Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,660
Miho, it's okay.
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,450
Your big sister's right here with you.
3
00:00:17,540 --> 00:00:18,620
1986 - SUNFLOWER ORPHANAGE
4
00:00:18,700 --> 00:00:20,450
Nishiki, you're a shorty, ain't ya?
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,410
Nice to meet you.
6
00:00:25,160 --> 00:00:26,700
-Big brother.
-Miho.
7
00:00:26,790 --> 00:00:27,950
SUNFLOWER ORPHANAGE
8
00:00:31,700 --> 00:00:32,540
So close!
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
You trying to make me a murderer?
10
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
I'm sorry!
11
00:00:39,450 --> 00:00:42,790
We wouldn't need the police or Yakuza
around if "sorry" were enough.
12
00:00:42,870 --> 00:00:44,540
-What is this place?
-I'm sorry!
13
00:00:44,620 --> 00:00:47,700
-An orphanage?
-Poor orphans.
14
00:00:47,790 --> 00:00:49,080
You got abandoned, huh?
15
00:00:49,160 --> 00:00:51,370
-We weren't abandoned!
-We don't need your pity!
16
00:00:53,370 --> 00:00:55,250
-Don't underestimate me!
-Right, bring it on!
17
00:00:55,450 --> 00:00:57,500
What the hell are you doing? Get off!
18
00:00:57,580 --> 00:00:59,950
-Come at me!
-Bring it on, kid.
19
00:01:00,040 --> 00:01:01,830
You're dead, you little bastard.
20
00:01:01,910 --> 00:01:03,160
You ain't gonna kill me!
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
Kazuma, hurry!
22
00:01:08,950 --> 00:01:10,040
How far are we going?
23
00:01:10,120 --> 00:01:12,830
As far as we want to! Just keep running!
24
00:01:14,080 --> 00:01:15,080
Yumi!
25
00:01:15,620 --> 00:01:16,450
Yumi.
26
00:01:23,620 --> 00:01:25,290
What a mess!
27
00:01:25,370 --> 00:01:26,580
2005 - KAMUROCHล
28
00:01:26,660 --> 00:01:27,950
What the heck happened here?
29
00:01:29,290 --> 00:01:30,160
Find her.
30
00:01:33,040 --> 00:01:34,750
What the hell?
31
00:01:34,830 --> 00:01:36,000
What the frack!
32
00:01:36,580 --> 00:01:37,790
-What's going on?
-No gun?
33
00:01:37,870 --> 00:01:39,500
-Where's the woman?
-Gimme the gun!
34
00:01:39,580 --> 00:01:41,750
Where is she?
35
00:01:50,790 --> 00:01:52,580
What's it like being back on home turf?
36
00:01:58,870 --> 00:02:00,580
This isn't the city I know.
37
00:02:34,330 --> 00:02:35,330
Hey.
38
00:02:36,450 --> 00:02:38,450
Hurry up, would ya?
39
00:02:38,540 --> 00:02:40,000
There's a line behind ya.
40
00:02:41,290 --> 00:02:44,620
Sorry, I'm making
a serious decision right now.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Serious decision," he says.
42
00:02:51,790 --> 00:02:53,040
Haven't seen you around.
43
00:02:57,330 --> 00:03:00,750
This changing room is for everyone.
Need me to teach you a lesson?
44
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Son of a bitch!
45
00:03:08,080 --> 00:03:10,450
I'm terribly sorry. My bad.
46
00:03:11,040 --> 00:03:14,160
-Call the police.
-They're here.
47
00:03:19,910 --> 00:03:21,580
That will be 43,000 yen.
48
00:03:22,370 --> 00:03:25,750
What the hell is going on?
Were you raised in a barn?
49
00:03:28,200 --> 00:03:30,370
Hey, Oyagoroshi. Long time no see.
50
00:03:35,410 --> 00:03:39,080
-I don't know anything!
-Spit it out!
51
00:03:39,160 --> 00:03:41,660
Hey. Get me the documents.
52
00:03:41,750 --> 00:03:44,620
-Please believe me.
-Your place in Dลgenzaka--
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,580
Kamurochล has completely changed
while you've been locked up.
54
00:03:50,370 --> 00:03:51,450
Two years ago,
55
00:03:51,950 --> 00:03:54,040
Kanemura, Tojo's number two,
56
00:03:55,040 --> 00:03:57,200
was killed at a BBQ restaurant
in Kamurochล.
57
00:03:59,290 --> 00:04:01,620
A Satanic symbol was carved
58
00:04:03,410 --> 00:04:06,290
into the body of Kanemura
and his associate.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,120
You probably don't know
60
00:04:10,830 --> 00:04:12,620
about the Demon of Shinjuku.
61
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
The Demon?
62
00:04:14,200 --> 00:04:18,290
I bet The Demon is behind Aiko,
the woman who stole the cash.
63
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
Aiko, that bitch.
64
00:04:22,580 --> 00:04:25,500
She was apparently the manager
of a manga cafe,
65
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
but was selling meth
to the kids hanging around there.
66
00:04:30,910 --> 00:04:33,330
Who sells meth to pay off debts?
67
00:04:37,410 --> 00:04:39,200
What's this got to do with me?
68
00:04:40,870 --> 00:04:43,160
Tojo runs this manga cafe.
69
00:04:43,830 --> 00:04:47,200
With a dummy company behind it
to launder money.
70
00:04:47,290 --> 00:04:48,500
It's ridiculous.
71
00:04:49,330 --> 00:04:51,250
The higher-ups are making a fuss,
72
00:04:51,330 --> 00:04:54,410
saying the troublemaker is turning this
into an annoying problem.
73
00:04:55,450 --> 00:04:56,290
Listen.
74
00:04:57,410 --> 00:04:59,750
Don't you want to help look for Aiko?
75
00:05:02,410 --> 00:05:03,410
Why should I?
76
00:05:04,160 --> 00:05:05,410
You know her, right?
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,620
A Yakuza war will start
if you don't step in.
78
00:05:08,700 --> 00:05:12,200
-I don't care.
-Things could get real messy. C'mon.
79
00:05:12,290 --> 00:05:15,160
By the way, didn't Yumi Sawamura
also get taken out?
80
00:05:15,250 --> 00:05:16,500
That's what I heard.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,660
LIKE A DRAGON: YAKUZA
82
00:05:48,750 --> 00:05:51,200
I didn't win. See?
83
00:05:51,290 --> 00:05:55,540
DOUJIMA CLAN, 1995
84
00:06:09,580 --> 00:06:10,870
Damn, it's hot. Yo.
85
00:06:10,950 --> 00:06:12,120
Sir.
86
00:06:12,250 --> 00:06:13,540
-Sir.
-Yo.
87
00:06:13,620 --> 00:06:15,500
Nice job.
88
00:06:16,540 --> 00:06:18,500
-Have some ice cream.
-Thank you.
89
00:06:20,160 --> 00:06:22,620
-Here.
-Thank you.
90
00:06:26,040 --> 00:06:28,790
Look at the shine on it. Nice.
91
00:06:29,830 --> 00:06:32,660
Careful here.
92
00:06:32,750 --> 00:06:35,160
This Jaguar ornament
costs five million yen.
93
00:06:36,580 --> 00:06:39,700
Someone got killed
for damaging it a while ago.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,450
He was a good fella.
95
00:06:48,160 --> 00:06:49,370
I'm just messing with ya.
96
00:06:50,950 --> 00:06:52,790
Of course I'm kidding.
97
00:06:52,870 --> 00:06:54,200
I almost pissed myself.
98
00:06:55,580 --> 00:07:00,040
But there's no point
being a yakuza who's all talk.
99
00:07:00,120 --> 00:07:01,040
Right?
100
00:07:01,660 --> 00:07:03,870
If you two wanna move up the ranks,
101
00:07:04,540 --> 00:07:08,750
you should learn
from a capable guy like me.
102
00:07:10,830 --> 00:07:11,910
Got it?
103
00:07:12,000 --> 00:07:12,950
-Yes, sir!
-Yes, sir!
104
00:07:34,660 --> 00:07:36,200
Put your hands together.
105
00:07:36,790 --> 00:07:38,040
Three, two!
106
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Again!
107
00:07:43,830 --> 00:07:44,910
Again!
108
00:07:47,330 --> 00:07:48,910
Congratulations.
109
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Suga.
110
00:08:03,450 --> 00:08:06,700
Use this to buy everything
these girls need.
111
00:08:10,160 --> 00:08:11,450
I'll take care of you.
112
00:08:12,290 --> 00:08:16,450
Starting today, I'm your father.
113
00:08:16,540 --> 00:08:17,370
Make me proud.
114
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
-Yes, sir.
-Yes, sir.
115
00:08:20,330 --> 00:08:22,330
-Eat up. The rest of you too.
-Go ahead.
116
00:08:22,410 --> 00:08:24,750
-Thank you.
-Thank you.
117
00:08:25,910 --> 00:08:27,160
-What do we do?
-Take one.
118
00:08:27,250 --> 00:08:28,080
You sure?
119
00:08:33,290 --> 00:08:35,200
We're free!
120
00:08:35,790 --> 00:08:37,580
Watch out!
121
00:08:37,660 --> 00:08:40,410
KAMUROCHล TENKAICHI STREET
122
00:08:40,500 --> 00:08:41,910
Hey now!
123
00:08:42,410 --> 00:08:44,410
-Who the hell are they?
-They're Doujima!
124
00:08:44,500 --> 00:08:46,080
-You kidding me?
-Pardon me.
125
00:08:46,580 --> 00:08:47,870
They are Doujima Clan.
126
00:08:49,950 --> 00:08:51,000
-Don't mess with them.
-Did you see that?
127
00:08:54,370 --> 00:08:55,370
Here we go.
128
00:09:00,580 --> 00:09:02,120
This map is useless.
129
00:09:02,200 --> 00:09:03,620
This is getting heavy.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,120
-Hello.
-Hello.
131
00:09:09,540 --> 00:09:11,450
Hello. Morning.
132
00:09:13,700 --> 00:09:16,750
This place is empty,
so you can use till it's sold.
133
00:09:21,620 --> 00:09:23,410
-Come in.
-It's huge!
134
00:09:29,660 --> 00:09:31,910
We can take a bath whenever we want!
135
00:09:32,410 --> 00:09:33,870
There's no hot water for it.
136
00:09:35,790 --> 00:09:38,450
The men's bath! I want to see it!
137
00:09:44,700 --> 00:09:46,080
-One last one.
-No!
138
00:09:46,830 --> 00:09:48,370
-Hey, Miho?
-Yeah?
139
00:09:49,080 --> 00:09:51,120
Wait a minute.
140
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Good night.
141
00:09:53,290 --> 00:09:55,330
-Night.
-Night.
142
00:09:56,580 --> 00:09:57,410
Okay.
143
00:10:08,410 --> 00:10:09,410
How about this one?
144
00:10:13,290 --> 00:10:14,450
-Try it on.
-Okay!
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,370
You look beautiful.
Have confidence in yourselves.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
147
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Kazuma!
148
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
Hey.
149
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Come here.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,200
-Let's eat.
-Yes!
151
00:10:51,450 --> 00:10:54,000
-Really? Nice.
-Wow! Here!
152
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
Is this for us too?
153
00:10:59,450 --> 00:11:00,580
It's not safe here.
154
00:11:02,330 --> 00:11:03,500
Let's go home together.
155
00:11:04,500 --> 00:11:06,580
-Go!
-Thanks.
156
00:11:10,540 --> 00:11:11,620
Hurry up!
157
00:11:22,370 --> 00:11:24,540
You're reading Aiko's letters again?
158
00:11:25,200 --> 00:11:26,330
Don't worry about me.
159
00:11:27,540 --> 00:11:32,120
It's been ten years since Aiko ran away
from Sunflower Orphanage.
160
00:11:33,450 --> 00:11:36,120
I wonder what she's doing.
Want to see her again?
161
00:11:37,750 --> 00:11:38,830
Not really.
162
00:11:39,790 --> 00:11:41,330
I miss her a lot.
163
00:11:49,370 --> 00:11:51,830
-What's that?
-I'm practicing.
164
00:11:52,410 --> 00:11:54,870
I heard that international clients
are more generous.
165
00:11:56,120 --> 00:11:59,200
Once I make a killing
and save up a bunch of money,
166
00:11:59,290 --> 00:12:01,830
I wanna go to another country.
167
00:12:02,790 --> 00:12:03,750
And then,
168
00:12:04,620 --> 00:12:06,250
I wanna eat pancakes
169
00:12:07,330 --> 00:12:09,000
and soft serve ice cream.
170
00:12:10,450 --> 00:12:11,540
Then...
171
00:12:14,540 --> 00:12:16,540
once I've had a baby, found happiness,
172
00:12:17,790 --> 00:12:19,040
and become an old lady,
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
I'll die!
174
00:12:22,290 --> 00:12:23,620
You doofus.
175
00:12:24,200 --> 00:12:26,620
-Doesn't that sound nice?
-What?
176
00:12:28,370 --> 00:12:30,870
Aren't there other things you wanna do?
177
00:12:32,620 --> 00:12:34,080
-Pretty cool, huh?
-What?
178
00:12:34,160 --> 00:12:35,660
-Take that!
-The heck?
179
00:12:37,120 --> 00:12:38,040
That hurt.
180
00:12:40,790 --> 00:12:43,620
This Millennium Tower
181
00:12:44,830 --> 00:12:49,450
will be a multi-purpose complex combining
a 10,000-guest-capacity concert hall,
182
00:12:49,950 --> 00:12:51,540
a high-end shopping mall,
183
00:12:52,830 --> 00:12:56,950
and luxurious offices
184
00:12:57,830 --> 00:12:59,330
and residences.
185
00:13:02,080 --> 00:13:08,040
It will be a place that combines living,
entertainment, and food.
186
00:13:09,080 --> 00:13:10,290
But it doesn't stop there.
187
00:13:10,790 --> 00:13:15,250
I want to repay Kamurochล.
188
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
As a child who had suffered,
189
00:13:21,580 --> 00:13:23,540
it was Kamurochล
190
00:13:25,250 --> 00:13:28,370
that rescued me
and showed me how to live as a man.
191
00:13:29,700 --> 00:13:32,160
I want to make it
the central business district of Tokyo.
192
00:13:34,330 --> 00:13:35,750
To realize my dream,
193
00:13:37,040 --> 00:13:40,290
I need to consolidate the ownership
194
00:13:40,370 --> 00:13:43,620
of the land I require
to construct this tower.
195
00:13:51,000 --> 00:13:54,330
I would like to ask you all
196
00:13:55,500 --> 00:13:57,160
for your assistance
197
00:13:58,700 --> 00:14:01,040
in investing in the future.
198
00:14:02,410 --> 00:14:03,620
Thank you.
199
00:14:11,040 --> 00:14:13,160
-Well done.
-Thank you very much.
200
00:14:13,250 --> 00:14:15,620
-Please sponsor this project.
-Of course.
201
00:15:04,660 --> 00:15:05,790
I doubt savage apes
202
00:15:06,540 --> 00:15:08,700
are capable of conducting fair business.
203
00:15:09,790 --> 00:15:11,750
-What the hell'd you say?
-Excuse me.
204
00:15:19,500 --> 00:15:21,040
-Suga.
-Yes, sir.
205
00:15:27,200 --> 00:15:28,580
What?
206
00:15:29,330 --> 00:15:30,750
What are you laughing about?
207
00:15:30,830 --> 00:15:33,080
Here. Checkmate!
208
00:15:33,160 --> 00:15:35,040
-Checkmate?
-Now what?
209
00:15:39,700 --> 00:15:40,750
I don't get it.
210
00:15:40,830 --> 00:15:42,160
Mr. Shibusawa!
211
00:15:42,250 --> 00:15:43,200
-Hello, sir.
-Yo.
212
00:15:43,290 --> 00:15:45,450
-Sir.
-Sorry for interrupting you.
213
00:15:45,540 --> 00:15:47,250
-What's the matter?
-Have some chestnuts.
214
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Thank you.
215
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Look.
216
00:15:51,580 --> 00:15:54,580
I want to ask you two
to do something for me.
217
00:15:56,000 --> 00:15:57,540
May my father rest in peace.
218
00:15:58,870 --> 00:15:59,870
Cheers.
219
00:16:05,450 --> 00:16:09,580
I don't get why a veteran like my father
220
00:16:09,660 --> 00:16:12,410
bought a temple from the GHQ.
221
00:16:13,790 --> 00:16:17,200
He was someone
who lived his life the way he wanted to.
222
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
I'm sure
223
00:16:19,700 --> 00:16:22,080
he must have felt a connection
to this country.
224
00:16:23,120 --> 00:16:25,620
That's why I want to respect
my father's wishes.
225
00:16:27,910 --> 00:16:30,910
I declined Doujima's invitation.
226
00:16:33,540 --> 00:16:34,950
I want you to stay alert.
227
00:16:36,410 --> 00:16:40,040
Doujima will rise
to the top of the Tojo Clan
228
00:16:40,120 --> 00:16:41,580
if the Millennium Tower is built.
229
00:16:42,330 --> 00:16:45,700
People like you will likely get dragged in
if that happens.
230
00:16:46,830 --> 00:16:49,500
I'll be fine. I'm very careful.
231
00:16:50,080 --> 00:16:52,160
Don't underestimate Doujima.
232
00:16:55,250 --> 00:16:56,410
I know.
233
00:16:56,500 --> 00:16:59,160
You have my word, Kazama.
234
00:16:59,250 --> 00:17:00,660
I've already taken precautions.
235
00:17:12,000 --> 00:17:13,290
Sorry to keep you waiting.
236
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
My class ran long.
237
00:17:16,250 --> 00:17:17,950
Perfect timing. Care for a drink?
238
00:17:18,040 --> 00:17:19,950
Thank you. I'd love one.
239
00:17:21,750 --> 00:17:23,700
Your birthday's coming up, right?
240
00:17:24,370 --> 00:17:25,580
My birthday?
241
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
I've got a present for you.
242
00:17:46,620 --> 00:17:49,410
In my country,
there was the Great Hanshin Earthquake,
243
00:17:49,500 --> 00:17:50,830
the Tokyo subway sarin attack,
244
00:17:50,910 --> 00:17:53,120
and all kinds of elements
that bring instability.
245
00:18:00,250 --> 00:18:01,450
No, that's enough!
246
00:18:01,540 --> 00:18:04,250
This is the problem
with young girls these days.
247
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
My apologies.
248
00:18:07,250 --> 00:18:10,620
But I don't want to take advantage
of people's misfortunes for gain.
249
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
What's with you?
250
00:18:13,330 --> 00:18:15,080
You don't get it at all.
251
00:18:15,160 --> 00:18:16,910
Are you telling me to pour my own drink?
252
00:18:17,000 --> 00:18:17,830
Excuse me.
253
00:18:17,910 --> 00:18:19,620
Yumi, please.
254
00:18:19,700 --> 00:18:20,950
Thank you for your time.
255
00:18:21,950 --> 00:18:23,870
-She was out of line!
-Sorry, sir.
256
00:18:23,950 --> 00:18:26,290
What's with her? Hey, get other girl.
257
00:18:33,290 --> 00:18:35,540
Why don't you have some alcohol
to give you a hand?
258
00:18:37,290 --> 00:18:39,370
Focus on the client and what they want.
259
00:18:40,120 --> 00:18:42,040
Tell them what they want to hear.
260
00:18:42,660 --> 00:18:47,330
In the nightlife district,
just showing up won't be enough.
261
00:18:47,410 --> 00:18:48,500
Understand?
262
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Yes.
263
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
I'll be careful.
264
00:18:54,120 --> 00:18:57,790
It's commendable
that you are open to feedback.
265
00:18:58,620 --> 00:19:02,370
But you fail
to recognize your own talents.
266
00:19:03,330 --> 00:19:07,580
Despite having such an allure,
you're unaware of it.
267
00:19:08,910 --> 00:19:10,790
Madame, he's taking his leave.
268
00:19:16,330 --> 00:19:19,160
Go, go, go!
269
00:19:21,500 --> 00:19:23,330
-Thank you!
-Chug, chug, chug!
270
00:19:23,410 --> 00:19:24,910
Here I go!
271
00:19:25,000 --> 00:19:29,540
Drink it! Drink it! Drink it!
272
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
Miho.
273
00:20:02,120 --> 00:20:03,000
Miho?
274
00:20:03,080 --> 00:20:04,910
-Are you okay?
-Miho?
275
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Miho?
276
00:20:07,700 --> 00:20:08,870
Miho. Miho?
277
00:20:10,290 --> 00:20:11,290
Miho?
278
00:20:11,870 --> 00:20:12,830
Hey.
279
00:20:17,410 --> 00:20:19,410
He's at the Maharaja right now.
280
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
No, the Maharaja.
281
00:20:25,080 --> 00:20:28,080
Come on. Hurry up!
282
00:20:28,160 --> 00:20:30,580
We need the deed to the land
and the official seal.
283
00:20:30,660 --> 00:20:32,620
-Please make it quick.
-Yes, sir.
284
00:20:38,370 --> 00:20:41,040
Please enter the security code.
285
00:20:41,120 --> 00:20:41,950
Come on.
286
00:20:43,660 --> 00:20:45,040
-Which one?
-Top.
287
00:20:45,540 --> 00:20:46,450
Here.
288
00:20:47,660 --> 00:20:48,620
The code.
289
00:20:50,250 --> 00:20:51,200
Eight... Three.
290
00:20:57,830 --> 00:20:59,870
The safe is here.
291
00:21:10,830 --> 00:21:11,830
Mr. Shibusawa?
292
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
Mr. Shibusawa.
293
00:21:15,330 --> 00:21:16,330
What's that?
294
00:21:17,580 --> 00:21:20,160
This saved me when booze almost killed me.
295
00:21:20,250 --> 00:21:21,910
So it'll save me again today too.
296
00:21:22,000 --> 00:21:24,370
It's for good luck, then?
297
00:21:26,120 --> 00:21:28,250
May luck be on our side.
298
00:21:34,330 --> 00:21:37,870
Geez. This doesn't cut at all.
What's up with it?
299
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Well,
300
00:21:40,830 --> 00:21:42,540
I stole it from a welder friend.
301
00:21:42,620 --> 00:21:44,080
-What?
-Yes.
302
00:21:44,750 --> 00:21:46,160
Are you a dumbass?
303
00:21:46,250 --> 00:21:48,450
-Fucking hell.
-Sorry.
304
00:21:49,160 --> 00:21:51,200
-Open it up with this.
-Yes, sir.
305
00:21:52,750 --> 00:21:53,950
-Here.
-Where?
306
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
Hit it.
307
00:21:56,250 --> 00:21:57,330
Open it up.
308
00:22:00,790 --> 00:22:02,000
Damn it!
309
00:22:02,080 --> 00:22:03,660
Give it to me. I'll do it.
310
00:22:09,290 --> 00:22:10,790
All right.
311
00:22:11,450 --> 00:22:12,910
Hold it down.
312
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
There.
313
00:22:21,370 --> 00:22:24,200
The deed. Another deed.
314
00:22:28,580 --> 00:22:30,700
Found it. The deed to the land!
315
00:22:32,000 --> 00:22:33,830
Yes, this is it!
316
00:22:34,500 --> 00:22:37,660
This'll please the boss
and score us a promotion!
317
00:22:39,120 --> 00:22:41,290
This is the one. Here.
318
00:22:42,830 --> 00:22:44,500
Now the seal, the seal.
319
00:22:47,410 --> 00:22:48,410
It's gone.
320
00:22:55,790 --> 00:22:58,750
He's on the move. He's coming this way.
321
00:23:03,750 --> 00:23:06,790
-Hello? Where the hell are you?
-In the back of the room!
322
00:23:08,870 --> 00:23:09,910
Where is he?
323
00:23:35,950 --> 00:23:37,540
He's not here.
324
00:23:37,620 --> 00:23:40,660
-Did he really go in here?
-I saw him! Seriously, I did.
325
00:23:40,750 --> 00:23:42,120
-Is he here?
-No.
326
00:23:44,000 --> 00:23:45,450
I really did see him!
327
00:23:46,290 --> 00:23:49,500
Where the hell did that bastard
hide his seal?
328
00:23:51,580 --> 00:23:53,700
-Blood?
-What?
329
00:23:56,000 --> 00:23:57,540
-Blood?
-Yeah, it's blood.
330
00:23:58,450 --> 00:23:59,290
What the...
331
00:24:02,700 --> 00:24:03,700
C'mon.
332
00:24:09,370 --> 00:24:10,790
You've gotta be kidding me.
333
00:24:20,370 --> 00:24:23,410
Hey. What am I doing right now?
334
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
You're urinating.
335
00:24:26,870 --> 00:24:27,950
That's right.
336
00:24:28,540 --> 00:24:30,370
I'm pissing.
337
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
I'm here because I needed to piss.
338
00:24:33,790 --> 00:24:35,540
So I haven't seen anything.
339
00:24:46,450 --> 00:24:47,660
What the fuck?!
340
00:24:48,370 --> 00:24:49,540
Who did this?
341
00:24:50,580 --> 00:24:51,450
Huh?
342
00:24:52,580 --> 00:24:54,000
You morons!
343
00:24:55,040 --> 00:24:58,660
Who asked you guys to steal it?
You idiots screwed up!
344
00:24:58,750 --> 00:24:59,790
This is genuine.
345
00:25:00,580 --> 00:25:03,500
We can coax
the Legal Affairs Bureau with this
346
00:25:03,580 --> 00:25:06,160
and proceed with the construction
of the tower, as planned.
347
00:25:07,120 --> 00:25:08,620
And once we get the seal--
348
00:25:08,700 --> 00:25:12,000
Yeah, I know.
Don't talk to me as if I'm an idiot.
349
00:25:13,080 --> 00:25:13,910
My apologies.
350
00:25:14,000 --> 00:25:16,540
The problem is the seal.
351
00:25:17,040 --> 00:25:23,000
We can't do anything if his family
completes the paperwork first.
352
00:25:25,660 --> 00:25:27,160
We have to act fast.
353
00:25:28,330 --> 00:25:31,160
Hey, he has a little sister, right?
354
00:25:32,040 --> 00:25:33,120
According to reports.
355
00:25:34,120 --> 00:25:35,330
-Suga.
-Yes?
356
00:25:40,000 --> 00:25:40,950
Send them out.
357
00:25:41,950 --> 00:25:44,370
-There are little flies around here.
-Get out.
358
00:25:54,160 --> 00:25:56,250
Have you called Majima and Taiga here?
359
00:25:56,330 --> 00:25:58,410
Yes, they'll be here soon.
360
00:26:01,330 --> 00:26:02,450
Good evening, sir.
361
00:26:03,410 --> 00:26:04,410
Good evening, sir.
362
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Sir.
363
00:26:09,040 --> 00:26:10,410
Get outta my way.
364
00:26:12,500 --> 00:26:16,290
Hey, how about you ask more politely?
365
00:26:22,290 --> 00:26:24,000
-What?
-What?
366
00:26:25,750 --> 00:26:26,950
Who do you think you are?
367
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Or how about...
368
00:26:36,790 --> 00:26:38,540
I politely kill you?
369
00:26:49,200 --> 00:26:50,450
No one's killing me.
370
00:26:51,910 --> 00:26:53,540
Majima!
371
00:26:54,080 --> 00:26:55,500
You're by the boss's office!
372
00:26:55,580 --> 00:26:59,000
-Guys!
-Behave yourself here.
373
00:27:08,290 --> 00:27:09,370
Rumor has it
374
00:27:10,290 --> 00:27:12,910
that he's been a killer
ever since he was a kid.
375
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
Don't mess with him.
376
00:27:22,120 --> 00:27:24,950
-You morons!
-Useless shits.
377
00:27:25,700 --> 00:27:26,950
What are you looking at?
378
00:27:46,080 --> 00:27:47,370
Man, it's hot.
379
00:27:58,000 --> 00:27:59,160
Where've you been?
380
00:28:00,080 --> 00:28:01,370
I wanna take a bath.
381
00:28:05,290 --> 00:28:06,620
But I'm hungry.
382
00:28:12,120 --> 00:28:14,830
-Gotta take a bath first.
-You could've called back.
383
00:28:14,910 --> 00:28:16,870
-Let's go. Bath.
-Were you playing around?
384
00:28:16,950 --> 00:28:17,950
No.
385
00:28:18,910 --> 00:28:20,290
Miho collapsed
386
00:28:21,580 --> 00:28:23,410
trying to impress a customer.
387
00:28:24,250 --> 00:28:26,290
Huh? What do you mean?
388
00:28:27,870 --> 00:28:31,540
The doctor said it was
due to excessive alcohol consumption
389
00:28:32,200 --> 00:28:34,500
combined with overwork.
390
00:28:35,040 --> 00:28:36,700
She was really downing it.
391
00:28:37,290 --> 00:28:38,250
What an idiot.
392
00:28:38,330 --> 00:28:41,080
-How's she now?
-She's still resting.
393
00:28:44,790 --> 00:28:48,200
Next up on the news,
at 8:40 a.m. this morning,
394
00:28:48,290 --> 00:28:52,660
53-year-old Keiji Shibusawa, a member
of the crime syndicate Tojo Clan,
395
00:28:52,750 --> 00:28:55,660
was arrested over a suspected murder.
396
00:28:56,700 --> 00:28:58,870
According to the police,
Shibusawa is accused
397
00:28:58,950 --> 00:29:01,750
of killing Edgar Beale,
an American businessman,
398
00:29:02,330 --> 00:29:05,910
inside the Maharaja disco club in Roppongi
399
00:29:06,000 --> 00:29:08,870
by inflicting multiple stab wounds
using a blade.
400
00:29:08,950 --> 00:29:10,000
He was arrested in--
401
00:29:10,080 --> 00:29:11,410
We're probably next.
402
00:29:13,870 --> 00:29:15,830
Police investigations revealed--
403
00:29:15,910 --> 00:29:17,870
The family abandoned Mr. Shibusawa.
404
00:29:20,040 --> 00:29:21,330
It's all over...
405
00:29:26,080 --> 00:29:27,830
We gotta think of something quick.
406
00:29:28,950 --> 00:29:30,040
What are we gonna do?
407
00:29:39,580 --> 00:29:42,450
Hey. Got any wakame?
408
00:29:44,080 --> 00:29:46,160
I think there's some in the fridge.
409
00:29:59,290 --> 00:30:00,450
Eat up.
410
00:30:01,290 --> 00:30:03,290
You kids probably haven't been
eating well.
411
00:30:03,870 --> 00:30:05,500
I'm fine.
412
00:30:06,040 --> 00:30:09,580
The doctor said I was just exhausted
and drank too much.
413
00:30:09,660 --> 00:30:12,200
Totally nothing to worry about.
414
00:30:12,290 --> 00:30:13,700
Don't push yourself so hard.
415
00:30:15,000 --> 00:30:16,950
You need to cut back
on potassium and salt.
416
00:30:17,500 --> 00:30:19,950
It's important to ease the load
on your kidneys.
417
00:30:32,790 --> 00:30:33,830
Come home.
418
00:30:35,580 --> 00:30:37,620
I can watch over you at Sunflower.
It's safe.
419
00:30:38,660 --> 00:30:39,830
Your room's still free.
420
00:30:47,620 --> 00:30:48,660
Thanks.
421
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
But
422
00:30:55,040 --> 00:30:58,500
I thought you were someone
who hated dishonesty.
423
00:31:02,120 --> 00:31:04,250
I can't believe
you were part of the Yakuza.
424
00:31:22,290 --> 00:31:23,290
Hello?
425
00:31:49,500 --> 00:31:51,040
They'll be looking for the seal.
426
00:32:12,160 --> 00:32:13,290
How are you?
427
00:32:14,290 --> 00:32:17,250
It's none of your business.
Quit acting like you're anything to me.
428
00:32:18,700 --> 00:32:21,330
You abandon your little sister
and that's what you have to say?
429
00:32:23,330 --> 00:32:24,910
Not much of a brother, are you?
430
00:32:25,000 --> 00:32:26,660
-What'd you say?
-Stop.
431
00:32:27,790 --> 00:32:29,290
Please stop.
432
00:32:41,660 --> 00:32:43,540
Do you know who Edgar is?
433
00:32:43,620 --> 00:32:44,910
Is he an acquaintance?
434
00:32:47,370 --> 00:32:48,750
Where'd you hear that name?
435
00:32:49,370 --> 00:32:53,790
Dad mentioned Edgar on the phone just now.
436
00:32:53,870 --> 00:32:55,790
What else did he say?
437
00:32:56,790 --> 00:32:59,830
I only understand simple English, so...
438
00:33:00,790 --> 00:33:02,660
-Sorry.
-Tell me anything you know.
439
00:33:05,620 --> 00:33:08,750
You know about the American
who was killed last night at the Maharaja?
440
00:33:10,000 --> 00:33:12,910
It looks like some documents
were stolen from his office.
441
00:33:13,450 --> 00:33:14,830
You were behind it, right?
442
00:33:20,410 --> 00:33:21,410
Listen.
443
00:33:23,370 --> 00:33:25,120
You fell for fake intel.
444
00:33:25,910 --> 00:33:27,250
So you're saying the intel
445
00:33:27,330 --> 00:33:30,910
about you being sighted
with Shibusawa at the scene is fake?
446
00:33:31,000 --> 00:33:32,750
There are plenty of people like me.
447
00:33:34,120 --> 00:33:35,660
So could you go and ask one of them?
448
00:33:36,950 --> 00:33:39,370
-You wanna be locked up?
-No one's locking me up.
449
00:33:39,450 --> 00:33:42,700
-What did you just say?!
-Cool it, Araki. Let's go.
450
00:33:44,370 --> 00:33:47,750
I'm gonna keep a close eye
on you from now on.
451
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Because I'm a huge fan of yours.
452
00:33:52,000 --> 00:33:53,120
Let's go grab a drink.
453
00:33:56,700 --> 00:34:00,830
Kazuma, is everything really okay?
454
00:34:01,410 --> 00:34:02,580
Nothing to worry about.
455
00:34:09,120 --> 00:34:11,950
-You're a good person.
-What?
456
00:34:12,700 --> 00:34:14,160
You always look after Miho.
457
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
You've been doing what we can't do.
458
00:34:40,330 --> 00:34:42,700
Hey! Hey, Kazuma!
459
00:34:43,200 --> 00:34:47,120
-Kazuma! Let's go!
-What? Where?
460
00:34:47,200 --> 00:34:48,910
-To Kanada!
-Kanada?
461
00:34:49,000 --> 00:34:50,870
I found out where Edgar's sister is.
462
00:34:50,950 --> 00:34:52,870
-Let's go!
-Calm down!
463
00:34:52,950 --> 00:34:55,200
They'll kick us to the curb at this rate!
464
00:34:55,290 --> 00:34:58,120
We gotta get that seal!
With our own hands!
465
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
Right?
466
00:35:06,750 --> 00:35:07,910
Let's go!
467
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
-Let's make the boss happy!
-All right!
468
00:35:11,040 --> 00:35:12,950
Kazuma! Nishiki!
469
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
What happened to the money?
470
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
2005 - KAMUROCHล
471
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
What is it?
472
00:35:25,950 --> 00:35:27,370
What do you want to do?
473
00:35:29,200 --> 00:35:31,160
What are you trying to achieve?
474
00:35:36,870 --> 00:35:37,870
Got it.
475
00:36:12,660 --> 00:36:14,290
-It's time, sir.
-I know.
476
00:36:19,700 --> 00:36:21,830
What about the guys who attacked Yumi?
477
00:36:22,750 --> 00:36:24,660
They had a Kansai dialect.
478
00:36:27,660 --> 00:36:28,620
That said,
479
00:36:28,700 --> 00:36:32,410
holding a ceremony this big
is impressive in these times.
480
00:36:33,790 --> 00:36:35,330
Don't you agree?
481
00:36:35,410 --> 00:36:37,040
It's better than a small one.
482
00:36:37,120 --> 00:36:39,830
It's only to be expected,
considering our authority.
483
00:36:39,910 --> 00:36:42,580
It's the third death anniversary
of our family's number two.
484
00:36:42,660 --> 00:36:45,080
You were always a clever kid.
485
00:36:45,660 --> 00:36:50,080
Guess you're worthy of being
the Doujima Clan's successor.
486
00:36:54,660 --> 00:36:57,290
I heard the Oyagoroshi
is out of prison now.
487
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
And?
488
00:37:01,540 --> 00:37:04,200
It's only right
for him to be exiled from Kantล.
489
00:37:04,750 --> 00:37:06,830
He broke the bond between father and son.
490
00:37:07,540 --> 00:37:11,580
If he were to return after only ten years,
491
00:37:12,540 --> 00:37:14,200
Doujima wouldn't be happy.
492
00:37:15,660 --> 00:37:17,620
Thank you very much for the advice.
493
00:37:19,040 --> 00:37:20,950
But I'm the boss of the Doujima Clan,
494
00:37:21,040 --> 00:37:24,000
so desist from going rogue
and messing with Kiryu Kazuma.
495
00:37:24,700 --> 00:37:26,830
Gather as many people as you want.
It's pointless.
496
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
You bottom feeder.
497
00:37:29,200 --> 00:37:31,910
Hey, quit acting like a fucking big shot.
498
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Stop that.
499
00:37:33,370 --> 00:37:35,750
You've shaped up real nicely, Nishikiyama.
500
00:37:36,330 --> 00:37:37,620
Sir!
501
00:37:37,700 --> 00:37:39,580
It's been a while, Chairman.
502
00:37:39,660 --> 00:37:40,700
Well?
503
00:37:42,120 --> 00:37:44,620
Did one of us steal a billion yen
from the Omi?
504
00:37:46,250 --> 00:37:50,200
Who wants us in a war with Omi?
505
00:37:52,200 --> 00:37:55,200
It'd be like the U.S.
at war against the Soviet Union.
506
00:37:56,580 --> 00:37:59,080
You can only rampage
without consequences for so long.
507
00:37:59,750 --> 00:38:03,290
Then a couple of nuclear bombs will be
dropped and that's a million deaths.
508
00:38:04,410 --> 00:38:06,200
The victims will end up being the kids
509
00:38:06,700 --> 00:38:09,160
and those who didn't want the war
to begin with.
510
00:38:09,660 --> 00:38:10,660
Indeed.
511
00:38:12,330 --> 00:38:14,160
Do we have a Korekiyo Takahashi
amongst us?
512
00:38:15,410 --> 00:38:16,620
Or a Matthew C. Perry?
513
00:38:18,160 --> 00:38:22,450
Guess there aren't any yakuza
who even know Korekiyo.
514
00:38:24,910 --> 00:38:27,370
Don't care if it's a bluff.
Someone needs to stop the war.
515
00:38:31,290 --> 00:38:32,500
I will do it.
516
00:38:36,120 --> 00:38:38,950
-Can you?
-If it's what my father wants.
517
00:38:40,450 --> 00:38:41,700
I have a request.
518
00:38:42,200 --> 00:38:44,950
I would like to be entrusted
with the Oyagoroshi.
519
00:38:45,040 --> 00:38:46,000
May I?
520
00:38:51,200 --> 00:38:53,410
Very well. Handle it.
521
00:38:54,450 --> 00:38:56,160
-Chairman!
-Shimano.
522
00:38:57,580 --> 00:39:00,200
Did anyone ask for your goddamn input?
523
00:39:02,950 --> 00:39:04,000
My apologies.
524
00:39:06,750 --> 00:39:07,790
Foul feeders
525
00:39:08,950 --> 00:39:10,500
don't live long anyway.
526
00:39:12,500 --> 00:39:13,700
I'm counting on you.
527
00:39:21,580 --> 00:39:24,330
You have beautiful hair, ma'am.
528
00:39:24,410 --> 00:39:26,250
Thank you very much.
529
00:39:28,120 --> 00:39:30,290
Let's do your makeup.
530
00:39:36,750 --> 00:39:40,120
-Mama!
-Lower your voice.
531
00:39:40,200 --> 00:39:42,290
Someone might be watching.
532
00:39:42,370 --> 00:39:44,330
Where were you?
533
00:39:45,330 --> 00:39:48,330
I keep telling you
not to make a fuss here.
534
00:39:49,160 --> 00:39:51,450
Everyone's here to read manga.
535
00:39:52,540 --> 00:39:54,620
You're the one who raised me
to be like this.
536
00:39:55,120 --> 00:39:58,250
And there are lots of people here
who aren't reading manga.
537
00:39:59,370 --> 00:40:01,450
You should still keep it down.
538
00:40:02,660 --> 00:40:06,040
Don't do anything
that will bother others, okay?
539
00:40:06,830 --> 00:40:07,910
I'll think about it.
540
00:40:08,950 --> 00:40:11,040
You cheeky monkey.
541
00:40:13,580 --> 00:40:14,830
Haruka.
542
00:40:15,620 --> 00:40:19,250
Do you wanna go to Hawaii with me?
543
00:40:19,830 --> 00:40:24,410
We'll fly on a plane
and open a shabu-shabu restaurant.
544
00:40:24,500 --> 00:40:27,160
Shabu-shabu? I prefer doughnuts.
545
00:40:27,250 --> 00:40:29,330
We can have doughnuts another time.
546
00:40:29,410 --> 00:40:32,120
No! I want doughnuts!
547
00:40:32,200 --> 00:40:33,790
Quiet!
548
00:40:36,750 --> 00:40:38,410
Fine, I'll buy some.
549
00:40:38,500 --> 00:40:40,540
Get ready to go and wait for me here.
550
00:40:41,200 --> 00:40:44,000
I'll be back right away.
Don't take your eyes off Haruka.
551
00:40:45,080 --> 00:40:46,370
Be careful.
552
00:40:46,450 --> 00:40:48,160
Call me if anything happens!
553
00:40:53,620 --> 00:40:56,950
Remember, don't do anything
to bother others.
554
00:40:57,540 --> 00:40:58,620
Be a good girl.
555
00:41:04,700 --> 00:41:06,160
Thank you.
556
00:41:08,370 --> 00:41:11,330
No use just parroting what mama says.
557
00:41:11,410 --> 00:41:13,870
Lame guys always run their mouths.
558
00:41:15,540 --> 00:41:16,910
Thank you for coming.
559
00:41:18,950 --> 00:41:20,120
Welcome.
560
00:41:21,540 --> 00:41:22,660
Hey, wait!
561
00:41:23,700 --> 00:41:26,410
Who are all of you? Stop!
562
00:41:26,500 --> 00:41:29,000
What are you doing?
You can't just barge in.
563
00:41:34,450 --> 00:41:37,120
-Run...
-He shot him!
564
00:41:37,790 --> 00:41:39,700
Is this the police?
565
00:41:41,830 --> 00:41:42,660
Stop!
566
00:41:45,330 --> 00:41:46,700
Where's Aiko?
567
00:41:51,040 --> 00:41:52,080
Mommy...
568
00:41:54,410 --> 00:41:56,290
Hey, let's smoke her out.
569
00:42:06,620 --> 00:42:09,790
No! Don't! Stay away from me!
570
00:42:36,290 --> 00:42:38,450
Drive! Now!
38466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.