All language subtitles for Line Walker 3 19 37 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,520 --> 00:01:01,600 我正式宣佈 2 00:01:01,680 --> 00:01:04,280 浩洋就是崇聯社的新主事人 3 00:01:04,400 --> 00:01:05,760 有人開了反監控裝置 4 00:01:05,840 --> 00:01:07,560 用電波干擾攝影機 5 00:01:07,640 --> 00:01:08,560 一定是卓Sir 6 00:01:08,680 --> 00:01:10,400 你想成為警隊的處長 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,680 要先問問我 8 00:01:11,760 --> 00:01:12,840 一定是徐天堂 9 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 他發現當天的閉路電視檔案 10 00:01:15,000 --> 00:01:15,800 被我拿走了 11 00:01:15,880 --> 00:01:16,960 一定要從我手上 12 00:01:17,040 --> 00:01:19,200 搶回他當天收受賄款的證據 13 00:01:19,280 --> 00:01:20,800 你專心調查徐天堂 14 00:01:20,880 --> 00:01:21,920 還有, 給我盡快查查 15 00:01:22,000 --> 00:01:23,840 那批光碟有什麼重要的 16 00:01:24,240 --> 00:01:25,640 你真快 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,680 其實還有一個人跟我不相伯仲 18 00:01:27,760 --> 00:01:28,720 叫Klein 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,320 其實你什麼遊戲都不玩 20 00:01:30,360 --> 00:01:31,840 為什麼要參加橋棋學會? 21 00:01:31,920 --> 00:01:32,840 我真的沒什麼印象 22 00:01:32,920 --> 00:01:35,280 甚至什麼時候入會我都不記得了 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,480 你一來就說要變天 24 00:01:36,680 --> 00:01:37,720 你有沒有問過我們這些舊人 25 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 願不願意這樣做? 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 有本事的話, 你下屆再參選 27 00:01:41,120 --> 00:01:41,840 歡喜哥 28 00:01:41,920 --> 00:01:43,880 有什麼要我做的, 儘管吩咐 29 00:01:45,200 --> 00:01:46,720 帶個人來見我 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,320 是你把我拉回來的 31 00:01:57,640 --> 00:01:58,560 五個6 32 00:02:04,520 --> 00:02:05,360 六個6 33 00:02:05,480 --> 00:02:06,600 六個6   開 34 00:02:11,720 --> 00:02:12,800 張大嘴巴 35 00:02:14,720 --> 00:02:16,320 剛剛掉了一顆 36 00:02:17,320 --> 00:02:20,120 剛好這裡有一顆, 吃了它 37 00:02:21,280 --> 00:02:23,000 現在只有五個6而已 38 00:02:23,080 --> 00:02:26,320 我們今天玩了一整天, 你都沒贏過 39 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 那筆帳你今天要還清了 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 孖B哥 41 00:02:30,720 --> 00:02:33,960 你不要…你不要作弄我了, 孖B哥 42 00:02:34,040 --> 00:02:35,760 吐出來, 聽不到你說什麼 43 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 孖B哥, 你不要作弄我了 44 00:02:37,680 --> 00:02:38,440 孖B哥, 好嗎? 45 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 你這樣…我跟你借了8萬而已 46 00:02:41,000 --> 00:02:42,640 你要我還28萬, 我怎麼還? 47 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 你乖乖的… 48 00:02:45,800 --> 00:02:47,400 手別抖…   我沒抖… 49 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 砍下來   不要… 50 00:02:49,840 --> 00:02:51,640 等等…不要…等等 51 00:02:51,720 --> 00:02:53,480 我幫你做事… 52 00:02:53,560 --> 00:02:55,520 我這麼帥, 我幫你泡妞吧 53 00:02:56,680 --> 00:02:59,200 我很能打的, 我真的很能打… 54 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 我以後幫你做事, 例如討債之類的 55 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 我幫你來, 我幫你做事, 好嗎? 56 00:03:04,400 --> 00:03:07,520 好, 你老大爆Seed 57 00:03:07,640 --> 00:03:09,320 我們這幫人對他很不滿意 58 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 幫我想辦法 59 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 你…你要對付我老大爆Seed? 60 00:03:15,680 --> 00:03:16,600 不是吧? 61 00:03:18,160 --> 00:03:20,280 不敢就全吞下去, 再拿三個來 62 00:03:24,560 --> 00:03:27,760 我想一想… 63 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 如果你辦得成, 那筆帳就算了 64 00:03:32,160 --> 00:03:33,640 以後只會跟你玩骰盅 65 00:03:34,880 --> 00:03:38,080 那筆帳就算了是嗎?好啊… 66 00:03:38,200 --> 00:03:39,400 謝謝孖B哥   走吧 67 00:03:39,800 --> 00:03:41,560 謝謝孖B哥… 68 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 看什麼? 69 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 看什麼關你什麼事? 70 00:04:00,960 --> 00:04:03,040 看什麼?沒見過帥哥嗎? 71 00:04:03,160 --> 00:04:05,560 我真的沒見過, 不如你看清楚我吧 72 00:04:05,840 --> 00:04:07,480 你就是撻Q嗎? 73 00:04:07,600 --> 00:04:10,560 最帥、最英俊, 卻不去當明星 74 00:04:10,640 --> 00:04:12,400 整個小混混界就只有我 75 00:04:14,600 --> 00:04:17,640 你真是走運, 找到我撻Q哥 76 00:04:17,880 --> 00:04:20,920 只有我收五千元就給你找到這傢伙 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,880 閉嘴吧, 這麼多話 78 00:04:23,000 --> 00:04:24,760 怎麼不去當明星唱歌? 79 00:04:24,840 --> 00:04:28,240 槍呢?拿來吧   錢呢? 80 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 五千元, 快點 81 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 謝謝, 慢慢玩吧 82 00:04:36,240 --> 00:04:38,920 你先別走, 你等我先檢查一下 83 00:04:41,440 --> 00:04:44,240 你這槍支離破碎的, 還用膠紙黏着 84 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 你剛剛自己黏的, 關我什麼事? 85 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 我自己黏的?我剛剛拿出來的 86 00:04:49,120 --> 00:04:50,240 你快給我換一把新的 87 00:04:50,320 --> 00:04:52,840 貨物出門, 恕不退換, 沒聽過嗎? 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,760 你別耍花樣, 信不信我開槍打你? 89 00:04:55,520 --> 00:04:57,400 好啊, 來吧, 你能開槍再說吧 90 00:04:57,480 --> 00:04:58,760 警察, 別動 91 00:04:58,880 --> 00:05:00,080 你這個混蛋 92 00:05:12,960 --> 00:05:14,480 對不起, Sir, 對不起 93 00:05:16,080 --> 00:05:17,680 你快給我換一把新的 94 00:05:18,120 --> 00:05:20,120 我就說是你自己弄壞的了 95 00:05:20,200 --> 00:05:23,080 我弄壞的?我把你也弄壞 96 00:05:23,200 --> 00:05:24,080 你這個混蛋 97 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 拿來   你不要走 98 00:05:29,320 --> 00:05:32,400 站住, 原來你用假鈔? 99 00:05:33,560 --> 00:05:37,520 你真可笑, 你的槍不也是假的嗎? 100 00:05:37,640 --> 00:05:38,680 那就是不用談了是吧? 101 00:05:38,800 --> 00:05:40,040 你非要蠻橫無理是嗎? 102 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 我木蝨出來混了那麼久 103 00:05:42,480 --> 00:05:44,240 就是以橫行霸道聞名的 104 00:05:45,120 --> 00:05:46,960 你有沒有聽過小混混界金牌打手 105 00:05:47,040 --> 00:05:47,840 撻Q哥? 106 00:05:47,960 --> 00:05:51,040 沒聽過, 但是我今天就要試試你 107 00:05:53,280 --> 00:05:55,880 我在這裡呢, 你踢燈柱有什麼用? 108 00:05:56,000 --> 00:05:57,960 我告訴你, 我有打泰拳的 109 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 我告訴你, 你真是傻的 110 00:06:00,560 --> 00:06:01,160 你打我? 111 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 打你就打你, 有種你就來 112 00:06:02,840 --> 00:06:03,800 你有種就過來再打我一下 113 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 你死定了… 114 00:06:05,520 --> 00:06:06,480 你去死吧 115 00:06:06,840 --> 00:06:07,520 你不要再過來 116 00:06:07,600 --> 00:06:08,800 你很能打是嗎?   過來吧 117 00:06:08,880 --> 00:06:09,560 你能打幾個?   過來吧 118 00:06:09,640 --> 00:06:11,240 你叫幾個來, 我就打幾個, 過來吧 119 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 你別走, 我人最多   過來吧… 120 00:06:13,200 --> 00:06:14,360 你去死吧 121 00:06:26,320 --> 00:06:28,880 嫂子, 就算抱歉也要做一次 122 00:06:28,960 --> 00:06:30,600 這次我真是毫無辦法了 123 00:06:31,320 --> 00:06:34,080 要引爆Seed哥上鉤, 一定要你出馬 124 00:06:35,280 --> 00:06:35,800 中 125 00:06:38,120 --> 00:06:40,680 不要叫…   救命… 126 00:06:43,600 --> 00:06:46,080 你是誰?不認識我嗎? 127 00:06:47,040 --> 00:06:50,560 小姐, 不用怕, 我是警察 128 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 小姐, 你沒事吧?   沒事 129 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 去警署錄口供吧   好, 謝謝 130 00:07:17,800 --> 00:07:20,960 打死他吧   不要… 131 00:07:21,360 --> 00:07:22,080 好了… 132 00:07:22,200 --> 00:07:24,720 不要, 要死了… 133 00:07:25,560 --> 00:07:27,840 要死了   把手機拿出來 134 00:07:28,520 --> 00:07:30,680 幫我把爆Seed引出來, 我自己動手 135 00:07:37,960 --> 00:07:40,760 我…我不會打"Seed"字 136 00:07:43,360 --> 00:07:46,440 多讀點書啊, 英文也不會 137 00:07:48,000 --> 00:07:48,800 你打 138 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 糟了…這下糟了 139 00:08:05,520 --> 00:08:06,680 老大 140 00:08:08,440 --> 00:08:11,680 老大, 對不起, 不要怪我 141 00:08:11,760 --> 00:08:14,680 我真的沒辦法才這樣做的 142 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 你一路好走, 我欠你那麼多錢 143 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 我這輩子都不會有錢還 144 00:08:19,120 --> 00:08:20,400 我現在多給你一點錢 145 00:08:20,520 --> 00:08:22,440 你就有很多錢可以花了 146 00:08:22,680 --> 00:08:24,520 沒有打火機呢 147 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 真的沒有, 不燒也行吧 148 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 老大, 你收下吧 149 00:08:27,920 --> 00:08:29,640 你不要怪我, 老大… 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 你還知道我是你的老大嗎? 151 00:08:30,800 --> 00:08:32,200 我知道的 152 00:08:35,039 --> 00:08:37,639 老大   你什麼都不要說, 閉嘴 153 00:08:39,280 --> 00:08:41,240 上個月你爸爸走了 154 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 接着媽媽又生病了 155 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 然後去跟孖B借錢 156 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 順便想出賣我是吧? 157 00:08:48,000 --> 00:08:51,040 是啊, 老大, 你不要怪我 158 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 都怪那個孖B 159 00:08:54,360 --> 00:08:55,960 就是這個, 這個混蛋 160 00:08:56,040 --> 00:08:59,840 混蛋孖B…他真的很賤 161 00:09:00,120 --> 00:09:01,480 逼我吃骰子, 還一直打我 162 00:09:01,560 --> 00:09:02,840 你父母有事幹嘛不跟我說? 163 00:09:02,960 --> 00:09:06,640 因為那是我父母, 不是你父母 164 00:09:07,360 --> 00:09:09,520 我這個人, 出來混了多久 165 00:09:09,600 --> 00:09:10,520 就連累了你多久 166 00:09:10,600 --> 00:09:13,160 我還怎麼敢要你背負那麼多? 167 00:09:13,240 --> 00:09:14,640 什麼?你瞧不起我嗎? 168 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 爛船也有三斤釘 169 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 我拿了錢去醫院給你媽媽做手術 170 00:09:20,080 --> 00:09:21,160 她度過危險期了 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,320 你說真的?   是啊 172 00:09:23,440 --> 00:09:25,160 我媽媽真的沒事了?   是啊 173 00:09:25,240 --> 00:09:29,160 謝謝老大…   你起來 174 00:09:29,280 --> 00:09:31,400 起來啊, 我受不起 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 你受得起的, 老大 176 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 但是呢, 老大 177 00:09:35,440 --> 00:09:37,480 這件事弄得這麼麻煩 178 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 我媽媽的醫藥費要怎麼解決? 179 00:09:40,440 --> 00:09:41,720 就慢慢解決啊 180 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 我爆Seed和你木蝨沒什麼解決不了 181 00:09:45,800 --> 00:09:49,640 老大, 我發誓 182 00:09:49,720 --> 00:09:53,400 我從沒見過一個老大像你這麼帥 183 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 這麼重義氣, 還肯收我這種小弟 184 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 我說過, 我這輩子跟你 185 00:09:58,280 --> 00:10:00,120 下輩子跟你, 生生世世都要跟着你 186 00:10:00,200 --> 00:10:01,520 行…夠了… 187 00:10:02,880 --> 00:10:04,800 夠了   不夠 188 00:10:05,400 --> 00:10:12,560 你看我現在…我的情緒很波動 189 00:10:12,680 --> 00:10:15,240 我要靠音樂來抒發 190 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 我要唱首歌給你聽, 老大 191 00:10:19,040 --> 00:10:21,480 (你對我這一生) 192 00:10:21,560 --> 00:10:22,440 行, 不要唱 193 00:10:22,520 --> 00:10:24,160 (哪個可比) 194 00:10:24,280 --> 00:10:26,520 我叫你不要唱   不是 195 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 (我永遠 這一生) 196 00:10:29,280 --> 00:10:29,960 你慢慢唱吧 197 00:10:30,000 --> 00:10:31,680 (掹你衫尾) 198 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 老大 199 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 不是啊, 這傢伙唱歌蠻好聽的 200 00:10:36,200 --> 00:10:37,640 如果你不喜歡聽慢歌 201 00:10:37,720 --> 00:10:38,440 我唱一首快的吧 202 00:10:38,520 --> 00:10:40,880 剛才看見那樣的環境, 我真的嚇得 203 00:10:41,000 --> 00:10:42,920 (Heart attack, heart attack) 204 00:10:43,040 --> 00:10:45,680 (Everybody come here doing that) 205 00:10:45,800 --> 00:10:47,720 老大, 等等我, 老大 206 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 小心, 不要把信弄濕了 207 00:10:58,520 --> 00:11:01,160 老闆果然是個有情有義的人 208 00:11:01,240 --> 00:11:02,720 我果然沒有跟錯老闆 209 00:11:02,800 --> 00:11:04,360 我最初還以為 210 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 他只是個普通的沐足店老闆 211 00:11:06,360 --> 00:11:09,200 沒想到原來他的背景這麼複雜 212 00:11:09,320 --> 00:11:12,200 我把信弄濕了 213 00:11:12,320 --> 00:11:14,840 他會不會來找我算帳? 214 00:11:14,920 --> 00:11:18,960 都怪你, 這麼多事   我? 215 00:11:19,040 --> 00:11:19,840 難道是我嗎? 216 00:11:19,920 --> 00:11:23,280 我不管了, 你來處理吧 217 00:11:29,680 --> 00:11:31,000 什麼事, 阿棟? 218 00:11:32,600 --> 00:11:34,120 植仔生日? 219 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 怎麼樣?什麼情況?   浩洋哥 220 00:11:38,600 --> 00:11:40,320 老大昨晚叫我們抓了個人回來 221 00:11:40,400 --> 00:11:41,880 然後就叫我們先走 222 00:11:41,960 --> 00:11:43,880 但是今早回來就變成這樣子 223 00:11:44,040 --> 00:11:45,520 我們通知了大家去找他 224 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 到現在還是找不到老大 225 00:11:47,080 --> 00:11:48,360 查看過閉路電視了嗎? 226 00:11:48,440 --> 00:11:51,320 很奇怪, 裡面的資料全都被刪除了 227 00:11:51,440 --> 00:11:52,720 你們過來看看 228 00:11:54,840 --> 00:11:58,400 應該是有人把傷者拖了進去 229 00:12:08,400 --> 00:12:10,320 好濃的漂白水味 230 00:12:11,160 --> 00:12:12,920 我突然想起前兩年 231 00:12:13,040 --> 00:12:16,680 水哥被對手分屍之後沖進馬桶裡 232 00:12:17,280 --> 00:12:19,520 人體的骨頭很難沖走 233 00:12:19,640 --> 00:12:21,880 廁所沒有堵塞, 看起來不像 234 00:12:23,160 --> 00:12:24,680 鏡子用了多久? 235 00:12:24,800 --> 00:12:28,000 新安裝的, 但是為什麼變模糊了? 236 00:12:28,120 --> 00:12:29,520 昨天還好好的 237 00:12:29,600 --> 00:12:31,840 為什麼多了一個塑膠桶? 238 00:12:33,840 --> 00:12:37,720 鏡面有腐蝕跡象, 應該是氫氟酸 239 00:12:37,840 --> 00:12:39,600 氫氟酸可以溶解鏡子 240 00:12:39,720 --> 00:12:42,800 脂肪、骨頭、金屬, 還有瓷器 241 00:12:42,920 --> 00:12:45,120 就是溶解不了塑膠 242 00:12:45,200 --> 00:12:46,560 這麼大個塑膠桶 243 00:12:46,680 --> 00:12:49,680 足以溶解一個成年人的屍體 244 00:13:00,000 --> 00:13:01,560 裡面剩下一些液體 245 00:13:08,200 --> 00:13:09,840 九指強真的被溶屍了? 246 00:13:10,440 --> 00:13:11,880 誰跟他有深仇大恨? 247 00:13:14,640 --> 00:13:15,760 你們倆做了些什麼? 248 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 說啊 249 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 老大收了錢辦事 250 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 對方警告我們, 我們不能說的 251 00:13:25,680 --> 00:13:26,520 說啊 252 00:13:27,680 --> 00:13:29,200 是不是要去拜祭你的時候才肯說? 253 00:13:30,680 --> 00:13:33,800 是歡喜, 他叫我們去抓一個人回來 254 00:13:33,880 --> 00:13:36,040 老大一個人把那個小子帶回來之後 255 00:13:36,120 --> 00:13:38,280 發生什麼事, 我們也不知道 256 00:13:39,480 --> 00:13:41,280 那你們倆到底抓了個什麼人? 257 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 二十多歲的小子 258 00:13:42,880 --> 00:13:45,080 看起來好像很有錢 259 00:13:45,200 --> 00:13:46,920 應該是個生意人吧 260 00:13:47,040 --> 00:13:48,560 歡喜為什麼要這樣做呢? 261 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 他想毀屍滅跡? 262 00:13:50,880 --> 00:13:54,400 這很簡單, 所以這件事跟歡喜有關 263 00:13:54,520 --> 00:13:58,320 浩洋, 你是龍頭, 下江湖追殺令 264 00:13:59,320 --> 00:14:02,280 九指強對歡喜來說仍然有價值 265 00:14:02,400 --> 00:14:05,720 就算不和, 也不至於會殺他 266 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 我看事情沒那麼簡單, 查清楚再說 267 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 查多久? 268 00:14:10,520 --> 00:14:12,200 歡喜跑路了, 你來負責嗎? 269 00:14:12,640 --> 00:14:13,520 我來負責吧 270 00:14:15,640 --> 00:14:18,080 凱哥, 這事可大可小 271 00:14:18,200 --> 00:14:19,840 麻煩你幫我查清楚 272 00:14:26,760 --> 00:14:27,360 回來了 273 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 你兩三天不回來也不奇怪 274 00:14:31,600 --> 00:14:34,800 這次更厲害, 一個星期不見你 275 00:14:34,920 --> 00:14:36,360 外面有很多事要做 276 00:14:36,480 --> 00:14:39,480 拜託你照顧一下你店裡的生意 277 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 生意額跟你一樣, 毫無長進 278 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 這裡有你就行 279 00:14:45,120 --> 00:14:46,520 反正我的工作你會代做的 280 00:14:46,640 --> 00:14:47,760 我代做你的工作 281 00:14:47,840 --> 00:14:49,520 那你的薪水也給我吧 282 00:14:49,640 --> 00:14:52,720 幹嘛要靠着?腿軟了嗎? 283 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 又去泡妞嗎? 284 00:14:53,800 --> 00:14:56,200 是啊, 一打一打地來 285 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 帳目我算清楚了 286 00:14:59,080 --> 00:15:02,640 進貨單, 你今晚給我搞定 287 00:15:03,640 --> 00:15:08,480 藍楠, 過來一下, 你今晚給我搞定 288 00:15:08,560 --> 00:15:10,720 我叫你做, 你就叫別人做 289 00:15:10,800 --> 00:15:12,840 你老闆我啊 290 00:15:12,960 --> 00:15:14,560 為什麼不可以叫別人做事? 291 00:15:14,640 --> 00:15:17,400 對不起, 我今晚沒空 292 00:15:17,480 --> 00:15:18,760 可不可以明天再做? 293 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 為什麼沒空?你不是考完試了嗎? 294 00:15:21,440 --> 00:15:24,720 植仔生日, 我想給他做個生日蛋糕 295 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 正植?他明天生日嗎? 296 00:15:27,880 --> 00:15:31,600 是啊, 足球隊明天會去大球場訓練 297 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 阿棟想安排同學們為他慶祝 298 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 我就打算做個生日蛋糕 299 00:15:36,560 --> 00:15:39,280 蛋糕就不要做了, 去買就行 300 00:15:39,360 --> 00:15:42,480 他喜歡的蛋糕款式外面沒有賣 301 00:15:42,600 --> 00:15:45,400 我上網看了影片, 可以邊學邊做 302 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 行, 我來結算, 你慢慢做 303 00:15:47,760 --> 00:15:50,400 我來結算吧, 你跟她去做吧 304 00:15:51,680 --> 00:15:53,920 她今天連燒賣都能加熱到焦掉 305 00:15:54,040 --> 00:15:55,920 客人還以為是煤氣洩漏 306 00:15:56,040 --> 00:15:59,680 我怕讓她在這裡做, 茶水間會爆炸 307 00:15:59,760 --> 00:16:00,880 你給我看着她 308 00:16:01,200 --> 00:16:03,680 我也怕自己一個人搞不定 309 00:16:03,760 --> 00:16:05,280 不如你來幫我吧 310 00:16:13,960 --> 00:16:19,240 要很小心… 311 00:16:20,120 --> 00:16:21,560 成功了 312 00:16:22,160 --> 00:16:25,520 真的不出手都不知道自己有天分 313 00:16:26,640 --> 00:16:27,880 正植會很喜歡吧? 314 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 你做的他一定會喜歡   那就好 315 00:16:31,600 --> 00:16:34,280 麻煩你了   不麻煩 316 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 什麼不麻煩, 你要收拾呢, 謝謝你 317 00:16:40,520 --> 00:16:42,760 這裡, 這個就放在這裡 318 00:16:52,240 --> 00:16:53,600 要我幫忙嗎? 319 00:16:53,680 --> 00:16:55,400 不用了, 我自己來… 320 00:17:00,760 --> 00:17:03,160 大功告成 321 00:17:05,319 --> 00:17:05,999 真漂亮 322 00:17:08,440 --> 00:17:10,040 明天你幫我拿給正植吧 323 00:17:10,119 --> 00:17:12,959 你也一起去吧, 我們做得那麼辛苦 324 00:17:14,520 --> 00:17:15,240 不了 325 00:17:16,359 --> 00:17:17,439 你真的不去? 326 00:17:25,240 --> 00:17:25,960 好 327 00:17:26,599 --> 00:17:28,800 謝謝爆Seed   順路而已 328 00:17:30,040 --> 00:17:32,360 你真的不去跟植仔慶祝? 329 00:17:32,680 --> 00:17:34,920 不了, 他爸爸不喜歡我 330 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 不想破壞派對氣氛 331 00:17:36,480 --> 00:17:38,440 我知道你跟他爸爸有誤會 332 00:17:38,520 --> 00:17:40,800 但是上次沐足店出事 333 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 你已經第一時間趕回來救我們 334 00:17:43,160 --> 00:17:44,440 植仔也站在你那邊 335 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 知道你是個好人 336 00:17:45,680 --> 00:17:47,240 遲到了, 進去吧 337 00:17:55,120 --> 00:17:56,320 你小心把蛋糕弄壞 338 00:17:56,440 --> 00:17:59,040 拿這麼多東西, 叫阿棟出來幫忙吧 339 00:17:59,120 --> 00:18:01,880 他在裡面忙, 我自己來就好 340 00:18:05,040 --> 00:18:07,760 還是不好, 萬一你弄傷了手 341 00:18:07,840 --> 00:18:11,240 還怎麼當跌打師傅?我來幫你吧 342 00:18:11,320 --> 00:18:13,360 謝謝你, 這樣也好 343 00:18:13,440 --> 00:18:15,440 至少你可以跟植仔說生日快樂 344 00:18:15,520 --> 00:18:16,560 我真的把東西放下就會走 345 00:18:20,240 --> 00:18:21,920 來… 346 00:18:22,640 --> 00:18:23,680 弟弟 347 00:18:23,760 --> 00:18:24,960 你們好, 姐姐、爆Seed 348 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 你不是說不來嗎? 349 00:18:26,800 --> 00:18:29,280 我…放下就會走 350 00:18:29,360 --> 00:18:30,960 切了蛋糕再走吧 351 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 對, 再待一會兒吧 352 00:18:35,560 --> 00:18:38,000 爆Seed   正植, 生日快樂 353 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 我有事要先走了 354 00:18:40,360 --> 00:18:41,760 你要去哪裡? 355 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 跟我唱過生日歌再走吧 356 00:18:47,280 --> 00:18:49,320 你…隨你喜歡吧 357 00:18:51,720 --> 00:18:53,400 好大個足球蛋糕 358 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 [生日快樂 正植] 359 00:18:54,520 --> 00:18:56,040 我好喜歡 360 00:18:56,160 --> 00:18:59,240 是爆Seed特地為你準備的  謝謝 361 00:18:59,920 --> 00:19:01,040 你喜歡就好 362 00:19:01,120 --> 00:19:02,840 正植, 看爸爸的蛋糕 363 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 這個翻糖蛋糕, 是爸爸在網上 364 00:19:04,960 --> 00:19:06,120 找了一個很有名的師傅 365 00:19:06,200 --> 00:19:07,400 給你特別訂做的 366 00:19:07,520 --> 00:19:09,200 兩個都是足球蛋糕 367 00:19:09,280 --> 00:19:10,760 你比較喜歡哪一個? 368 00:19:10,840 --> 00:19:11,920 比較喜歡這個 369 00:19:13,280 --> 00:19:16,480 爸爸, 是正版和山寨版的分別呢 370 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 不是啊, 我覺得兩個都很漂亮 371 00:19:18,640 --> 00:19:21,320 好了, 我們唱生日歌, 好嗎? 372 00:19:21,400 --> 00:19:21,840 好 373 00:19:21,920 --> 00:19:24,560 (Happy birthday to you) 374 00:19:24,680 --> 00:19:27,040 (Happy birthday to you) 375 00:19:27,120 --> 00:19:29,840 (Happy birthday to 正植) 376 00:19:29,920 --> 00:19:32,560 (Happy birthday to you) 377 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 許願吧   植仔, 許願吧 378 00:19:38,560 --> 00:19:41,040 呼叫…正植警員 379 00:19:41,120 --> 00:19:42,880 現在有個秘密任務交給你 380 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 這個翻糖蛋糕裡面充滿着能量方塊 381 00:19:45,560 --> 00:19:47,720 你要用這根棒子把它敲破 382 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 然後把方塊送給你最好的朋友 383 00:19:55,040 --> 00:19:56,880 有好多糖果和朱古力 384 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 分給朋友吃吧   我也要 385 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 好   我也要… 386 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 爆Seed   謝謝, 來… 387 00:20:02,120 --> 00:20:04,160 看看這個蛋糕裡面有沒有糖果 388 00:20:04,520 --> 00:20:05,160 不要 389 00:20:07,640 --> 00:20:10,320 沒有糖果?   是, 沒有糖果的 390 00:20:10,440 --> 00:20:11,720 不好意思, 爆Seed 391 00:20:11,840 --> 00:20:14,920 還以為你的蛋糕跟我爸爸的一樣 392 00:20:15,000 --> 00:20:16,400 不要緊, 你開心就好 393 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 但是你好像不開心 394 00:20:18,200 --> 00:20:21,080 不是, 我哪有這麼小器?是嗎? 395 00:20:22,280 --> 00:20:23,720 來吧, 吃蛋糕, 來 396 00:20:25,680 --> 00:20:28,040 爆Seed   什麼事? 397 00:20:28,120 --> 00:20:30,600 本來下半場是家長的足球比賽 398 00:20:30,680 --> 00:20:32,520 但是突然有一位家長來不了 399 00:20:32,600 --> 00:20:34,280 你可不可以幫忙頂上? 400 00:20:34,680 --> 00:20:35,800 不要吧? 401 00:20:35,920 --> 00:20:38,680 爆Seed, 求求你幫幫藍教練吧 402 00:20:39,080 --> 00:20:41,840 但我不是跟你同隊, 你不怕輸嗎? 403 00:20:41,960 --> 00:20:43,160 我不會輸給你的 404 00:20:44,360 --> 00:20:47,000 來吧, 一起踢球吧, 很好玩的 405 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 幫幫他吧 406 00:20:58,040 --> 00:21:00,480 3號, 衝快一點 407 00:21:11,640 --> 00:21:12,240 好 408 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 正植真厲害 409 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 對了, 阻擋他… 410 00:21:40,080 --> 00:21:40,960 [救護車] 411 00:21:50,360 --> 00:21:51,560 你是不是小朋友的爸爸? 412 00:21:51,640 --> 00:21:52,800 是, 我是   你上車吧 413 00:22:00,680 --> 00:22:01,880 真是不好意思, 各位 414 00:22:01,960 --> 00:22:02,760 是我準備得不好 415 00:22:02,840 --> 00:22:04,560 沒有後備球員可以幫忙 416 00:22:04,640 --> 00:22:06,200 有一點意外就踢不下去 417 00:22:06,280 --> 00:22:09,400 不用不好意思, 踢球受傷在所難免 418 00:22:09,480 --> 00:22:11,280 對, 下次再踢吧 419 00:22:11,360 --> 00:22:13,480 謝謝你們體諒, 不如我送你們走吧 420 00:22:13,560 --> 00:22:14,680 我幫你們叫車, 好嗎? 421 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 好了, 跟老師說再見吧 422 00:22:15,920 --> 00:22:16,600 好, 謝謝你 423 00:22:16,680 --> 00:22:18,320 姐姐, 你先幫我收拾東西 424 00:22:18,400 --> 00:22:19,800 我送他們去坐的士   好 425 00:22:19,840 --> 00:22:20,760 再見姐姐   再見 426 00:22:20,840 --> 00:22:21,400 再見 427 00:22:28,160 --> 00:22:31,920 植仔他應該沒事的, 你不用太擔心 428 00:22:32,920 --> 00:22:33,680 希望吧 429 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 蛋糕還沒吃 430 00:22:39,520 --> 00:22:41,880 你就這樣丟掉, 太浪費了 431 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 都不成形了, 沒有人會吃了 432 00:22:43,920 --> 00:22:44,960 幹嘛還留着? 433 00:22:45,040 --> 00:22:47,400 這蛋糕是你為兒子準備的 434 00:22:52,920 --> 00:22:53,520 你說什麼? 435 00:22:54,960 --> 00:22:55,920 你是怎麼知道的? 436 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 我瞎猜的 437 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 你知道些什麼? 438 00:23:07,560 --> 00:23:13,120 那次你被呂Sir抓了, 喝醉了回來 439 00:23:13,240 --> 00:23:15,360 我看你那麼不開心 440 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 又說對不起Lindy、對不起植仔 441 00:23:18,080 --> 00:23:19,800 又說自己不是個好爸爸 442 00:23:19,880 --> 00:23:21,040 比不上呂Sir 443 00:23:21,120 --> 00:23:23,400 我就大概猜到你們的關係 444 00:23:23,520 --> 00:23:26,680 對不起, 我不是有心偷聽的 445 00:23:27,160 --> 00:23:29,880 你沒有跟其他人說吧?   沒有 446 00:23:30,000 --> 00:23:33,080 其實…為什麼你要瞞着植仔 447 00:23:33,160 --> 00:23:34,640 不跟他相認? 448 00:23:34,720 --> 00:23:39,000 我是個黑社會, 哪有資格跟他相認 449 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 難道有個當督察的爸爸不認 450 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 卻認我這種小混混嗎? 451 00:23:45,080 --> 00:23:46,520 如果真的跟我在一起 452 00:23:47,360 --> 00:23:48,840 只會每天擔驚受怕 453 00:23:48,960 --> 00:23:50,160 不知道爸爸什麼時候會被抓 454 00:23:50,240 --> 00:23:51,520 什麼時候會被砍 455 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 什麼時候會被我連累 456 00:23:53,440 --> 00:23:55,960 難道你打算一輩子都不跟他相認嗎 457 00:23:56,080 --> 00:23:57,720 呂合星說得對 458 00:23:57,840 --> 00:24:00,720 或許現在這樣才是對他最好的 459 00:24:02,120 --> 00:24:04,080 他們現在生活得好好的 460 00:24:05,280 --> 00:24:07,320 我也不想他再受傷害 461 00:24:09,280 --> 00:24:10,920 可不可以幫我保守這個秘密? 462 00:24:11,160 --> 00:24:15,800 我明白, 對不起, 枉我還那麼多事 463 00:24:15,880 --> 00:24:18,720 硬要你一起做蛋糕, 還帶你過來 464 00:24:18,800 --> 00:24:21,920 我還想給你和植仔製造機會 465 00:24:22,680 --> 00:24:27,680 不要緊, 是我自己忍不住跟了過來 466 00:24:28,560 --> 00:24:30,120 你說得對 467 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 反正蛋糕做好了, 不吃就太浪費了 468 00:24:32,800 --> 00:24:34,240 來, 一起吃 469 00:24:41,120 --> 00:24:41,800 謝謝你 470 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 我只是想你有笑容 471 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 剛才看見你苦着臉 472 00:24:47,240 --> 00:24:49,360 我認識的爆Seed不是這樣的 473 00:24:49,440 --> 00:24:52,440 現在厲害了, 學會教訓我了 474 00:24:52,560 --> 00:24:55,280 我不是想教訓你, 只是我覺得 475 00:24:55,360 --> 00:24:59,480 每個子女都有知道自己父母的權利 476 00:25:00,240 --> 00:25:04,120 其實我小時候也像植仔一樣 477 00:25:04,200 --> 00:25:07,320 我跟弟弟是媽媽一手帶大的 478 00:25:07,400 --> 00:25:10,920 在我的記憶裡, 對爸爸完全沒印象 479 00:25:11,560 --> 00:25:14,920 而媽媽只是說過爸爸早就過世了 480 00:25:15,000 --> 00:25:18,080 所以我們都沒有見過爸爸 481 00:25:18,600 --> 00:25:22,360 但你之前說要繼承爸爸的跌打生意 482 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 你又沒見過他 483 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 你怎麼知道他是做跌打的? 484 00:25:26,160 --> 00:25:27,080 怎麼繼承? 485 00:25:27,160 --> 00:25:30,200 到我長大之後, 媽媽才肯跟我說 486 00:25:30,280 --> 00:25:32,120 她跟爸爸很早就離婚了 487 00:25:33,080 --> 00:25:35,760 原來爸爸以前是個跌打師傅 488 00:25:35,880 --> 00:25:38,600 而且很有名, 幫過很多街坊 489 00:25:39,560 --> 00:25:43,200 雖然我不知道他們為什麼要離婚 490 00:25:43,280 --> 00:25:46,680 但當我知道我有個那麼厲害的爸爸 491 00:25:46,800 --> 00:25:49,560 我覺得很開心、很自豪 492 00:25:50,320 --> 00:25:54,360 所以, 就算沒有機會跟他相認也好 493 00:25:54,440 --> 00:25:58,120 我也要好好學跌打, 繼承他的衣鉢 494 00:25:58,200 --> 00:26:01,160 我還以為是你爸爸教你跌打的 495 00:26:01,240 --> 00:26:04,000 原來那麼厲害, 是你自學的 496 00:26:04,080 --> 00:26:06,440 我那麼辛苦學跌打 497 00:26:06,560 --> 00:26:08,880 也是為了跟他有點聯繫 498 00:26:09,000 --> 00:26:11,240 我真的很想見他 499 00:26:11,880 --> 00:26:16,400 放心吧, 你爸爸知道你那麼有心 500 00:26:17,600 --> 00:26:18,920 一定會很安慰 501 00:26:19,440 --> 00:26:20,520 謝謝你 502 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 我也希望你跟植仔能快點相認 503 00:26:49,120 --> 00:26:50,400 Furaha不在這裡, 完畢 504 00:27:05,640 --> 00:27:06,200 開車 505 00:27:53,040 --> 00:27:56,160 歡喜哥, 有人跟着我們 506 00:27:58,200 --> 00:28:00,920 難道是Eternity反過來跟蹤我們? 507 00:28:03,800 --> 00:28:08,480 你看着前面, 後面我來應付 508 00:28:09,360 --> 00:28:10,040 知道 509 00:28:28,880 --> 00:28:29,440 出來 510 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 不要開槍 511 00:28:37,040 --> 00:28:38,120 [準備中] 512 00:28:42,000 --> 00:28:46,400 卓凱, 幸虧你及時通知我 513 00:28:46,480 --> 00:28:49,760 要不然, 我現在就不能坐在這裡 514 00:28:49,840 --> 00:28:51,360 笑着跟你聊天 515 00:28:57,640 --> 00:29:00,760 [前面有問題] 516 00:29:03,480 --> 00:29:06,280 不要跟了, 有問題   知道 517 00:29:07,280 --> 00:29:09,360 Eternity? 518 00:29:10,440 --> 00:29:12,920 我聞所未聞, 關我什麼事? 519 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 這個組織是阿釘的目標 520 00:29:15,840 --> 00:29:17,600 你說關不關你的事? 521 00:29:18,320 --> 00:29:23,320 就是因為阿釘, 所以我留意這組織 522 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 最近我收到消息 523 00:29:24,560 --> 00:29:27,600 Eternity會來香港搞點小動作 524 00:29:27,720 --> 00:29:29,840 所以我特地回來看看 525 00:29:29,920 --> 00:29:32,040 我還以為是韋作榮叫你回來 526 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 幫安全情報機構做事 527 00:29:34,280 --> 00:29:38,080 你也沒猜錯, 他用Eternity的情報 528 00:29:38,160 --> 00:29:39,720 來引我回來幫他們的忙 529 00:29:39,840 --> 00:29:43,160 來插手你們崇聯龍頭選舉的事 530 00:29:43,280 --> 00:29:45,520 所以我迫於無奈要幫九指強 531 00:29:45,600 --> 00:29:47,280 卓凱, 不好意思 532 00:29:48,000 --> 00:29:49,640 不用不好意思 533 00:29:49,760 --> 00:29:52,560 先說回正題, 九指強為什麼會死? 534 00:29:52,640 --> 00:29:54,360 他又跟Eternity有什麼關係? 535 00:29:54,600 --> 00:29:56,200 是, 雖然九指強是很無能 536 00:29:56,320 --> 00:29:58,440 但我也沒有打算要害死他 537 00:29:58,520 --> 00:30:02,080 Eternity的主腦魏進風 538 00:30:02,160 --> 00:30:03,520 最近來了香港 539 00:30:03,640 --> 00:30:06,600 我想引他出手, 查一下他的底細 540 00:30:09,840 --> 00:30:11,200 這裡是麻將館 541 00:30:11,280 --> 00:30:13,800 你帶我來是想打個四圈嗎? 542 00:30:14,320 --> 00:30:17,000 但你又綁着我, 我怎麼跟你打麻將 543 00:30:17,080 --> 00:30:22,640 臭小子, 還開玩笑, 你就不怕死嗎 544 00:30:22,720 --> 00:30:25,320 其他人呢?還差兩個搭子呢 545 00:30:25,400 --> 00:30:28,640 不用急, 我先給你熱身 546 00:30:28,760 --> 00:30:30,200 放鬆你的手腳 547 00:30:47,200 --> 00:30:50,360 你聽着, 我問你的每一個問題 548 00:30:50,440 --> 00:30:53,600 你清清楚楚地回答我, 不要耍花樣 549 00:30:53,720 --> 00:30:58,280 要不然, 我把你的手指一根根敲爛 550 00:30:58,360 --> 00:31:02,160 魏進風, 你來香港有什麼目的? 551 00:31:02,240 --> 00:31:06,280 旅行, 購物, 吃東西 552 00:31:06,360 --> 00:31:09,640 豈有此理, 你耍花樣? 553 00:32:02,840 --> 00:32:08,040 你們看了那麼久, 下一局就到你們 554 00:32:16,360 --> 00:32:20,560 Eternity比我想像中更可怕 555 00:32:20,640 --> 00:32:22,040 這幫人無論是裝備 556 00:32:22,160 --> 00:32:24,720 還是做事手法都非常專業 557 00:32:24,840 --> 00:32:27,120 我看不是普通黑幫那麼簡單 558 00:32:27,240 --> 00:32:29,400 阿釘調查的目標是他們 559 00:32:30,080 --> 00:32:31,440 豈不是很危險? 560 00:32:31,520 --> 00:32:33,760 最近我收到韋作榮的情報 561 00:32:33,840 --> 00:32:36,120 所以想聯絡阿釘去查一下魏進風 562 00:32:36,440 --> 00:32:38,080 但是一直聯絡不上她 563 00:32:38,200 --> 00:32:39,280 差不多一個月了 564 00:32:39,400 --> 00:32:40,720 連你也找不到她? 565 00:32:40,800 --> 00:32:42,480 所以我特地來問你 566 00:32:42,560 --> 00:32:44,040 有什麼方法可以找到她 567 00:32:46,840 --> 00:32:48,680 我跟阿釘約定 568 00:32:48,800 --> 00:32:51,760 任務期間, 我們不聯絡 569 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 那麼阿釘現在是不是失蹤了? 570 00:33:07,480 --> 00:33:08,720 怎樣, 梁Sir? 571 00:33:09,240 --> 00:33:11,040 你給我的航拍片段 572 00:33:11,120 --> 00:33:12,480 我用了刑事情報科天眼 573 00:33:12,560 --> 00:33:13,720 追蹤過去三天 574 00:33:13,800 --> 00:33:16,240 你所說的地方的路面情況 575 00:33:16,320 --> 00:33:19,480 但你說的那兩輛車子完全沒有蹤影 576 00:33:22,240 --> 00:33:25,040 這幫人懂得利用公路的盲點 577 00:33:25,640 --> 00:33:29,440 連天眼也找不到他們, 不簡單 578 00:33:29,520 --> 00:33:32,160 Eternity在外國犯案的時候 579 00:33:32,280 --> 00:33:35,280 乾淨俐落, 殺人不見血 580 00:33:35,360 --> 00:33:38,400 任何地方的警方都拿他們沒轍 581 00:33:39,440 --> 00:33:41,840 我聽說阿釘也在調查他們 582 00:33:42,680 --> 00:33:43,960 最近我一直聯絡不上她 583 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 你有沒有她的消息? 584 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 我跟相關部門談過 585 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 因為阿釘表現良好 586 00:33:48,680 --> 00:33:51,120 最近去了新西蘭跟當地的警方合作 587 00:33:51,240 --> 00:33:54,840 碰巧他們需要一個華人做臥底 588 00:33:54,960 --> 00:33:56,520 阿釘就答應了 589 00:33:56,640 --> 00:33:58,960 我想查一下詳細的情況 590 00:33:59,040 --> 00:34:01,040 他們說是最高機密, 連我也不肯說 591 00:34:04,240 --> 00:34:06,000 Eternity做事那麼精密 592 00:34:06,120 --> 00:34:07,600 如果讓他們發現阿釘的身分 593 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 一定會很危險 594 00:34:08,800 --> 00:34:10,400 現在什麼線索都斷了 595 00:34:10,480 --> 00:34:11,520 我真的不知道應該… 596 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 爆Seed, 你現在不要分心 597 00:34:15,120 --> 00:34:17,920 最重要是專注崇聯社那邊的事情 598 00:34:18,000 --> 00:34:19,240 阿釘就交給我 599 00:34:19,360 --> 00:34:21,640 我跟她合作過幾次, 總算有點交情 600 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 我一定能把她找出來的 601 00:34:22,800 --> 00:34:25,040 總之生要見人… 602 00:34:28,080 --> 00:34:30,280 阿釘那麼聰明, 哪會有事? 603 00:34:30,360 --> 00:34:31,840 總之有消息我就會通知你 604 00:34:43,440 --> 00:34:46,720 你才剛撿回一條命, 這麼快就出來 605 00:34:46,800 --> 00:34:50,360 你不怕Eternity再追殺你嗎? 606 00:34:50,440 --> 00:34:54,480 你害怕嗎?要跟我保持一段距離嗎 607 00:34:56,280 --> 00:34:58,800 你似乎是想把自己當餌 608 00:34:58,880 --> 00:35:01,040 引那幫人再出現 609 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 最近黑白兩道都找不到他們 610 00:35:04,200 --> 00:35:09,160 我引蛇出洞, 想做一件好事 611 00:35:09,240 --> 00:35:13,400 怎料…我真是太高估自己的吸引力 612 00:35:13,480 --> 00:35:15,760 出來了兩天, 他們都沒有出現 613 00:35:15,880 --> 00:35:19,320 可能他們要釣的大魚不止你一條 614 00:35:19,400 --> 00:35:21,120 我跟你的想法一樣 615 00:35:21,200 --> 00:35:22,760 這件事你跟得這麼緊 616 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 一定有特別原因 617 00:35:26,160 --> 00:35:28,840 你說Eternity的首腦是魏進風 618 00:35:29,360 --> 00:35:31,760 跟魏德信同姓 619 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 應該不是巧合那麼簡單吧? 620 00:35:35,040 --> 00:35:36,880 我查過魏家的背景 621 00:35:37,000 --> 00:35:39,360 他們的家族很龐大 622 00:35:39,440 --> 00:35:42,120 有人替魏德信報仇 623 00:35:42,200 --> 00:35:44,080 如果是利用Eternity的名義 624 00:35:44,160 --> 00:35:47,800 去重組長興, 不足為奇 625 00:35:47,920 --> 00:35:50,560 當年你義無反顧地為太太報仇 626 00:35:51,120 --> 00:35:54,920 事隔十年, 終於有人找你算帳了 627 00:35:55,000 --> 00:35:58,760 上天很公平, 做了壞事就要還 628 00:35:58,880 --> 00:36:00,680 不過是遲了十年 629 00:36:00,800 --> 00:36:03,120 我賺到了, 我不介意 630 00:36:03,240 --> 00:36:06,240 卓凱, 我看你要小心一點 631 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 雖然我不知道Eternity 632 00:36:07,680 --> 00:36:09,440 這次來香港有什麼目的 633 00:36:09,560 --> 00:36:12,240 但如果真的是為魏家報仇 634 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 我看不只是我 635 00:36:15,080 --> 00:36:18,640 連天堂、阿梅都可能會有危險 636 00:36:21,200 --> 00:36:22,640 徐天堂, 你現在在哪裡? 637 00:36:22,760 --> 00:36:23,600 我見過卓Sir 638 00:36:23,680 --> 00:36:25,440 有重要的事要當面跟你談 639 00:36:25,520 --> 00:36:26,800 你有空就早點回來 640 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 不如我們去赤柱吧 641 00:36:41,400 --> 00:36:44,320 沒什麼, 剛才在IG看見朋友發佈了 642 00:36:44,400 --> 00:36:47,120 在赤柱看星星的照片, 好漂亮 643 00:36:48,200 --> 00:36:49,080 我們去吧 644 00:36:50,760 --> 00:36:52,600 但是剛剛有個同事找我 645 00:36:52,680 --> 00:36:55,920 說有點事要回去處理, 下次吧 646 00:36:58,360 --> 00:37:00,160 你跟我爸爸一樣 647 00:37:00,280 --> 00:37:02,160 老是吃飯吃到一半就走了 648 00:37:04,680 --> 00:37:06,400 不過算了, 我都習慣了 649 00:37:07,480 --> 00:37:09,600 我答應你, 下次跟你去吃飯 650 00:37:09,720 --> 00:37:12,560 之後再去沙灘看星星, 好嗎? 651 00:37:13,080 --> 00:37:14,640 下次再說吧 652 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 那回去吧, 好嗎? 653 00:37:44,640 --> 00:37:47,240 你有東西忘了  我有東西忘了? 654 00:37:50,480 --> 00:37:52,480 沒有啊   在這裡 655 00:37:54,080 --> 00:37:54,640 來 656 00:38:11,960 --> 00:38:12,560 夠了嗎? 657 00:38:16,560 --> 00:38:19,200 好了, 來, 小心開車, 好嗎? 658 00:38:20,000 --> 00:38:21,440 好了   晚安 659 00:38:21,560 --> 00:38:23,160 晚安, 再見 660 00:38:25,600 --> 00:38:29,160 你看, 每天有好東西吃 661 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 讓你吃得又白又胖的 662 00:38:31,040 --> 00:38:33,400 而且每晚都這麼晚回來 663 00:38:33,520 --> 00:38:35,800 真是開心, 對吧? 664 00:38:35,880 --> 00:38:37,120 你回來了? 665 00:38:42,960 --> 00:38:46,080 她叫淼淼, 是蘇Sir的女兒 666 00:38:46,960 --> 00:38:48,840 我們相識沒多久 667 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 吃頓飯了解一下而已 668 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 吃頓飯? 669 00:38:54,160 --> 00:38:57,240 但是我看見你是吃了人家的嘴巴 670 00:38:57,360 --> 00:39:01,200 嘴巴, 還有口紅呢 671 00:39:06,200 --> 00:39:08,440 不是故意要打探你的事情 672 00:39:09,040 --> 00:39:11,240 今天下午卓Sir來找我 673 00:39:11,320 --> 00:39:13,960 他跟我說歡喜現在在調查 674 00:39:14,040 --> 00:39:15,720 一個新興的犯罪集團 675 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 叫Eternity, 有沒有聽過? 676 00:39:17,840 --> 00:39:20,320 有, 覃歡喜有說過 677 00:39:20,400 --> 00:39:23,240 這個集團很可能跟長興有關 678 00:39:23,320 --> 00:39:25,280 他是因為想獲得更多情報 679 00:39:25,360 --> 00:39:26,680 才跟安全情報機構合作的 680 00:39:27,760 --> 00:39:31,520 卓Sir說這個集團的首腦叫魏進風 681 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 很有可能是魏家的人 682 00:39:33,680 --> 00:39:36,440 他跟Eternity的人最近來了香港 683 00:39:36,520 --> 00:39:39,240 知道歡喜在調查他, 想抓歡喜 684 00:39:39,360 --> 00:39:41,600 還殺了九指強 685 00:39:41,680 --> 00:39:44,080 卓Sir叫我們一定要小心 686 00:39:44,200 --> 00:39:47,960 放心, 如果那幫人真的是來報仇 687 00:39:48,040 --> 00:39:50,600 我拼了老命也會保護你的 688 00:39:53,240 --> 00:39:55,680 你先顧好自己吧 689 00:39:55,760 --> 00:39:57,560 我怕你只顧着接吻 690 00:39:57,680 --> 00:39:59,520 已經殺來了都不知道 691 00:39:59,600 --> 00:40:01,680 一直在調侃我 692 00:40:02,640 --> 00:40:06,080 明白的, 寂寞了那麼久確實會吃醋 693 00:40:06,200 --> 00:40:10,000 怎麼會?我有Richard 694 00:40:10,560 --> 00:40:12,720 你那隻黑猩猩Richard是嗎? 695 00:40:17,800 --> 00:40:21,720 徐天堂, 我是不是要搬走了? 696 00:40:21,840 --> 00:40:24,680 怎麼?你怕我帶女孩子來嗎? 697 00:40:24,800 --> 00:40:28,520 我怕你介意, 剛才我靠近你們 698 00:40:28,600 --> 00:40:30,440 看見你立即抱緊那個女的接吻 699 00:40:30,840 --> 00:40:31,480 生怕她看見我 700 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 知道我們住在一起是吧? 701 00:40:33,520 --> 00:40:37,960 我識趣的   你想太多了 702 00:40:41,720 --> 00:40:44,560 認真的嗎?   你吃醋了? 703 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 我是擔心你 704 00:40:48,320 --> 00:40:49,960 我怕你只顧着玩 705 00:40:50,040 --> 00:40:52,040 傷害到別人, 也傷害到自己 706 00:40:55,560 --> 00:40:56,320 [仕途平步青雲] 707 00:40:57,360 --> 00:40:58,320 [女兒很優秀 曾香港十優狀元] 708 00:41:01,160 --> 00:41:05,600 她是你上司的女兒, 自己當心點 709 00:41:07,600 --> 00:41:10,440 所以說你真的不了解我 710 00:41:10,560 --> 00:41:15,160 我對每個女人、每段感情都很認真 711 00:41:16,440 --> 00:41:17,720 那就好 712 00:41:35,160 --> 00:41:36,520 我看見天堂的電腦 713 00:41:36,600 --> 00:41:38,880 有儲存商場的閉路電視紀錄 714 00:41:39,000 --> 00:41:41,040 但還沒看到關鍵線索 715 00:41:41,160 --> 00:41:43,200 天堂就闖了進來 716 00:41:45,000 --> 00:41:47,320 我正想換衣服, 你出去 717 00:41:47,400 --> 00:41:50,680 出去?這裡可是我家 718 00:41:54,400 --> 00:41:56,240 着涼了, 沖點喝的給你 46505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.