaku got up so early? 1125 02:13:28,436 --> 02:13:30,598 No, he has been working all night. 1126 02:13:32,440 --> 02:13:34,431 All night? 1127 02:13:36,444 --> 02:13:39,482 Listen...give that to me. 1128 02:14:15,483 --> 02:14:19,841 Ramcharan didn't even wake me up? I'll take a wash and come. 1129 02:14:29,997 --> 02:14:31,988 Tell me what to do. - What happened? 1130 02:14:31,999 --> 02:14:34,605 Kaku didn't eat anything last night. He stayed up all night. 1131 02:14:35,503 --> 02:14:38,973 Don't worry Suparna, the argument of the case is today, it will be all over. 1132 02:14:39,573 --> 02:14:41,507 Why are you so worried? 1133 02:14:41,509 --> 02:14:44,547 No Neel, | get scared seeing his state. 1134 02:14:46,013 --> 02:14:48,619 What if he faints while arguing? 1135 02:14:49,517 --> 02:14:51,679 | have never seen him like this before. 1136 02:14:52,119 --> 02:14:54,190 Suparna, make tea for me. 1137 02:14:56,524 --> 02:14:59,767 You have come? Alright, sit down. But | don't have much time. 1138 02:15:00,528 --> 02:15:03,998 Tell me in two minutes what points you want to argue on ... 1139 02:15:08,536 --> 02:15:10,698 Shall | also ask you something? -Yes. 1140 02:15:14,542 --> 02:15:17,148 Why are you giving all your time to this case? 1141 02:15:18,546 --> 02:15:21,436 What kind of a question is that? For money, what else? 1142 02:15:22,049 --> 02:15:24,040 | will get lots of money in this case. Give. 1143 02:15:24,552 --> 02:15:26,543 Don't fool me, Kaku. 1144 02:15:27,555 --> 02:15:31,469 You have never troubled yourself so much for money. 1145 02:15:33,561 --> 02:15:36,167 You neither eat, drink, or sleep. 1146 02:15:36,630 --> 02:15:38,940 Is this your first murder case? - No Suparna... 1147 02:15:39,567 --> 02:15:41,729 What a bad case you have taken. 1148 02:15:42,570 --> 02:15:44,993 A woman has Killed her husband. The woman who ... 1149 02:15:45,573 --> 02:15:49,931 Suparna, it is the duty of us lawyers to protect law. 1150 02:15:50,644 --> 02:15:54,512 And the law says that until a crime is proved, every man is innocent. 1151 02:15:55,182 --> 02:15:57,253 And this... - Don't try to change the point. 1152 02:15:59,253 --> 02:16:03,372 Are you trying to tell me that a barrister like you ... 1153 02:16:04,091 --> 02:16:07,561 has given up food and sleep only for a mere murder case? 1154 02:16:08,596 --> 02:16:12,248 Why are you doing all this? - Suparna, | have told you ... 1155 02:16:12,933 --> 02:16:16,119 Even if you win this case using loopholes of law ... 1156 02:16:16,670 --> 02:16:19,219 we have to see the other aspect of this case too. 1157 02:16:20,608 --> 02:16:23,566 A whore, a fallen, shameless woman ... 1158 02:16:27,114 --> 02:16:28,673 Let me speak, Kaku. 1159 02:16:28,682 --> 02:16:34,746 | say this clearly! A cheap, shameless woman has killed her husband. 1160 02:16:35,689 --> 02:16:39,114 On societal norms ... - Don't say that! 1161 02:16:39,693 --> 02:16:43,118 Fallen woman, she Killed her husband, society! 1162 02:16:45,132 --> 02:16:47,294 Who can say what time makes of people? 1163 02:16:48,636 --> 02:16:52,106 We have no right to abuse anyone without knowing anything about them. 1164 02:16:53,641 --> 02:16:57,111 | ask you, do you know the woman? -1 don't, nor do | want to know her. 1165 02:16:58,646 --> 02:17:02,765 | hate such cheap, fallen, unchaste women. 1166 02:17:03,651 --> 02:17:06,689 Hate? You hate her? 1167 02:17:07,655 --> 02:17:10,261 But | don't hate her at all. 1168 02:17:11,158 --> 02:17:15,072 All her life, she has made sacrifices, suffered, been abhorred. 1169 02:17:16,163 --> 02:17:18,769 What is regretful is that her own blood is against her today. 1170 02:17:19,667 --> 02:17:24,901 Atleast you should sympathize with her, as a woman, as a human being. 1171 02:17:27,174 --> 02:17:29,165 Can't she expect even that from you? 1172 02:17:30,678 --> 02:17:38,678 Why? How? That whore, that prostitute, how can she expect sympathy from us? 1173 02:17:40,688 --> 02:17:44,602 Kaku, why are you bothering yourself so much for her sake? 1174 02:17:45,292 --> 02:17:47,283 Suparna, | ... - Tell me something, Kaku. 1175 02:17:49,697 --> 02:17:51,859 | have seen you since childhood. 1176 02:17:52,700 --> 02:17:54,691 You have always been my idol. 1177 02:17:54,768 --> 02:17:56,873 You have never been unfair to anyone. 1178 02:17:57,705 --> 02:18:00,743 Then whose love is making you stoop so low? 1179 02:18:03,711 --> 02:18:06,749 What is wrong with you? - Suparna, don't force me to... 1180 02:18:09,717 --> 02:18:13,631 | am tired, and helpless. Please excuse me for today. 1181 02:18:15,723 --> 02:18:17,714 No Kaku. 1182 02:18:20,728 --> 02:18:27,282 My faith, my trust, all the principles of life that | learnt from you, ... 1183 02:18:28,335 --> 02:18:30,326 will all be shattered. 1184 02:18:30,738 --> 02:18:33,105 | will not let that happen. You will have to tell me today. 1185 02:18:33,741 --> 02:18:37,655 Who is that lady? What is her relationship with you, with us? 1186 02:18:39,747 --> 02:18:42,990 Who is that unchaste woman? - Unchaste...whore... 1187 02:18:43,751 --> 02:18:48,109 Whatever she is today, her debauch, husband is responsible for it. 1188 02:18:52,259 --> 02:18:56,617 It is better you know everything. 1189 02:18:57,765 --> 02:19:00,371 Then let what has to happen, happen. 1190 02:19:02,770 --> 02:19:04,932 She was forced to marry Rakhal. 1191 02:19:06,774 --> 02:19:10,244 To save her father from debt, she suppressed her desires ... 1192 02:19:10,844 --> 02:19:14,712 and even sacrificed her love for that man ... 1193 02:19:15,783 --> 02:19:17,945 who loves her even today. 1194 02:19:20,387 --> 02:19:23,857 She tolerated every atrocity of the world but didn't commit suicide. 1195 02:19:24,792 --> 02:19:28,706 Only for the sake of her child she begot from her terrible husband. 1196 02:19:30,798 --> 02:19:36,032 For the sake of her daughter, she accepted the life of a courtesan. 1197 02:19:37,805 --> 02:19:39,796 She separated herself from her daughter ... 1198 02:19:39,873 --> 02:19:41,978 so that the shadow of her misfortune did not fall on her ... 1199 02:19:42,409 --> 02:19:44,400 and she could live a respectable life. 1200 02:19:46,814 --> 02:19:50,728 But that rascal Rakhal... she was tired, defeated, helpless. 1201 02:19:52,553 --> 02:19:55,159 When Rakhal saw the source of his income drying up ... 1202 02:19:55,823 --> 02:20:00,181 he tried to ruin her daughter, ruin her future. 1203 02:20:01,829 --> 02:20:04,435 He tried to ruin the future of an innocent girl. 1204 02:20:05,833 --> 02:20:08,439 What could that helpless woman do in such a situation? 1205 02:20:09,436 --> 02:20:11,507 She was forced to Kill Rakhal. 1206 02:20:11,905 --> 02:20:14,454 She sacrificed her life for the sake of her daughter. 1207 02:20:15,843 --> 02:20:19,313 Suparna, will you still call her a murderer? 1208 02:20:20,848 --> 02:20:24,762 You wanted to know your relationship with her? 1209 02:20:26,854 --> 02:20:29,016 And why | am doing so much to save her? 1210 02:20:30,858 --> 02:20:32,849 Suparna ... 1211 02:20:35,362 --> 02:20:37,524 the man Devyani had loved ... 1212 02:20:39,867 --> 02:20:41,858 is me. 1213 02:20:42,870 --> 02:20:48,548 And the child for whom she took Rakhal's life is you! 1214 02:20:57,217 --> 02:21:02,166 Now ask me who that fallen woman is. Now talk about society. 1215 02:21:05,893 --> 02:21:09,807 Young man, it is your test too today. 1216 02:21:11,398 --> 02:21:14,004 To see this from the point of humanity, from the point of society. 1217 02:21:15,903 --> 02:21:17,894 Take whatever decision you want to. 1218 02:21:18,906 --> 02:21:21,068 Just leave me alone. Let me do my duty. 1219 02:21:45,933 --> 02:21:48,971 You have not lost anything. | am with you. 1220 02:21:50,938 --> 02:21:53,544 When you have me, you will not have to be ashamed of anything. 1221 02:21:54,942 --> 02:21:56,933 But ... 1222 02:22:00,948 --> 02:22:03,986 | don't know whether the law will sentence her or not. 1223 02:22:04,952 --> 02:22:09,310 | only know that she has committed no crime, no injustice. 1224 02:22:10,958 --> 02:22:13,564 Don't cry Suparna, today is not the day to shed tears. 1225 02:22:14,962 --> 02:22:19,320 Just think, she never enjoyed any comfort, any pleasure in life. 1226 02:22:20,467 --> 02:22:22,629 No desire of her life was fulfilled. 1227 02:22:23,971 --> 02:22:27,885 Let's go and stand proudly before everyone. 1228 02:22:34,982 --> 02:22:39,340 | myself want you two to stand on my left and right ... 1229 02:22:40,053 --> 02:22:42,044 and narrate the story of a woeful mother. 1230 02:22:42,990 --> 02:22:44,981 In everyone's presence. 1231 02:22:46,994 --> 02:22:49,156 You yourself say that you ... 1232 02:22:49,997 --> 02:22:52,603 | have only been talking about law and legality until now. 1233 02:22:53,500 --> 02:22:56,106 But you will be able to speak your heart out. 1234 02:22:57,004 --> 02:23:01,362 A mother's story of sorrow and pain in her own words. 1235 02:23:03,010 --> 02:23:05,001 You say ... 1236 02:23:05,012 --> 02:23:09,370 “Gentlemen of the Jury, forget the murder of that night' 1237 02:23:11,018 --> 02:23:13,624 “Hear the story of this unfortunate mother from me ..." 1238 02:23:14,521 --> 02:23:20,199 “whose every desire and hope was made to bleed at every turn in life' 1239 02:24:12,079 --> 02:24:15,549 For a while, | will accept that the accused fired the rounds. 1240 02:24:17,084 --> 02:24:19,075 But why did she fire? 1241 02:24:21,088 --> 02:24:24,558 | have already placed the story of the accused before you. 1242 02:24:26,093 --> 02:24:29,563 Doesn't that prove that the entire life of the accused ... 1243 02:24:30,163 --> 02:24:34,031 has been spent under threats? And what she has done is under ... 1244 02:24:34,701 --> 02:24:36,772 distress of great provocation ... 1245 02:24:37,170 --> 02:24:39,719 under extreme and continuous provocation? 1246 02:24:42,109 --> 02:24:46,899 Gentlemen of the Jury, | now come to the last part of my argument. 1247 02:24:48,115 --> 02:24:51,585 At this point, what do | tell you? 1248 02:24:54,121 --> 02:24:58,911 Even you have women at home. They are the hon our of your family. 1249 02:25:00,127 --> 02:25:02,494 Then just think about that woman ... 1250 02:25:03,130 --> 02:25:07,044 whose hon our, her own husband was ready to sell. 1251 02:25:09,636 --> 02:25:14,870 Did that woman, to save herself, to save her unborn child ... 1252 02:25:17,144 --> 02:25:19,135 have any other option but to leave home? 1253 02:25:21,148 --> 02:25:25,062 Before taking any decision, think with your heart. 1254 02:25:26,153 --> 02:25:29,623 The prosecution unnecessarily tried to present the accused as a cheap woman 1255 02:25:32,159 --> 02:25:34,321 But the story | have told you ... 1256 02:25:35,162 --> 02:25:37,768 challenges the prosecution at every step. 1257 02:25:38,231 --> 02:25:42,532 It proves that this woman is not some cheap, unchaste woman. 1258 02:25:46,173 --> 02:25:50,963 This woman is a mother, who made her life hell ... 1259 02:25:52,679 --> 02:25:55,285 only to brighten the future of her daughter. 1260 02:25:57,184 --> 02:26:00,654 There are very few examples of such exemplary affection. 1261 02:26:02,189 --> 02:26:09,186 That is why, today, | present this woman not as a fallen woman ... 1262 02:26:11,198 --> 02:26:15,556 but as the world's ideal mother before you. 1263 02:26:18,205 --> 02:26:22,119 For the betterment of your child, you sacrifice everything ... 1264 02:26:23,210 --> 02:26:26,248 even sacrifice your motherly affection ... 1265 02:26:27,214 --> 02:26:29,820 if that is a crime, then motherly affection is a crime ... 1266 02:26:31,718 --> 02:26:35,632 to love is a crime, to be a woman is a crime. 1267 02:26:45,232 --> 02:26:49,146 The prosecution has insisted on knowing who that daughter is. 1268 02:26:50,237 --> 02:26:52,228 Who is that girl? 1269 02:26:54,741 --> 02:26:57,347 | will tell you who that girl is. 1270 02:26:59,246 --> 02:27:04,480 Today, that daughter wants to accept her responsibility with pride. 1271 02:27:08,255 --> 02:27:12,613 That daughter, who wants the right to address her mother as mother. 1272 02:27:14,261 --> 02:27:18,619 Who wants to worship her mother as any other ideal mother of the world. 1273 02:27:19,766 --> 02:27:24,556 That daughter, for whose betterment ... 1274 02:27:26,273 --> 02:27:28,435 this woman standing behind bars ... 1275 02:27:29,276 --> 02:27:31,882 still hides herself from her. 1276 02:27:34,281 --> 02:27:36,272 That girl is ... 1277 02:27:36,283 --> 02:27:38,274 me! 1278 02:27:39,286 --> 02:27:43,644 Yes, | Suparna Roy, in everyone's presence ... 1279 02:27:44,357 --> 02:27:48,225 proudly accept to be the daughter of my mother! 1280 02:27:49,296 --> 02:27:52,766 Gentlemen of the Jury, | don't want to say anything more. 1281 02:27:54,301 --> 02:27:59,979 | will accept from today that | never had a father, but | do have a mother. 1282 02:28:02,309 --> 02:28:07,987 So, an orphan girl, ardently requests you ... 1283 02:28:08,915 --> 02:28:14,854 to return my mother, my helpless mother who is behind bars ... 1284 02:28:15,822 --> 02:28:18,860 my mother who | have not met since years. 1285 02:28:19,726 --> 02:28:25,495 | ask you the right of my mother's life and freedom. 1286 02:28:26,833 --> 02:28:30,747 Give me my mother...my mother... 1287 02:28:47,354 --> 02:28:49,960 Is there no doctor here? Indraneel, call some doctor. 1288 02:29:39,406 --> 02:29:41,397 The way Devyani died... 1289 02:29:43,410 --> 02:29:46,016 even Pannabai will die. 1290 02:29:48,415 --> 02:29:51,453 But my Suparna will live with pride. 1291 02:29:53,086 --> 02:29:55,100 That is all | wish. 107048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.