All language subtitles for Line Walker 3 19 37 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,520 --> 00:01:01,600
我正式宣佈
2
00:01:01,680 --> 00:01:04,280
浩洋就是崇聯社的新主事人
3
00:01:04,400 --> 00:01:05,760
有人開了反監控裝置
4
00:01:05,840 --> 00:01:07,560
用電波干擾攝影機
5
00:01:07,640 --> 00:01:08,560
一定是卓Sir
6
00:01:08,680 --> 00:01:10,400
你想成為警隊的處長
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,680
要先問問我
8
00:01:11,760 --> 00:01:12,840
一定是徐天堂
9
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
他發現當天的閉路電視檔案
10
00:01:15,000 --> 00:01:15,800
被我拿走了
11
00:01:15,880 --> 00:01:16,960
一定要從我手上
12
00:01:17,040 --> 00:01:19,200
搶回他當天收受賄款的證據
13
00:01:19,280 --> 00:01:20,800
你專心調查徐天堂
14
00:01:20,880 --> 00:01:21,920
還有, 給我盡快查查
15
00:01:22,000 --> 00:01:23,840
那批光碟有什麼重要的
16
00:01:24,240 --> 00:01:25,640
你真快
17
00:01:25,720 --> 00:01:27,680
其實還有一個人跟我不相伯仲
18
00:01:27,760 --> 00:01:28,720
叫Klein
19
00:01:28,800 --> 00:01:30,320
其實你什麼遊戲都不玩
20
00:01:30,360 --> 00:01:31,840
為什麼要參加橋棋學會?
21
00:01:31,920 --> 00:01:32,840
我真的沒什麼印象
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,280
甚至什麼時候入會我都不記得了
23
00:01:35,360 --> 00:01:36,480
你一來就說要變天
24
00:01:36,680 --> 00:01:37,720
你有沒有問過我們這些舊人
25
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
願不願意這樣做?
26
00:01:38,920 --> 00:01:40,560
有本事的話, 你下屆再參選
27
00:01:41,120 --> 00:01:41,840
歡喜哥
28
00:01:41,920 --> 00:01:43,880
有什麼要我做的, 儘管吩咐
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,720
帶個人來見我
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
是你把我拉回來的
31
00:01:57,640 --> 00:01:58,560
五個6
32
00:02:04,520 --> 00:02:05,360
六個6
33
00:02:05,480 --> 00:02:06,600
六個6 開
34
00:02:11,720 --> 00:02:12,800
張大嘴巴
35
00:02:14,720 --> 00:02:16,320
剛剛掉了一顆
36
00:02:17,320 --> 00:02:20,120
剛好這裡有一顆, 吃了它
37
00:02:21,280 --> 00:02:23,000
現在只有五個6而已
38
00:02:23,080 --> 00:02:26,320
我們今天玩了一整天, 你都沒贏過
39
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
那筆帳你今天要還清了
40
00:02:29,400 --> 00:02:30,600
孖B哥
41
00:02:30,720 --> 00:02:33,960
你不要…你不要作弄我了, 孖B哥
42
00:02:34,040 --> 00:02:35,760
吐出來, 聽不到你說什麼
43
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
孖B哥, 你不要作弄我了
44
00:02:37,680 --> 00:02:38,440
孖B哥, 好嗎?
45
00:02:38,520 --> 00:02:40,880
你這樣…我跟你借了8萬而已
46
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
你要我還28萬, 我怎麼還?
47
00:02:44,280 --> 00:02:45,720
你乖乖的…
48
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
手別抖… 我沒抖…
49
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
砍下來 不要…
50
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
等等…不要…等等
51
00:02:51,720 --> 00:02:53,480
我幫你做事…
52
00:02:53,560 --> 00:02:55,520
我這麼帥, 我幫你泡妞吧
53
00:02:56,680 --> 00:02:59,200
我很能打的, 我真的很能打…
54
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
我以後幫你做事, 例如討債之類的
55
00:03:01,200 --> 00:03:02,840
我幫你來, 我幫你做事, 好嗎?
56
00:03:04,400 --> 00:03:07,520
好, 你老大爆Seed
57
00:03:07,640 --> 00:03:09,320
我們這幫人對他很不滿意
58
00:03:09,400 --> 00:03:10,360
幫我想辦法
59
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
你…你要對付我老大爆Seed?
60
00:03:15,680 --> 00:03:16,600
不是吧?
61
00:03:18,160 --> 00:03:20,280
不敢就全吞下去, 再拿三個來
62
00:03:24,560 --> 00:03:27,760
我想一想…
63
00:03:29,080 --> 00:03:32,040
如果你辦得成, 那筆帳就算了
64
00:03:32,160 --> 00:03:33,640
以後只會跟你玩骰盅
65
00:03:34,880 --> 00:03:38,080
那筆帳就算了是嗎?好啊…
66
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
謝謝孖B哥 走吧
67
00:03:39,800 --> 00:03:41,560
謝謝孖B哥…
68
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
看什麼?
69
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
看什麼關你什麼事?
70
00:04:00,960 --> 00:04:03,040
看什麼?沒見過帥哥嗎?
71
00:04:03,160 --> 00:04:05,560
我真的沒見過, 不如你看清楚我吧
72
00:04:05,840 --> 00:04:07,480
你就是撻Q嗎?
73
00:04:07,600 --> 00:04:10,560
最帥、最英俊, 卻不去當明星
74
00:04:10,640 --> 00:04:12,400
整個小混混界就只有我
75
00:04:14,600 --> 00:04:17,640
你真是走運, 找到我撻Q哥
76
00:04:17,880 --> 00:04:20,920
只有我收五千元就給你找到這傢伙
77
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
閉嘴吧, 這麼多話
78
00:04:23,000 --> 00:04:24,760
怎麼不去當明星唱歌?
79
00:04:24,840 --> 00:04:28,240
槍呢?拿來吧 錢呢?
80
00:04:31,200 --> 00:04:32,880
五千元, 快點
81
00:04:33,160 --> 00:04:36,160
謝謝, 慢慢玩吧
82
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
你先別走, 你等我先檢查一下
83
00:04:41,440 --> 00:04:44,240
你這槍支離破碎的, 還用膠紙黏着
84
00:04:44,880 --> 00:04:47,200
你剛剛自己黏的, 關我什麼事?
85
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
我自己黏的?我剛剛拿出來的
86
00:04:49,120 --> 00:04:50,240
你快給我換一把新的
87
00:04:50,320 --> 00:04:52,840
貨物出門, 恕不退換, 沒聽過嗎?
88
00:04:52,960 --> 00:04:54,760
你別耍花樣, 信不信我開槍打你?
89
00:04:55,520 --> 00:04:57,400
好啊, 來吧, 你能開槍再說吧
90
00:04:57,480 --> 00:04:58,760
警察, 別動
91
00:04:58,880 --> 00:05:00,080
你這個混蛋
92
00:05:12,960 --> 00:05:14,480
對不起, Sir, 對不起
93
00:05:16,080 --> 00:05:17,680
你快給我換一把新的
94
00:05:18,120 --> 00:05:20,120
我就說是你自己弄壞的了
95
00:05:20,200 --> 00:05:23,080
我弄壞的?我把你也弄壞
96
00:05:23,200 --> 00:05:24,080
你這個混蛋
97
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
拿來 你不要走
98
00:05:29,320 --> 00:05:32,400
站住, 原來你用假鈔?
99
00:05:33,560 --> 00:05:37,520
你真可笑, 你的槍不也是假的嗎?
100
00:05:37,640 --> 00:05:38,680
那就是不用談了是吧?
101
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
你非要蠻橫無理是嗎?
102
00:05:40,440 --> 00:05:42,400
我木蝨出來混了那麼久
103
00:05:42,480 --> 00:05:44,240
就是以橫行霸道聞名的
104
00:05:45,120 --> 00:05:46,960
你有沒有聽過小混混界金牌打手
105
00:05:47,040 --> 00:05:47,840
撻Q哥?
106
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
沒聽過, 但是我今天就要試試你
107
00:05:53,280 --> 00:05:55,880
我在這裡呢, 你踢燈柱有什麼用?
108
00:05:56,000 --> 00:05:57,960
我告訴你, 我有打泰拳的
109
00:05:58,040 --> 00:05:59,760
我告訴你, 你真是傻的
110
00:06:00,560 --> 00:06:01,160
你打我?
111
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
打你就打你, 有種你就來
112
00:06:02,840 --> 00:06:03,800
你有種就過來再打我一下
113
00:06:03,880 --> 00:06:05,440
你死定了…
114
00:06:05,520 --> 00:06:06,480
你去死吧
115
00:06:06,840 --> 00:06:07,520
你不要再過來
116
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
你很能打是嗎? 過來吧
117
00:06:08,880 --> 00:06:09,560
你能打幾個? 過來吧
118
00:06:09,640 --> 00:06:11,240
你叫幾個來, 我就打幾個, 過來吧
119
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
你別走, 我人最多 過來吧…
120
00:06:13,200 --> 00:06:14,360
你去死吧
121
00:06:26,320 --> 00:06:28,880
嫂子, 就算抱歉也要做一次
122
00:06:28,960 --> 00:06:30,600
這次我真是毫無辦法了
123
00:06:31,320 --> 00:06:34,080
要引爆Seed哥上鉤, 一定要你出馬
124
00:06:35,280 --> 00:06:35,800
中
125
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
不要叫… 救命…
126
00:06:43,600 --> 00:06:46,080
你是誰?不認識我嗎?
127
00:06:47,040 --> 00:06:50,560
小姐, 不用怕, 我是警察
128
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
小姐, 你沒事吧? 沒事
129
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
去警署錄口供吧 好, 謝謝
130
00:07:17,800 --> 00:07:20,960
打死他吧 不要…
131
00:07:21,360 --> 00:07:22,080
好了…
132
00:07:22,200 --> 00:07:24,720
不要, 要死了…
133
00:07:25,560 --> 00:07:27,840
要死了 把手機拿出來
134
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
幫我把爆Seed引出來, 我自己動手
135
00:07:37,960 --> 00:07:40,760
我…我不會打"Seed"字
136
00:07:43,360 --> 00:07:46,440
多讀點書啊, 英文也不會
137
00:07:48,000 --> 00:07:48,800
你打
138
00:07:58,960 --> 00:08:02,600
糟了…這下糟了
139
00:08:05,520 --> 00:08:06,680
老大
140
00:08:08,440 --> 00:08:11,680
老大, 對不起, 不要怪我
141
00:08:11,760 --> 00:08:14,680
我真的沒辦法才這樣做的
142
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
你一路好走, 我欠你那麼多錢
143
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
我這輩子都不會有錢還
144
00:08:19,120 --> 00:08:20,400
我現在多給你一點錢
145
00:08:20,520 --> 00:08:22,440
你就有很多錢可以花了
146
00:08:22,680 --> 00:08:24,520
沒有打火機呢
147
00:08:24,920 --> 00:08:26,320
真的沒有, 不燒也行吧
148
00:08:26,400 --> 00:08:27,800
老大, 你收下吧
149
00:08:27,920 --> 00:08:29,640
你不要怪我, 老大…
150
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
你還知道我是你的老大嗎?
151
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
我知道的
152
00:08:35,039 --> 00:08:37,639
老大 你什麼都不要說, 閉嘴
153
00:08:39,280 --> 00:08:41,240
上個月你爸爸走了
154
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
接着媽媽又生病了
155
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
然後去跟孖B借錢
156
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
順便想出賣我是吧?
157
00:08:48,000 --> 00:08:51,040
是啊, 老大, 你不要怪我
158
00:08:51,120 --> 00:08:53,400
都怪那個孖B
159
00:08:54,360 --> 00:08:55,960
就是這個, 這個混蛋
160
00:08:56,040 --> 00:08:59,840
混蛋孖B…他真的很賤
161
00:09:00,120 --> 00:09:01,480
逼我吃骰子, 還一直打我
162
00:09:01,560 --> 00:09:02,840
你父母有事幹嘛不跟我說?
163
00:09:02,960 --> 00:09:06,640
因為那是我父母, 不是你父母
164
00:09:07,360 --> 00:09:09,520
我這個人, 出來混了多久
165
00:09:09,600 --> 00:09:10,520
就連累了你多久
166
00:09:10,600 --> 00:09:13,160
我還怎麼敢要你背負那麼多?
167
00:09:13,240 --> 00:09:14,640
什麼?你瞧不起我嗎?
168
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
爛船也有三斤釘
169
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
我拿了錢去醫院給你媽媽做手術
170
00:09:20,080 --> 00:09:21,160
她度過危險期了
171
00:09:21,440 --> 00:09:23,320
你說真的? 是啊
172
00:09:23,440 --> 00:09:25,160
我媽媽真的沒事了? 是啊
173
00:09:25,240 --> 00:09:29,160
謝謝老大… 你起來
174
00:09:29,280 --> 00:09:31,400
起來啊, 我受不起
175
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
你受得起的, 老大
176
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
但是呢, 老大
177
00:09:35,440 --> 00:09:37,480
這件事弄得這麼麻煩
178
00:09:37,840 --> 00:09:40,360
我媽媽的醫藥費要怎麼解決?
179
00:09:40,440 --> 00:09:41,720
就慢慢解決啊
180
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
我爆Seed和你木蝨沒什麼解決不了
181
00:09:45,800 --> 00:09:49,640
老大, 我發誓
182
00:09:49,720 --> 00:09:53,400
我從沒見過一個老大像你這麼帥
183
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
這麼重義氣, 還肯收我這種小弟
184
00:09:56,760 --> 00:09:58,200
我說過, 我這輩子跟你
185
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
下輩子跟你, 生生世世都要跟着你
186
00:10:00,200 --> 00:10:01,520
行…夠了…
187
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
夠了 不夠
188
00:10:05,400 --> 00:10:12,560
你看我現在…我的情緒很波動
189
00:10:12,680 --> 00:10:15,240
我要靠音樂來抒發
190
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
我要唱首歌給你聽, 老大
191
00:10:19,040 --> 00:10:21,480
(你對我這一生)
192
00:10:21,560 --> 00:10:22,440
行, 不要唱
193
00:10:22,520 --> 00:10:24,160
(哪個可比)
194
00:10:24,280 --> 00:10:26,520
我叫你不要唱 不是
195
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
(我永遠 這一生)
196
00:10:29,280 --> 00:10:29,960
你慢慢唱吧
197
00:10:30,000 --> 00:10:31,680
(掹你衫尾)
198
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
老大
199
00:10:33,480 --> 00:10:36,120
不是啊, 這傢伙唱歌蠻好聽的
200
00:10:36,200 --> 00:10:37,640
如果你不喜歡聽慢歌
201
00:10:37,720 --> 00:10:38,440
我唱一首快的吧
202
00:10:38,520 --> 00:10:40,880
剛才看見那樣的環境, 我真的嚇得
203
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
(Heart attack, heart attack)
204
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
(Everybody come here doing that)
205
00:10:45,800 --> 00:10:47,720
老大, 等等我, 老大
206
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
小心, 不要把信弄濕了
207
00:10:58,520 --> 00:11:01,160
老闆果然是個有情有義的人
208
00:11:01,240 --> 00:11:02,720
我果然沒有跟錯老闆
209
00:11:02,800 --> 00:11:04,360
我最初還以為
210
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
他只是個普通的沐足店老闆
211
00:11:06,360 --> 00:11:09,200
沒想到原來他的背景這麼複雜
212
00:11:09,320 --> 00:11:12,200
我把信弄濕了
213
00:11:12,320 --> 00:11:14,840
他會不會來找我算帳?
214
00:11:14,920 --> 00:11:18,960
都怪你, 這麼多事 我?
215
00:11:19,040 --> 00:11:19,840
難道是我嗎?
216
00:11:19,920 --> 00:11:23,280
我不管了, 你來處理吧
217
00:11:29,680 --> 00:11:31,000
什麼事, 阿棟?
218
00:11:32,600 --> 00:11:34,120
植仔生日?
219
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
怎麼樣?什麼情況? 浩洋哥
220
00:11:38,600 --> 00:11:40,320
老大昨晚叫我們抓了個人回來
221
00:11:40,400 --> 00:11:41,880
然後就叫我們先走
222
00:11:41,960 --> 00:11:43,880
但是今早回來就變成這樣子
223
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
我們通知了大家去找他
224
00:11:45,600 --> 00:11:46,960
到現在還是找不到老大
225
00:11:47,080 --> 00:11:48,360
查看過閉路電視了嗎?
226
00:11:48,440 --> 00:11:51,320
很奇怪, 裡面的資料全都被刪除了
227
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
你們過來看看
228
00:11:54,840 --> 00:11:58,400
應該是有人把傷者拖了進去
229
00:12:08,400 --> 00:12:10,320
好濃的漂白水味
230
00:12:11,160 --> 00:12:12,920
我突然想起前兩年
231
00:12:13,040 --> 00:12:16,680
水哥被對手分屍之後沖進馬桶裡
232
00:12:17,280 --> 00:12:19,520
人體的骨頭很難沖走
233
00:12:19,640 --> 00:12:21,880
廁所沒有堵塞, 看起來不像
234
00:12:23,160 --> 00:12:24,680
鏡子用了多久?
235
00:12:24,800 --> 00:12:28,000
新安裝的, 但是為什麼變模糊了?
236
00:12:28,120 --> 00:12:29,520
昨天還好好的
237
00:12:29,600 --> 00:12:31,840
為什麼多了一個塑膠桶?
238
00:12:33,840 --> 00:12:37,720
鏡面有腐蝕跡象, 應該是氫氟酸
239
00:12:37,840 --> 00:12:39,600
氫氟酸可以溶解鏡子
240
00:12:39,720 --> 00:12:42,800
脂肪、骨頭、金屬, 還有瓷器
241
00:12:42,920 --> 00:12:45,120
就是溶解不了塑膠
242
00:12:45,200 --> 00:12:46,560
這麼大個塑膠桶
243
00:12:46,680 --> 00:12:49,680
足以溶解一個成年人的屍體
244
00:13:00,000 --> 00:13:01,560
裡面剩下一些液體
245
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
九指強真的被溶屍了?
246
00:13:10,440 --> 00:13:11,880
誰跟他有深仇大恨?
247
00:13:14,640 --> 00:13:15,760
你們倆做了些什麼?
248
00:13:18,080 --> 00:13:19,280
說啊
249
00:13:19,760 --> 00:13:21,680
老大收了錢辦事
250
00:13:22,600 --> 00:13:25,600
對方警告我們, 我們不能說的
251
00:13:25,680 --> 00:13:26,520
說啊
252
00:13:27,680 --> 00:13:29,200
是不是要去拜祭你的時候才肯說?
253
00:13:30,680 --> 00:13:33,800
是歡喜, 他叫我們去抓一個人回來
254
00:13:33,880 --> 00:13:36,040
老大一個人把那個小子帶回來之後
255
00:13:36,120 --> 00:13:38,280
發生什麼事, 我們也不知道
256
00:13:39,480 --> 00:13:41,280
那你們倆到底抓了個什麼人?
257
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
二十多歲的小子
258
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
看起來好像很有錢
259
00:13:45,200 --> 00:13:46,920
應該是個生意人吧
260
00:13:47,040 --> 00:13:48,560
歡喜為什麼要這樣做呢?
261
00:13:48,880 --> 00:13:50,480
他想毀屍滅跡?
262
00:13:50,880 --> 00:13:54,400
這很簡單, 所以這件事跟歡喜有關
263
00:13:54,520 --> 00:13:58,320
浩洋, 你是龍頭, 下江湖追殺令
264
00:13:59,320 --> 00:14:02,280
九指強對歡喜來說仍然有價值
265
00:14:02,400 --> 00:14:05,720
就算不和, 也不至於會殺他
266
00:14:05,840 --> 00:14:09,160
我看事情沒那麼簡單, 查清楚再說
267
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
查多久?
268
00:14:10,520 --> 00:14:12,200
歡喜跑路了, 你來負責嗎?
269
00:14:12,640 --> 00:14:13,520
我來負責吧
270
00:14:15,640 --> 00:14:18,080
凱哥, 這事可大可小
271
00:14:18,200 --> 00:14:19,840
麻煩你幫我查清楚
272
00:14:26,760 --> 00:14:27,360
回來了
273
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
你兩三天不回來也不奇怪
274
00:14:31,600 --> 00:14:34,800
這次更厲害, 一個星期不見你
275
00:14:34,920 --> 00:14:36,360
外面有很多事要做
276
00:14:36,480 --> 00:14:39,480
拜託你照顧一下你店裡的生意
277
00:14:39,600 --> 00:14:42,800
生意額跟你一樣, 毫無長進
278
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
這裡有你就行
279
00:14:45,120 --> 00:14:46,520
反正我的工作你會代做的
280
00:14:46,640 --> 00:14:47,760
我代做你的工作
281
00:14:47,840 --> 00:14:49,520
那你的薪水也給我吧
282
00:14:49,640 --> 00:14:52,720
幹嘛要靠着?腿軟了嗎?
283
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
又去泡妞嗎?
284
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
是啊, 一打一打地來
285
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
帳目我算清楚了
286
00:14:59,080 --> 00:15:02,640
進貨單, 你今晚給我搞定
287
00:15:03,640 --> 00:15:08,480
藍楠, 過來一下, 你今晚給我搞定
288
00:15:08,560 --> 00:15:10,720
我叫你做, 你就叫別人做
289
00:15:10,800 --> 00:15:12,840
你老闆我啊
290
00:15:12,960 --> 00:15:14,560
為什麼不可以叫別人做事?
291
00:15:14,640 --> 00:15:17,400
對不起, 我今晚沒空
292
00:15:17,480 --> 00:15:18,760
可不可以明天再做?
293
00:15:18,880 --> 00:15:21,360
為什麼沒空?你不是考完試了嗎?
294
00:15:21,440 --> 00:15:24,720
植仔生日, 我想給他做個生日蛋糕
295
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
正植?他明天生日嗎?
296
00:15:27,880 --> 00:15:31,600
是啊, 足球隊明天會去大球場訓練
297
00:15:31,680 --> 00:15:34,480
阿棟想安排同學們為他慶祝
298
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
我就打算做個生日蛋糕
299
00:15:36,560 --> 00:15:39,280
蛋糕就不要做了, 去買就行
300
00:15:39,360 --> 00:15:42,480
他喜歡的蛋糕款式外面沒有賣
301
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
我上網看了影片, 可以邊學邊做
302
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
行, 我來結算, 你慢慢做
303
00:15:47,760 --> 00:15:50,400
我來結算吧, 你跟她去做吧
304
00:15:51,680 --> 00:15:53,920
她今天連燒賣都能加熱到焦掉
305
00:15:54,040 --> 00:15:55,920
客人還以為是煤氣洩漏
306
00:15:56,040 --> 00:15:59,680
我怕讓她在這裡做, 茶水間會爆炸
307
00:15:59,760 --> 00:16:00,880
你給我看着她
308
00:16:01,200 --> 00:16:03,680
我也怕自己一個人搞不定
309
00:16:03,760 --> 00:16:05,280
不如你來幫我吧
310
00:16:13,960 --> 00:16:19,240
要很小心…
311
00:16:20,120 --> 00:16:21,560
成功了
312
00:16:22,160 --> 00:16:25,520
真的不出手都不知道自己有天分
313
00:16:26,640 --> 00:16:27,880
正植會很喜歡吧?
314
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
你做的他一定會喜歡 那就好
315
00:16:31,600 --> 00:16:34,280
麻煩你了 不麻煩
316
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
什麼不麻煩, 你要收拾呢, 謝謝你
317
00:16:40,520 --> 00:16:42,760
這裡, 這個就放在這裡
318
00:16:52,240 --> 00:16:53,600
要我幫忙嗎?
319
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
不用了, 我自己來…
320
00:17:00,760 --> 00:17:03,160
大功告成
321
00:17:05,319 --> 00:17:05,999
真漂亮
322
00:17:08,440 --> 00:17:10,040
明天你幫我拿給正植吧
323
00:17:10,119 --> 00:17:12,959
你也一起去吧, 我們做得那麼辛苦
324
00:17:14,520 --> 00:17:15,240
不了
325
00:17:16,359 --> 00:17:17,439
你真的不去?
326
00:17:25,240 --> 00:17:25,960
好
327
00:17:26,599 --> 00:17:28,800
謝謝爆Seed 順路而已
328
00:17:30,040 --> 00:17:32,360
你真的不去跟植仔慶祝?
329
00:17:32,680 --> 00:17:34,920
不了, 他爸爸不喜歡我
330
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
不想破壞派對氣氛
331
00:17:36,480 --> 00:17:38,440
我知道你跟他爸爸有誤會
332
00:17:38,520 --> 00:17:40,800
但是上次沐足店出事
333
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
你已經第一時間趕回來救我們
334
00:17:43,160 --> 00:17:44,440
植仔也站在你那邊
335
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
知道你是個好人
336
00:17:45,680 --> 00:17:47,240
遲到了, 進去吧
337
00:17:55,120 --> 00:17:56,320
你小心把蛋糕弄壞
338
00:17:56,440 --> 00:17:59,040
拿這麼多東西, 叫阿棟出來幫忙吧
339
00:17:59,120 --> 00:18:01,880
他在裡面忙, 我自己來就好
340
00:18:05,040 --> 00:18:07,760
還是不好, 萬一你弄傷了手
341
00:18:07,840 --> 00:18:11,240
還怎麼當跌打師傅?我來幫你吧
342
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
謝謝你, 這樣也好
343
00:18:13,440 --> 00:18:15,440
至少你可以跟植仔說生日快樂
344
00:18:15,520 --> 00:18:16,560
我真的把東西放下就會走
345
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
來…
346
00:18:22,640 --> 00:18:23,680
弟弟
347
00:18:23,760 --> 00:18:24,960
你們好, 姐姐、爆Seed
348
00:18:25,040 --> 00:18:26,680
你不是說不來嗎?
349
00:18:26,800 --> 00:18:29,280
我…放下就會走
350
00:18:29,360 --> 00:18:30,960
切了蛋糕再走吧
351
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
對, 再待一會兒吧
352
00:18:35,560 --> 00:18:38,000
爆Seed 正植, 生日快樂
353
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
我有事要先走了
354
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
你要去哪裡?
355
00:18:41,840 --> 00:18:44,320
跟我唱過生日歌再走吧
356
00:18:47,280 --> 00:18:49,320
你…隨你喜歡吧
357
00:18:51,720 --> 00:18:53,400
好大個足球蛋糕
358
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
[生日快樂 正植]
359
00:18:54,520 --> 00:18:56,040
我好喜歡
360
00:18:56,160 --> 00:18:59,240
是爆Seed特地為你準備的 謝謝
361
00:18:59,920 --> 00:19:01,040
你喜歡就好
362
00:19:01,120 --> 00:19:02,840
正植, 看爸爸的蛋糕
363
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
這個翻糖蛋糕, 是爸爸在網上
364
00:19:04,960 --> 00:19:06,120
找了一個很有名的師傅
365
00:19:06,200 --> 00:19:07,400
給你特別訂做的
366
00:19:07,520 --> 00:19:09,200
兩個都是足球蛋糕
367
00:19:09,280 --> 00:19:10,760
你比較喜歡哪一個?
368
00:19:10,840 --> 00:19:11,920
比較喜歡這個
369
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
爸爸, 是正版和山寨版的分別呢
370
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
不是啊, 我覺得兩個都很漂亮
371
00:19:18,640 --> 00:19:21,320
好了, 我們唱生日歌, 好嗎?
372
00:19:21,400 --> 00:19:21,840
好
373
00:19:21,920 --> 00:19:24,560
(Happy birthday to you)
374
00:19:24,680 --> 00:19:27,040
(Happy birthday to you)
375
00:19:27,120 --> 00:19:29,840
(Happy birthday to 正植)
376
00:19:29,920 --> 00:19:32,560
(Happy birthday to you)
377
00:19:33,840 --> 00:19:35,840
許願吧 植仔, 許願吧
378
00:19:38,560 --> 00:19:41,040
呼叫…正植警員
379
00:19:41,120 --> 00:19:42,880
現在有個秘密任務交給你
380
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
這個翻糖蛋糕裡面充滿着能量方塊
381
00:19:45,560 --> 00:19:47,720
你要用這根棒子把它敲破
382
00:19:47,800 --> 00:19:50,160
然後把方塊送給你最好的朋友
383
00:19:55,040 --> 00:19:56,880
有好多糖果和朱古力
384
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
分給朋友吃吧 我也要
385
00:19:58,400 --> 00:19:59,440
好 我也要…
386
00:19:59,520 --> 00:20:02,000
爆Seed 謝謝, 來…
387
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
看看這個蛋糕裡面有沒有糖果
388
00:20:04,520 --> 00:20:05,160
不要
389
00:20:07,640 --> 00:20:10,320
沒有糖果? 是, 沒有糖果的
390
00:20:10,440 --> 00:20:11,720
不好意思, 爆Seed
391
00:20:11,840 --> 00:20:14,920
還以為你的蛋糕跟我爸爸的一樣
392
00:20:15,000 --> 00:20:16,400
不要緊, 你開心就好
393
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
但是你好像不開心
394
00:20:18,200 --> 00:20:21,080
不是, 我哪有這麼小器?是嗎?
395
00:20:22,280 --> 00:20:23,720
來吧, 吃蛋糕, 來
396
00:20:25,680 --> 00:20:28,040
爆Seed 什麼事?
397
00:20:28,120 --> 00:20:30,600
本來下半場是家長的足球比賽
398
00:20:30,680 --> 00:20:32,520
但是突然有一位家長來不了
399
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
你可不可以幫忙頂上?
400
00:20:34,680 --> 00:20:35,800
不要吧?
401
00:20:35,920 --> 00:20:38,680
爆Seed, 求求你幫幫藍教練吧
402
00:20:39,080 --> 00:20:41,840
但我不是跟你同隊, 你不怕輸嗎?
403
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
我不會輸給你的
404
00:20:44,360 --> 00:20:47,000
來吧, 一起踢球吧, 很好玩的
405
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
幫幫他吧
406
00:20:58,040 --> 00:21:00,480
3號, 衝快一點
407
00:21:11,640 --> 00:21:12,240
好
408
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
正植真厲害
409
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
對了, 阻擋他…
410
00:21:40,080 --> 00:21:40,960
[救護車]
411
00:21:50,360 --> 00:21:51,560
你是不是小朋友的爸爸?
412
00:21:51,640 --> 00:21:52,800
是, 我是 你上車吧
413
00:22:00,680 --> 00:22:01,880
真是不好意思, 各位
414
00:22:01,960 --> 00:22:02,760
是我準備得不好
415
00:22:02,840 --> 00:22:04,560
沒有後備球員可以幫忙
416
00:22:04,640 --> 00:22:06,200
有一點意外就踢不下去
417
00:22:06,280 --> 00:22:09,400
不用不好意思, 踢球受傷在所難免
418
00:22:09,480 --> 00:22:11,280
對, 下次再踢吧
419
00:22:11,360 --> 00:22:13,480
謝謝你們體諒, 不如我送你們走吧
420
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
我幫你們叫車, 好嗎?
421
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
好了, 跟老師說再見吧
422
00:22:15,920 --> 00:22:16,600
好, 謝謝你
423
00:22:16,680 --> 00:22:18,320
姐姐, 你先幫我收拾東西
424
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
我送他們去坐的士 好
425
00:22:19,840 --> 00:22:20,760
再見姐姐 再見
426
00:22:20,840 --> 00:22:21,400
再見
427
00:22:28,160 --> 00:22:31,920
植仔他應該沒事的, 你不用太擔心
428
00:22:32,920 --> 00:22:33,680
希望吧
429
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
蛋糕還沒吃
430
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
你就這樣丟掉, 太浪費了
431
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
都不成形了, 沒有人會吃了
432
00:22:43,920 --> 00:22:44,960
幹嘛還留着?
433
00:22:45,040 --> 00:22:47,400
這蛋糕是你為兒子準備的
434
00:22:52,920 --> 00:22:53,520
你說什麼?
435
00:22:54,960 --> 00:22:55,920
你是怎麼知道的?
436
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
我瞎猜的
437
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
你知道些什麼?
438
00:23:07,560 --> 00:23:13,120
那次你被呂Sir抓了, 喝醉了回來
439
00:23:13,240 --> 00:23:15,360
我看你那麼不開心
440
00:23:15,480 --> 00:23:18,000
又說對不起Lindy、對不起植仔
441
00:23:18,080 --> 00:23:19,800
又說自己不是個好爸爸
442
00:23:19,880 --> 00:23:21,040
比不上呂Sir
443
00:23:21,120 --> 00:23:23,400
我就大概猜到你們的關係
444
00:23:23,520 --> 00:23:26,680
對不起, 我不是有心偷聽的
445
00:23:27,160 --> 00:23:29,880
你沒有跟其他人說吧? 沒有
446
00:23:30,000 --> 00:23:33,080
其實…為什麼你要瞞着植仔
447
00:23:33,160 --> 00:23:34,640
不跟他相認?
448
00:23:34,720 --> 00:23:39,000
我是個黑社會, 哪有資格跟他相認
449
00:23:39,920 --> 00:23:42,040
難道有個當督察的爸爸不認
450
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
卻認我這種小混混嗎?
451
00:23:45,080 --> 00:23:46,520
如果真的跟我在一起
452
00:23:47,360 --> 00:23:48,840
只會每天擔驚受怕
453
00:23:48,960 --> 00:23:50,160
不知道爸爸什麼時候會被抓
454
00:23:50,240 --> 00:23:51,520
什麼時候會被砍
455
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
什麼時候會被我連累
456
00:23:53,440 --> 00:23:55,960
難道你打算一輩子都不跟他相認嗎
457
00:23:56,080 --> 00:23:57,720
呂合星說得對
458
00:23:57,840 --> 00:24:00,720
或許現在這樣才是對他最好的
459
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
他們現在生活得好好的
460
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
我也不想他再受傷害
461
00:24:09,280 --> 00:24:10,920
可不可以幫我保守這個秘密?
462
00:24:11,160 --> 00:24:15,800
我明白, 對不起, 枉我還那麼多事
463
00:24:15,880 --> 00:24:18,720
硬要你一起做蛋糕, 還帶你過來
464
00:24:18,800 --> 00:24:21,920
我還想給你和植仔製造機會
465
00:24:22,680 --> 00:24:27,680
不要緊, 是我自己忍不住跟了過來
466
00:24:28,560 --> 00:24:30,120
你說得對
467
00:24:30,200 --> 00:24:32,680
反正蛋糕做好了, 不吃就太浪費了
468
00:24:32,800 --> 00:24:34,240
來, 一起吃
469
00:24:41,120 --> 00:24:41,800
謝謝你
470
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
我只是想你有笑容
471
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
剛才看見你苦着臉
472
00:24:47,240 --> 00:24:49,360
我認識的爆Seed不是這樣的
473
00:24:49,440 --> 00:24:52,440
現在厲害了, 學會教訓我了
474
00:24:52,560 --> 00:24:55,280
我不是想教訓你, 只是我覺得
475
00:24:55,360 --> 00:24:59,480
每個子女都有知道自己父母的權利
476
00:25:00,240 --> 00:25:04,120
其實我小時候也像植仔一樣
477
00:25:04,200 --> 00:25:07,320
我跟弟弟是媽媽一手帶大的
478
00:25:07,400 --> 00:25:10,920
在我的記憶裡, 對爸爸完全沒印象
479
00:25:11,560 --> 00:25:14,920
而媽媽只是說過爸爸早就過世了
480
00:25:15,000 --> 00:25:18,080
所以我們都沒有見過爸爸
481
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
但你之前說要繼承爸爸的跌打生意
482
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
你又沒見過他
483
00:25:24,000 --> 00:25:26,080
你怎麼知道他是做跌打的?
484
00:25:26,160 --> 00:25:27,080
怎麼繼承?
485
00:25:27,160 --> 00:25:30,200
到我長大之後, 媽媽才肯跟我說
486
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
她跟爸爸很早就離婚了
487
00:25:33,080 --> 00:25:35,760
原來爸爸以前是個跌打師傅
488
00:25:35,880 --> 00:25:38,600
而且很有名, 幫過很多街坊
489
00:25:39,560 --> 00:25:43,200
雖然我不知道他們為什麼要離婚
490
00:25:43,280 --> 00:25:46,680
但當我知道我有個那麼厲害的爸爸
491
00:25:46,800 --> 00:25:49,560
我覺得很開心、很自豪
492
00:25:50,320 --> 00:25:54,360
所以, 就算沒有機會跟他相認也好
493
00:25:54,440 --> 00:25:58,120
我也要好好學跌打, 繼承他的衣鉢
494
00:25:58,200 --> 00:26:01,160
我還以為是你爸爸教你跌打的
495
00:26:01,240 --> 00:26:04,000
原來那麼厲害, 是你自學的
496
00:26:04,080 --> 00:26:06,440
我那麼辛苦學跌打
497
00:26:06,560 --> 00:26:08,880
也是為了跟他有點聯繫
498
00:26:09,000 --> 00:26:11,240
我真的很想見他
499
00:26:11,880 --> 00:26:16,400
放心吧, 你爸爸知道你那麼有心
500
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
一定會很安慰
501
00:26:19,440 --> 00:26:20,520
謝謝你
502
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
我也希望你跟植仔能快點相認
503
00:26:49,120 --> 00:26:50,400
Furaha不在這裡, 完畢
504
00:27:05,640 --> 00:27:06,200
開車
505
00:27:53,040 --> 00:27:56,160
歡喜哥, 有人跟着我們
506
00:27:58,200 --> 00:28:00,920
難道是Eternity反過來跟蹤我們?
507
00:28:03,800 --> 00:28:08,480
你看着前面, 後面我來應付
508
00:28:09,360 --> 00:28:10,040
知道
509
00:28:28,880 --> 00:28:29,440
出來
510
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
不要開槍
511
00:28:37,040 --> 00:28:38,120
[準備中]
512
00:28:42,000 --> 00:28:46,400
卓凱, 幸虧你及時通知我
513
00:28:46,480 --> 00:28:49,760
要不然, 我現在就不能坐在這裡
514
00:28:49,840 --> 00:28:51,360
笑着跟你聊天
515
00:28:57,640 --> 00:29:00,760
[前面有問題]
516
00:29:03,480 --> 00:29:06,280
不要跟了, 有問題 知道
517
00:29:07,280 --> 00:29:09,360
Eternity?
518
00:29:10,440 --> 00:29:12,920
我聞所未聞, 關我什麼事?
519
00:29:13,400 --> 00:29:15,760
這個組織是阿釘的目標
520
00:29:15,840 --> 00:29:17,600
你說關不關你的事?
521
00:29:18,320 --> 00:29:23,320
就是因為阿釘, 所以我留意這組織
522
00:29:23,400 --> 00:29:24,480
最近我收到消息
523
00:29:24,560 --> 00:29:27,600
Eternity會來香港搞點小動作
524
00:29:27,720 --> 00:29:29,840
所以我特地回來看看
525
00:29:29,920 --> 00:29:32,040
我還以為是韋作榮叫你回來
526
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
幫安全情報機構做事
527
00:29:34,280 --> 00:29:38,080
你也沒猜錯, 他用Eternity的情報
528
00:29:38,160 --> 00:29:39,720
來引我回來幫他們的忙
529
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
來插手你們崇聯龍頭選舉的事
530
00:29:43,280 --> 00:29:45,520
所以我迫於無奈要幫九指強
531
00:29:45,600 --> 00:29:47,280
卓凱, 不好意思
532
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
不用不好意思
533
00:29:49,760 --> 00:29:52,560
先說回正題, 九指強為什麼會死?
534
00:29:52,640 --> 00:29:54,360
他又跟Eternity有什麼關係?
535
00:29:54,600 --> 00:29:56,200
是, 雖然九指強是很無能
536
00:29:56,320 --> 00:29:58,440
但我也沒有打算要害死他
537
00:29:58,520 --> 00:30:02,080
Eternity的主腦魏進風
538
00:30:02,160 --> 00:30:03,520
最近來了香港
539
00:30:03,640 --> 00:30:06,600
我想引他出手, 查一下他的底細
540
00:30:09,840 --> 00:30:11,200
這裡是麻將館
541
00:30:11,280 --> 00:30:13,800
你帶我來是想打個四圈嗎?
542
00:30:14,320 --> 00:30:17,000
但你又綁着我, 我怎麼跟你打麻將
543
00:30:17,080 --> 00:30:22,640
臭小子, 還開玩笑, 你就不怕死嗎
544
00:30:22,720 --> 00:30:25,320
其他人呢?還差兩個搭子呢
545
00:30:25,400 --> 00:30:28,640
不用急, 我先給你熱身
546
00:30:28,760 --> 00:30:30,200
放鬆你的手腳
547
00:30:47,200 --> 00:30:50,360
你聽着, 我問你的每一個問題
548
00:30:50,440 --> 00:30:53,600
你清清楚楚地回答我, 不要耍花樣
549
00:30:53,720 --> 00:30:58,280
要不然, 我把你的手指一根根敲爛
550
00:30:58,360 --> 00:31:02,160
魏進風, 你來香港有什麼目的?
551
00:31:02,240 --> 00:31:06,280
旅行, 購物, 吃東西
552
00:31:06,360 --> 00:31:09,640
豈有此理, 你耍花樣?
553
00:32:02,840 --> 00:32:08,040
你們看了那麼久, 下一局就到你們
554
00:32:16,360 --> 00:32:20,560
Eternity比我想像中更可怕
555
00:32:20,640 --> 00:32:22,040
這幫人無論是裝備
556
00:32:22,160 --> 00:32:24,720
還是做事手法都非常專業
557
00:32:24,840 --> 00:32:27,120
我看不是普通黑幫那麼簡單
558
00:32:27,240 --> 00:32:29,400
阿釘調查的目標是他們
559
00:32:30,080 --> 00:32:31,440
豈不是很危險?
560
00:32:31,520 --> 00:32:33,760
最近我收到韋作榮的情報
561
00:32:33,840 --> 00:32:36,120
所以想聯絡阿釘去查一下魏進風
562
00:32:36,440 --> 00:32:38,080
但是一直聯絡不上她
563
00:32:38,200 --> 00:32:39,280
差不多一個月了
564
00:32:39,400 --> 00:32:40,720
連你也找不到她?
565
00:32:40,800 --> 00:32:42,480
所以我特地來問你
566
00:32:42,560 --> 00:32:44,040
有什麼方法可以找到她
567
00:32:46,840 --> 00:32:48,680
我跟阿釘約定
568
00:32:48,800 --> 00:32:51,760
任務期間, 我們不聯絡
569
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
那麼阿釘現在是不是失蹤了?
570
00:33:07,480 --> 00:33:08,720
怎樣, 梁Sir?
571
00:33:09,240 --> 00:33:11,040
你給我的航拍片段
572
00:33:11,120 --> 00:33:12,480
我用了刑事情報科天眼
573
00:33:12,560 --> 00:33:13,720
追蹤過去三天
574
00:33:13,800 --> 00:33:16,240
你所說的地方的路面情況
575
00:33:16,320 --> 00:33:19,480
但你說的那兩輛車子完全沒有蹤影
576
00:33:22,240 --> 00:33:25,040
這幫人懂得利用公路的盲點
577
00:33:25,640 --> 00:33:29,440
連天眼也找不到他們, 不簡單
578
00:33:29,520 --> 00:33:32,160
Eternity在外國犯案的時候
579
00:33:32,280 --> 00:33:35,280
乾淨俐落, 殺人不見血
580
00:33:35,360 --> 00:33:38,400
任何地方的警方都拿他們沒轍
581
00:33:39,440 --> 00:33:41,840
我聽說阿釘也在調查他們
582
00:33:42,680 --> 00:33:43,960
最近我一直聯絡不上她
583
00:33:44,040 --> 00:33:45,000
你有沒有她的消息?
584
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
我跟相關部門談過
585
00:33:46,960 --> 00:33:48,600
因為阿釘表現良好
586
00:33:48,680 --> 00:33:51,120
最近去了新西蘭跟當地的警方合作
587
00:33:51,240 --> 00:33:54,840
碰巧他們需要一個華人做臥底
588
00:33:54,960 --> 00:33:56,520
阿釘就答應了
589
00:33:56,640 --> 00:33:58,960
我想查一下詳細的情況
590
00:33:59,040 --> 00:34:01,040
他們說是最高機密, 連我也不肯說
591
00:34:04,240 --> 00:34:06,000
Eternity做事那麼精密
592
00:34:06,120 --> 00:34:07,600
如果讓他們發現阿釘的身分
593
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
一定會很危險
594
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
現在什麼線索都斷了
595
00:34:10,480 --> 00:34:11,520
我真的不知道應該…
596
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
爆Seed, 你現在不要分心
597
00:34:15,120 --> 00:34:17,920
最重要是專注崇聯社那邊的事情
598
00:34:18,000 --> 00:34:19,240
阿釘就交給我
599
00:34:19,360 --> 00:34:21,640
我跟她合作過幾次, 總算有點交情
600
00:34:21,719 --> 00:34:22,719
我一定能把她找出來的
601
00:34:22,800 --> 00:34:25,040
總之生要見人…
602
00:34:28,080 --> 00:34:30,280
阿釘那麼聰明, 哪會有事?
603
00:34:30,360 --> 00:34:31,840
總之有消息我就會通知你
604
00:34:43,440 --> 00:34:46,720
你才剛撿回一條命, 這麼快就出來
605
00:34:46,800 --> 00:34:50,360
你不怕Eternity再追殺你嗎?
606
00:34:50,440 --> 00:34:54,480
你害怕嗎?要跟我保持一段距離嗎
607
00:34:56,280 --> 00:34:58,800
你似乎是想把自己當餌
608
00:34:58,880 --> 00:35:01,040
引那幫人再出現
609
00:35:01,160 --> 00:35:03,400
最近黑白兩道都找不到他們
610
00:35:04,200 --> 00:35:09,160
我引蛇出洞, 想做一件好事
611
00:35:09,240 --> 00:35:13,400
怎料…我真是太高估自己的吸引力
612
00:35:13,480 --> 00:35:15,760
出來了兩天, 他們都沒有出現
613
00:35:15,880 --> 00:35:19,320
可能他們要釣的大魚不止你一條
614
00:35:19,400 --> 00:35:21,120
我跟你的想法一樣
615
00:35:21,200 --> 00:35:22,760
這件事你跟得這麼緊
616
00:35:22,880 --> 00:35:24,920
一定有特別原因
617
00:35:26,160 --> 00:35:28,840
你說Eternity的首腦是魏進風
618
00:35:29,360 --> 00:35:31,760
跟魏德信同姓
619
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
應該不是巧合那麼簡單吧?
620
00:35:35,040 --> 00:35:36,880
我查過魏家的背景
621
00:35:37,000 --> 00:35:39,360
他們的家族很龐大
622
00:35:39,440 --> 00:35:42,120
有人替魏德信報仇
623
00:35:42,200 --> 00:35:44,080
如果是利用Eternity的名義
624
00:35:44,160 --> 00:35:47,800
去重組長興, 不足為奇
625
00:35:47,920 --> 00:35:50,560
當年你義無反顧地為太太報仇
626
00:35:51,120 --> 00:35:54,920
事隔十年, 終於有人找你算帳了
627
00:35:55,000 --> 00:35:58,760
上天很公平, 做了壞事就要還
628
00:35:58,880 --> 00:36:00,680
不過是遲了十年
629
00:36:00,800 --> 00:36:03,120
我賺到了, 我不介意
630
00:36:03,240 --> 00:36:06,240
卓凱, 我看你要小心一點
631
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
雖然我不知道Eternity
632
00:36:07,680 --> 00:36:09,440
這次來香港有什麼目的
633
00:36:09,560 --> 00:36:12,240
但如果真的是為魏家報仇
634
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
我看不只是我
635
00:36:15,080 --> 00:36:18,640
連天堂、阿梅都可能會有危險
636
00:36:21,200 --> 00:36:22,640
徐天堂, 你現在在哪裡?
637
00:36:22,760 --> 00:36:23,600
我見過卓Sir
638
00:36:23,680 --> 00:36:25,440
有重要的事要當面跟你談
639
00:36:25,520 --> 00:36:26,800
你有空就早點回來
640
00:36:38,720 --> 00:36:40,120
不如我們去赤柱吧
641
00:36:41,400 --> 00:36:44,320
沒什麼, 剛才在IG看見朋友發佈了
642
00:36:44,400 --> 00:36:47,120
在赤柱看星星的照片, 好漂亮
643
00:36:48,200 --> 00:36:49,080
我們去吧
644
00:36:50,760 --> 00:36:52,600
但是剛剛有個同事找我
645
00:36:52,680 --> 00:36:55,920
說有點事要回去處理, 下次吧
646
00:36:58,360 --> 00:37:00,160
你跟我爸爸一樣
647
00:37:00,280 --> 00:37:02,160
老是吃飯吃到一半就走了
648
00:37:04,680 --> 00:37:06,400
不過算了, 我都習慣了
649
00:37:07,480 --> 00:37:09,600
我答應你, 下次跟你去吃飯
650
00:37:09,720 --> 00:37:12,560
之後再去沙灘看星星, 好嗎?
651
00:37:13,080 --> 00:37:14,640
下次再說吧
652
00:37:15,800 --> 00:37:17,040
那回去吧, 好嗎?
653
00:37:44,640 --> 00:37:47,240
你有東西忘了 我有東西忘了?
654
00:37:50,480 --> 00:37:52,480
沒有啊 在這裡
655
00:37:54,080 --> 00:37:54,640
來
656
00:38:11,960 --> 00:38:12,560
夠了嗎?
657
00:38:16,560 --> 00:38:19,200
好了, 來, 小心開車, 好嗎?
658
00:38:20,000 --> 00:38:21,440
好了 晚安
659
00:38:21,560 --> 00:38:23,160
晚安, 再見
660
00:38:25,600 --> 00:38:29,160
你看, 每天有好東西吃
661
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
讓你吃得又白又胖的
662
00:38:31,040 --> 00:38:33,400
而且每晚都這麼晚回來
663
00:38:33,520 --> 00:38:35,800
真是開心, 對吧?
664
00:38:35,880 --> 00:38:37,120
你回來了?
665
00:38:42,960 --> 00:38:46,080
她叫淼淼, 是蘇Sir的女兒
666
00:38:46,960 --> 00:38:48,840
我們相識沒多久
667
00:38:48,960 --> 00:38:51,120
吃頓飯了解一下而已
668
00:38:52,320 --> 00:38:54,040
吃頓飯?
669
00:38:54,160 --> 00:38:57,240
但是我看見你是吃了人家的嘴巴
670
00:38:57,360 --> 00:39:01,200
嘴巴, 還有口紅呢
671
00:39:06,200 --> 00:39:08,440
不是故意要打探你的事情
672
00:39:09,040 --> 00:39:11,240
今天下午卓Sir來找我
673
00:39:11,320 --> 00:39:13,960
他跟我說歡喜現在在調查
674
00:39:14,040 --> 00:39:15,720
一個新興的犯罪集團
675
00:39:15,800 --> 00:39:17,720
叫Eternity, 有沒有聽過?
676
00:39:17,840 --> 00:39:20,320
有, 覃歡喜有說過
677
00:39:20,400 --> 00:39:23,240
這個集團很可能跟長興有關
678
00:39:23,320 --> 00:39:25,280
他是因為想獲得更多情報
679
00:39:25,360 --> 00:39:26,680
才跟安全情報機構合作的
680
00:39:27,760 --> 00:39:31,520
卓Sir說這個集團的首腦叫魏進風
681
00:39:31,640 --> 00:39:33,560
很有可能是魏家的人
682
00:39:33,680 --> 00:39:36,440
他跟Eternity的人最近來了香港
683
00:39:36,520 --> 00:39:39,240
知道歡喜在調查他, 想抓歡喜
684
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
還殺了九指強
685
00:39:41,680 --> 00:39:44,080
卓Sir叫我們一定要小心
686
00:39:44,200 --> 00:39:47,960
放心, 如果那幫人真的是來報仇
687
00:39:48,040 --> 00:39:50,600
我拼了老命也會保護你的
688
00:39:53,240 --> 00:39:55,680
你先顧好自己吧
689
00:39:55,760 --> 00:39:57,560
我怕你只顧着接吻
690
00:39:57,680 --> 00:39:59,520
已經殺來了都不知道
691
00:39:59,600 --> 00:40:01,680
一直在調侃我
692
00:40:02,640 --> 00:40:06,080
明白的, 寂寞了那麼久確實會吃醋
693
00:40:06,200 --> 00:40:10,000
怎麼會?我有Richard
694
00:40:10,560 --> 00:40:12,720
你那隻黑猩猩Richard是嗎?
695
00:40:17,800 --> 00:40:21,720
徐天堂, 我是不是要搬走了?
696
00:40:21,840 --> 00:40:24,680
怎麼?你怕我帶女孩子來嗎?
697
00:40:24,800 --> 00:40:28,520
我怕你介意, 剛才我靠近你們
698
00:40:28,600 --> 00:40:30,440
看見你立即抱緊那個女的接吻
699
00:40:30,840 --> 00:40:31,480
生怕她看見我
700
00:40:31,560 --> 00:40:33,440
知道我們住在一起是吧?
701
00:40:33,520 --> 00:40:37,960
我識趣的 你想太多了
702
00:40:41,720 --> 00:40:44,560
認真的嗎? 你吃醋了?
703
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
我是擔心你
704
00:40:48,320 --> 00:40:49,960
我怕你只顧着玩
705
00:40:50,040 --> 00:40:52,040
傷害到別人, 也傷害到自己
706
00:40:55,560 --> 00:40:56,320
[仕途平步青雲]
707
00:40:57,360 --> 00:40:58,320
[女兒很優秀 曾香港十優狀元]
708
00:41:01,160 --> 00:41:05,600
她是你上司的女兒, 自己當心點
709
00:41:07,600 --> 00:41:10,440
所以說你真的不了解我
710
00:41:10,560 --> 00:41:15,160
我對每個女人、每段感情都很認真
711
00:41:16,440 --> 00:41:17,720
那就好
712
00:41:35,160 --> 00:41:36,520
我看見天堂的電腦
713
00:41:36,600 --> 00:41:38,880
有儲存商場的閉路電視紀錄
714
00:41:39,000 --> 00:41:41,040
但還沒看到關鍵線索
715
00:41:41,160 --> 00:41:43,200
天堂就闖了進來
716
00:41:45,000 --> 00:41:47,320
我正想換衣服, 你出去
717
00:41:47,400 --> 00:41:50,680
出去?這裡可是我家
718
00:41:54,400 --> 00:41:56,240
着涼了, 沖點喝的給你
46505