All language subtitles for Line Walker 3 16 37 2019 ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,560 --> 00:01:01,800 經過幾重關係 2 00:01:01,920 --> 00:01:04,360 我終於接近目標, 高佬森 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,320 他很賞識我, 還帶我去見徐天堂 4 00:01:07,560 --> 00:01:10,560 最近你可紅了, 到處幫浩洋拉票 5 00:01:10,640 --> 00:01:13,000 但是你不用妄想, 我們支持歡喜哥 6 00:01:13,080 --> 00:01:14,880 這樣也叫三兄弟一條心? 7 00:01:14,960 --> 00:01:16,040 吃屎吧 8 00:01:16,120 --> 00:01:18,520 現在我和九指強那邊勢均力敵 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 你要我幫你很簡單 10 00:01:19,800 --> 00:01:21,280 網上賭場讓我分一杯羹 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,400 爆Seed, 我想讓阿兜以後跟我 12 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 我覺得這個女孩很特別 13 00:01:25,960 --> 00:01:27,040 我想追求她 14 00:01:27,720 --> 00:01:29,400 對手可是卓凱 15 00:01:29,520 --> 00:01:33,280 形勢有變卦也是意料中事 16 00:01:33,360 --> 00:01:35,080 你要救回兒子 17 00:01:35,160 --> 00:01:38,040 就答應我出席龐浩洋的江湖飯局 18 00:01:38,120 --> 00:01:41,240 大聖爺, 有我在, 你兒子一定沒事 19 00:01:53,320 --> 00:01:54,960 放手, 放手啊 20 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 那蟶子是我的 21 00:02:05,080 --> 00:02:07,720 歡喜, 這次全靠你 22 00:02:07,800 --> 00:02:10,720 我家臭小子才能平安無事 23 00:02:10,800 --> 00:02:13,720 這杯, 我敬你的 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,200 來   乾杯 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,880 臭小子, 你這次逃過一劫 26 00:02:22,960 --> 00:02:24,400 還不謝謝人家 27 00:02:25,600 --> 00:02:28,520 謝謝歡喜哥, 謝謝鼎哥 28 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 這次剛巧有我們幫你 29 00:02:31,800 --> 00:02:33,240 下次可沒這麼走運了 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,120 歡喜 31 00:02:34,240 --> 00:02:38,280 我大聖爺行走江湖, 只有一個宗旨 32 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 就是有恩必報 33 00:02:41,080 --> 00:02:42,360 既然你支持九指強 34 00:02:42,440 --> 00:02:43,960 從今天起 35 00:02:44,080 --> 00:02:47,480 我大聖爺和金青社也支持狗屎強 36 00:02:48,920 --> 00:02:53,000 有大聖爺和金青社的人支持 37 00:02:53,240 --> 00:02:56,800 我對這次的選舉充滿信心 38 00:02:57,560 --> 00:03:01,320 好, 我代表九指強謝謝大家 39 00:03:01,360 --> 00:03:02,400 來, 乾杯 40 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 今天那麼辛苦, 請你吃碗麵, 來 41 00:03:14,560 --> 00:03:16,760 卓Sir, 不好意思 42 00:03:16,960 --> 00:03:20,040 被歡喜他們救走了蟶子 43 00:03:20,360 --> 00:03:22,200 不能怪你 44 00:03:22,280 --> 00:03:24,640 難道真的讓你跟他同歸於盡嗎? 45 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 至少你沒有把蟶子撞到斷手斷腳 46 00:03:27,480 --> 00:03:29,600 要不然大聖爺肯定不會放過我 47 00:03:30,920 --> 00:03:33,680 現在我們無法拉攏大聖爺 48 00:03:33,760 --> 00:03:36,840 形勢越來越差, 接下來該怎麼辦? 49 00:03:36,960 --> 00:03:39,640 要贏, 除了人和之外 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,960 還要天時地利, 吃麵吧 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,920 今天叫大家來 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,440 就是要決定江湖飯局的日子 53 00:03:53,680 --> 00:03:56,120 規矩很簡單 54 00:03:56,240 --> 00:03:59,760 所有候選人和各區頭目 55 00:03:59,880 --> 00:04:02,280 只要在紙上寫一個日期 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 交給我們, 投入箱子裡 57 00:04:04,320 --> 00:04:06,520 我們所抽出的那張紙上的日期 58 00:04:06,600 --> 00:04:08,680 就是飯局日期 59 00:04:08,760 --> 00:04:12,280 整個過程就是這樣, 大家可有異議 60 00:04:12,800 --> 00:04:15,640 不用這麼麻煩, 無論挑哪一天 61 00:04:15,760 --> 00:04:18,920 現在連金青社大聖爺都支持我們 62 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 你們要贏的機會, 幾乎是零 63 00:04:22,680 --> 00:04:25,520 卓凱, 上次不好意思 64 00:04:25,800 --> 00:04:28,600 大聖爺七十二變 65 00:04:28,720 --> 00:04:32,320 是我們疏忽了, 你不用道歉 66 00:04:32,640 --> 00:04:34,240 如果沒有異議 67 00:04:34,360 --> 00:04:38,480 就麻煩大家在紙上寫下日期 68 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 廉爺, 收齊了 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 那就由我來抽籤 70 00:05:05,080 --> 00:05:08,840 寫的是8月18號 71 00:05:09,840 --> 00:05:11,160 是我寫的 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,160 很了不起嗎? 73 00:05:13,440 --> 00:05:15,480 你以為抽中誰, 誰就是龍頭嗎? 74 00:05:15,600 --> 00:05:18,760 抽日子而已, 我怕你浪費了運氣 75 00:05:19,240 --> 00:05:20,800 如果大家沒有異議 76 00:05:20,880 --> 00:05:25,560 江湖飯局就決定在8月18號 77 00:05:25,760 --> 00:05:29,480 當晚誰請的客人最多、最有號召力 78 00:05:29,560 --> 00:05:33,720 就會成為我們崇聯社的新龍頭 79 00:05:36,320 --> 00:05:37,720 [安全情報機構首席調查官韋作榮] 80 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 歡喜說飯局定在8月18日 81 00:05:40,280 --> 00:05:43,360 818, 彩頭好 82 00:05:43,480 --> 00:05:46,040 我已經幫九指強準備好了 83 00:05:46,160 --> 00:05:48,840 到時好酒、好場地、好乳豬 84 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 還沒有立場的 85 00:05:51,280 --> 00:05:54,280 我打算用這頓飯來吸引他們 86 00:05:54,360 --> 00:05:58,600 這些錢不能省, 反正可以報銷 87 00:05:58,920 --> 00:06:02,440 金青和崇聯社一向勢不兩立 88 00:06:02,520 --> 00:06:06,200 現在歡喜竟然說找來大聖爺助陣 89 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 簡直是歷史性時刻 90 00:06:08,760 --> 00:06:12,960 就算卓凱找來那個新界王大頭陳 91 00:06:13,040 --> 00:06:17,240 也不過是個鄉下人, 根本不夠格 92 00:06:17,480 --> 00:06:21,800 笑一笑吧, 我們勝利在望了 93 00:06:27,160 --> 00:06:30,880 歡喜說, 8月18日是龐浩洋定的 94 00:06:31,000 --> 00:06:32,960 我想只是隨機挑日子吧 95 00:06:33,040 --> 00:06:33,960 有什麼不對? 96 00:06:34,120 --> 00:06:35,640 你覺得卓凱會什麼都不做 97 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 看着龐浩洋輸嗎? 98 00:06:37,400 --> 00:06:38,640 應該不會 99 00:06:39,000 --> 00:06:40,400 818 100 00:06:41,840 --> 00:06:43,240 818 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,680 目標什麼時候放出來? 102 00:06:53,480 --> 00:06:54,680 謝謝 103 00:06:58,360 --> 00:06:59,600 怎麼了? 104 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 卓凱 105 00:07:03,520 --> 00:07:05,320 他們一早安排好8月18日 106 00:07:05,400 --> 00:07:08,800 因為8月18日是韋傑出獄的日子 107 00:07:10,720 --> 00:07:13,680 九指強, 你之前給多少 108 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 我們現在都還給你 109 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 這個江湖飯局 110 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 我們決定還是去浩洋那邊 111 00:07:19,880 --> 00:07:23,040 不是吧?明明說好了, 現在反悔? 112 00:07:23,120 --> 00:07:25,880 出來混, 最好講講道義 113 00:07:25,960 --> 00:07:28,440 我們就是講道義, 才不能支持你 114 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 外面都收到消息了 115 00:07:30,600 --> 00:07:32,880 江湖飯局和韋爺出獄是同一天 116 00:07:32,960 --> 00:07:35,080 到時浩洋一定大張旗鼓, 聲勢浩大 117 00:07:35,160 --> 00:07:37,120 接韋爺去他的場子替他洗塵 118 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 我們全都受過韋爺的恩, 不能不去 119 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 這次你鬥不過浩洋那邊的 120 00:07:42,960 --> 00:07:43,840 下次吧 121 00:07:43,920 --> 00:07:46,400 我們拍胸脯保證, 一定支持你 122 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 歡喜哥, 這次真是對不起 123 00:07:49,680 --> 00:07:51,800 沒有韋爺, 我們就沒有今天 124 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 不好意思, 告辭了 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,720 不好意思, 歡喜哥   不好意思 126 00:07:57,760 --> 00:07:58,560 對不起 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,320 你看到了, 連你都不給面子 128 00:08:03,400 --> 00:08:04,840 你不是說十拿九穩 129 00:08:04,920 --> 00:08:06,160 我會當主事人嗎? 130 00:08:08,520 --> 00:08:12,080 連你的棺材山墳都包了, 好不好? 131 00:08:19,840 --> 00:08:21,600 這次真是謝謝卓凱 132 00:08:21,880 --> 00:08:24,520 沒想到反過來欠你一個人情 133 00:08:24,680 --> 00:08:27,680 朋友一場, 沒有誰欠誰的 134 00:08:27,800 --> 00:08:29,520 朋友? 135 00:08:30,000 --> 00:08:31,920 跟你做了半輩子仇人 136 00:08:32,080 --> 00:08:34,200 沒想到現在會變成朋友 137 00:08:34,799 --> 00:08:36,999 我出獄之後, 要好好謝謝你 138 00:08:37,440 --> 00:08:38,880 其實我也做不了什麼 139 00:08:39,960 --> 00:08:42,640 雖然拉攏了新界王大頭陳 140 00:08:42,720 --> 00:08:44,800 但我還是無法說動大聖爺 141 00:08:44,880 --> 00:08:46,720 和其他分區的頭目 142 00:08:46,800 --> 00:08:48,600 結果要韋爺親自出馬 143 00:08:48,680 --> 00:08:50,640 那你也算是出了個好主意 144 00:08:50,720 --> 00:08:53,440 全靠凱哥把江湖飯局的日子 145 00:08:53,520 --> 00:08:55,600 定在乾爹你出獄那一天 146 00:08:55,680 --> 00:08:57,640 我們才能挽回頹勢 147 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 現在就由我來抽籤 148 00:09:04,320 --> 00:09:06,680 幸虧廉爺看在乾爹你的分上 149 00:09:06,760 --> 00:09:09,160 肯跟我們串通, 我們才會那麼順利 150 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 我知道崇聯很多兄弟都很尊敬韋爺 151 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 以你的影響力 152 00:09:14,320 --> 00:09:15,800 8月18號那天 153 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 一定有很多兄弟來替你洗塵 154 00:09:18,320 --> 00:09:20,440 好   江湖飯局這場仗 155 00:09:20,520 --> 00:09:22,560 我想我們一定會贏 156 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 不過我現在反而有一點擔心 157 00:09:24,760 --> 00:09:27,080 九指強不會輕易認輸的 158 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 我怕你有危險 159 00:09:28,600 --> 00:09:30,960 你當你乾爹是紙做的嗎? 160 00:09:31,160 --> 00:09:34,800 上次一時大意, 老馬失蹄 161 00:09:34,880 --> 00:09:37,360 放心, 這次有那麼多兄弟陪着 162 00:09:37,400 --> 00:09:38,360 沒事的 163 00:09:38,480 --> 00:09:40,560 總之你自己萬事小心 164 00:09:41,120 --> 00:09:42,080 你出獄那天 165 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 我和凱哥會親自過來接你 166 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 不會讓任何人靠近你   好 167 00:09:47,800 --> 00:09:49,000 我現在最擔心的 168 00:09:49,080 --> 00:09:52,720 是九指強後面那個覃歡喜 169 00:09:52,840 --> 00:09:54,200 其實這個覃歡喜 170 00:09:54,280 --> 00:09:55,800 我之前派人跟蹤過他 171 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 不過見他沒什麼動靜 172 00:09:57,800 --> 00:09:59,360 你別看他平時笑嘻嘻的 173 00:09:59,440 --> 00:10:01,840 他說了要支持九指強 174 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 一定會有後手 175 00:10:08,760 --> 00:10:09,920 浩洋哥 176 00:10:10,080 --> 00:10:13,160 對不起, 我剛才追劇追得忘了時間 177 00:10:13,280 --> 00:10:14,720 不要緊 178 00:10:14,800 --> 00:10:17,800 那就罰你陪我看十小時家具吧 179 00:10:17,920 --> 00:10:19,080 開始計時 180 00:10:19,160 --> 00:10:22,600 怎麼無緣無故看家具?你想裝修嗎 181 00:10:23,160 --> 00:10:25,080 不是, 想有個新開始 182 00:10:25,160 --> 00:10:26,760 就想把房子修整一下 183 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 新開始? 184 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 崇聯社新一代龍頭? 185 00:10:42,560 --> 00:10:44,480 怎麼突然這麼有信心? 186 00:10:44,920 --> 00:10:47,040 你有絕招對付九指強嗎? 187 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 你覺得這張梳化怎樣? 188 00:10:49,640 --> 00:10:55,040 扯開話題, 很風騷呢 189 00:10:55,200 --> 00:10:56,840 我覺得這張梳化不錯 190 00:10:56,920 --> 00:10:59,480 不過有點平庸 191 00:11:00,160 --> 00:11:01,120 你嘛 192 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 這張吧   這張? 193 00:11:12,840 --> 00:11:15,760 真的很搭, 你看, 多風騷 194 00:11:15,840 --> 00:11:19,160 顏色跟你的襯裡融為一體 195 00:11:19,440 --> 00:11:20,920 相當霸氣吧? 196 00:11:21,040 --> 00:11:22,960 你的品味還蠻獨特的 197 00:11:23,040 --> 00:11:24,400 就照你的意思吧 198 00:11:26,040 --> 00:11:28,280 其實你來買什麼的? 199 00:11:44,240 --> 00:11:47,280 不過看家具, 其實真的蠻累的 200 00:11:50,520 --> 00:11:54,000 這張床褥好像蠻軟的, 你試試 201 00:11:58,120 --> 00:12:00,240 怎樣?感覺好不好? 202 00:12:03,360 --> 00:12:05,920 舒服得不想說話 203 00:12:07,320 --> 00:12:09,480 既然你喜歡, 買下來吧 204 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 我喜歡而已 205 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 這張床又不是我睡, 幹嘛要買下來 206 00:12:26,200 --> 00:12:28,120 陪我多睡一會兒 207 00:12:30,560 --> 00:12:34,160 剛才你不是問我是不是有個新開始 208 00:12:35,640 --> 00:12:38,200 一半是關於崇聯主事人 209 00:12:38,440 --> 00:12:40,800 另一半是關於你 210 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 你可知道我常常在想 211 00:12:45,960 --> 00:12:49,880 當我每一天在外辛苦忙完之後 212 00:12:50,000 --> 00:12:53,640 如果回到家裡能夠看到的人是你 213 00:12:53,920 --> 00:12:55,560 一定會很開心 214 00:12:57,560 --> 00:12:59,400 我們可以在家裡做很多事 215 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 我們可以做飯 216 00:13:01,360 --> 00:13:04,040 我們可以一起洗衣服 217 00:13:04,240 --> 00:13:08,200 那…追劇, 你喜歡追劇嘛 218 00:13:08,600 --> 00:13:11,480 你那麼忙, 不會有時間追劇的 219 00:13:11,600 --> 00:13:14,320 我什麼都不做, 我只陪你追劇 220 00:13:15,880 --> 00:13:17,040 真的 221 00:13:17,320 --> 00:13:19,000 你喜歡貓還是狗? 222 00:13:19,240 --> 00:13:23,760 狗   狗, 那我們領養兩隻狗 223 00:13:23,840 --> 00:13:32,880 到時候…我們可以去沙灘看星星 224 00:13:52,760 --> 00:13:54,240 對不起 225 00:14:08,040 --> 00:14:11,000 你是不是有事想跟我說? 226 00:14:11,760 --> 00:14:16,800 對不起, 我想正式退出臥底工作 227 00:14:17,000 --> 00:14:17,960 為什麼? 228 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 我覺得我喜歡上了龐浩洋 229 00:14:22,680 --> 00:14:24,280 我很怕我會因為私人感情 230 00:14:24,360 --> 00:14:26,120 而影響到工作 231 00:14:27,320 --> 00:14:28,680 其實上次你問我的時候 232 00:14:28,760 --> 00:14:30,280 他已經跟我示愛過 233 00:14:30,440 --> 00:14:31,200 雖然我拒絕了 234 00:14:31,280 --> 00:14:32,680 但是我知道我應該立即向你報告 235 00:14:32,760 --> 00:14:34,000 真是對不起 236 00:14:36,560 --> 00:14:38,120 我早就知道了 237 00:14:38,840 --> 00:14:43,280 那天龐浩洋在你家樓下唱歌什麼的 238 00:14:43,360 --> 00:14:45,400 那天我跟蹤他, 全都看到了 239 00:14:45,480 --> 00:14:49,280 老實說, 龐浩洋是挺帥的 240 00:14:49,360 --> 00:14:50,480 我要是女人, 也會動真情 241 00:14:50,560 --> 00:14:52,080 你早就知道了? 242 00:14:52,280 --> 00:14:56,400 雖然你瞞着我, 但是我相信你 243 00:14:56,560 --> 00:14:59,000 所以想讓你自己去處理, 沒有拆穿 244 00:15:02,120 --> 00:15:05,240 我也以為我能夠處理 245 00:15:05,440 --> 00:15:06,960 我不停地提醒自己 246 00:15:07,000 --> 00:15:08,360 我是一個很專業的臥底 247 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 但是你知道嗎? 248 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 剛才我們去看家具 249 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 我們牽着手, 還躺在床上 250 00:15:14,080 --> 00:15:16,680 我剛才竟然在想我們會有將來 251 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 會有家庭, 我竟然有畫面 252 00:15:20,080 --> 00:15:22,720 我剛才不想離開那張床 253 00:15:22,800 --> 00:15:26,760 我…不想放開他的手 254 00:15:29,800 --> 00:15:31,680 所以你覺得自己輸了? 255 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 對不起 256 00:15:34,800 --> 00:15:37,440 我理解, 不用道歉 257 00:15:41,360 --> 00:15:43,640 我知道我令你和Madam G很失望 258 00:15:43,720 --> 00:15:45,560 我知道我辜負了你們 259 00:15:45,600 --> 00:15:47,640 我知道我感情用事, 我不夠專業 260 00:15:47,680 --> 00:15:49,400 我應該受罰, 我打亂了你們的部署 261 00:15:49,480 --> 00:15:51,240 真是對不起, 對不起 262 00:15:51,560 --> 00:15:53,320 幹嘛道歉?   對不起 263 00:15:53,400 --> 00:15:55,200 喜歡一個人沒有錯 264 00:15:55,320 --> 00:15:57,160 錯的是你的身分 265 00:15:57,280 --> 00:15:59,560 你是對不起你自己和龐浩洋 266 00:15:59,880 --> 00:16:01,160 你是一個警察 267 00:16:02,960 --> 00:16:05,440 但你也是一個人 268 00:16:11,840 --> 00:16:16,040 我沒想到你會這麼說, 謝謝 269 00:16:16,160 --> 00:16:19,760 放個假吧, 好好休息幾天 270 00:16:20,000 --> 00:16:23,800 臥底工作交給我 271 00:16:36,800 --> 00:16:41,280 [香港粵海酒店] 272 00:18:10,680 --> 00:18:12,240 凱哥… 273 00:18:12,360 --> 00:18:14,240 你很喜歡看我們跳舞嗎  認錯人 274 00:18:14,320 --> 00:18:15,760 凱哥   過來跟我們一起跳吧 275 00:18:15,840 --> 00:18:18,120 不好意思, 認錯人了, 我在工作 276 00:18:18,280 --> 00:18:18,800 凱哥 277 00:18:20,240 --> 00:18:22,480 我在工作, 不好意思, 我不會跳 278 00:18:25,360 --> 00:18:28,440 行…下次…   凱哥… 279 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 解決了?   解決了 280 00:18:39,800 --> 00:18:40,840 卓Sir   梅姐 281 00:18:40,960 --> 00:18:43,800 航拍機正跟着他們, 沒有跟丟 282 00:18:44,040 --> 00:18:45,600 我現在開車來接你 283 00:18:46,880 --> 00:18:47,720 做得好 284 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 你在這裡等我行了   小心 285 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 很準時嘛 286 00:19:31,720 --> 00:19:35,200 九指強那邊要我幫的忙我已經幫了 287 00:19:35,320 --> 00:19:38,000 接下來就到你了 288 00:19:38,080 --> 00:19:39,760 幫我繼續看着九指強 289 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 要我繼續幫, 無所謂 290 00:19:42,960 --> 00:19:45,800 我要的東西, 帶來了嗎? 291 00:19:46,400 --> 00:19:48,680 我一直有幫你留意着Eternity 292 00:19:49,120 --> 00:19:51,920 之後他們有個很重要的人會來香港 293 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 資料在這裡, 自己看 294 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 看得到嗎? 295 00:20:05,920 --> 00:20:08,720 太高, 我飛低一點 296 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 再飛低一點 297 00:20:37,640 --> 00:20:38,760 怎樣? 298 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 歡喜哥 299 00:20:42,720 --> 00:20:45,160 我們被他們跟上了, 要走 300 00:20:52,080 --> 00:20:55,760 完了…報銷了 301 00:20:55,920 --> 00:20:58,880 梅, 把影片倒回去看看 302 00:21:03,240 --> 00:21:04,640 看不清楚 303 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 覃歡喜千方百計避開我們 304 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 就是不想讓我們知道 305 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 他和什麼人見面 306 00:21:17,560 --> 00:21:18,880 打烊了, 不好意思 307 00:21:21,600 --> 00:21:22,400 我啊, 爆Seed 308 00:21:22,520 --> 00:21:23,560 阿火? 309 00:21:23,920 --> 00:21:26,000 你去哪兒了?所有人都在找你 310 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 我就是知道他們找我才失蹤的 311 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 先坐下 312 00:21:33,360 --> 00:21:36,160 怎麼了?最近很落魄嗎? 313 00:21:37,040 --> 00:21:39,400 你倒是輕鬆, 那件事現在失敗了 314 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 還能平安無事地坐在這裡 315 00:21:41,280 --> 00:21:43,600 可憐我啊, 現在身分曝光了 316 00:21:43,680 --> 00:21:46,240 警察連我原本的賭球生意也掃蕩了 317 00:21:46,320 --> 00:21:47,720 現在還要到處通緝我 318 00:21:48,880 --> 00:21:50,360 要不要幫忙? 319 00:21:50,760 --> 00:21:52,560 我知道你泰國有門路 320 00:21:52,640 --> 00:21:54,000 幫我跑路, 可以嗎? 321 00:21:54,600 --> 00:21:56,080 在香港是混不下去了 322 00:21:56,160 --> 00:21:57,480 讓我去玩玩泰妹吧 323 00:21:57,600 --> 00:21:58,720 還泰妹呢 324 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 可以 325 00:22:00,160 --> 00:22:02,240 隨便收你個五萬吧   五萬? 326 00:22:03,200 --> 00:22:04,960 我的手下把我的錢都搶光了 327 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 你也要搶一筆嗎? 328 00:22:06,400 --> 00:22:08,200 我已經少算你很多了 329 00:22:08,280 --> 00:22:10,400 不認識的我起碼要他二十萬 330 00:22:12,080 --> 00:22:16,920 這樣吧, 這隻錶很貴的, 當五萬 331 00:22:18,440 --> 00:22:20,360 行了, 幫你安排 332 00:22:20,560 --> 00:22:23,560 到時會把地址給你, 會有人接應 333 00:22:23,680 --> 00:22:25,880 靠你了, 可別騙我 334 00:22:25,960 --> 00:22:27,720 行了, 別妨礙我打烊 335 00:22:41,680 --> 00:22:45,160 Madam G, 剛剛有個笨蛋送上門 336 00:22:46,080 --> 00:22:47,720 可以撿便宜 337 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 警察 338 00:23:04,600 --> 00:23:08,720 阿火, 不許動, 舉起手來 339 00:23:09,400 --> 00:23:10,280 趴過去 340 00:23:12,200 --> 00:23:13,360 趴過去 341 00:23:41,080 --> 00:23:42,320 爸爸 342 00:23:43,040 --> 00:23:45,560 正植, 你這麼晚還沒睡呢 343 00:23:45,640 --> 00:23:48,360 嫻姨說你受傷了, 我睡不着 344 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 是不是腳受傷?痛不痛? 345 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 沒事, 皮外傷而已 346 00:23:53,760 --> 00:23:55,880 但是你走路好像很痛苦 347 00:23:55,920 --> 00:23:59,680 是舊患, 以前爸爸抓壞人時腿斷過 348 00:23:59,760 --> 00:24:01,840 經常都會痛 349 00:24:02,080 --> 00:24:04,720 剛才就是因為這樣, 才讓壞人逃了 350 00:24:05,320 --> 00:24:08,400 那些壞人太壞了, 弄傷我爸爸 351 00:24:08,440 --> 00:24:11,760 我要詛咒他們不得好死, 絕子絕孫 352 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 誰教你說這些話的? 353 00:24:13,800 --> 00:24:15,560 電視教的 354 00:24:19,880 --> 00:24:22,280 正植, 你要記住 355 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 一個人做了壞事, 就會變壞人 356 00:24:25,960 --> 00:24:29,480 但壞人的孩子、孫子不一定是壞人 357 00:24:30,640 --> 00:24:33,560 所以我不應該詛咒壞人的孩子? 358 00:24:33,600 --> 00:24:34,320 沒錯 359 00:24:49,480 --> 00:24:51,520 小子, 偷看女生嗎? 360 00:24:52,960 --> 00:24:54,320 爆Seed叔叔 361 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 叫爆Seed行了, 別把我叫老了 362 00:24:59,120 --> 00:25:02,080 幹什麼?太帥了, 你害羞嗎? 363 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 哪有, 你想太多了 364 00:25:05,200 --> 00:25:08,960 是爸爸說過, 不准我再見你 365 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 那你還來找我? 366 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 我哪有來找你, 你又想多了 367 00:25:15,040 --> 00:25:17,440 我是來找藍楠姐姐的 368 00:25:17,520 --> 00:25:19,080 就說你偷看女生嘛 369 00:25:19,160 --> 00:25:20,720 她在店裡, 去找她吧 370 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 你睜開眼睛走 371 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 你這樣子走, 撞得滿天星都到不了 372 00:25:30,160 --> 00:25:33,800 我怕見到你多過見到滿天星 373 00:25:35,320 --> 00:25:36,320 舉起手來 374 00:25:40,520 --> 00:25:43,120 這樣就不怕了, 不會看到我了吧? 375 00:25:43,200 --> 00:25:43,960 真好玩 376 00:25:57,600 --> 00:25:59,560 預備降落了 377 00:26:02,160 --> 00:26:03,080 小心 378 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 爆Seed, 你站到旁邊去 379 00:26:06,480 --> 00:26:08,560 千萬不要讓我看到   好… 380 00:26:08,880 --> 00:26:10,640 這才乖   站到你後面了 381 00:26:10,720 --> 00:26:13,360 歡迎下次再光臨   乖乖 382 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 又是你?足球小將 383 00:26:19,280 --> 00:26:21,200 你好, 煤屎鬼叔叔 384 00:26:21,280 --> 00:26:24,440 我叫梅士貴, 不是煤屎鬼 385 00:26:24,720 --> 00:26:25,640 一個稱呼而已 386 00:26:25,720 --> 00:26:28,240 植仔, 今天怎麼只有你一個人? 387 00:26:28,320 --> 00:26:29,480 你的球友呢? 388 00:26:29,560 --> 00:26:32,360 藍楠姐姐, 人家特地來找你的 389 00:26:32,400 --> 00:26:33,360 找我? 390 00:26:33,560 --> 00:26:36,440 藍楠姐姐, 我爸爸的腳很痛 391 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 聽你這麼說 392 00:26:39,040 --> 00:26:41,720 你爸爸應該是舊患沒有好好處理 393 00:26:41,760 --> 00:26:43,400 導致經脈阻滯 394 00:26:43,480 --> 00:26:45,760 氣血不暢, 筋骨不養 395 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 加上受風、寒、暑 396 00:26:48,680 --> 00:26:51,200 濕、燥、火六毒所侵 397 00:26:51,240 --> 00:26:54,040 骨頭和骨膜之間形成宿毒 398 00:26:54,160 --> 00:26:55,320 就是骨毒 399 00:26:55,400 --> 00:26:59,400 骨毒?是不是類似九陰白骨爪? 400 00:26:59,440 --> 00:27:01,360 就是會變白骨精嗎? 401 00:27:01,440 --> 00:27:04,080 我不想我爸爸變白骨精 402 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 我爸爸還有得救嗎? 403 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 那倒不會變成白骨精 404 00:27:08,560 --> 00:27:12,200 正所謂痛則不通, 通則不痛 405 00:27:12,280 --> 00:27:15,760 可以用藥酒按摩推拿, 舒筋活絡 406 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 暢通氣血, 祛風去邪 407 00:27:17,760 --> 00:27:19,720 慢慢他就會好了 408 00:27:19,880 --> 00:27:21,960 雖然我不太懂 409 00:27:22,080 --> 00:27:23,880 但求你教教我吧 410 00:27:24,000 --> 00:27:27,360 植仔乖, 但是姐姐不能教你 411 00:27:27,440 --> 00:27:28,720 為什麼? 412 00:27:28,800 --> 00:27:31,720 一來, 藍楠姐姐還沒考到牌照 413 00:27:31,800 --> 00:27:33,000 沒有資格教人 414 00:27:33,080 --> 00:27:35,760 二來, 你現在年紀還小 415 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 等你長大了, 姐姐再教你 416 00:27:44,960 --> 00:27:47,560 藍楠姐姐, 求你收我為徒 417 00:27:47,640 --> 00:27:49,640 先起來   如果你不收我為徒 418 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 我就長跪不起 419 00:27:51,560 --> 00:27:53,360 誰教你說這些話的? 420 00:27:53,440 --> 00:27:54,360 電視啊 421 00:27:55,120 --> 00:27:57,560 藍楠, 你看他這麼孝順 422 00:27:57,640 --> 00:27:59,320 你就收他為徒吧 423 00:27:59,400 --> 00:28:01,360 我真的怕他長跪不起 424 00:28:01,440 --> 00:28:03,520 到時我們被人告虐兒 425 00:28:03,720 --> 00:28:06,880 是啊, 藍楠姐姐, 他爸爸可是警察 426 00:28:06,920 --> 00:28:08,680 不會放過我們的 427 00:28:08,720 --> 00:28:10,560 求你收我為徒吧 428 00:28:10,800 --> 00:28:13,880 好吧, 既然植仔你這麼有誠意 429 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 為師就教你一招半式, 好不好? 430 00:28:17,080 --> 00:28:17,760 好嗎? 431 00:28:23,400 --> 00:28:25,840 幹嘛閉上眼睛?你盲人按摩嗎? 432 00:28:27,080 --> 00:28:28,760 好癢 433 00:28:29,680 --> 00:28:32,360 植仔, 你應該試試這樣揉 434 00:28:32,600 --> 00:28:33,920 植仔, 用力揉 435 00:28:35,320 --> 00:28:38,600 不是這樣子搓, 大哥, 搓污垢嗎? 436 00:28:38,840 --> 00:28:42,480 你用力揉, 這樣子揉, 你試試 437 00:28:42,680 --> 00:28:44,000 這樣子發力, 對了   對了 438 00:28:44,080 --> 00:28:47,200 好多了, 雖然掉了一把腿毛 439 00:28:51,480 --> 00:28:52,680 怎麼?很熱嗎? 440 00:28:52,800 --> 00:28:54,280 開冷氣 441 00:28:54,840 --> 00:28:57,520 我的項鏈不見了 442 00:28:57,640 --> 00:28:59,480 什麼項鏈?很貴嗎? 443 00:28:59,560 --> 00:29:02,680 是我媽媽留給我的遺物 444 00:29:03,000 --> 00:29:05,520 遺物?他媽媽不在了嗎? 445 00:29:06,720 --> 00:29:08,160 植仔, 你記不記得 446 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 最後在哪裡見過那條項鏈? 447 00:29:10,360 --> 00:29:13,720 在足球學校的更衣室 448 00:29:13,800 --> 00:29:17,440 那我叫藍教練幫你把項鏈找回來 449 00:29:17,480 --> 00:29:19,520 等你下次練球再還給你? 450 00:29:20,560 --> 00:29:22,960 我要戴着媽媽的項鏈睡覺 451 00:29:23,040 --> 00:29:25,680 就像媽媽陪着我睡一樣 452 00:29:25,760 --> 00:29:27,640 我才能睡得着 453 00:29:29,680 --> 00:29:30,560 這樣吧 454 00:29:32,040 --> 00:29:33,360 我知道你學校在哪裡 455 00:29:33,440 --> 00:29:35,720 我待會兒去那附近提貨 456 00:29:35,800 --> 00:29:37,640 你把學生證給我 457 00:29:37,680 --> 00:29:38,960 我幫你拿回來, 好嗎? 458 00:29:39,120 --> 00:29:40,760 謝謝爆Seed 459 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 我看不見你… 460 00:29:52,360 --> 00:29:54,680 麻煩你, 我剛才打過電話來 461 00:29:54,760 --> 00:29:56,960 想幫呂正植拿回項鏈 462 00:30:00,800 --> 00:30:01,960 麻煩你簽個名 463 00:30:24,640 --> 00:30:25,280 爆Seed 464 00:30:25,360 --> 00:30:28,720 恭喜你實現夢想, 正式成為警察 465 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 這顆是爆開的蒲公英種子 466 00:30:33,440 --> 00:30:35,800 你綽號叫爆Seed嘛, 正適合你 467 00:30:36,080 --> 00:30:37,400 我親手做的 468 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 希望你戴着它 469 00:30:38,840 --> 00:30:41,520 永遠記得自己想當警察的初心 470 00:30:41,600 --> 00:30:42,840 堅守正義 471 00:30:47,160 --> 00:30:50,160 爆…爆Seed 472 00:30:51,640 --> 00:30:54,640 你流了好多血, 我帶你去醫院 473 00:30:54,760 --> 00:30:56,840 不能去醫院 474 00:31:00,520 --> 00:31:02,080 我撞車 475 00:31:02,200 --> 00:31:03,920 是不是有黑社會砍你? 476 00:31:06,120 --> 00:31:08,720 前幾天我在家附近看到兩個小混混 477 00:31:08,760 --> 00:31:10,240 他們貼滿你的大字報 478 00:31:10,320 --> 00:31:13,160 還寫滿髒話說要砍你 479 00:31:13,240 --> 00:31:14,440 為什麼?發生什麼事? 480 00:31:14,480 --> 00:31:17,600 你怎麼會招惹黑社會?你可是警察 481 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 我已經不是警察了   為什麼? 482 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 你說什麼? 483 00:31:22,120 --> 00:31:27,480 我說…我已經不是警察 484 00:31:28,600 --> 00:31:32,400 發…   我被警隊革職了 485 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 發生什麼事?什麼時候的事? 486 00:31:34,840 --> 00:31:35,760 你怎麼不跟我說? 487 00:31:35,800 --> 00:31:39,440 我賭球, 欠人錢, 被人舉報 488 00:31:39,640 --> 00:31:43,000 你問夠了嗎?好煩 489 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 你看着我幹什麼? 490 00:31:53,800 --> 00:31:58,400 是, 我是變了 491 00:32:00,080 --> 00:32:01,480 我先跟你說一聲 492 00:32:01,680 --> 00:32:06,040 跟着我不會幸福的 493 00:32:08,760 --> 00:32:13,080 你要是想甩掉我就趁早 494 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 我中學已經跟你在一起 495 00:32:19,880 --> 00:32:22,920 你是怎樣的人我會不知道嗎? 496 00:32:32,840 --> 00:32:37,120 這個很棒, 吃點菜 497 00:32:38,360 --> 00:32:40,120 怎麼了?沒胃口嗎? 498 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 不是 499 00:32:42,920 --> 00:32:43,760 快跑 500 00:32:56,920 --> 00:32:57,720 走 501 00:33:11,560 --> 00:33:12,520 Lindy 502 00:33:12,640 --> 00:33:13,480 不好意思 503 00:33:14,360 --> 00:33:15,160 Lindy 504 00:33:15,520 --> 00:33:16,440 對不起… 505 00:33:18,960 --> 00:33:20,400 Lindy, 你怎樣? 506 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 先生, 你幹嘛   我是她男朋友 507 00:33:22,080 --> 00:33:24,040 沒事吧?   那你可知道… 508 00:33:24,120 --> 00:33:25,840 護士, 你讓我跟他說 509 00:33:27,280 --> 00:33:29,960 你怎樣?有沒有受傷? 510 00:33:30,520 --> 00:33:32,800 剛才我回茶餐廳, 他們說你暈了 511 00:33:32,880 --> 00:33:36,920 沒什麼, 我可能沒吃東西, 血糖低 512 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 對不起, 是我連累你 513 00:33:44,960 --> 00:33:48,280 你之前不是說想去日本看櫻花嗎? 514 00:33:48,480 --> 00:33:50,320 我一有時間立即陪你去, 好嗎? 515 00:33:50,560 --> 00:33:53,360 我們滑雪, 我們吃懷石料理 516 00:33:53,400 --> 00:33:54,440 我們泡溫泉 517 00:33:54,520 --> 00:33:55,800 你想做什麼我陪你, 好嗎? 518 00:33:55,840 --> 00:33:58,560 你別再說一些你做不到的事 519 00:33:59,400 --> 00:34:02,520 我希望我每晚能跟我男朋友通電話 520 00:34:02,600 --> 00:34:05,040 而不是不知道他去哪兒了 521 00:34:05,960 --> 00:34:08,640 我希望他能見我的家人 522 00:34:09,080 --> 00:34:10,040 而不是像你這樣 523 00:34:10,120 --> 00:34:12,640 人不像人, 鬼不像鬼 524 00:34:13,360 --> 00:34:16,200 我希望我能很安心地坐在茶餐廳 525 00:34:16,239 --> 00:34:17,479 跟你吃頓飯 526 00:34:17,520 --> 00:34:21,120 而不是突然有人跑進來喊打喊殺 527 00:34:21,159 --> 00:34:22,999 我想要的東西很簡單 528 00:34:23,080 --> 00:34:25,960 薛家強, 你能給我嗎? 529 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 你已經選好了 530 00:34:38,719 --> 00:34:41,079 我不會逼你的   不是 531 00:34:42,080 --> 00:34:43,320 我…我知錯了 532 00:34:43,400 --> 00:34:45,360 我真的…   我們分手吧 533 00:34:47,280 --> 00:34:49,920 不是 534 00:34:52,280 --> 00:34:55,560 Lindy, 你…我錯了 535 00:34:55,679 --> 00:34:57,880 我…我知道是我不好 536 00:34:59,240 --> 00:35:01,360 不是…Lindy 537 00:35:01,440 --> 00:35:03,520 我…我不能失去你 538 00:35:03,600 --> 00:35:08,480 我…我真的知錯了, 對不起 539 00:35:13,760 --> 00:35:15,840 是你先放棄我的 540 00:35:17,000 --> 00:35:19,720 是你說我們在一起沒有前途 541 00:36:13,240 --> 00:36:14,680 Lindy 542 00:36:15,920 --> 00:36:18,520 為什麼你不早點告訴我? 543 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 對不起 544 00:36:34,800 --> 00:36:36,640 正植, 找我什麼事? 545 00:36:36,720 --> 00:36:37,680 爆Seed叔叔 546 00:36:37,760 --> 00:36:41,000 有個很兇的叔叔正在你店裡搶錢 547 00:36:41,040 --> 00:36:43,600 我和藍楠姐姐、貴叔叔都很怕 548 00:36:43,840 --> 00:36:45,080 小子, 你竟然通風報信? 549 00:36:45,160 --> 00:36:46,080 正植 550 00:36:52,680 --> 00:36:55,680 沒道理的, 這麼大的店才幾萬塊? 551 00:36:56,160 --> 00:36:58,880 趕快說, 爆Seed的錢藏在哪裡? 552 00:36:59,040 --> 00:37:01,920 我又不是老闆, 我哪知道? 553 00:37:02,080 --> 00:37:03,520 你知道吧 554 00:37:03,600 --> 00:37:04,720 你剛才來的時候 555 00:37:04,800 --> 00:37:07,280 也看到我們沒什麼客人 556 00:37:07,360 --> 00:37:10,280 生意這麼差, 我們能有多少錢? 557 00:37:10,360 --> 00:37:12,360 我書包裡有二十塊, 給你就是了 558 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 快點放開我們 559 00:37:13,920 --> 00:37:15,840 要不然我爸爸是警察 560 00:37:15,920 --> 00:37:17,080 我叫他抓你去坐牢 561 00:37:17,320 --> 00:37:19,160 臭小子, 你說什麼? 562 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 好, 不說是吧? 563 00:37:22,240 --> 00:37:24,000 不說我就劃破這小子的臉 564 00:37:24,120 --> 00:37:27,080 不要…我們真的不知道 565 00:37:27,200 --> 00:37:29,360 你要我們怎麼說才相信? 566 00:37:29,440 --> 00:37:30,520 還嘴硬是吧? 567 00:37:30,600 --> 00:37:34,360 你不要傷害小孩子, 你要劃就劃我 568 00:37:34,440 --> 00:37:36,440 我是男生, 我不怕樣子醜 569 00:37:36,520 --> 00:37:38,320 我不准你傷害師父 570 00:37:38,400 --> 00:37:41,520 我反正長得醜, 你劃我, 劃我吧 571 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 閉嘴, 不要吵 572 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 好, 我一個一個劃 573 00:37:44,880 --> 00:37:45,880 不要… 574 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 住手 575 00:37:48,720 --> 00:37:50,680 你這個混蛋, 把錢還給我 576 00:37:50,760 --> 00:37:51,400 爆Seed 577 00:37:53,040 --> 00:37:55,720 小孩子也欺負, 喜歡玩刀是吧? 578 00:37:55,920 --> 00:37:56,840 住手 579 00:37:58,560 --> 00:37:59,640 抓住他們倆 580 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 爸爸 581 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 正植? 582 00:38:06,320 --> 00:38:07,720 我不是跟你說過 583 00:38:07,800 --> 00:38:09,280 不可以再見這個壞人 584 00:38:09,400 --> 00:38:10,440 你不聽爸爸的話啊 585 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 爆Seed不是壞人 586 00:38:11,720 --> 00:38:13,520 那個叔叔才是壞人 587 00:38:13,560 --> 00:38:15,360 他想用刀劃破我們的臉 588 00:38:15,440 --> 00:38:17,480 幸虧爆Seed救了我們 589 00:38:17,520 --> 00:38:19,840 是啊, 是他救了我們 590 00:38:19,920 --> 00:38:21,720 你不要抓錯好人 591 00:38:28,680 --> 00:38:30,760 阿火, 你這次跑不掉了 592 00:38:32,840 --> 00:38:34,400 薛家強   怎麼了? 593 00:38:34,480 --> 00:38:36,960 我現在以你涉嫌窩藏罪犯為由 594 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 拘捕你 595 00:38:38,640 --> 00:38:41,320 你不要冤枉人, 好人當成賊 596 00:38:41,360 --> 00:38:44,160 Sir, 我老闆是好人 597 00:38:44,240 --> 00:38:45,360 爸爸 598 00:38:45,520 --> 00:38:48,000 警察做事, 不用你們教 599 00:38:48,200 --> 00:38:49,720 帶他走 600 00:38:49,880 --> 00:38:51,040 走 601 00:38:52,000 --> 00:38:53,240 叔叔沒做過壞事 602 00:38:53,320 --> 00:38:56,080 你爸爸很快會查清楚的 603 00:38:56,840 --> 00:38:58,160 回頭見 604 00:39:00,800 --> 00:39:02,480 為什麼會跟阿火打起來? 605 00:39:04,160 --> 00:39:07,080 他想跑路, 來搶錢的 606 00:39:08,840 --> 00:39:11,560 那麼多人不搶, 只搶你一個? 607 00:39:12,000 --> 00:39:16,160 我以前跟他有過節, 他記仇吧 608 00:39:17,360 --> 00:39:18,920 你想知道原因, 問他去 609 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 你問我幹嘛?我可是受害者 610 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 你問完了吧?到我問了 611 00:39:40,320 --> 00:39:43,640 Lindy什麼時候死的?怎麼死的? 612 00:39:47,800 --> 00:39:49,720 Lindy當年離開你 613 00:39:51,520 --> 00:39:53,040 過了不久就認識了我 614 00:39:53,120 --> 00:39:56,640 之後我們結婚, 生了正植 615 00:39:56,720 --> 00:39:59,880 我們一家三口過得很幸福 616 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 誰料過了幾年 617 00:40:05,640 --> 00:40:08,960 Lindy遇上車禍, 就這樣去世了 618 00:40:11,040 --> 00:40:15,120 正植年紀還小, 很想念媽媽 619 00:40:15,200 --> 00:40:17,880 所以一直戴着Lindy送給他的遺物 620 00:40:21,360 --> 00:40:23,600 正植今年幾歲? 621 00:40:24,320 --> 00:40:25,680 六歲 622 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 如果阿火的案子有進展 623 00:40:31,280 --> 00:40:34,200 我會請你回來再協助調查 624 00:40:34,280 --> 00:40:36,480 你可以走了   等一下 625 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 幫我還給正植 626 00:40:57,880 --> 00:41:00,640 [智能學生證 呂正植 20120927] 627 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 站住 628 00:41:14,000 --> 00:41:17,040 Lindy當年離開你 629 00:41:17,080 --> 00:41:19,320 是因為你混黑社會 630 00:41:19,400 --> 00:41:21,840 你當年不能給她幸福 631 00:41:21,920 --> 00:41:23,960 就算到了今天 632 00:41:24,000 --> 00:41:26,720 你也無法給正植幸福 633 00:41:26,840 --> 00:41:30,080 隨時還會令他有生命危險 634 00:41:30,840 --> 00:41:32,720 今天在沐足店發生的事 635 00:41:32,800 --> 00:41:35,120 就是最好的證明 636 00:41:36,200 --> 00:41:41,720 如果你為了正植着想, 就別再見他 637 00:41:42,680 --> 00:41:43,640 呂Sir 638 00:41:44,440 --> 00:41:45,360 爸爸 639 00:41:46,440 --> 00:41:47,360 正植 640 00:41:48,560 --> 00:41:50,280 爸爸, 你是不是終於知道 641 00:41:50,320 --> 00:41:52,960 爆Seed是好人, 放他走? 642 00:41:53,400 --> 00:41:54,320 他可以走了 643 00:41:54,400 --> 00:41:56,720 爸爸也下班了, 我們一起回家 644 00:41:57,200 --> 00:41:58,120 爆Seed 645 00:42:00,360 --> 00:42:02,480 謝謝你救了我   別客氣 646 00:42:02,560 --> 00:42:04,360 我要走了, 再見   再見 647 00:42:24,600 --> 00:42:29,160 [好意頭沐足] 648 00:42:30,800 --> 00:42:33,040 爆Seed   回來了? 649 00:42:39,440 --> 00:42:41,840 虧我還擔心你那麼久還沒放出來 650 00:42:41,920 --> 00:42:43,680 原來是去喝酒了 651 00:42:43,960 --> 00:42:45,480 我去拿毛巾給你 652 00:42:48,360 --> 00:42:49,640 我問你們 653 00:42:50,360 --> 00:42:53,800 店裡總有人來鬧事 654 00:42:54,560 --> 00:42:56,080 你們怕不怕? 655 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 有一點吧 656 00:43:00,120 --> 00:43:03,200 我說不怕, 你也不信吧, 是不是? 657 00:43:06,360 --> 00:43:10,000 就是嘛, 那還留在這裡幹嘛? 658 00:43:10,080 --> 00:43:11,960 快點收拾離開吧 659 00:43:12,120 --> 00:43:13,840 雖然這家店不是我的 660 00:43:13,920 --> 00:43:16,720 但是我也投入了很多心血去經營 661 00:43:16,800 --> 00:43:19,480 我在這裡的時間比我在家的還多 662 00:43:19,520 --> 00:43:22,200 我見你們倆比見我媽媽還多 663 00:43:22,280 --> 00:43:23,280 你有事 664 00:43:23,320 --> 00:43:26,480 我可以不講義氣一走了之嗎? 665 00:43:26,560 --> 00:43:27,680 藍楠, 對吧? 666 00:43:27,880 --> 00:43:29,600 我們是朋友嘛 667 00:43:35,160 --> 00:43:37,440 不要自作多情 668 00:43:38,880 --> 00:43:40,880 誰當你是朋友? 669 00:43:44,360 --> 00:43:48,480 之前是崇聯, 這次是阿火 670 00:43:48,520 --> 00:43:50,600 我有很多仇家會接踵而來 671 00:43:50,640 --> 00:43:53,800 你們之後可能會斷手斷腳、毀容 672 00:43:53,880 --> 00:43:55,920 橫屍街頭, 你不怕嗎? 673 00:43:57,400 --> 00:43:59,360 把薪水給你們 674 00:44:02,560 --> 00:44:04,800 有多沒少, 拿着 675 00:44:05,040 --> 00:44:07,360 不用了   收下, 拿着 676 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 爆Seed, 你別這樣 677 00:44:08,880 --> 00:44:10,360 快點走 678 00:44:13,600 --> 00:44:14,800 走了 679 00:44:25,320 --> 00:44:27,400 怎麼了?沒胃口嗎? 680 00:44:27,520 --> 00:44:28,720 不是 681 00:44:29,040 --> 00:44:30,080 我…我知錯了 682 00:44:30,200 --> 00:44:31,520 我真的…   我們分手吧 683 00:44:31,600 --> 00:44:33,240 不是…Lindy 684 00:44:33,320 --> 00:44:35,240 我…我不能失去你 685 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 是你先放棄我的 686 00:44:38,520 --> 00:44:41,200 是你說我們在一起沒有前途 687 00:45:16,480 --> 00:45:17,920 Lindy 688 00:45:22,520 --> 00:45:23,680 正植 689 00:45:33,120 --> 00:45:35,200 我對不起你們 43307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.