Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,167 --> 00:00:28,208
Tuuu, tuuu!
2
00:00:28,458 --> 00:00:33,625
Buongiorno. È arrivato
il direttissimo della II B.
3
00:00:37,583 --> 00:00:39,750
[risate]
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,958
Perché avete aperto la finestra?
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,500
- Che fate?
- Prendiamo un po' d'aria.
6
00:00:53,667 --> 00:00:58,000
Fate presto a prendere la boccata
d'aria, tra poco suona la campanella.
7
00:01:00,167 --> 00:01:03,125
- Chi ha messo qui i fiori?
- Non lo so, preside.
8
00:01:03,333 --> 00:01:06,500
Qui non sa mai niente nessuno.
Via i fiori.
9
00:01:06,708 --> 00:01:09,750
- Ma sono così carini!
- Mi ricordano gli hippie.
10
00:01:09,958 --> 00:01:14,167
In tempo di contestazione
meno li vedo, meglio mi sento.
11
00:01:14,375 --> 00:01:18,667
Io degli hippie "no e poeu pu",
come dite voi milanesi.
12
00:01:21,292 --> 00:01:24,042
Devotissimo… buonasera!
13
00:01:24,250 --> 00:01:26,250
Che c'è?
14
00:01:26,500 --> 00:01:31,042
[ragazza] Omar Sharif,
sei il preside dei nostri sogni!
15
00:01:32,083 --> 00:01:34,083
Roba da hippie.
16
00:01:37,125 --> 00:01:39,125
Che avevo detto?
17
00:01:41,083 --> 00:01:46,542
Beh? Che hai da ridere?
È "Canzonissima"?
18
00:01:48,542 --> 00:01:51,708
- Avete commesso un'azione indegna.
- Già.
19
00:01:51,917 --> 00:01:55,125
Zitto lei. Nel nostro istituto.
20
00:01:55,333 --> 00:02:01,292
Se quello è il preside
dei vostri sogni, io vi caccio tutte!
21
00:02:01,500 --> 00:02:06,250
Sì, perché a me Omar Sharif
mi sta qua.
22
00:02:06,625 --> 00:02:11,124
- E la Crisafulli mangia.
- Mangia sempre.
23
00:02:11,208 --> 00:02:13,292
Crisafulli, vieni qui.
24
00:02:15,000 --> 00:02:18,083
Deponi brioche. Vai al posto.
25
00:02:20,333 --> 00:02:23,917
La responsabile
faccia un passo avanti!
26
00:02:24,167 --> 00:02:27,125
- Fanno le spiritose?
- Sempre.
27
00:02:27,333 --> 00:02:31,500
Ho detto la responsabile
faccia un passo avanti. Chi è?
28
00:02:31,708 --> 00:02:35,375
- La solita Prandi.
- Non arrabbiarti, sono stata io.
29
00:02:35,625 --> 00:02:37,624
- Tu?
- Sì.
30
00:02:37,708 --> 00:02:39,458
- Dico tu?
- Sì, sì.
31
00:02:40,250 --> 00:02:43,124
- Mi dai del tu?
- Sì, è di moda, è più in.
32
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
- È più?
- È più "in".
33
00:02:47,792 --> 00:02:53,708
E allora out!
È più fuori. Sei sospesa.
34
00:02:58,458 --> 00:03:03,958
[canta] ♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
35
00:03:04,167 --> 00:03:09,250
♪ Piano, piano, Montemerlo confondi
Col Pincio e i navigli col Po ♪
36
00:03:09,500 --> 00:03:14,625
♪ Vai lontano, a Parigi
Con l'autostrada, a Berlino in metro ♪
37
00:03:14,833 --> 00:03:20,417
♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O. ♪
38
00:03:22,708 --> 00:03:28,750
♪ Ogni giorno Milano esce fuori di man
Crescendo va e diventa questa città ♪
39
00:03:30,000 --> 00:03:33,542
♪ Slarga fuori di qua
Sbatti fuori di là ♪
40
00:03:33,750 --> 00:03:36,583
♪ Ti tiran su, ti sfonda giù, Milan! ♪
41
00:03:36,833 --> 00:03:42,042
♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
42
00:03:42,292 --> 00:03:47,625
♪ Piano piano, Montemerlo confondi
Col Pincio e i navigli col Po ♪
43
00:03:47,875 --> 00:03:53,000
♪ Vai lontano, a Parigi con
L'autostrada, a Berlino in metro ♪
44
00:03:53,250 --> 00:03:57,750
♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
45
00:04:27,208 --> 00:04:32,750
♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
46
00:04:32,958 --> 00:04:38,167
♪ Piano piano, Montemerlo confondi
Col Pincio e i navigli col Po ♪
47
00:04:38,417 --> 00:04:43,750
♪ Vai lontano, a Parigi con
L'autostrada, a Berlino in metro ♪
48
00:04:44,000 --> 00:04:49,208
♪ Stramilano
S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
49
00:04:49,417 --> 00:04:52,667
♪ S-T-R-A-M-I-L-A-N-O ♪
50
00:04:58,083 --> 00:05:03,833
Lisa, te lo dico per la penultima
volta. Se ti fai sospendere ancora,
51
00:05:03,917 --> 00:05:07,958
ti faccio rinchiudere in un convento
di clausura, come nell'800.
52
00:05:08,042 --> 00:05:12,374
È un gran bel secolo.
I figli li prendevi a schiaffi
53
00:05:12,458 --> 00:05:15,292
e andavano a dormire senza frutta.
54
00:05:15,750 --> 00:05:19,750
- Dici sciocchezze, papastrocchio.
- Non chiamarmi papastrocchio!
55
00:05:19,958 --> 00:05:24,458
Ti innervosisci per niente e sei
costretto a prendere i tranquillanti.
56
00:05:24,708 --> 00:05:29,375
- Perché ti sei fermato?
- Siamo all'Istituto San Maurilio.
57
00:05:29,625 --> 00:05:35,042
- Ciao, papà. Non ti scomodare, Giovanni.
- Non ti scomodare mai!
58
00:05:35,250 --> 00:05:40,750
Non apri mai lo sportello, la
macchina è sporca. Che autista sei?
59
00:05:41,000 --> 00:05:47,875
- Ciao, ragazze. Fanno il cinema?
- Proiettano documentari.
60
00:05:48,083 --> 00:05:51,249
Potevano fare Il dottor Zivago.
61
00:05:51,333 --> 00:05:53,208
Sveglia, abbiamo il cinema!
62
00:05:53,292 --> 00:05:55,875
- Mi hai fatto matematica?
- Sì.
63
00:05:57,333 --> 00:06:00,374
- Chi è?
- È del Centro Spaziale.
64
00:06:00,458 --> 00:06:02,583
È il professore aggiunto di scienze.
65
00:06:03,583 --> 00:06:09,167
- È carino. Faccio la dieta, giuro.
- Mangia anche questo.
66
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
Ragazze, a posto.
67
00:06:12,708 --> 00:06:16,333
Signorina,
vuole chiudere le finestre? Grazie.
68
00:06:20,375 --> 00:06:25,667
Il primo documentario del corso
sarà dedicato alla missilistica.
69
00:06:25,875 --> 00:06:27,958
[brusio]
70
00:06:28,167 --> 00:06:30,167
Silenzio, prego!
71
00:06:34,750 --> 00:06:36,792
[sottovoce] È carino.
72
00:06:37,000 --> 00:06:40,625
La missilistica è il futuro,
è importante capire
73
00:06:40,875 --> 00:06:45,833
il valore dei passi che percorriamo
lungo la strada della scienza
74
00:06:46,083 --> 00:06:50,167
- che ci ha portato fuori dalla Terra.
- Ha un cerino?
75
00:06:55,708 --> 00:06:58,917
- Ma fuma? Signorina…
- Lisa Prandi. Lei?
76
00:06:59,167 --> 00:07:01,499
In classe non si può fumare!
77
00:07:01,583 --> 00:07:03,500
- Me l'ha accesa lei.
- Va bene…
78
00:07:03,667 --> 00:07:05,583
Voleva un cerino…
79
00:07:05,667 --> 00:07:10,083
Credeva che volevo
dare fuoco alla classe, certo.
80
00:07:10,250 --> 00:07:14,250
Basta, spenga la sigaretta
e stia zitta o la mando fuori.
81
00:07:14,458 --> 00:07:19,458
Che paura! Va bene, sto buona.
C'è il cinema, meglio in classe.
82
00:07:19,708 --> 00:07:23,875
[Mario] Il documentario è
stato girato dai tecnici della NASA.
83
00:07:24,125 --> 00:07:28,708
- È il Saturno 5 o il 6?
- Sembra il Saturno 6.
84
00:07:28,917 --> 00:07:30,917
Sei carino!
85
00:07:31,125 --> 00:07:33,250
[risate]
86
00:07:33,458 --> 00:07:38,625
Allora! I prissipami dell'ozio
nello spasmo… I prezzi pari…
87
00:07:38,875 --> 00:07:40,833
[risate]
88
00:07:41,042 --> 00:07:44,541
I primi passi dell'uomo
nello spazio…
89
00:07:44,625 --> 00:07:50,500
È un professore di missilistica?
Andiamo all'eliporto a vederlo.
90
00:07:53,292 --> 00:07:58,500
L'elenco dei suoi titoli e delle
sue referenze è il migliore di tutti.
91
00:07:58,708 --> 00:08:03,125
Il Centro Sperimentale dello Spazio
ha bisogno di giovani come lei.
92
00:08:03,333 --> 00:08:08,667
- Grazie, ingegnere. Posso sperare?
- Sì. Lei ha titoli di prim'ordine.
93
00:08:08,875 --> 00:08:13,833
"Laurea in Fisica Elettronica con
110 e lode e abbraccio accademico."
94
00:08:14,042 --> 00:08:18,333
"Assistente ordinario del professor
Calcabrina all'Università di Pisa."
95
00:08:18,542 --> 00:08:21,208
"Cattedra
nell'Istituto San Maurilio."
96
00:08:21,458 --> 00:08:26,333
Veramente la cattedra non ce l'ho,
è solo supplenza.
97
00:08:26,583 --> 00:08:31,083
- Quindi il titolo di professore…
- È provvisorio.
98
00:08:31,292 --> 00:08:36,625
Per averlo devo augurarmi che si
ammalino i titolari delle cattedre.
99
00:08:36,875 --> 00:08:43,375
Non ne avrà più bisogno. Lei
è l'allievo astronauta numero uno.
100
00:08:43,625 --> 00:08:44,958
Sono assunto?
101
00:08:45,042 --> 00:08:46,542
- È chiaro.
- Subito?
102
00:08:46,708 --> 00:08:50,791
- No, tra un mese, all'apertura dei corsi.
- Ah!
103
00:08:50,875 --> 00:08:54,749
Devo ricordarle che
gli allievi astronauti, all'inizio,
104
00:08:54,833 --> 00:08:56,917
- non percepiscono stipendio.
- Ah!
105
00:08:57,083 --> 00:09:01,625
- Dopo due mesi avranno il rimborso spese.
- Meno male!
106
00:09:01,875 --> 00:09:06,124
A questo punto, sosterrà
l'esame dell'elicottero a 300 metri.
107
00:09:06,208 --> 00:09:07,499
- Chi?
- Lei.
108
00:09:07,583 --> 00:09:11,208
- Non è contento?
- Non ho mai pilotato un elicottero.
109
00:09:11,292 --> 00:09:16,625
Non si preoccupi, sarà telepilotato
da terra da me, con questi congegni.
110
00:09:17,083 --> 00:09:21,042
Gli altri apparecchi ci diranno
quale sarà la sua reazione,
111
00:09:21,167 --> 00:09:24,208
i riflessi
e le possibilità di condizionamento.
112
00:09:24,458 --> 00:09:25,916
Sarò solo?
113
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
- Come un eremita.
- Tra le nuvole.
114
00:09:28,625 --> 00:09:34,375
Pensi di stare su una poltrona
a casa sua, faccia quello che capita.
115
00:09:34,625 --> 00:09:39,750
Allacci le scarpe, qualunque azione
semplice con la massima indifferenza.
116
00:09:40,000 --> 00:09:41,083
Ha chiamato?
117
00:09:41,167 --> 00:09:45,958
Sì. Lo porti al campo di volo
per l'esame dell'elicottero.
118
00:09:46,917 --> 00:09:47,999
Grazie.
119
00:10:02,167 --> 00:10:07,375
[canta]
♪ Uomo solo nello specchio ♪
120
00:10:07,583 --> 00:10:09,917
♪ Che ci fai? ♪
121
00:10:10,167 --> 00:10:12,625
♪ Somigli a me ♪
122
00:10:13,375 --> 00:10:16,292
♪ Somigli a me ♪
123
00:10:18,750 --> 00:10:24,125
♪ A 200 all'ora andavo nel vento ♪
124
00:10:24,333 --> 00:10:27,792
♪ Con gli occhi rossi ♪
125
00:10:28,000 --> 00:10:31,208
♪ Rossi di pianto ♪
126
00:10:31,458 --> 00:10:36,375
♪ Di corsa a casa, chiudo la porta ♪
127
00:10:37,292 --> 00:10:44,208
♪ Che te ne importa, se piangerò? ♪
128
00:10:44,500 --> 00:10:48,167
♪ Nasino in su ♪
129
00:10:48,375 --> 00:10:51,917
♪ Non ci sei più ♪
130
00:10:52,125 --> 00:10:58,542
♪ Acqua passata son già per te ♪
131
00:10:58,792 --> 00:11:05,792
♪ Il tuo rossetto cancellerò ♪
132
00:11:06,500 --> 00:11:10,042
♪ Anche dal cuore ♪
133
00:11:10,250 --> 00:11:13,000
♪ Nasino in su ♪
134
00:11:15,667 --> 00:11:20,250
Formidabile! Gli ho detto di stare
tranquillo, ma addirittura canta!
135
00:11:20,500 --> 00:11:25,500
[canta]
♪ Uomo solo nello specchio ♪
136
00:11:25,708 --> 00:11:28,167
♪ Che ci fai? ♪
137
00:11:28,375 --> 00:11:35,083
♪ Se non c'è lei, se non c'è lei ♪
138
00:11:36,958 --> 00:11:42,250
♪ Ti nascondevi dietro a un altro ♪
139
00:11:42,500 --> 00:11:45,958
♪ Ma io ti ho vista ♪
140
00:11:46,167 --> 00:11:49,542
♪ Io sì, ti ho vista! ♪
141
00:11:49,792 --> 00:11:54,708
♪ E brucia, brucia questa sconfitta ♪
142
00:11:54,958 --> 00:12:01,958
♪ Che casa stretta senza di te ♪
143
00:12:02,250 --> 00:12:06,000
♪ Nasino in su ♪
144
00:12:06,208 --> 00:12:09,542
♪ Non ci sei più ♪
145
00:12:09,750 --> 00:12:16,417
♪ Acqua passata son già per te ♪
146
00:12:17,167 --> 00:12:22,750
♪ Il tuo rossetto cancellerò ♪
147
00:12:24,500 --> 00:12:27,833
♪ Anche dal cuore ♪
148
00:12:28,042 --> 00:12:31,417
♪ Nasino in su ♪
149
00:12:31,667 --> 00:12:35,667
[canticchia]
150
00:12:38,833 --> 00:12:42,500
♪ Sei già di un altro ♪
151
00:12:42,750 --> 00:12:47,250
♪ Nasino in su ♪
152
00:12:57,583 --> 00:12:59,999
- Ciao, Mario. Hai da fare?
- No.
153
00:13:00,083 --> 00:13:02,583
Ho trovato un lavoro per noi.
154
00:13:02,708 --> 00:13:07,667
- Enrico, le pensi tutte.
- Vendiamo l'enciclopedia Mayer Und Mayer.
155
00:13:07,875 --> 00:13:10,583
Un milione di copie, il 20% a noi.
156
00:13:10,667 --> 00:13:14,000
- È facile?
- Sì, monta. Ci sei?
157
00:13:14,333 --> 00:13:16,375
Via!
158
00:13:18,042 --> 00:13:21,000
- No!
- Signora, ci lasci almeno parlare.
159
00:13:21,208 --> 00:13:26,333
- Non fatemi perdere tempo.
- Offriamo una cosa indispensabile.
160
00:13:26,542 --> 00:13:29,917
L'unica cosa indispensabile
sono i soldi.
161
00:13:30,125 --> 00:13:36,000
- Ma con una cifra modica…
- Avrà un'enciclopedia completa.
162
00:13:37,042 --> 00:13:40,708
Mio marito non sa neanche leggere.
163
00:13:40,792 --> 00:13:42,792
- Che lavoro fa?
- Il telegrafista.
164
00:13:42,958 --> 00:13:46,875
- Come fa?
- Pirì, pirì! Pirì, pirì!
165
00:13:47,125 --> 00:13:50,208
- Che significa?
- Che mi avete stancato!
166
00:13:51,375 --> 00:13:53,875
Pirì, pirì!
167
00:13:54,125 --> 00:13:58,292
Signor Bramieri!
L'abbiamo cercata ovunque.
168
00:13:58,500 --> 00:14:04,083
- Anche qui? O al parco?
- Siamo qui per offrirle un'enciclopedia.
169
00:14:04,292 --> 00:14:08,625
- È completa di tutte le voci.
- Se non c'è Milva, mi interessa.
170
00:14:08,833 --> 00:14:10,583
Sono 187 volumi.
171
00:14:10,667 --> 00:14:13,999
- 800 pagine a volume.
- 4000 foto a colori.
172
00:14:14,125 --> 00:14:18,083
- Carta di riso.
- Roba da cinesi! Sono 187…
173
00:14:18,292 --> 00:14:22,250
Un momento!
Inoltre un aggiornamento al mese.
174
00:14:23,375 --> 00:14:25,124
- 12 volumi l'anno.
- Naturale.
175
00:14:25,208 --> 00:14:27,708
- In dieci anni 120 volumi.
- Certo.
176
00:14:27,833 --> 00:14:33,542
In trent'anni 360 volumi,
più 187… sono 546. Però!
177
00:14:33,750 --> 00:14:39,750
Per comprarla bisogna buttare giù
il muro per fare una libreria grande.
178
00:14:39,958 --> 00:14:44,958
È comico… quanto volete per
non vendermela? Buongiorno, cari.
179
00:14:52,500 --> 00:14:56,667
Che villa! A questo i soldi
gli escono dal cancello.
180
00:14:56,875 --> 00:15:02,458
Qui piazziamo la nostra enciclopedia.
Mario, sarai un professore tedesco.
181
00:15:02,667 --> 00:15:07,375
Il tedesco nella scienza
ha sempre avuto successo.
182
00:15:07,583 --> 00:15:11,291
- Non so fare il tedesco.
- Come lo sai?
183
00:15:11,375 --> 00:15:13,749
Apri l'occhio. Di più.
Di' "ja".
184
00:15:13,833 --> 00:15:15,458
- Ja.
- Suona.
185
00:15:17,167 --> 00:15:21,792
- Sette! Sette nell'otto!
- Scopa con quattro!
186
00:15:22,042 --> 00:15:24,792
Quale scopa? Cretino!
187
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
[campanello]
188
00:15:27,250 --> 00:15:29,083
- E questa?
- È un cinque.
189
00:15:29,167 --> 00:15:30,792
Scopa!
190
00:15:30,917 --> 00:15:34,875
Quale scopa? Sei scemo?
Sei un marziano!
191
00:15:35,083 --> 00:15:37,875
Quale scopa? Tu vuoi imbrogliarmi.
192
00:15:38,083 --> 00:15:40,042
[campanello]
193
00:15:40,250 --> 00:15:43,833
Sette e una otto,
il settebello è mio!
194
00:15:44,083 --> 00:15:49,417
- Cinque, quattro e tre dodici.
- Questo? Scopa con cinque!
195
00:15:49,667 --> 00:15:51,458
Fai sempre scopa con il cinque!
196
00:15:51,542 --> 00:15:53,708
- Sei un baro!
- Allora?
197
00:15:53,833 --> 00:15:57,375
Moralmente ho vinto io.
Giochiamo ancora?
198
00:15:57,625 --> 00:16:00,208
- Per me la villa è disabitata,
199
00:16:00,292 --> 00:16:02,917
- ci saranno i fantasmi.
- Hai paura?
200
00:16:03,042 --> 00:16:07,417
- Cammina. Suona!
- Ancora? Ja!
201
00:16:08,708 --> 00:16:10,666
[campanello]
202
00:16:10,750 --> 00:16:13,417
Mi fai anche ridere. Suonano
al cancello, vai ad aprire.
203
00:16:13,625 --> 00:16:17,625
Non ci vado.
Se è un carabiniere, non ci vado.
204
00:16:17,875 --> 00:16:20,374
Sei ricercato dai carabinieri?
205
00:16:20,458 --> 00:16:24,249
- Non ci vado!
- Vai ad aprire.
206
00:16:24,333 --> 00:16:30,417
Apri, sei il maggiordomo! Ti tiro
la mela nell'occhio! Vai ad aprire.
207
00:16:30,750 --> 00:16:33,416
- Facciamo pari e dispari?
- Sì.
208
00:16:33,500 --> 00:16:35,208
Chi perde, va ad aprire.
209
00:16:35,333 --> 00:16:40,083
Sei contento? Ecco. Così.
Metti il pugno così.
210
00:16:40,292 --> 00:16:45,292
- A pari e dispari, eh? Pronto?
- Pronto? Chi parla?
211
00:16:45,542 --> 00:16:48,625
- Sono Agostino.
- Chi è Agostino?
212
00:16:48,833 --> 00:16:52,958
Giochiamo con il telefono? Tu sei…
Hai preso un colpo di sole?
213
00:16:53,208 --> 00:16:56,417
- Che faccio?
- Su, domanda!
214
00:16:56,667 --> 00:17:01,042
- Che domando?
- Devi domandare pari o dispari.
215
00:17:01,292 --> 00:17:02,541
Pari o dispari?
216
00:17:02,625 --> 00:17:05,375
- Dispari!
- Fammi vedere.
217
00:17:05,500 --> 00:17:08,666
- Che c'è?
- Dispari, uno, due e tre.
218
00:17:08,750 --> 00:17:09,874
Vai ad aprire.
219
00:17:09,958 --> 00:17:12,124
- Ho perso?
- Sì.
220
00:17:12,208 --> 00:17:14,792
Mannaggia!
Allora facciamo un'altra volta.
221
00:17:14,917 --> 00:17:17,125
Ti concedo la rivincita.
222
00:17:18,667 --> 00:17:21,833
- Non mi fai fesso!
- Non ti fidi?
223
00:17:22,042 --> 00:17:24,375
Aspetta, aspetta.
224
00:17:25,500 --> 00:17:29,458
Domanda.
Io domando? Pari o dispari?
225
00:17:30,958 --> 00:17:33,792
- Pari!
- Fammi vedere.
226
00:17:34,042 --> 00:17:38,042
- Che hai fatto?
- Pari, uno e due. Vai ad aprire.
227
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
Mannaggia!
228
00:17:41,667 --> 00:17:44,625
Scemo! È proprio un cretino.
229
00:17:44,875 --> 00:17:50,042
- Andiamo via, non c'è nessuno.
- Calma e pazienza, ricordati.
230
00:17:50,250 --> 00:17:51,958
- Ue!
- Mamma!
231
00:17:52,042 --> 00:17:55,583
Avete suonato? Che volete?
232
00:17:55,708 --> 00:18:01,667
- Volevamo parlare con il padrone.
- Non potete entrare né parlare.
233
00:18:01,875 --> 00:18:03,791
- Dovremmo…
- È proibito
234
00:18:03,875 --> 00:18:06,875
l'ingresso ai mendicanti.
235
00:18:07,000 --> 00:18:12,917
- Vai via, mendicante!
- Vai via tu, disgraziato!
236
00:18:13,125 --> 00:18:16,167
- Prego, signori.
- Grazie.
237
00:18:16,375 --> 00:18:20,250
- Perdonatelo, è un deficiente.
- Parente?
238
00:18:20,458 --> 00:18:24,292
- È mio fratello gemello.
- Ah!
239
00:18:24,542 --> 00:18:27,917
- I signori hanno appuntamento?
- Ja.
240
00:18:28,167 --> 00:18:30,916
- Tedesco?
- Sì.
241
00:18:31,000 --> 00:18:33,417
[in francese] Volete venire con me…
242
00:18:33,583 --> 00:18:36,833
- Come?
- Sono poliglotta, purtroppo.
243
00:18:37,083 --> 00:18:41,500
- Come?
- Conosco il russo, polacco, ceco.
244
00:18:41,750 --> 00:18:46,542
- Agostino, accompagna i signori.
- Prima finisco il solitario.
245
00:18:46,750 --> 00:18:50,792
- Stavi giocando, eh?
- Faccio il solitario per vedere
246
00:18:51,000 --> 00:18:55,124
- se il destino mi aiuta.
- Il destino non ti aiuta, fannullone!
247
00:18:55,208 --> 00:18:59,958
- Tu vorresti che mi desse un calcio!
- Accomodatevi nel Ranger.
248
00:19:00,292 --> 00:19:02,458
Va bene, li accompagno.
249
00:19:02,667 --> 00:19:07,167
Un ex corridore di Monza
deve guidare il camioncino!
250
00:19:07,375 --> 00:19:10,583
Ho vinto sette corse, informati!
251
00:19:11,625 --> 00:19:15,125
Quello ce l'ha con me. Caro mio!
252
00:19:15,375 --> 00:19:19,625
Vieni qui. Non farmi correre,
ho il piede delicato.
253
00:19:19,875 --> 00:19:22,042
Unghia incarnita!
254
00:19:22,292 --> 00:19:25,375
Ti rinchiudo in un orfanotrofio,
disgraziato!
255
00:19:28,542 --> 00:19:32,083
- Da molto guida?
- Da dieci secondi.
256
00:19:32,292 --> 00:19:35,667
Volevo dire
se da tanto ha la patente.
257
00:19:35,875 --> 00:19:41,333
Non ho mai avuto la patente,
guido per istinto. Senza mani!
258
00:19:41,542 --> 00:19:44,208
[Enrico] No! Aiuto!
259
00:19:44,458 --> 00:19:48,833
La macchina è impazzita!
Non si ferma più!
260
00:19:49,083 --> 00:19:52,500
- Ma come guida? Stia attento!
- È ubriaco?
261
00:19:52,750 --> 00:19:57,333
Non capisco più niente.
Per fortuna sono assicurato!
262
00:19:57,542 --> 00:20:01,417
- Mamma mia! Si salvi chi può!
- Aiuto!
263
00:20:01,667 --> 00:20:06,417
Tu devi guidare il calesse,
il cavallo, il ciuco!
264
00:20:06,667 --> 00:20:11,708
Mamma, va in piscina!
Io non so nuotare! Mario!
265
00:20:14,083 --> 00:20:17,958
- Aiuto! Aiuto!
- Ti sta bene!
266
00:20:19,958 --> 00:20:22,917
Una zingara me l'aveva detto.
267
00:20:23,125 --> 00:20:27,458
"Agostino, tu un giorno
farai il subacqueo."
268
00:20:27,708 --> 00:20:30,875
- Volevi ammazzarmi?
- La macchina!
269
00:20:31,125 --> 00:20:33,374
- Attento!
- Ci viene addosso!
270
00:20:33,458 --> 00:20:36,042
Ci viene addosso! Aiuto!
271
00:20:36,208 --> 00:20:37,333
Corri, Mario!
272
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
- Scappa!
- Ahò!
273
00:20:39,458 --> 00:20:43,000
Corri, Mario! Monta! Monta!
274
00:20:43,250 --> 00:20:46,375
Che vuoi? Brutta! Aiuto, Mario!
275
00:20:46,583 --> 00:20:49,958
Ce l'hai con me? Fermati! Fermati!
276
00:20:50,167 --> 00:20:52,167
Mamma!
277
00:20:54,500 --> 00:20:56,583
- Si è fermata.
- Chi la guidava?
278
00:20:56,667 --> 00:20:59,667
Non lo so, io o i marziani.
279
00:20:59,792 --> 00:21:02,958
- Questo chi è?
- Vi ho spaventato?
280
00:21:03,208 --> 00:21:08,375
È il pilota automatico. Voglio
metterlo sulla Mercedes di papà.
281
00:21:08,583 --> 00:21:11,917
Chissà le risate nel traffico!
282
00:21:12,167 --> 00:21:16,125
Invece di mandarlo in ufficio,
lo spedisco in Svizzera.
283
00:21:16,333 --> 00:21:21,292
- Papastrocchio non se ne accorge.
- Bene, roba elettronica.
284
00:21:21,500 --> 00:21:25,833
Che macchina ha papà?
Mercedes? Molto bene!
285
00:21:26,042 --> 00:21:30,458
- Parlagli tedesco.
- Dove essere tuo paparino?
286
00:21:30,708 --> 00:21:34,917
- Dov'è questo famoso professore?
- Madonna!
287
00:21:35,125 --> 00:21:40,792
Permette? Il professor Von Graghen
dell'università cattolica di…
288
00:21:41,000 --> 00:21:42,916
Tedesco di Innsbruck?
289
00:21:43,000 --> 00:21:46,458
- No, di Monaco.
- Costa Azzurra!
290
00:21:46,625 --> 00:21:50,750
- Conosce Grace? Conosce Ranieri?
- No, Monaco di Baviera.
291
00:21:50,958 --> 00:21:54,875
- Ah! Conosce Hitler?
- Veramente…
292
00:21:55,125 --> 00:21:59,958
Non fa niente, l'importante è
che sia professore. Torno subito.
293
00:22:00,208 --> 00:22:02,624
- Madonna…
- Imbecille!
294
00:22:02,708 --> 00:22:05,583
Non volevo fare il
professore tedesco.
295
00:22:05,708 --> 00:22:10,333
Non preoccuparti, il tedesco funziona
sempre. Questa è una casa di matti.
296
00:22:10,583 --> 00:22:13,458
[rombo di motore]
297
00:22:13,667 --> 00:22:16,625
Mamma mia!
Un bulldozer nella mia stanza?
298
00:22:16,875 --> 00:22:21,833
Anche a letto questa roba!
No, non voglio vederlo!
299
00:22:22,083 --> 00:22:26,250
Mamma… Un bulldozer nel letto,
è possibile?
300
00:22:28,042 --> 00:22:30,750
Coco, c'è un bulldozer!
301
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
Non c'è più… Non c'è più.
302
00:22:36,875 --> 00:22:39,750
Coco? Coco?
303
00:22:39,958 --> 00:22:44,625
C'era un bulldozer nel letto.
Gioia mia, stella… Senti, Coco?
304
00:22:44,833 --> 00:22:49,583
[squillo di telefono]
Il telefono, vengo subito!
305
00:22:49,792 --> 00:22:51,875
Pronto? Chi è?
306
00:22:52,083 --> 00:22:56,917
Gino, volevo avvertirti che
è arrivato il professore tedesco.
307
00:22:57,208 --> 00:23:02,042
Il professore tedesco?
Sì, fallo venire qui, è andato via.
308
00:23:02,250 --> 00:23:05,542
No, non mandarlo via,
fallo venire qui.
309
00:23:05,750 --> 00:23:09,250
È andato via il bulldozer.
Coco…
310
00:23:09,500 --> 00:23:13,125
- Vuole seguirmi?
- Volentieri, signorina.
311
00:23:13,333 --> 00:23:17,292
- Enrico, il professore sono io!
- Vai, lei resta con me,
312
00:23:17,500 --> 00:23:22,458
- a farmi visitare la casa.
- Devo accompagnare il professore.
313
00:23:22,667 --> 00:23:27,000
- Prego.
- Lei ti accompagna, io resto solo.
314
00:23:27,208 --> 00:23:29,250
Se lo sapevo…
315
00:23:29,500 --> 00:23:33,042
Commendatore,
c'è il professor Von Graghen.
316
00:23:33,250 --> 00:23:38,417
Sì, sì. Venga.
Si accomodi, professore.
317
00:23:39,417 --> 00:23:44,833
La mia vita è un inferno!
Io, Gino Prandi,
318
00:23:45,042 --> 00:23:49,750
Edil Moderna, impresa quotata
in Borsa, tutto per la costruzione.
319
00:23:49,958 --> 00:23:53,917
"Una casa per il futuro,
a ogni milanese il suo tetto!"
320
00:23:54,125 --> 00:23:58,083
Sono un relitto umano, professore.
La vita mi ha dato tutto,
321
00:23:58,292 --> 00:24:02,542
gioia, onore, ricchezza, la famiglia,
una certa prestanza fisica.
322
00:24:02,750 --> 00:24:06,250
- Somiglio a Marlon Brando.
- Veramente…
323
00:24:06,458 --> 00:24:11,833
Se non l'ha notato, non
ne parliamo più. Ha una sigaretta?
324
00:24:12,083 --> 00:24:15,042
Ce la faccio! Scusi.
325
00:24:15,250 --> 00:24:18,167
[radio] Coppi si avvia a vincere…
326
00:24:18,417 --> 00:24:22,875
Vuole una sigaretta?
No, lei non fuma. Fa male fumare.
327
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Una roba terribile.
328
00:24:26,417 --> 00:24:28,625
Scusi, non lo faccio apposta.
329
00:24:30,917 --> 00:24:36,542
Sono pronto per la neuro, professore.
Tutto è iniziato due anni fa.
330
00:24:36,750 --> 00:24:40,667
Dopo una giornata di inteso lavoro,
andavo a letto
331
00:24:40,875 --> 00:24:44,417
mi voltavo per dare
la buonanotte a Coco.
332
00:24:44,625 --> 00:24:47,125
- Coco è la mia signora.
- Ja!
333
00:24:47,333 --> 00:24:51,708
Una sera mi volto e invece
della faccia di mia moglie,
334
00:24:51,917 --> 00:24:57,083
sul cuscino sa cosa trovo? Un
laterizio. Un mattone, un quadrello!
335
00:24:57,292 --> 00:25:01,000
Non ha capito.
Un quadrello… Come non detto.
336
00:25:01,208 --> 00:25:05,875
Mi agitai, presi dei calmanti,
chiamai il dottore.
337
00:25:06,083 --> 00:25:10,292
Coco poverina…
Anche lei prese dei tranquillanti.
338
00:25:10,500 --> 00:25:14,625
Dicono di prenderli senz'acqua.
Una fatica!
339
00:25:15,208 --> 00:25:17,417
Senz'acqua non si può.
340
00:25:17,667 --> 00:25:22,875
Dopo tutte le cure, iniezioni,
pastiglie, non vedo più il mattone,
341
00:25:23,083 --> 00:25:27,417
ma un bulldozer sul cuscino,
grande, enorme!
342
00:25:27,625 --> 00:25:30,000
Un bulldozer, dottore…
343
00:25:30,208 --> 00:25:34,250
Scusi, l'ho chiamata "dottore",
professore. Lei mi capisce?
344
00:25:34,458 --> 00:25:37,833
Dai mattoni ai bulldozer…
Ahi, l'artrosi!
345
00:25:38,042 --> 00:25:41,583
Cosa devo fare?
Mi salvi, professore! Mi salvi!
346
00:25:41,833 --> 00:25:44,833
- Io non lo so.
- Come non sa?
347
00:25:44,917 --> 00:25:47,917
Ho chiamato uno
specialista dall'estero,
348
00:25:48,042 --> 00:25:52,167
non il dottore della mutua
che costa solo 2.000 lire a visita!
349
00:25:52,375 --> 00:25:56,583
Lei è tedesco!
Alla presentazione del suo onorario,
350
00:25:56,792 --> 00:26:01,417
se non prendi un cardiotonico,
ti partono le coronarie. E non sa?
351
00:26:01,625 --> 00:26:06,292
Sono professore di Fisica Nucleare.
Volevo spiegare a sua moglie,
352
00:26:06,500 --> 00:26:10,708
- non mi ha lasciato parlare.
- Non si può parlare con lei!
353
00:26:10,792 --> 00:26:14,166
Non riesco a parlare neanch'io!
Coco? Coco?
354
00:26:14,250 --> 00:26:19,375
Che figure mi fai fare con
i professori? Tedeschi poi! Coco!
355
00:26:19,917 --> 00:26:24,375
[TV] Mancano pochi metri
all'arrivo, Coppi viene squalificato.
356
00:26:24,542 --> 00:26:26,958
Vince Remo seguito da Romolo.
357
00:26:27,208 --> 00:26:32,542
Coco? Perché non mi hai detto che è
un professore di Fisica Nucleare?
358
00:26:32,750 --> 00:26:35,917
Li mandi in camera
senza avvertire, dai!
359
00:26:36,125 --> 00:26:41,792
Credevo che fosse lo psicanalista
tedesco. Doveva venire da Norimberga.
360
00:26:42,000 --> 00:26:44,791
- Lei è ancora qui?
- Abbiamo perso.
361
00:26:44,875 --> 00:26:47,542
Non l'hai detto alla signora?
362
00:26:47,667 --> 00:26:52,083
C'era Coppi in Tv in dirittura
d'arrivo! Premio Valle Susa.
363
00:26:52,167 --> 00:26:57,333
- Coppi? Il ciclista?
- No, un cavallo. Ippica, tesorone.
364
00:26:57,708 --> 00:27:03,208
Coppi è un cavallo? Quelli
dell'ippica non rispettano nessuno.
365
00:27:03,417 --> 00:27:07,958
- Profanare il sacro nome!
- Questo corre bene, dottore.
366
00:27:08,208 --> 00:27:12,375
- Dovevi vederlo sul Ghisallo!
- No, questo corre in piano.
367
00:27:12,583 --> 00:27:16,625
- Anche la signora…
- L'ippica è entusiasmante!
368
00:27:16,833 --> 00:27:20,833
Domani vado a San Siro
e ordino uno stock di purosangue.
369
00:27:21,042 --> 00:27:25,208
- Brava, signora Coco!
- La incoraggia?
370
00:27:25,417 --> 00:27:30,125
Mancano solo i cavalli con le calze
bianche, così impazzisco del tutto!
371
00:27:30,333 --> 00:27:34,292
In camera c'è il bulldozer, qui
il professore di Fisica Nucleare…
372
00:27:34,500 --> 00:27:36,625
[boato]
373
00:27:39,333 --> 00:27:44,083
Il fisico nucleare ha la bomba
nascosta nella borsa!
374
00:27:44,333 --> 00:27:49,208
- Nella borsa non c'è una bomba.
- No, non ci sono bombe.
375
00:27:49,458 --> 00:27:51,417
[risata]
376
00:27:51,625 --> 00:27:54,250
Tanta paura per qualche scoppietto.
377
00:27:54,500 --> 00:27:59,458
Sto provando il nuovo convertitore
dei campi elettromagnetici.
378
00:27:59,667 --> 00:28:05,958
- Me l'ha regalato papastrocchio.
- Anche tu, vuoi farmi morire…
379
00:28:06,208 --> 00:28:10,708
- Portalo via, non lo sopporto.
- Stai tranquillo, tesoro.
380
00:28:10,917 --> 00:28:14,875
Ginetto, non dare fastidio al babbo,
è già abbastanza frastornato.
381
00:28:15,083 --> 00:28:19,250
- Ci vediamo dopo con i cavalli.
- All'insellaggio, contessa!
382
00:28:19,458 --> 00:28:23,417
- Non è contessa mia moglie.
- A noi, commendatore!
383
00:28:23,625 --> 00:28:26,625
Siamo della casa editrice
Mayer Und Mayer
384
00:28:26,833 --> 00:28:31,833
di cui il professor Von Graghen
è un valentissimo rappresentante.
385
00:28:32,042 --> 00:28:34,750
Nostra enciclopedia…
386
00:28:34,958 --> 00:28:39,500
- Non parla più, è diventato muto?
- Professore! Lei è qui?
387
00:28:39,708 --> 00:28:43,417
- Da quando frequenti tedeschi?
- Tedeschi?
388
00:28:43,625 --> 00:28:47,792
Tedesco io? Ah, il tedesco
è il professor Von Graghen,
389
00:28:48,000 --> 00:28:51,083
dell'enciclopedia Mayer Und Mayer.
390
00:28:51,292 --> 00:28:54,958
- È Carnevale?
- Che c'è? Dove vai?
391
00:28:55,167 --> 00:28:59,667
Gli interessa! È vero
che le interessa? Gli interessa!
392
00:28:59,875 --> 00:29:04,667
Non mi interessa l'enciclopedia.
Ha messo gli occhiali!
393
00:29:04,875 --> 00:29:07,917
Il professor Bongiovanni
vende enciclopedie.
394
00:29:17,667 --> 00:29:20,500
Uffa! Sempre gli stessi scherzi.
395
00:29:20,708 --> 00:29:24,792
- Arriva il professor Bongiovanni!
- Il pollo è mio!
396
00:29:26,500 --> 00:29:29,333
[insieme] Buongiorno, professore.
397
00:29:30,750 --> 00:29:32,708
Comode.
398
00:29:32,917 --> 00:29:38,375
- Gradisce, "professor"?
- No, grazie. Vuole sistemare lo schermo?
399
00:29:38,542 --> 00:29:40,792
Ja, mein professor.
400
00:29:50,875 --> 00:29:52,874
[parla in tedesco]
401
00:29:52,958 --> 00:29:58,250
- Non è la lezione di tedesco!
- Il tedesco c'è, ma non si dice.
402
00:29:58,458 --> 00:30:02,542
- Passato il raffreddore?
- Sì, grazie. Vada a posto.
403
00:30:02,750 --> 00:30:08,083
Oggi, prima di iniziare
la proiezione, vorrei parlavi…
404
00:30:08,333 --> 00:30:13,208
Dell'enciclopedia Mayer Und Mayer
che offre pagamento rateale.
405
00:30:13,458 --> 00:30:17,833
Sono stati fatti degli esperimenti
di radioattività in Camerun.
406
00:30:18,083 --> 00:30:21,167
- Camerun con bagno o senza?
- Con bagno.
407
00:30:22,375 --> 00:30:26,000
- Professore?
- Cosa vuole, signorina Crisafulli?
408
00:30:27,500 --> 00:30:31,083
Vada, vada!
Signorina, o mangia o va fuori.
409
00:30:31,333 --> 00:30:34,000
Si sbrighi, per favore.
410
00:30:37,292 --> 00:30:40,833
Più la togli, più si forma
la polvere. Da dove viene?
411
00:30:41,042 --> 00:30:45,500
Questo povero gufo è spennato
a pulirlo da mattina a sera.
412
00:30:45,708 --> 00:30:48,292
Questa coda tutta spennata.
413
00:30:49,458 --> 00:30:51,542
Buongiorno, biondina.
414
00:30:51,750 --> 00:30:57,042
[Luca] Lisa! Non puoi farmi
aspettare tutti i giorni così.
415
00:31:00,750 --> 00:31:03,750
- Professore. Hai visto Castellozzi?
- Sì.
416
00:31:03,958 --> 00:31:07,292
Veste da burino, però ha tanti soldi.
417
00:31:07,500 --> 00:31:11,917
Ti ho trovato una scrittura
per stasera, 12.500 senza trattenute.
418
00:31:12,125 --> 00:31:16,250
- Un localino…
- Non voglio più cantare.
419
00:31:16,458 --> 00:31:21,125
- Sono laureato in Fisica Nucleare.
- Come paghiamo l'affitto?
420
00:31:21,333 --> 00:31:24,500
- I soldi li hai giocati ai cavalli!
- Ci ho provato!
421
00:31:24,708 --> 00:31:28,208
Se andava bene, non cantavi.
È andata male, canti.
422
00:31:28,417 --> 00:31:31,500
Ti ho trovato un nome d'arte
fantastico!
423
00:31:37,417 --> 00:31:39,750
- Ciao!
- Sei arrivata!
424
00:31:39,958 --> 00:31:44,417
Dove andiamo? Non nei soliti posti
con i ragazzi pieni di soldi.
425
00:31:44,625 --> 00:31:49,750
Preferisci i figli dei proletari
con i muscoloni e le basette?
426
00:31:50,000 --> 00:31:52,833
- A "La tavolaccia"?
- Si mangia lì?
427
00:31:52,917 --> 00:31:55,458
Pensi sempre a mangiare?
428
00:31:55,583 --> 00:31:58,291
A La tavolaccia c'è una balera terribile,
429
00:31:58,375 --> 00:32:01,208
- dove ogni sera zia Polly…
- Zia Polly?
430
00:32:01,292 --> 00:32:04,875
Sì, la polizia, per le risse.
È pieno di terroni.
431
00:32:05,083 --> 00:32:08,167
A me piacciono le botte! Andiamo.
432
00:32:08,417 --> 00:32:12,667
- Se fanno a botte, io vado via.
- Noi due non c'entriamo.
433
00:32:12,875 --> 00:32:15,124
- Prego, Lisa.
- No, prima tu.
434
00:32:15,208 --> 00:32:17,208
Io con Luca? Che emozione!
435
00:32:17,333 --> 00:32:19,542
Arriva il satirico!
436
00:32:28,792 --> 00:32:32,042
Popolazione, meneghini e limitrofi,
437
00:32:32,250 --> 00:32:36,458
terroni, svizzeri di Lugano
e di Chiasso. Non fate chiasso.
438
00:32:36,667 --> 00:32:40,125
Ho l'onore di presentare qui tra noi,
a Milano,
439
00:32:40,333 --> 00:32:43,708
la mia città natale,
dove sono cresciuto,
440
00:32:43,917 --> 00:32:47,958
un numero internazionale,
reduce dai trionfi del mondo.
441
00:32:48,167 --> 00:32:52,250
Ha cantato a "Broccolino",
al Music Hall di New York,
442
00:32:52,458 --> 00:32:57,500
alla TBC di Londra, il grande
cantante italoamericano Bob Giuliano!
443
00:32:57,708 --> 00:32:59,708
Accordo!
444
00:33:02,583 --> 00:33:07,750
Vorrebbe raccontarci molte cose, ma
ha perso il linguaggio ed è commosso.
445
00:33:07,958 --> 00:33:10,667
[parla in finto inglese]
446
00:33:10,875 --> 00:33:14,458
Ho chiesto che canta, poliglotta.
Ci canterà…
447
00:33:14,667 --> 00:33:18,666
- "Luna rossa".
- No, è antica, lui è moderno.
448
00:33:18,750 --> 00:33:20,708
- Ci canterà…
- "La Pompadour".
449
00:33:20,792 --> 00:33:23,625
È un cantante
moderno, un cantante beat!
450
00:33:23,750 --> 00:33:28,708
Bob, canta quello che vuoi, ma canta.
La sala piena è molto acustica.
451
00:33:28,917 --> 00:33:30,917
Sono cavoli amari!
452
00:33:34,292 --> 00:33:36,374
- "Managero"?
- Parla come mangi!
453
00:33:36,458 --> 00:33:39,125
Dicevate che portava un sacco
di gente, ma qui non c'è nessuno.
454
00:33:39,250 --> 00:33:43,000
- Non si preoccupi. Tempo al tempo.
- Il tempo è denaro.
455
00:33:43,208 --> 00:33:45,792
- Già! C'è un telefono?
- Sì, di là.
456
00:33:47,708 --> 00:33:50,875
[canta]
♪ Avevi solo un fiore tra i capelli ♪
457
00:33:51,083 --> 00:33:55,708
♪ E un sorriso dolce di bambina ♪
458
00:33:55,917 --> 00:34:01,042
♪ Facevi il viso rosso se ballando
Ti stringevo un po' di più ♪
459
00:34:02,042 --> 00:34:04,249
♪ Bambina ♪
460
00:34:04,333 --> 00:34:08,292
- Pronto, Cesena? È arrivato De Gaulle?
- De Gaulle?
461
00:34:08,667 --> 00:34:11,749
De Gaulle non è arrivato.
Non arriva mai.
462
00:34:11,833 --> 00:34:13,042
Quello è importante.
463
00:34:13,167 --> 00:34:16,792
- Chiamo Roma.
- Per piacere, stringi!
464
00:34:18,958 --> 00:34:21,167
♪ Chi sei? ♪
465
00:34:21,375 --> 00:34:26,417
♪ La mia bambina non sei più, perché ♪
466
00:34:26,667 --> 00:34:33,125
♪ Ormai sei una donna come tante ♪
467
00:34:34,875 --> 00:34:37,292
♪ Chi sei? ♪
468
00:34:37,500 --> 00:34:42,500
♪ Ma con il trucco che hai, non so ♪
469
00:34:42,750 --> 00:34:48,000
♪ Di che colore sono gli occhi tuoi ♪
470
00:35:01,083 --> 00:35:04,542
♪ La gonna sopra a un palmo
Dal ginocchio ♪
471
00:35:04,750 --> 00:35:09,292
♪ Su due gambe ancora di bambina ♪
472
00:35:09,542 --> 00:35:12,667
♪ Le labbra con tre dita di rossetto ♪
473
00:35:12,875 --> 00:35:16,708
♪ Per mostrare che non sei bambina ♪
474
00:35:17,917 --> 00:35:23,542
♪ Chissà dove hai buttato quel vestito
Color semplicità ♪
475
00:35:23,750 --> 00:35:25,750
♪ Bambina ♪
476
00:35:26,000 --> 00:35:31,417
♪ Per diventare donna ♪
♪ Non hai più l'ingenuità ♪
477
00:35:32,417 --> 00:35:34,792
♪ Chi sei? ♪
478
00:35:35,000 --> 00:35:39,833
♪ La mia bambina non sei più
Perché… ♪
479
00:35:40,083 --> 00:35:44,916
- È arrivato Sinatra? Ha rotto!
- Fa sempre le stesse canzoni.
480
00:35:45,000 --> 00:35:48,208
- È un quadrupede!
- Ha quattro gambe?
481
00:35:48,542 --> 00:35:50,624
- L'anticipo?
- Non ho contanti.
482
00:35:50,708 --> 00:35:54,208
Un momento, arriva la "grana"!
Ciccio?
483
00:35:54,375 --> 00:35:56,958
Per favore, voi ballate dopo.
484
00:35:57,167 --> 00:36:01,125
Buonasera. Buonasera, signori.
Accomodatevi.
485
00:36:01,333 --> 00:36:04,083
♪ Gli occhi tuoi ♪
486
00:36:04,292 --> 00:36:06,750
♪ Chi sei? ♪
487
00:36:06,958 --> 00:36:11,708
♪ La mia bambina non sei più perché… ♪
488
00:36:17,292 --> 00:36:19,333
Ora una cosa moderna!
489
00:36:19,583 --> 00:36:23,375
[canta]
♪ Ho conosciuto una ragazza, sai? ♪
490
00:36:23,625 --> 00:36:26,250
Professore, ci canta un valzer?
491
00:36:26,542 --> 00:36:29,417
♪ Bella come non ne ho viste mai… ♪
492
00:36:30,583 --> 00:36:34,749
- Io vado via.
- Ehi! Giuliano? Giuliano?
493
00:36:34,833 --> 00:36:38,792
- Ti sei bloccato?
- Poi le spiego tutto.
494
00:36:39,167 --> 00:36:42,208
Vi denuncio per danni
morali, materiali e spirituali.
495
00:36:42,292 --> 00:36:43,958
Va bene.
Si rivolga a De Simone.
496
00:36:44,083 --> 00:36:47,124
Managero! De Simone!
497
00:36:47,208 --> 00:36:50,375
Non si fa questo a Pasquale,
ho un avvocato.
498
00:36:50,792 --> 00:36:54,083
- Che cosa fa?
- Cercavo un numero.
499
00:36:54,292 --> 00:36:57,458
No, voi mi state fregando.
Io ho un avvocato.
500
00:36:57,667 --> 00:37:00,458
Io ho un cavallo sicuro,
dammi i soldi e lo giochiamo.
501
00:37:00,542 --> 00:37:02,083
Ma quali soldi? Andate via!
502
00:37:02,208 --> 00:37:04,542
Vi sequestro gli strumenti!
503
00:37:04,792 --> 00:37:10,458
Le reazioni delle cellule nucleari
sulla fauna africana
504
00:37:10,667 --> 00:37:13,250
non hanno portato mutamenti.
505
00:37:13,500 --> 00:37:19,292
[canta] ♪ Aveva solo un fiore nei capelli
E un sorriso di bambina… ♪
506
00:37:19,500 --> 00:37:22,083
Fuori, per tutta la lezione!
507
00:37:22,167 --> 00:37:24,792
- Professore…
- Ho detto fuori.
508
00:37:24,917 --> 00:37:29,458
Volevo parlarle di un documentario,
Vita segreta di Bob Giuliano.
509
00:37:29,667 --> 00:37:31,875
Fuori. Silenzio!
510
00:37:34,000 --> 00:37:37,042
Crisafulli, vada fuori anche lei.
511
00:37:39,750 --> 00:37:44,374
Signorine, state assistendo
al pasto della Crisafulli… cioè!
512
00:37:44,458 --> 00:37:47,125
Del giaguaro.
513
00:37:47,458 --> 00:37:49,791
Claudina, tieni forte la corda.
514
00:37:49,875 --> 00:37:51,625
- Sei pronta con i petardi?
- Sì.
515
00:37:51,750 --> 00:37:54,458
Mollate!
516
00:37:54,667 --> 00:37:59,500
Mi raccomando, deve stare all'altezza
della finestra del preside.
517
00:38:01,042 --> 00:38:03,042
Buongiorno.
518
00:38:03,292 --> 00:38:07,292
Accendiamo, con lo scoppio
si affaccia il preside.
519
00:38:14,333 --> 00:38:17,458
È inaudito! Roba da non credere!
520
00:38:19,458 --> 00:38:23,417
- Mi dispiace, professore.
- Brava, bello scherzo!
521
00:38:23,625 --> 00:38:27,583
Il proiettore e il documentario
sono distrutti. Dovrò ripagarli io!
522
00:38:27,792 --> 00:38:31,792
Mi dispiace, è colpa mia.
Mi prendo tutta la responsabilità.
523
00:38:32,042 --> 00:38:35,208
800.000? Dice 800.000.
524
00:38:37,167 --> 00:38:39,958
800.000, le vedo.
525
00:38:40,167 --> 00:38:43,208
- Basta un sette?
- Non credo: due assi.
526
00:38:43,292 --> 00:38:47,500
- Sapevo che era un bluff.
- Che sfortuna!
527
00:38:47,708 --> 00:38:52,458
La colpa è di quel mostro. Mi guarda
in quel modo, come posso vincere?
528
00:38:52,708 --> 00:38:59,458
Antonia? Sono sicura che porta iella.
Sono anni che lo odio.
529
00:38:59,708 --> 00:39:03,250
- Mammina?
- Cos'è? Sei tu, tesoro. Che c'è?
530
00:39:03,458 --> 00:39:07,333
- Mi dai 30.000 lire?
- Ti sembra il momento?
531
00:39:07,542 --> 00:39:12,500
Sto perdendo e mi chiedi 30.000 lire?
Il gioco mi porta male.
532
00:39:12,708 --> 00:39:16,083
- Io ti porto fortuna.
- Guarda le carte del barone.
533
00:39:16,333 --> 00:39:20,917
- La signora ha chiamato?
- Porta via quello "strabicaccio".
534
00:39:21,125 --> 00:39:27,208
Buttalo dalla finestra, regalalo.
Porta iella con quelli occhi storti.
535
00:39:27,417 --> 00:39:30,458
Va bene, come la signora comanda.
536
00:39:32,333 --> 00:39:36,750
Dallo a Peppino, digli di buttarlo
dalla finestra. Anche tu, tesoro.
537
00:39:36,958 --> 00:39:38,583
Anch'io devo buttarmi?
538
00:39:38,667 --> 00:39:43,083
Non dire sciocchezze.
Mi innervosisci, esci.
539
00:39:46,292 --> 00:39:51,708
- Peppino? Peppino!
- Signor Peppino!
540
00:39:51,917 --> 00:39:55,917
Anzi, cavaliere.
Io non lo dico ma lo sono.
541
00:39:56,125 --> 00:40:02,000
Dunque! Pulisci, c'è una macchia.
Non andare così. Allora?
542
00:40:02,208 --> 00:40:06,292
- La signora le manda questo.
- Che ci faccio?
543
00:40:06,500 --> 00:40:11,458
Quello che vuole. Dice di buttarlo,
regalarlo, venderlo a qualcuno.
544
00:40:11,667 --> 00:40:17,583
Beh? Beh? Mi metto in strada e dico:
"Comprate il quadro!"
545
00:40:17,792 --> 00:40:21,750
Sai che faccio? In camera mia
c'è una macchia d'umidità.
546
00:40:21,958 --> 00:40:24,167
Lo metto sopra.
547
00:40:24,375 --> 00:40:27,458
Andiamo, cammina. Su, svelta!
548
00:40:27,667 --> 00:40:31,833
Hai un'altra macchia lì sopra,
sulla natica.
549
00:40:33,042 --> 00:40:38,083
Se ritardo la consegna, le
banche non mi fanno affidamento!
550
00:40:38,167 --> 00:40:40,708
Psss!
Psss!
551
00:40:40,792 --> 00:40:44,542
300 milioni mi servono
per le sigarette! Eh?
552
00:40:44,708 --> 00:40:47,874
- [sottovoce] Vieni qui.
- Cosa vuoi?
553
00:40:47,958 --> 00:40:53,583
Scusate, vengo subito.
Che cosa fischi? Cosa vuoi?
554
00:40:53,958 --> 00:40:57,958
Se con 300 milioni accendi
le sigarette, puoi darmi 30.000 lire?
555
00:40:58,208 --> 00:41:00,958
Sei matta? Scherziamo?
556
00:41:01,208 --> 00:41:05,833
Non vuoi darmi 30.000 lire?
Sei un mostro!
557
00:41:06,042 --> 00:41:08,374
Sì, un mostro…
558
00:41:08,458 --> 00:41:10,916
Hanno ragione gli operai a
gridare "a morte i capitalisti".
559
00:41:11,000 --> 00:41:15,083
- Fanno bene?
- Certo, industriale che non sei altro.
560
00:41:15,167 --> 00:41:19,458
Vai via, figlia degenere! Fanno bene
a gridare "a morte i capitalisti".
561
00:41:24,958 --> 00:41:28,791
Superman, faresti
un'eccezione alla tua avarizia?
562
00:41:28,875 --> 00:41:29,874
Ahia…
563
00:41:29,958 --> 00:41:33,417
Prestami 30.000 lire,
te ne ridò 40.000.
564
00:41:33,667 --> 00:41:38,500
- Oggi non posso, sono in crisi.
- Indigestione di cioccolata?
565
00:41:38,750 --> 00:41:43,417
Sono intossicato. Non ho voglia
neanche di mettere il casco.
566
00:41:43,625 --> 00:41:45,958
Sono uno scienziato finito.
567
00:41:46,208 --> 00:41:51,083
- Se sei finito, mi presti 30.000 lire?
- No, che c'entra?
568
00:41:51,333 --> 00:41:55,292
- Se ragioni, non sei intossicato.
- Sì, ma non cretino.
569
00:41:55,583 --> 00:41:59,999
- Mi bastano 30.000 lire.
- Non ho una lira, figlia mia!
570
00:42:00,167 --> 00:42:03,875
La banca è chiusa, non posso, Lisa.
571
00:42:05,292 --> 00:42:08,583
Carmelino mio,
sempre a pelare le patate?
572
00:42:08,792 --> 00:42:13,250
Sempre a pelare le patate?
Ti conosco!
573
00:42:13,458 --> 00:42:19,750
Quando dici "Carmelino mio",
tu cerchi soldi. E io non ho una lira!
574
00:42:20,000 --> 00:42:24,750
Questo geranio l'ho creato io,
l'ho chiamato "Geranio de Bergerac".
575
00:42:25,750 --> 00:42:28,499
- Sono in gamba!
- Sì, complimenti,
576
00:42:28,583 --> 00:42:30,917
anche per come ha potato le siepi.
577
00:42:31,083 --> 00:42:37,417
- Una simmetria perfetta.
- È grazie al mestiere che facevo prima.
578
00:42:37,583 --> 00:42:42,708
- Che mestiere faceva?
- Il barbiere. Dal rasoio alla falce.
579
00:42:42,917 --> 00:42:47,708
- Facevo certe sfumature!
- Posso chiederle un favore?
580
00:42:47,958 --> 00:42:54,208
Devo tagliarle i capelli?
Non faccia complimenti, sono bravo!
581
00:42:54,458 --> 00:43:01,042
Devo fare una spesa senza che mamma
lo sappia. Ho bisogno di un prestito.
582
00:43:01,333 --> 00:43:05,667
Mi servono 30.000 lire.
Glieli restituisco al più presto.
583
00:43:05,875 --> 00:43:10,083
- Ha detto 30.000 lire?
- Per favore, sia buono.
584
00:43:10,292 --> 00:43:14,875
Va bene, 30.000 lire.
Vediamo un po', dovrei averle…
585
00:43:15,083 --> 00:43:18,000
Mamma mia, sono stato rapinato!
586
00:43:18,208 --> 00:43:24,750
Ora ricordo! Li ho persi giocando
a scopa con quel lazzarone di Amleto.
587
00:43:25,000 --> 00:43:29,333
Che cos'è questa schifezza?
Una femmina con la barba!
588
00:43:29,583 --> 00:43:34,375
Stai zitto, una femmina con la barba!
Sentite questo cretino!
589
00:43:34,583 --> 00:43:37,833
Sei il cretino dei cretini.
590
00:43:39,375 --> 00:43:45,708
Lo sai, ho il tuo certificato medico,
così posso dimostrarlo.
591
00:43:46,167 --> 00:43:51,000
- Sai perché ha i capelli lunghi?
- Perché è una donna femmina.
592
00:43:52,583 --> 00:43:55,833
Stupido!
Perché è un gentiluomo dell'epoca.
593
00:43:56,042 --> 00:44:00,958
I gentiluomini a quell'epoca
portavano i capelli lunghi.
594
00:44:01,167 --> 00:44:03,833
Allora io sono un gentiluomo!
595
00:44:04,083 --> 00:44:08,458
Tu un gentiluomo?
Sei un povero macaco.
596
00:44:09,083 --> 00:44:13,625
Maledico il giorno che promisi
a mia madre di tenerti sempre con me.
597
00:44:13,875 --> 00:44:17,792
Per me quello è sempre
una schifezza con la barba!
598
00:44:18,042 --> 00:44:20,000
[fischio]
599
00:44:20,208 --> 00:44:24,333
- [francese] Il fischio di mademoiselle!
- Che dici?
600
00:44:24,583 --> 00:44:28,042
Il fischio di mademoiselle!
601
00:44:29,292 --> 00:44:31,208
Mademoiselle.
602
00:44:32,750 --> 00:44:38,750
No, mademoiselle. Stavolta
sono inamovibile, inalienabile.
603
00:44:39,000 --> 00:44:43,500
- Non ti capisco.
- Ho capito io, non sono cretino.
604
00:44:43,708 --> 00:44:47,791
Non vuole darvi i soldi
perché li tiene nascosti.
605
00:44:47,875 --> 00:44:50,208
Niente soldi.
606
00:44:50,375 --> 00:44:54,958
[Peppino] Stavolta non li troverete
come avete fatto altre volte.
607
00:44:55,083 --> 00:44:59,291
[Peppino] Né sotto il mattone,
sotto la sedia, dentro il materasso.
608
00:44:59,375 --> 00:45:03,542
[Peppino] Stavolta li ho nascosti
proprio bene…
609
00:45:03,792 --> 00:45:05,875
Per farveli trovare!
610
00:45:08,042 --> 00:45:11,000
Sono 30.000, te li darò presto.
611
00:45:12,000 --> 00:45:14,917
Mademoiselle, i miei risparmi…
612
00:45:15,125 --> 00:45:19,125
Non preoccuparti,
li riavrai con gli interessi.
613
00:45:19,375 --> 00:45:22,375
Soldi su soldi…
614
00:45:22,583 --> 00:45:25,958
Soldi su soldi, soldi su soldi!
615
00:45:26,167 --> 00:45:32,292
- Vuoi dire che sono un ladro?
- Non sei stato anche in prigione?
616
00:45:32,500 --> 00:45:36,458
Rubavi le coperte militari,
tre mesi hai fatto!
617
00:45:36,667 --> 00:45:38,874
Fu un errore giudiziario.
618
00:45:38,958 --> 00:45:42,500
Sì. Dovevi farne dieci, ne hai fatti tre.
619
00:45:42,625 --> 00:45:47,583
Adesso ti porto dal commendatore
e ti faccio licenziare su due piedi!
620
00:45:47,833 --> 00:45:52,375
Anzi, su uno solo. L'altro mi fa male
per l'unghia "incarnata".
621
00:45:52,583 --> 00:45:54,917
Io non ci vengo!
622
00:45:55,042 --> 00:45:58,500
Tu ci vieni, non scappare.
Te lo ordina tuo fratello!
623
00:45:58,625 --> 00:46:01,083
Non vengo dal commendatore!
624
00:46:02,750 --> 00:46:06,750
Un corpo contundente!
Un corpo contundente!
625
00:46:09,458 --> 00:46:13,625
Piede "incallato", ti sei bruciato!
626
00:46:17,917 --> 00:46:20,750
[Enrico parla in inglese]
Forza! Tutti con me!
627
00:46:25,708 --> 00:46:29,500
Alt! Alt! Guardate!
628
00:46:29,750 --> 00:46:35,250
[in inglese] Il favoloso Castello
Sforzesco. Madre, sorella, andiamo.
629
00:46:35,458 --> 00:46:37,750
Ok! Hemingway!
630
00:46:37,958 --> 00:46:43,000
Come si dice "sorella" in inglese?
Mario, nasconditi lì dietro, ok?
631
00:46:43,250 --> 00:46:47,292
Segui quella con gli occhi verdi.
Alla "bisteccona" penso io.
632
00:46:47,500 --> 00:46:50,708
[in inglese] Ora una sorpresa,
canterò per voi.
633
00:46:50,917 --> 00:46:55,999
- Tutti gli italiani cantano.
- [in inglese] Sono un grande cantante.
634
00:46:56,083 --> 00:46:59,542
- Sei un piccolo cantante.
- Sfotti?
635
00:46:59,875 --> 00:47:03,292
[canta]
♪ Io camminavo nella notte ♪
636
00:47:03,542 --> 00:47:06,667
♪ Ormai non dormo più ♪
637
00:47:06,875 --> 00:47:11,000
- Non è notte, è giorno.
- Che ti frega?
638
00:47:12,000 --> 00:47:17,833
♪ Quando ho incontrato una ragazza
Era sola come me ♪
639
00:47:18,042 --> 00:47:23,958
- Non sono sola, c'è la carovana.
- Speriamo abbiano la grana! Vai!
640
00:47:24,167 --> 00:47:27,125
♪ Aveva il viso di un bambino… ♪
641
00:47:27,333 --> 00:47:30,125
- Grana?
- Te ne accorgerai.
642
00:47:30,333 --> 00:47:34,708
♪ Aveva tutto e sai perché? ♪
643
00:47:34,917 --> 00:47:40,458
♪ Aveva gli occhi dell'amore, verdi! ♪
644
00:47:40,667 --> 00:47:43,333
♪ Aveva lacrime… ♪
645
00:47:43,542 --> 00:47:47,667
Tu non canti,
sei un piccolo imbroglione.
646
00:47:47,917 --> 00:47:52,167
Sono allergico ai fiori.
Sono allergico, hai visto?
647
00:47:53,750 --> 00:47:58,750
- Dammi un fazzoletto.
- Sei molto malato, ti curo io.
648
00:47:58,958 --> 00:48:02,250
Che curi? Io sono sano.
649
00:48:05,167 --> 00:48:11,292
♪ Abbiam girato per le strade
Come rondini perdute ♪
650
00:48:17,167 --> 00:48:23,958
♪ Abbiam vissuto mille anni
Nello spazio di due ore ♪
651
00:48:29,208 --> 00:48:33,333
♪ Quando il mattino ci ha svegliati ♪
652
00:48:35,083 --> 00:48:38,500
♪ Senza parlare l'ho baciata ♪
653
00:48:40,000 --> 00:48:45,833
♪ Aveva gli occhi dell'amore, verdi! ♪
654
00:48:46,083 --> 00:48:51,833
♪ E l'ho baciata perché amo lei ♪
655
00:48:52,083 --> 00:48:58,083
♪ Aveva gli occhi dell'amore, verdi ♪
656
00:48:58,375 --> 00:49:01,792
- Canta molto bene.
- Gli ho insegnato io.
657
00:49:02,083 --> 00:49:06,125
♪ Lei di me ♪
658
00:49:11,875 --> 00:49:18,042
Bravo, sei l'orgoglio
della mia vecchiaia. Canta. Bravo!
659
00:49:18,250 --> 00:49:24,417
♪ Aveva gli occhi dell'amore, verdi ♪
660
00:49:26,042 --> 00:49:31,250
Anche la canzone era gentilmente
offerta da Milan by Day.
661
00:49:31,458 --> 00:49:35,208
Un souvenir per me?
Un regalo! Grazie.
662
00:49:35,417 --> 00:49:37,874
Quale regalo? Vichinga,
ridammi il souvenir!
663
00:49:37,958 --> 00:49:39,625
Betty, andiamo.
664
00:49:39,750 --> 00:49:41,792
Guarda questa!
665
00:49:42,042 --> 00:49:44,541
Bye, bye, souvenir… Mannaggia!
666
00:49:44,625 --> 00:49:47,583
Avevo detto che non era il modo
per fare soldi.
667
00:49:47,667 --> 00:49:52,125
Chi pensa può sbagliare.
Io penso troppo, mi faccio schifo!
668
00:49:52,542 --> 00:49:55,875
- Pensa di meno e combina di più.
- È una parola!
669
00:50:01,083 --> 00:50:05,125
Professore? Il suo amico Enrico
mi ha detto che era qui.
670
00:50:05,333 --> 00:50:08,333
- Ho fatto riparare il proiettore.
- Non doveva.
671
00:50:08,583 --> 00:50:12,667
Ho revisionato il filmino. Il pezzo
più rovinato è quello del giaguaro.
672
00:50:12,875 --> 00:50:16,750
- Abbiamo tutto, lo rifacciamo.
- Anche il giaguaro?
673
00:50:16,958 --> 00:50:20,917
Un'amica di mia madre riporta sempre
qualche belva dai suoi safari.
674
00:50:21,125 --> 00:50:25,042
- Ce lo facciamo prestare da lei.
- E la giungla?
675
00:50:25,292 --> 00:50:30,125
- Ecco la giungla!
- Sembra proprio il Mato Grosso.
676
00:50:30,333 --> 00:50:33,958
- Ci serve l'acqua.
- La giungla è giungla!
677
00:50:34,167 --> 00:50:38,000
[ticchettio]
Che cos'è questo rumore?
678
00:50:38,208 --> 00:50:42,542
Vedi come mi guarda?
Avevo fame, mi è passato l'appetito.
679
00:50:42,750 --> 00:50:46,500
- Muoviti, andiamo.
- Enrico, prendi la bestiola.
680
00:50:46,750 --> 00:50:50,792
È una bestiola? Perché
devo andarci io? Mandaci quella.
681
00:50:51,000 --> 00:50:55,292
Non è un gatto, si chiama Attila.
Attila, flagello di Dio!
682
00:50:55,500 --> 00:50:58,625
- Dove passa non cresce più l'erba.
- È un cucciolo.
683
00:50:58,833 --> 00:51:03,292
- Se fosse un giaguaro precoce?
- Prendilo, preparo la macchina.
684
00:51:03,500 --> 00:51:06,500
- L'amico degli animali!
- Vai, Tarzan!
685
00:51:09,125 --> 00:51:12,125
Bello… Bello…
686
00:51:13,167 --> 00:51:15,167
Ahò! Vuoi fumare?
687
00:51:15,417 --> 00:51:20,375
Lei si mette in questa direzione
e fa uno zoom sul muso del giaguaro.
688
00:51:20,625 --> 00:51:23,417
Buono. Quanto pesa!
689
00:51:23,667 --> 00:51:26,708
Buono… Dove metto la bestiola?
690
00:51:27,958 --> 00:51:30,333
- Aaah!
- Non gridate!
691
00:51:30,583 --> 00:51:34,708
L'avete fatto scappare!
Donnicciole, state a casa!
692
00:51:34,958 --> 00:51:38,208
Attila, torna indietro! E adesso?
693
00:51:38,417 --> 00:51:43,167
Voi cercate da quella parte,
noi di qua. Se non lo ritroviamo,
694
00:51:43,375 --> 00:51:47,375
- ci va di mezzo la cameriera di Ivonne.
- Chi se ne frega!
695
00:51:47,583 --> 00:51:49,833
- Avanti!
- Ci dividiamo?
696
00:51:49,917 --> 00:51:51,958
Andate avanti voi.
697
00:51:52,083 --> 00:51:53,875
Attila!
698
00:51:56,958 --> 00:51:59,042
Signora, ha visto passare…
699
00:51:59,875 --> 00:52:02,125
È passato di qua.
700
00:52:04,375 --> 00:52:07,708
Lei sta lì sopra
perché ha visto passare un giaguaro?
701
00:52:07,917 --> 00:52:13,125
- No, sto giocando a football.
- Il giaguaro è molto feroce.
702
00:52:13,375 --> 00:52:19,042
Ho fatto molti film con tigri
e leoni. Sono Gordon Mitchell.
703
00:52:21,625 --> 00:52:25,833
Se vedo questo giaguaro, lo ammazzo!
704
00:52:26,083 --> 00:52:29,208
Uomo avvisato, mezzo salvato.
Arrivederci.
705
00:52:41,417 --> 00:52:44,667
Belle le mie dive!
È bella Lollobrigida.
706
00:52:46,458 --> 00:52:51,583
È bella anche Rosanna Schiaffino.
Sono tutti belli i miei gattini.
707
00:52:51,792 --> 00:52:56,167
I gatti sono tutti belli.
Anche quello è bello…
708
00:52:58,750 --> 00:53:04,125
Quello non è un gatto!
Mamma mia, che paura!
709
00:53:04,333 --> 00:53:09,042
Quello è uno di Vicenza,
un mangia gatti. Mamma!
710
00:53:09,292 --> 00:53:13,833
Giovanni… Giovanni,
stai vedendo quello che vedo io?
711
00:53:14,083 --> 00:53:17,749
- Che c'è?
- Un giaguaro alla fermata…
712
00:53:17,833 --> 00:53:19,542
che aspetta l'autobus.
713
00:53:19,708 --> 00:53:24,208
- Non vedo nessun giaguaro.
- Non guardarlo o si arrabbia.
714
00:53:25,583 --> 00:53:30,291
- Giovanni…
- Boh! Non vedo nessun felino.
715
00:53:30,375 --> 00:53:36,125
- Sarà una delle sue visioni. Guardi bene.
- Non c'è più.
716
00:53:36,500 --> 00:53:41,792
Sono pieni di polvere, dalla mattina
alla sera sto sempre qui dentro.
717
00:53:42,042 --> 00:53:44,417
Sempre polvere, non capisco…
718
00:53:45,542 --> 00:53:50,458
Aaah! Mamma mia bella,
si è "sbalzamato" il giaguaro!
719
00:53:50,708 --> 00:53:56,875
Corpo insegnante, vi ho riuniti per
dirvi che qui si va male, molto male.
720
00:53:57,083 --> 00:54:02,167
Vi siete lasciati prendere la mano,
specialmente dalla II B.
721
00:54:02,417 --> 00:54:07,083
Quale deve essere il vostro motto
d'ora in avanti?
722
00:54:07,292 --> 00:54:10,208
Pugno di ferro in un guanto di ferro!
723
00:54:10,417 --> 00:54:15,000
Dovete stringere i freni, i denti,
dovete tirare fuori gli artigli.
724
00:54:16,375 --> 00:54:19,000
Dovete ruggire! Aaaah!
725
00:54:20,125 --> 00:54:23,333
- Aaaah!
- Vi ho messo paura?
726
00:54:23,583 --> 00:54:25,374
Ha visto il "giaggiaro".
727
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
- Ha visto il Gia…
- Che?
728
00:54:28,292 --> 00:54:30,292
Come si chiama?
729
00:54:33,292 --> 00:54:36,833
- È un gatto.
- Quale gatto? È un "giaggiaro".
730
00:54:40,750 --> 00:54:43,583
È un giaguaro… vivo.
731
00:54:50,458 --> 00:54:56,375
- Non troveremo più Attila.
- Forse l'ha trovato Enrico.
732
00:54:56,583 --> 00:55:00,958
Temo possa mordere qualcuno,
la colpa sarebbe mia.
733
00:55:01,167 --> 00:55:04,958
Non sarà coinvolta.
Mi assumerò la responsabilità.
734
00:55:05,167 --> 00:55:09,625
- Non andrà in prigione da solo.
- Non le permetterò di rovinarsi.
735
00:55:09,833 --> 00:55:12,875
Allora tu… Lei tiene un po' a me.
736
00:55:15,250 --> 00:55:18,250
- Beh… sì.
- Anch'io.
737
00:55:22,333 --> 00:55:25,167
- Lisa, io…
- Anch'io.
738
00:55:26,208 --> 00:55:28,208
Andiamo.
739
00:55:32,750 --> 00:55:35,417
È tornato Attila!
740
00:55:40,042 --> 00:55:42,958
- Sei felice?
- Sì e no.
741
00:55:43,167 --> 00:55:47,292
Tu sei la figlia di un industriale,
io entro nella tua villa
742
00:55:47,500 --> 00:55:50,917
e faccio il principe consorte
per tutta la vita?
743
00:55:51,125 --> 00:55:54,292
- Sei laureato in Fisica Nucleare.
- Non ho soldi.
744
00:55:54,500 --> 00:55:59,708
- Che importano i soldi?
- Invece hanno molta importanza.
745
00:55:59,917 --> 00:56:04,625
- Mario, non voglio che parli così.
- Devo andare, è mezzanotte.
746
00:56:04,833 --> 00:56:08,542
- Ci vediamo domattina?
- Sì, dormi tranquilla.
747
00:56:08,750 --> 00:56:12,750
- Domattina vengo a prenderti.
- Mario, ti voglio bene.
748
00:56:17,208 --> 00:56:23,500
[canta] ♪ È mezzanotte, ragazzina
Tuo padre aspetta te ♪
749
00:56:23,708 --> 00:56:26,583
♪ E tu lo sai ♪
750
00:56:28,042 --> 00:56:34,292
♪ Una finestra che si accende
È un segnale e te ne vai ♪
751
00:56:35,458 --> 00:56:37,833
♪ Te ne vai ♪
752
00:56:39,375 --> 00:56:46,375
♪ Bambina, dormi, dormi
Finché tu vuoi ♪
753
00:56:46,708 --> 00:56:52,000
♪ Non guardare il soffitto ♪
754
00:56:52,208 --> 00:56:57,125
♪ Faccio un giretto per la città ♪
755
00:56:57,333 --> 00:57:01,167
♪ Sonno il mio cuore non ha ♪
756
00:57:02,833 --> 00:57:07,750
♪ Dormi, dormi anche per me ♪
757
00:57:07,958 --> 00:57:13,167
♪ Tu puoi stare sicura ♪
758
00:57:13,375 --> 00:57:18,042
♪ A letto presto io me ne andrò ♪
759
00:57:18,250 --> 00:57:22,125
♪ Tanto tradirti non so ♪
760
00:57:34,208 --> 00:57:40,708
♪ Il caffellatte domattina
Sarà dolce più che mai ♪
761
00:57:40,917 --> 00:57:43,583
♪ Mi penserai ♪
762
00:57:44,875 --> 00:57:51,542
♪ L'ombra di un bacio, poi di corsa
Per le scale te ne vai ♪
763
00:57:51,750 --> 00:57:55,542
♪ Te ne vai ♪
764
00:57:55,792 --> 00:58:02,792
♪ Bambina, dormi, dormi finché tu vuoi ♪
765
00:58:03,125 --> 00:58:08,417
♪ Non guardare il soffitto ♪
766
00:58:08,625 --> 00:58:13,500
♪ Faccio un giretto per la città ♪
767
00:58:13,708 --> 00:58:17,125
♪ Sonno il mio cuore non ha ♪
768
00:58:19,208 --> 00:58:23,875
♪ Dormi, dormi anche per me ♪
769
00:58:29,500 --> 00:58:34,458
♪ A letto presto io me ne andrò ♪
770
00:58:34,667 --> 00:58:37,875
♪ Tanto tradirti non so ♪
771
00:58:40,000 --> 00:58:44,750
♪ Dormi, dormi, anche per me ♪
772
00:58:46,208 --> 00:58:49,249
Ahò! Ma dove stavi? Ti cerco
per tutta Milano e tu stai qui!
773
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
- Hai mangiato?
- Sì.
774
00:58:50,750 --> 00:58:51,833
- Tu?
- No.
775
00:58:51,958 --> 00:58:54,083
- Le 10.000 lire?
- Le ha mangiate Giovanna.
776
00:58:54,167 --> 00:58:55,999
- Un'altra donna?
- Come no?
777
00:58:56,125 --> 00:58:59,208
Sì, ha quattro zampe. La cavalla!
778
00:58:59,292 --> 00:59:01,208
- Sssh!
- Che mi frega?
779
00:59:04,958 --> 00:59:08,917
[Mario] Su quell'aereo sono montati
gli stessi reattori dei missili.
780
00:59:09,125 --> 00:59:13,542
È l'aereo più veloce del mondo.
Lo hanno fatto venire a Milano
781
00:59:13,750 --> 00:59:18,000
per mostrarlo a noi del Centro
Spaziale. Vorresti fare un giro?
782
00:59:18,208 --> 00:59:22,208
Che strano!
Quello è mio padre. Scusa.
783
00:59:22,458 --> 00:59:25,125
- Papà!
- Scusi. Scusi…
784
00:59:25,333 --> 00:59:28,583
- Papastrocchio!
- Lisa, cara!
785
00:59:28,792 --> 00:59:32,833
Sei vera o sei una visione?
A volte… No, sei vera.
786
00:59:33,042 --> 00:59:37,000
Scusa, ho l'aereo.
Ti spiego al ritorno.
787
00:59:37,208 --> 00:59:41,250
- Un momento, vengo! È il mio volo.
- Non mi dai neanche un bacio?
788
00:59:41,458 --> 00:59:45,833
Ciao, gioia.
Te ne do anche uno per la mamma.
789
00:59:46,042 --> 00:59:50,458
Stai tranquilla, non è niente…
Ciao, gioia.
790
00:59:51,250 --> 00:59:55,125
Ho freddo,
c'è umidità in questa zona.
791
00:59:55,333 --> 00:59:58,917
Ciao, Lisa. Scrivi! Fermoposta.
792
01:00:04,417 --> 01:00:07,958
- Che è successo?
- Non so se nasconde qualcosa.
793
01:00:08,167 --> 01:00:11,125
Con le sue fissazioni,
le sue nevrosi…
794
01:00:11,333 --> 01:00:15,625
Voglio vedere mamma. Accompagnami
a casa, forse lei sa che succede.
795
01:00:15,833 --> 01:00:19,250
Lisa, spero non sia niente di grave.
Comunque ti sarò sempre vicino.
796
01:00:19,458 --> 01:00:21,875
Ti ringrazio, sei molto caro.
797
01:00:24,000 --> 01:00:26,042
Vieni, ti accompagno.
798
01:00:28,542 --> 01:00:33,917
Gino è completamente rovinato
e si è rifugiato a Beirut.
799
01:00:34,167 --> 01:00:37,500
- Come rovinato?
- Rovinato di soldi, tesoro.
800
01:00:37,708 --> 01:00:42,375
Hai presente soldi, conto in banca,
oro? Finito completamente.
801
01:00:42,583 --> 01:00:46,958
Di affari non ho mai capito niente.
È dovuto scappare in Libano
802
01:00:47,167 --> 01:00:51,875
per dare il tempo agli avvocati di
sistemare tutto o finiva in galera.
803
01:00:52,125 --> 01:00:56,083
- Cosa possiamo fare?
- Tesoro, non chiederlo a me.
804
01:00:56,292 --> 01:01:00,417
Ci sequestreranno la villa.
Mi viene l'emicrania
805
01:01:00,625 --> 01:01:05,042
per la gente che vorrà parlarmi.
L'emicrania fa venire le rughe.
806
01:01:05,250 --> 01:01:08,167
Io sono contraria a pensare tragico.
807
01:01:08,375 --> 01:01:12,292
Ci sono tanti poveri.
Non sono più i poveri dei ricchi?
808
01:01:12,500 --> 01:01:16,125
Diventeremo dei proletari,
un bel foulard rosso e via!
809
01:01:16,375 --> 01:01:19,583
Mamma, come risolvi tutto facilmente.
810
01:01:19,833 --> 01:01:26,208
Ha telefonato Luca, sapeva già tutto.
Ha chiesto la tua mano.
811
01:01:26,500 --> 01:01:31,417
Se lo sposi, sistema tutto lui.
È stato carino, no?
812
01:01:42,917 --> 01:01:45,750
Signorina? Signorina?
813
01:01:45,958 --> 01:01:50,333
Devo andare in cucina
a prendere gli avanzi per i cani.
814
01:01:50,542 --> 01:01:52,958
Voi avete appetito?
815
01:01:53,958 --> 01:01:57,042
Pescate i pesciolini con le pietre?
816
01:01:59,458 --> 01:02:04,708
No, stavo pensando. Devo prendere
una grave decisione, ma non mi va.
817
01:02:04,958 --> 01:02:11,417
Non lo fate. Se la prendete senza
volontà, vi fa male, vi fa imbarazzo.
818
01:02:11,667 --> 01:02:15,249
Non è facile. Tu, Amleto,
sprovveduto come sei…
819
01:02:15,333 --> 01:02:16,375
Cretino!
820
01:02:16,542 --> 01:02:20,042
- Ti sacrificheresti per chi ami?
- Certo!
821
01:02:21,750 --> 01:02:25,917
Signorina? Signorina?
Com'è nervosa!
822
01:02:27,083 --> 01:02:30,125
Che bella poltrona,
tutta trasparente!
823
01:02:30,333 --> 01:02:32,958
Mi siedo sopra. Mi siedo.
824
01:02:34,583 --> 01:02:37,000
Ecco…
825
01:02:41,083 --> 01:02:44,083
Al fuoco! Al fuoco!
826
01:02:44,333 --> 01:02:48,417
Deve esserci un incendio!
Gridano "al fuoco".
827
01:02:48,667 --> 01:02:53,917
Guardate quel cretino! Sta in mezzo
all'acqua e grida "al fuoco"!
828
01:02:54,125 --> 01:02:56,708
Deficiente!
829
01:02:56,958 --> 01:03:00,042
- Al fuoco!
- Imbecille! Cretino!
830
01:03:03,292 --> 01:03:07,333
- Superman, sai la novità?
- Sì, papastrocchio è nei guai.
831
01:03:07,542 --> 01:03:12,167
Non ho capito perché è fuggito,
c'erano delle soluzioni più moderne.
832
01:03:12,375 --> 01:03:16,083
- Gliele ho proposte.
- Gli hai parlato?
833
01:03:16,333 --> 01:03:20,250
Sì. Gli ho proposto
un colpo straordinario,
834
01:03:20,458 --> 01:03:25,667
un colpo elettronico alla Banca
Commerciale, avrebbe sistemato tutto.
835
01:03:25,875 --> 01:03:30,792
Lui non ha voluto accettare
e ha preferito fuggire.
836
01:03:31,042 --> 01:03:35,667
- Adesso che fai?
- Venderò il mio laboratorio.
837
01:03:35,875 --> 01:03:41,292
Con i soldi ricavati affronteremo
i primi disagi della miseria.
838
01:03:41,542 --> 01:03:47,583
- Entrerò in una fabbrica e lavorerò.
- Alla tua età? Dai, Gino!
839
01:03:47,833 --> 01:03:52,500
Ora sono l'uomo di casa,
quindi vi manterrò.
840
01:03:52,708 --> 01:03:58,208
- Tu fila dritto. Sono più severo di papà!
- Non ci sarà bisogno.
841
01:04:00,625 --> 01:04:02,750
- Bongiovanni?
- Sì?
842
01:04:02,958 --> 01:04:08,125
- È per lei, dalla signorina Prandi.
- Sempre stravagante!
843
01:04:08,333 --> 01:04:10,750
- Come?
- No, niente.
844
01:04:15,083 --> 01:04:19,167
[Lisa, registrazione] Amore, scusami,
sto per farti una cosa orribile.
845
01:04:19,417 --> 01:04:23,083
Devo sposare Luca.
Non posso ancora spiegarti perché,
846
01:04:23,292 --> 01:04:26,583
ma se riuscirai
a volermi bene lo stesso,
847
01:04:26,833 --> 01:04:32,250
forse un giorno potrò tornare da te.
Faranno la legge sul divorzio.
848
01:04:32,417 --> 01:04:35,542
Non odiarmi. Ti bacio.
849
01:05:05,625 --> 01:05:09,375
[canta]
♪ Bella ♪
850
01:05:09,625 --> 01:05:13,875
♪ Come nulla al mondo eri per me ♪
851
01:05:16,750 --> 01:05:21,292
♪ Solo con un'ombra di un sorriso ♪
852
01:05:21,500 --> 01:05:25,375
♪ Spezzavi il vuoto che si trova in me ♪
853
01:05:26,750 --> 01:05:31,875
♪ Le stelle già si spengono nel cielo ♪
854
01:05:32,125 --> 01:05:37,375
♪ Il tuo sorriso
Già si è spento nel mio cuore ♪
855
01:05:37,583 --> 01:05:42,250
♪ Il nuovo giorno che domani nascerà ♪
856
01:05:44,375 --> 01:05:47,333
♪ Ti troverà felice, sai ♪
857
01:05:47,542 --> 01:05:53,083
♪ Ma tutto il bene che c'è in me
Si spegnerà con le mie lacrime ♪
858
01:05:54,542 --> 01:05:57,625
♪ Lacrime ♪
859
01:05:57,833 --> 01:06:01,875
♪ Voi siete nate da un sorriso ♪
860
01:06:02,125 --> 01:06:06,750
♪ Dal suo sorriso
Che ora vola su nel cielo ♪
861
01:06:08,708 --> 01:06:12,458
♪ Ma non per me ♪
862
01:06:13,750 --> 01:06:17,042
♪ No, non sarà per me ♪
863
01:06:57,167 --> 01:07:02,250
♪ Se tu dovessi piangere per me ♪
864
01:07:02,458 --> 01:07:07,625
♪ Ripeti che non stai piangendo
Per amore ♪
865
01:07:07,833 --> 01:07:14,500
♪ Ma per qualcuno
Che non hanno amato mai ♪
866
01:07:14,750 --> 01:07:19,917
♪ Fai finta di avere pietà
Del grande amore che c'è in me ♪
867
01:07:20,125 --> 01:07:22,917
♪ Ed il mio cuore morirà ♪
868
01:07:24,667 --> 01:07:31,208
♪ Fai finta di avere pietà
Del grande amore che c'è in me ♪
869
01:07:31,417 --> 01:07:36,750
♪ Ed io mio cuore morirà ♪
870
01:07:40,958 --> 01:07:45,292
- Canti da solo? Sembri matto.
- Lasciami perdere.
871
01:07:51,000 --> 01:07:55,042
Signor Peppino, ci sono i carabinieri
per il signor Prandi.
872
01:07:55,250 --> 01:07:58,167
Accomodatevi, signori carabinieri.
873
01:07:58,375 --> 01:08:01,500
- Il signor Prandi, per favore.
- Accomodatevi.
874
01:08:01,708 --> 01:08:07,000
Cammino male perché sono invalido
al piede, ho un'unghia "incarnata".
875
01:08:07,208 --> 01:08:09,250
Sì, incarnita.
876
01:08:09,458 --> 01:08:13,208
Il signor Prandi vi attende. Di là.
877
01:08:18,750 --> 01:08:22,125
- Il signor Gino Prandi?
- Sono io.
878
01:08:22,375 --> 01:08:26,583
- Tu? Tu che c'entri?
- Avete chiesto di me.
879
01:08:26,833 --> 01:08:31,583
- Di te? Del signor Prandi.
- Sono Gino Prandi Junior.
880
01:08:31,833 --> 01:08:37,250
Eh? No, c'è un errore. Cercavamo
tuo padre, Gino Prandi Senior.
881
01:08:37,458 --> 01:08:41,542
Se arrestiamo il bambino,
lo portiamo al giardino d'infanzia?
882
01:08:41,750 --> 01:08:43,542
Andiamo.
883
01:08:46,042 --> 01:08:48,917
- I carabinieri?
- Seminati!
884
01:08:49,125 --> 01:08:51,541
Peppino, telefoni al signor Luca,
885
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
- va bene stasera alle dieci.
- Sì.
886
01:09:02,667 --> 01:09:08,083
- Astronauta, vuoi andare sulla Luna?
- Anche su Marte, ma lontano da Lisa.
887
01:09:08,292 --> 01:09:12,250
Su Marte ci vai dopo.
Ho trovato un locale, se vai bene,
888
01:09:12,458 --> 01:09:16,499
- saluti Marte, la Terra e Lisa.
- Quando metti la testa a posto?
889
01:09:16,583 --> 01:09:20,541
- Ti ho trovato lavoro all'istituto.
- Il mio ti fa schifo?
890
01:09:20,625 --> 01:09:24,708
Canti al Nostromo, sono amico
del direttore. Un locale bellissimo!
891
01:09:24,833 --> 01:09:26,333
- Andiamo!
- Enrico, ma…
892
01:09:33,000 --> 01:09:39,000
[canta]
♪ Un uomo non è più nessuno al mondo ♪
893
01:09:39,208 --> 01:09:43,083
♪ Se non ha una donna insieme ♪
894
01:09:43,292 --> 01:09:48,750
♪ Se non ha una donna insieme a lui ♪
895
01:09:49,000 --> 01:09:54,750
♪ L'amore non perdona mai, l'amore… ♪
896
01:09:55,750 --> 01:09:57,499
Come stai Luca?
897
01:09:57,583 --> 01:09:59,833
- Non c'è male.
- Accomodatevi.
898
01:09:59,958 --> 01:10:02,917
Grazie. Permetti, Lisa?
899
01:10:03,125 --> 01:10:06,125
- Moet Chandon del '59.
- Va benissimo.
900
01:10:07,125 --> 01:10:11,083
[canta]
♪ Io l'ho persa per un mio errore ♪
901
01:10:11,292 --> 01:10:14,750
♪ L'ho lasciata troppe volte sola ♪
902
01:10:14,958 --> 01:10:18,875
♪ Non credevo di volerle bene ♪
903
01:10:19,083 --> 01:10:23,833
♪ E i suoi occhi non vedrò mai più ♪
904
01:10:25,458 --> 01:10:31,250
♪ E adesso sono un uomo solo al mondo ♪
905
01:10:31,458 --> 01:10:34,542
♪ Non ho più la mia donna ♪
906
01:10:34,792 --> 01:10:40,167
Il professore canterino.
Ha fatto carriera.
907
01:10:42,292 --> 01:10:44,500
Ti interessa ancora, Lisa?
908
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
[canta]
♪ Nessuno più mi sente ♪
909
01:10:51,458 --> 01:10:56,458
♪ La mia donna ormai non mi ama più ♪
910
01:10:59,375 --> 01:11:02,958
♪ Io respiro, ma non so se vivo ♪
911
01:11:03,208 --> 01:11:07,292
♪ Ogni voce sembra la sua voce ♪
912
01:11:07,500 --> 01:11:11,083
♪ La mia vita è come un mare vuoto ♪
913
01:11:11,292 --> 01:11:16,083
♪ Sono un uomo che non ha più lei ♪
914
01:11:17,583 --> 01:11:23,250
♪ Un uomo non è più nessuno al mondo ♪
915
01:11:23,500 --> 01:11:27,250
♪ Se non ha una donna insieme ♪
916
01:11:27,458 --> 01:11:32,042
♪ Se non ha una donna insieme a lui ♪
917
01:11:32,917 --> 01:11:34,917
Ci buttiamo?
918
01:11:35,167 --> 01:11:39,500
♪ E non l'ho saputa amare ♪
919
01:11:39,708 --> 01:11:43,500
♪ Io l'ho presa in giro e adesso ♪
920
01:11:43,708 --> 01:11:47,125
♪ Sono un uomo solo senza lei ♪
921
01:11:49,750 --> 01:11:55,458
♪ E adesso sono un uomo solo al mondo ♪
922
01:11:55,667 --> 01:12:02,292
♪ Non ho più la mia donna
Non ho più nessuno… ♪
923
01:12:06,542 --> 01:12:10,167
Bravo il professorino,
ha cantato bene.
924
01:12:13,417 --> 01:12:17,000
Prendi, sono per
non farti più vedere da me.
925
01:12:19,750 --> 01:12:24,750
Buoni, ragazzi! Tu devi cantare
e tu rispetta chi lavora.
926
01:12:24,958 --> 01:12:28,667
Se faccio così,
vi faccio cacciare via tutti e due.
927
01:12:28,875 --> 01:12:31,042
- Vieni.
- [Enrico] Bei capelli!
928
01:12:31,292 --> 01:12:34,708
- Occupiamo la villa!
- Sì, sì!
929
01:12:34,917 --> 01:12:39,500
Io dormo nella camera dei padroni,
quella con il baldacchino
930
01:12:39,708 --> 01:12:44,792
dove dormiva Napoleone.
Non sono più fesso di lui!
931
01:12:45,042 --> 01:12:51,333
Tutto quello che mangiamo,
i peperoni, i cocomeri,
932
01:12:51,542 --> 01:12:56,208
li ho piantati io, caro mio signore!
933
01:12:56,458 --> 01:13:01,250
- Agostino ha ragione!
- Aspettate almeno un mese.
934
01:13:01,458 --> 01:13:04,500
Facciamo una cosa. Scusate, vi prego!
935
01:13:04,708 --> 01:13:07,875
Restate al 50%, vi pago io.
936
01:13:08,125 --> 01:13:13,125
- Come paghi tu? Non hai soldi.
- Tu stai zitto, non c'entri.
937
01:13:13,375 --> 01:13:17,375
- Vai a rubare, ladro?
- Macché rubare!
938
01:13:17,583 --> 01:13:22,542
Dimostriamo che almeno la servitù
ha un cuore in petto.
939
01:13:22,750 --> 01:13:28,250
- C'è un bambino!
- Vuoi prenderci dal lato del sentimento?
940
01:13:28,458 --> 01:13:33,208
Ti dico una cosa! Davanti al bambino,
davanti all'infanzia,
941
01:13:33,417 --> 01:13:37,917
- tanto di cappello! Evviva Garibaldi!
- Allora restiamo?
942
01:13:38,167 --> 01:13:41,625
- Mi date la vostra fiducia?
- Restiamo!
943
01:13:41,833 --> 01:13:44,792
- Grazie!
- Per il bambino!
944
01:13:45,958 --> 01:13:51,125
Ho registrato tutto, lo farò sentire
a papà appena tornerà da Beirut.
945
01:13:51,375 --> 01:13:55,333
Bravi, meritate un premio.
946
01:13:55,542 --> 01:13:59,042
Ho le chiavi della cantina,
tutti a bere!
947
01:14:02,000 --> 01:14:07,750
[canta] ♪ E trinca, trinca, trinca
Buttalo giù con una spinta ♪
948
01:14:07,958 --> 01:14:11,625
♪ Poi vedrai che bella festa! ♪
949
01:14:11,833 --> 01:14:15,625
♪ La medicina del mondo in rovina ♪
950
01:14:15,875 --> 01:14:19,625
♪ Vai tranquillo, è questa qua ♪
951
01:14:19,917 --> 01:14:23,458
♪ Galbusera quando beve barbera ♪
952
01:14:23,708 --> 01:14:27,542
♪ Fa lo slalom tra i lampioni ♪
953
01:14:27,750 --> 01:14:34,458
♪ A schivarli sono tutti buoni
Lui invece li sbatte giù ♪
954
01:14:35,500 --> 01:14:39,250
♪ Beatrice usa la lavatrice ♪
955
01:14:39,500 --> 01:14:42,917
♪ Suo marito gliel'ha comprata ♪
956
01:14:43,125 --> 01:14:46,958
♪ E quando beve ha la sbronza frenata ♪
957
01:14:47,167 --> 01:14:50,333
♪ Fatto il pieno si ferma lì ♪
958
01:14:54,500 --> 01:14:57,750
♪ E trinca, trinca, trinca
Buttalo giù con una spinta ♪
959
01:14:58,000 --> 01:15:01,500
♪ Poi vedrai che bella festa! ♪
960
01:15:01,708 --> 01:15:05,458
♪ La medicina del mondo in rovina ♪
961
01:15:05,708 --> 01:15:09,417
♪ Vai tranquillo, è questa qua ♪
962
01:15:09,667 --> 01:15:13,500
♪ Poi c'è Amleto
Che vuol bere in segreto ♪
963
01:15:13,750 --> 01:15:17,250
♪ E si mette a recitare ♪
964
01:15:17,500 --> 01:15:24,250
♪ Essere sbronzo o non essere sbronzo
Ma il dubbio atroce gli resterà ♪
965
01:15:25,292 --> 01:15:29,000
♪ Antonia beve solo colonia ♪
966
01:15:29,208 --> 01:15:32,833
♪ Lei è un tipo sofisticato ♪
967
01:15:33,042 --> 01:15:36,833
♪ Il suo singhiozzo è così profumato ♪
968
01:15:37,042 --> 01:15:40,292
♪ Che diventa un fatto snob ♪
969
01:15:47,500 --> 01:15:50,625
♪ E trinca, trinca, trinca
Buttalo giù con una spinta ♪
970
01:15:50,875 --> 01:15:54,292
♪ Poi vedrai che bella festa! ♪
971
01:15:54,500 --> 01:15:58,333
♪ La medicina del mondo in rovina ♪
972
01:15:58,583 --> 01:16:02,208
♪ Vai tranquillo, è questa qua ♪
973
01:16:03,792 --> 01:16:10,792
♪ Se il nonnino
Beve un buon grignolino ♪
974
01:16:11,083 --> 01:16:17,125
♪ Sente il suono delle campane ♪
975
01:16:18,458 --> 01:16:24,000
♪ Quindi sogna le sbronze serene ♪
976
01:16:25,625 --> 01:16:30,583
♪ Che verranno nell'aldilà ♪
977
01:16:43,625 --> 01:16:47,458
♪ E trinca, trinca, trinca
Buttalo giù con una spinta ♪
978
01:16:47,667 --> 01:16:50,708
♪ Poi vedrai che bella festa! ♪
979
01:16:50,917 --> 01:16:55,417
♪ La medicina del mondo in rovina ♪
980
01:16:55,667 --> 01:17:01,917
♪ Che berranno nell'aldilà ♪
981
01:17:03,750 --> 01:17:06,958
Scopa! Scopa con quattro!
982
01:17:07,208 --> 01:17:10,625
Ecco qui. L'orologio… Vedi?
983
01:17:11,917 --> 01:17:14,917
Vedi? Tutti i miei risparmi.
984
01:17:17,625 --> 01:17:20,500
Pazienza! Pazienza!
985
01:17:26,833 --> 01:17:31,500
Forse questo porta sfortuna davvero
con quegli occhi storti.
986
01:17:31,708 --> 01:17:37,458
Porto anche lui al Monte di Pietà.
Porta sfortuna a quelli!
987
01:17:40,167 --> 01:17:44,667
- Puoi prendere questa roba.
- Grazie, signorina Lisa.
988
01:17:44,875 --> 01:17:47,083
[squillo di telefono]
989
01:17:49,958 --> 01:17:51,958
Sei tu, Luca.
990
01:17:56,333 --> 01:17:59,333
Ho capito, minacciano lo sciopero.
991
01:18:01,292 --> 01:18:03,292
Va bene.
992
01:18:05,750 --> 01:18:10,458
Vado in fabbrica, le maestranze
vogliono occupare lo stabilimento.
993
01:18:13,750 --> 01:18:16,542
E bum!
994
01:18:16,792 --> 01:18:19,125
Buongiorno! Ue, ue, ue!
995
01:18:19,375 --> 01:18:22,625
Che paura! Quanto è brutto!
996
01:18:22,833 --> 01:18:25,917
Fai l'uomo del buco?
Vai via, cretino!
997
01:18:26,167 --> 01:18:28,500
Io sono cretino,
998
01:18:28,708 --> 01:18:32,667
ma io ho capito
che tu vai al Monte di Pietà.
999
01:18:32,875 --> 01:18:39,000
E siccome quando la signorina
butta l'acqua dagli occhi
1000
01:18:39,208 --> 01:18:42,417
a me dispiace…
1001
01:18:43,458 --> 01:18:45,417
Tieni.
1002
01:18:45,625 --> 01:18:51,625
Porta anche questo…
alla signorina.
1003
01:18:56,208 --> 01:18:58,625
Hai fatto uno sforzo.
1004
01:18:58,875 --> 01:19:01,958
A morte i padroni!
1005
01:19:02,208 --> 01:19:06,667
Proprio il giorno in cui
dovevo presentare la mia fidanzata.
1006
01:19:06,875 --> 01:19:11,250
Questa classe operaia
non ha sensibilità per certe cose.
1007
01:19:11,458 --> 01:19:17,542
Non si preoccupi, ho sedato tumulti
peggiori. Sentiamo che vogliono.
1008
01:19:17,792 --> 01:19:20,458
- Vai tu.
- No, ti abbiamo eletto,
1009
01:19:20,542 --> 01:19:22,625
sei il nostro rappresentante.
1010
01:19:22,750 --> 01:19:26,917
- Spetta a te parlare per tutti noi.
- Non me la sento.
1011
01:19:27,125 --> 01:19:30,125
Ti scongiuro, fallo per me.
1012
01:19:30,333 --> 01:19:34,500
- Vai, Riccardo.
- Lo faccio per te, Carola.
1013
01:19:39,000 --> 01:19:44,083
Vogliono parlamentare.
Vado, sindacalizzo e torno.
1014
01:20:12,417 --> 01:20:15,875
Signorina! Signorina Lisa!
1015
01:20:16,125 --> 01:20:22,333
- Che c'è, Peppino?
- Siamo salvi! Salvi! È un Michelangelo!
1016
01:20:22,583 --> 01:20:24,791
Che cosa?
1017
01:20:24,875 --> 01:20:28,208
La vecchia con la barba,
vale due miliardi!
1018
01:20:28,333 --> 01:20:32,208
Viva Michelangelo!
L'ho chiuso in camera mia!
1019
01:20:32,417 --> 01:20:36,167
Che bella cosa! Viva Michelangelo!
1020
01:20:36,375 --> 01:20:39,833
Viva Garibaldi!
Viva il Risorgimento!
1021
01:20:40,083 --> 01:20:42,042
Che dici?
1022
01:20:42,250 --> 01:20:46,917
Signorina, la crosta, la vecchia
con la barba, con gli occhi storti!
1023
01:20:47,125 --> 01:20:52,208
Il quadro che vostra madre credeva
portasse iella, è un Michelangelo.
1024
01:20:52,417 --> 01:20:57,583
È "Il gentiluomo di Verona"
che si credeva disperso.
1025
01:20:57,792 --> 01:21:03,042
Vale un miliardo e mezzo. Che dico?
Due miliardi! Tre miliardi!
1026
01:21:03,250 --> 01:21:06,250
- Che c'è?
- Siamo di nuovo ricchi.
1027
01:21:06,458 --> 01:21:09,417
- Allora non vendo.
- No, non vendi più!
1028
01:21:09,625 --> 01:21:14,083
Peppino, ti adoro! Non sono
più costretta a sposare Luca.
1029
01:21:14,292 --> 01:21:19,333
Non vedo l'ora di dirglielo,
ci vado subito. Avverti la mamma.
1030
01:21:19,583 --> 01:21:23,792
- Avanti, occupiamo la fabbrica!
- Calma, signori!
1031
01:21:26,875 --> 01:21:29,792
Non correte! Non spingete!
1032
01:21:30,000 --> 01:21:34,083
Calma, non fatele male, signori!
Largo, è Lisa.
1033
01:21:34,292 --> 01:21:39,875
Difendete i vostri diritti!
Difendetevi dai padroni sfruttatori!
1034
01:21:40,125 --> 01:21:44,542
- Lisa, che stai dicendo?
- Non mollate, non abbiate paura!
1035
01:21:44,750 --> 01:21:49,042
Difendete i vostri diritti, non
fatevi ingannare dalla mia Mercedes.
1036
01:21:49,250 --> 01:21:55,333
- Sono una di voi, lui ha lo yacht!
- Se fai questo, non ci siamo.
1037
01:21:55,542 --> 01:21:59,833
Non sposerò una Carlo Marx
in minigonna, hai capito?
1038
01:22:00,083 --> 01:22:05,125
Il nostro matrimonio non si farà
domani né mai più, non ti sposo.
1039
01:22:05,375 --> 01:22:08,375
- Non lo sposo.
- Brava!
1040
01:22:09,417 --> 01:22:13,417
Ecco l'anello, amici come prima.
Anzi, nemici come prima.
1041
01:22:13,667 --> 01:22:19,500
Giovanni, fammi scendere.
Sulla Mercedes non salgo più.
1042
01:22:19,750 --> 01:22:23,083
Che ragazza! Che temperamento!
1043
01:22:23,292 --> 01:22:25,292
Che… Carola!
1044
01:22:25,542 --> 01:22:28,792
Ehi, si fermi! Si fermi!
1045
01:22:30,208 --> 01:22:33,291
Mi porti in periferia,
devo andare al Centro.
1046
01:22:33,375 --> 01:22:35,999
E perché vuole passare dalla periferia?
Per andare in centro
1047
01:22:36,083 --> 01:22:40,042
- c'è l'autobus numero 47.
- No, al Centro Spaziale di Gorgonzola.
1048
01:22:40,250 --> 01:22:45,000
È finita la benzina nella sua
macchina e vuole che l'accompagni?
1049
01:22:45,208 --> 01:22:49,500
- Ho la macchina, ma la odio.
- Sapesse i guai che passiamo noi!
1050
01:22:49,708 --> 01:22:53,292
- Ha un po' di cuore?
- Non sono un macellaio!
1051
01:22:53,500 --> 01:22:57,833
- Devo andare al Centro Spaziale.
- Signorina, piano, rompe tutto!
1052
01:22:58,125 --> 01:23:04,833
Non ho voluto fare il militare e mi
hai trovato un lavoro da poliziotto.
1053
01:23:05,042 --> 01:23:08,083
Ti lamenti? È il primo lavoro serio.
1054
01:23:08,292 --> 01:23:12,833
Hai visto il tuo amore?
Domenica sposa "bei capelli".
1055
01:23:13,042 --> 01:23:17,708
2.500 invitati, bomboniere d'oro.
A te neanche un confetto!
1056
01:23:17,917 --> 01:23:22,917
[altoparlante] Agente De Simone,
torni al suo posto.
1057
01:23:23,125 --> 01:23:25,167
Ho capito!
1058
01:23:25,417 --> 01:23:28,208
Alt!
1059
01:23:28,458 --> 01:23:30,666
- Devo entrare.
- Non può.
1060
01:23:30,750 --> 01:23:32,667
Che agenti siete?
1061
01:23:32,792 --> 01:23:34,499
[Lisa] C'è Enrico!
1062
01:23:34,583 --> 01:23:37,042
- Lei è Enrico?
- Tu chi sei?
1063
01:23:37,167 --> 01:23:42,125
- Lei mi ha bloccato, a Gorgonzola…
- Che c'entra il gorgonzola?
1064
01:23:42,333 --> 01:23:47,791
Se hai il cuore in periferia…
sono arrivato… allora le dico…
1065
01:23:47,875 --> 01:23:50,999
- Mi sono spiegato?
- No. Ricomincia.
1066
01:23:51,083 --> 01:23:54,583
- Devo vedere Mario.
- Tu devi sposare Luca.
1067
01:23:54,667 --> 01:23:58,042
- Non lo sposo più.
- Non ti sposi? Vieni!
1068
01:23:58,167 --> 01:24:02,208
- Senta! Io dove vado?
- Sai leggere?
1069
01:24:07,792 --> 01:24:11,792
Devi travestirti
o non ti fanno circolare.
1070
01:24:20,958 --> 01:24:25,042
Cammina da uomo o ci scoprono.
Prego, ingegnere, da questa parte.
1071
01:24:25,250 --> 01:24:29,500
[canta]
♪ Lisa dagli occhi blu ♪
1072
01:24:29,708 --> 01:24:34,375
♪ Senza le trecce
La stessa non sei più ♪
1073
01:24:36,500 --> 01:24:39,875
♪ Piove silenzio tra noi ♪
1074
01:24:41,083 --> 01:24:44,625
♪ Vorrei parlarti, ma te ne vai ♪
1075
01:24:44,875 --> 01:24:49,583
[altoparlante]
♪ Eppure quasi fino a ieri ♪
1076
01:24:50,583 --> 01:24:55,583
♪ Mi chiamavi amore, tu… ♪
1077
01:24:57,875 --> 01:25:03,833
- Non capisco l'interferenza.
- Radio Montecarlo si infila ovunque.
1078
01:25:04,833 --> 01:25:08,208
Non sarà quello che cantava
in elicottero? Ha la mania!
1079
01:25:08,458 --> 01:25:13,042
♪ Il nostro amore è cominciato lì ♪
1080
01:25:14,875 --> 01:25:18,917
♪ Lisa dagli occhi blu ♪
1081
01:25:19,125 --> 01:25:23,500
♪ Senza le trecce non sei più tu ♪
1082
01:25:25,750 --> 01:25:29,208
♪ La primavera è finita ♪
1083
01:25:29,417 --> 01:25:34,125
♪ Ma forse la vita comincia così ♪
1084
01:25:36,083 --> 01:25:39,125
♪ Amore fatto di vento ♪
1085
01:25:39,333 --> 01:25:44,375
♪ Il primo rimpianto sei stata tu ♪
1086
01:25:46,083 --> 01:25:50,167
♪ Lisa dagli occhi blu ♪
1087
01:25:56,458 --> 01:26:00,458
♪ Cerco negli occhi tuoi ♪
1088
01:26:00,667 --> 01:26:04,625
♪ La tenerezza che più non hai ♪
1089
01:26:04,875 --> 01:26:09,000
♪ Eppure quasi fino a ieri ♪
1090
01:26:09,208 --> 01:26:13,833
♪ Mi chiamavi amore, tu ♪
1091
01:26:14,083 --> 01:26:17,000
♪ Ma nei tuoi pensieri ♪
1092
01:26:17,208 --> 01:26:21,583
♪ Oggi non ci sono più ♪
1093
01:26:21,833 --> 01:26:26,083
♪ Classe II B ♪
1094
01:26:26,292 --> 01:26:31,292
♪ Chi avrebbe detto che poi finiva qui ♪
1095
01:26:32,625 --> 01:26:36,625
♪ Piove silenzio tra noi ♪
1096
01:26:36,833 --> 01:26:41,417
♪ Vorrei parlarti, ma te ne vai ♪
1097
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
♪ La primavera è finita ♪
1098
01:26:46,833 --> 01:26:51,167
♪ >Ma forse la vita comincia così ♪
1099
01:26:53,542 --> 01:26:56,750
♪ Amore fatto di vento ♪
1100
01:26:56,958 --> 01:27:01,500
♪ Il primo rimpianto sei stata tu ♪
1101
01:27:03,792 --> 01:27:06,875
♪ La primavera è finita ♪
1102
01:27:07,083 --> 01:27:13,750
♪ Ma forse la vita comincia così ♪
1103
01:27:13,958 --> 01:27:16,917
♪ Amore fatto di vento ♪
1104
01:27:17,125 --> 01:27:22,042
♪ Il primo rimpianto sei stata tu ♪
1105
01:27:26,667 --> 01:27:28,917
Bongiovanni, tocca a noi.
1106
01:27:29,167 --> 01:27:34,292
- Non è neanche qui!
- Non lo so, qui è un labirinto.
1107
01:27:34,542 --> 01:27:36,458
Attenzione.
1108
01:27:36,708 --> 01:27:40,333
[Mario, altoparlante]
Sala controllo, inizio esercitazioni.
1109
01:27:40,542 --> 01:27:42,542
Sta per iniziare.
1110
01:27:43,875 --> 01:27:46,500
Ripeto, sala controllo, siamo pronti.
1111
01:27:46,708 --> 01:27:50,417
Attendo ok per inizio esercitazioni
nel simulatore.
1112
01:28:01,375 --> 01:28:03,750
Di là! Il casco.
1113
01:28:06,583 --> 01:28:08,667
Fai presto!
1114
01:28:12,917 --> 01:28:15,000
Meno male!
1115
01:28:53,375 --> 01:28:57,458
- [parla in inglese]
- Cosa?
1116
01:28:57,833 --> 01:29:00,500
Mi fa piacere poter constatare…
1117
01:29:00,708 --> 01:29:03,125
- [parla in inglese]
- Cosa?
1118
01:29:03,333 --> 01:29:06,125
Con i miei occhi, l'efficienza…
1119
01:29:06,333 --> 01:29:08,792
- [parla in inglese]
- Cosa?
1120
01:29:09,000 --> 01:29:11,708
Vostri astronauti! Possibile?
1121
01:29:11,917 --> 01:29:14,666
- [parla in inglese]
- Cosa?
1122
01:29:14,750 --> 01:29:16,792
Da questa parte!
1123
01:29:43,042 --> 01:29:45,000
- [parla in inglese]
- Cosa?
1124
01:29:45,208 --> 01:29:46,917
Che succede?
1125
01:29:47,125 --> 01:29:48,916
- [parla in inglese]
- Cosa?
1126
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
- [in napoletano] Non lo so.
- Ah!
87859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.