Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:15,660
LE BUREAU DES LÉGENDES
S05E04
2
00:00:16,340 --> 00:00:20,560
Traducción: CLRZDZ
* Nordiken.net *
3
00:00:53,480 --> 00:00:54,970
No acabaste.
4
00:00:55,570 --> 00:00:56,640
No.
5
00:00:58,100 --> 00:00:59,520
No hay riesgo.
6
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
Lo sé, pero...
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,940
Tengo la impresión
que me dejaron sin postre.
8
00:01:18,320 --> 00:01:20,410
Los orgasmos masculinos son aburridos.
9
00:01:20,930 --> 00:01:22,090
¿Por qué?
10
00:01:22,860 --> 00:01:26,620
No son nada comparados con
las mujeres. Somos patéticos.
11
00:01:28,550 --> 00:01:30,720
Es un cliché, querido.
12
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Lo sé.
13
00:01:32,800 --> 00:01:36,810
Si no tienes nada inteligente
que decir, no digas nada.
14
00:01:37,130 --> 00:01:38,940
Por el momento no tengo nada mejor.
15
00:01:39,520 --> 00:01:40,520
Me callo.
16
00:01:41,450 --> 00:01:42,700
Estoy bromeando.
17
00:01:43,780 --> 00:01:46,260
Sígueme hablando
de los orgasmos masculinos.
18
00:02:00,290 --> 00:02:01,660
¿Qué te pasa?
19
00:02:03,650 --> 00:02:05,170
Querida, ¿qué te pasa?
20
00:02:09,110 --> 00:02:10,270
¡Nadia!
21
00:02:18,460 --> 00:02:22,760
El agente francés
asesinado por la CIA...
22
00:02:22,850 --> 00:02:27,150
estaba asignado en Damasco
entre 2008 y 2014.
23
00:02:29,670 --> 00:02:33,210
MOSCÚ
24
00:03:33,200 --> 00:03:34,410
¿Novedades?
25
00:03:34,490 --> 00:03:35,490
No.
26
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
Él.
27
00:03:51,220 --> 00:03:52,660
Ya lo he visto.
28
00:03:59,910 --> 00:04:01,530
Arribado a Rusia el 22 de marzo.
29
00:04:04,660 --> 00:04:06,400
Historia de movimientos.
30
00:04:20,910 --> 00:04:23,460
Efectivamente, está ahí,
todos los días a la misma hora.
31
00:04:27,300 --> 00:04:28,770
Quiero saber todo de él.
32
00:04:33,320 --> 00:04:34,350
¿Señor?
33
00:04:34,430 --> 00:04:36,620
¿Podría tomarnos una foto, por favor?
34
00:04:44,000 --> 00:04:45,240
¿Entonces?
35
00:04:46,320 --> 00:04:47,760
- Zob.
- ¿Nada todavía?
36
00:04:47,920 --> 00:04:49,300
Acabo de decirlo.
37
00:04:56,790 --> 00:04:59,700
¿Soy el único que piensa que
Malotru terminará por jugar el juego?
38
00:05:04,180 --> 00:05:05,680
Trabaja para el FSB.
39
00:05:06,360 --> 00:05:08,880
Si tuviera miedo de nosotros,
habría denunciado a Pépé.
40
00:05:10,920 --> 00:05:12,770
Si quisiera contactarnos,
¿cómo lo haría?
41
00:05:13,180 --> 00:05:14,470
Rechazó tu mensaje.
42
00:05:14,720 --> 00:05:16,140
Rechazó mi mensaje...
43
00:05:16,220 --> 00:05:18,690
porque quiere dominar
los medios de comunicación.
44
00:05:20,480 --> 00:05:22,580
Si yo fuera él,
utilizaría mi lugar de trabajo.
45
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
para detectar los
lugares que vigilamos.
46
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
Perdón.
47
00:05:26,870 --> 00:05:28,320
Conoce sitios que
he pirateado.
48
00:05:28,480 --> 00:05:31,210
Si uno de esos sitios es contactado
por la Fundación Yakovlev,
49
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
existe una posibilidad que sea
él para darnos una señal.
50
00:05:36,730 --> 00:05:38,430
Bien, verifiquemos eso.
51
00:05:45,680 --> 00:05:46,890
Se empecina, ¿no?
52
00:05:47,480 --> 00:05:48,600
No lo sé.
53
00:05:51,360 --> 00:05:53,600
¿Estabas en el hotel
Nile Sorman en El Cairo?
54
00:05:54,040 --> 00:05:55,130
No, estaba enfermo.
55
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
Bien.
56
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
Me pidieron verificar la
lista de los que estaban allí,
57
00:05:58,840 --> 00:05:59,970
cuando estabas enfermo.
58
00:06:01,000 --> 00:06:02,070
¿Quién, la DSec?
59
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
No,
60
00:06:03,880 --> 00:06:06,040
James Jesus Angleton.
61
00:06:07,170 --> 00:06:08,890
El problema, es que encontré algo.
62
00:06:28,640 --> 00:06:30,040
¿Una pareja de rusos?
63
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Sí.
64
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
¿Le diste esta lista?
65
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Sí.
66
00:06:36,020 --> 00:06:37,680
Comienza a ponerse pesado.
67
00:06:38,590 --> 00:06:39,760
Sí.
68
00:07:13,340 --> 00:07:15,770
INFORME INTEGRAL
MALOTRU
69
00:07:22,960 --> 00:07:25,280
¿Sabes que es el
azul de metileno?
70
00:07:27,210 --> 00:07:28,570
Un colorante.
71
00:07:30,120 --> 00:07:33,320
Como todos los que he formado
Malotru sabe, que en caso de arresto,
72
00:07:33,400 --> 00:07:34,620
un truco sencillo de hacer,
73
00:07:34,700 --> 00:07:37,160
cuando se está obligado
a dar información al enemigo,
74
00:07:37,320 --> 00:07:39,880
es colorear a algunos
con azul de metileno.
75
00:07:40,330 --> 00:07:41,730
Yo también aprendí eso.
76
00:07:42,150 --> 00:07:44,360
Si todavía fuera
director de la DSec,
77
00:07:44,520 --> 00:07:48,560
volvería leer el informe de Malotru
cuando volvió de Rusia el último año.
78
00:07:49,840 --> 00:07:52,120
Verificaría todo lo
que les dijo a los rusos,
79
00:07:52,760 --> 00:07:55,360
Para ver si no deslizó
una información errónea,
80
00:07:55,520 --> 00:07:57,720
que hoy se encontraría
en el artículo del Figaro.
81
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Eso es.
82
00:08:00,840 --> 00:08:02,430
Anna y Alexei Boulgharov.
83
00:08:04,400 --> 00:08:07,360
Una pareja de turistas.
143 años entre los dos.
84
00:08:08,080 --> 00:08:09,640
No me los crucé.
85
00:08:10,880 --> 00:08:12,880
Era todo lo que
quería saber.
86
00:08:36,870 --> 00:08:37,890
¿Sí?
87
00:08:38,030 --> 00:08:39,600
Daisy, del BDL.
88
00:08:48,440 --> 00:08:49,520
¿Me sigues?
89
00:08:49,680 --> 00:08:50,960
Ya vuelvo.
90
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
- Esto me hará parecer rara.
- Posible.
91
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
- ¿Eso cambió?
- Un poco.
92
00:09:04,800 --> 00:09:07,400
¿Hay gran retrato de
Malotru en la pared?
93
00:09:08,960 --> 00:09:10,480
¿Quieres que hablemos?
94
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
Me hubiera gustado
que me hablaran, sí.
95
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Pero nadie vino.
96
00:09:16,240 --> 00:09:18,000
Ahora, es muy tarde.
97
00:09:18,410 --> 00:09:19,880
¿Todavía lo veneras?
98
00:09:21,280 --> 00:09:22,320
Sí.
99
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
De acuerdo.
100
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
Sabía que se iban a
desembarazar de él.
101
00:09:45,640 --> 00:09:46,720
Yo también.
102
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
Me alegro de
volverte a ver.
103
00:10:01,000 --> 00:10:02,040
Yo también.
104
00:10:09,120 --> 00:10:10,330
André, Marina.
105
00:10:10,440 --> 00:10:11,560
- Hola.
- Hola.
106
00:10:13,240 --> 00:10:14,320
Mille Sabords.
107
00:10:15,360 --> 00:10:16,680
- Hola.
- Hola.
108
00:10:16,780 --> 00:10:18,630
Marina trabaja en la
contra proliferación,
109
00:10:18,720 --> 00:10:20,120
y conoce Irán.
110
00:10:20,800 --> 00:10:22,320
Móvil y laptop.
111
00:10:33,320 --> 00:10:36,440
¿Yusuf Ahmed te ha pedido
una versión de DragonFly?
112
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Exacto.
113
00:10:38,200 --> 00:10:40,560
DragonFly es la nueva
versión del virus Stuxnet,
114
00:10:40,840 --> 00:10:44,480
que fue utilizado por Israel contra
las instalaciones nucleares iraníes.
115
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
Sí.
116
00:10:47,080 --> 00:10:51,280
¿Por qué crees que un jefe huti
quiere obtener a DragonFly?
117
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
Porqué los iraníes se lo pidieron.
118
00:10:56,410 --> 00:10:57,520
¿Por qué?
119
00:10:59,560 --> 00:11:01,410
Para defenderse mejor
en caso de ataque.
120
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Exacto. ¿Por qué?
121
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
Porque los iraníes relanzan
su programa nuclear.
122
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Eso es.
123
00:11:12,880 --> 00:11:14,960
Es la mayéutica, ¿no?
124
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Sí.
125
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
Entonces tú eres
Sócrates y yo el esclavo.
126
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
¿Hablamos de Al Taouf?
127
00:11:26,120 --> 00:11:28,160
Se interesa en lo
que compra Yusuf Ahmed.
128
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
¿Y por qué?
129
00:11:30,720 --> 00:11:32,480
Se ocupa de Irán.
130
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Eso es.
131
00:11:34,720 --> 00:11:36,020
Bueno, ya tengo dos puntos.
132
00:11:41,180 --> 00:11:43,930
Si Yusuf Ahmed te hace otros
pedidos por cuenta de los iraníes,
133
00:11:44,010 --> 00:11:45,730
te volverás precioso
para Al Taouf.
134
00:11:46,330 --> 00:11:48,790
Marina está a cargo de
inventar el tipo de pedidos que...
135
00:11:48,870 --> 00:11:50,220
que Yusuf Ahmed
podría hacerte.
136
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
Voy a crear
fake news para Al Taouf,
137
00:11:52,720 --> 00:11:54,480
y te diré como
presentárselas.
138
00:11:55,480 --> 00:11:56,600
Muy bien.
139
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
- ¿Cuándo partes?
- Miércoles.
140
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Tenemos poco tiempo.
141
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
¿Qué buscas?
142
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
Azul de metileno.
143
00:13:01,760 --> 00:13:03,820
Lo venera.
144
00:13:04,040 --> 00:13:07,880
Este es el tipo de material
que podría pedirte conseguir.
145
00:13:08,660 --> 00:13:10,030
Ves, justo este.
146
00:13:10,480 --> 00:13:13,940
Mide la tasa de radioactividad
justo en este lugar.
147
00:13:16,800 --> 00:13:19,840
Lee con atención el dossier.
Hablamos mañana.
148
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
De acuerdo.
149
00:13:26,760 --> 00:13:28,280
¿Puedo hacerte una pregunta?
150
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Sí.
151
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
¿Conocías a Paul Lefebvre?
152
00:13:35,000 --> 00:13:36,520
¿Por qué preguntas?
153
00:13:37,120 --> 00:13:38,720
¿Aquí no se habla?
154
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
No mucho.
155
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
- ¿La gente leyó los periódicos?
- Sí.
156
00:13:43,000 --> 00:13:45,050
- ¿Y no hablan?
- No.
157
00:13:45,880 --> 00:13:47,040
¿Lo conocías?
158
00:13:47,640 --> 00:13:48,800
Sí.
159
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
¿Era un infiltrado, como yo?
160
00:13:52,680 --> 00:13:53,960
Y como yo.
161
00:13:54,320 --> 00:13:56,680
¿Eras una infiltrada?
¿Cuál era tu código de nombre?
162
00:14:00,320 --> 00:14:01,680
No puedo decírtelo.
163
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
Paul Lefebvre se llamaba
"Pain in the Ass", ¿sí?
164
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
¿"Pain in the Ass"?
¿De dónde sacaste eso?
165
00:14:12,480 --> 00:14:13,880
No puedo decírtelo.
166
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
¿Qué es lo que hizo?
167
00:14:18,690 --> 00:14:19,730
¿Que hizo qué?
168
00:14:19,880 --> 00:14:21,480
Para ser eliminado.
169
00:14:22,640 --> 00:14:25,000
¿Qué estás diciendo?
¿Le crees a la prensa?
170
00:14:25,450 --> 00:14:26,610
¿Tú no?
171
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
No.
172
00:14:28,280 --> 00:14:30,320
¿Tienes razones
para no creerlo?
173
00:14:30,480 --> 00:14:31,640
Sí.
174
00:14:31,800 --> 00:14:33,300
No eliminamos a
nuestros agentes.
175
00:14:33,720 --> 00:14:34,960
¿Y la CIA?
176
00:14:39,480 --> 00:14:40,720
Terminemos, ¿de acuerdo?
177
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
De acuerdo.
178
00:14:49,360 --> 00:14:50,520
¿Un cigarrillo?
179
00:14:50,680 --> 00:14:52,200
Aquí no se puede fumar.
180
00:15:03,240 --> 00:15:04,480
¿Quieres un café?
181
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
De acuerdo.
182
00:15:12,880 --> 00:15:14,760
Te pido perdón por
haberte molestado.
183
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
No lo haré más.
184
00:15:17,640 --> 00:15:18,680
No hay problema.
185
00:15:24,010 --> 00:15:26,820
PHNOM PENH
CAMBOYA
186
00:16:16,800 --> 00:16:17,990
15 %.
187
00:16:26,420 --> 00:16:28,130
¿Están chiflados?
188
00:16:29,870 --> 00:16:31,050
¿OCIC?
189
00:16:31,430 --> 00:16:34,650
¿Clonaron el sistema de
la OCIC? ¡Son chinos!
190
00:16:34,730 --> 00:16:35,730
Canadiense.
191
00:16:35,810 --> 00:16:36,970
No, el capital es chino.
192
00:16:37,050 --> 00:16:38,480
Paren la prueba.
193
00:16:38,650 --> 00:16:41,330
Buenas noticias. Los chinos
no tienen una buena defensa.
194
00:16:41,790 --> 00:16:43,970
- ¿Hablas en serio?
- Totalmente.
195
00:16:49,370 --> 00:16:50,770
27 %.
196
00:17:02,050 --> 00:17:03,150
¡Terminado!
197
00:17:05,080 --> 00:17:06,620
¿El clon funciona?
198
00:17:18,780 --> 00:17:20,120
Esta computadora...
199
00:17:20,320 --> 00:17:23,160
es el espejo de cada puesto de la OCIC.
200
00:17:25,510 --> 00:17:26,930
Este, por ejemplo,
201
00:17:27,090 --> 00:17:29,150
es lo que ve el director.
202
00:17:30,350 --> 00:17:32,470
mientras que él escribe un mail,
203
00:17:32,980 --> 00:17:35,290
podemos observar...
204
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
y revisar su computadora.
205
00:17:47,400 --> 00:17:49,460
No se da cuenta de nada.
206
00:17:49,690 --> 00:17:51,690
Está tratando con el clon.
207
00:17:52,370 --> 00:17:53,730
¿Lo ves?
208
00:17:55,870 --> 00:17:57,920
¡Cyber alerta! Ataque
detectado. Apague su PC.
209
00:17:58,000 --> 00:17:59,410
¿Qué es eso?
210
00:18:00,110 --> 00:18:02,060
¿El director acaba de recibir eso?
211
00:18:09,150 --> 00:18:10,680
¡Cyber alerta!
Se detectó un ataque.
212
00:18:10,800 --> 00:18:12,320
¿Nos ha detectado?
213
00:18:13,370 --> 00:18:14,860
Imposible.
214
00:18:17,330 --> 00:18:20,080
¡Cyber alerta! Ataque
detectado. Apague su PC.
215
00:18:20,190 --> 00:18:22,710
Todo el mundo recibió la alerta.
216
00:18:25,140 --> 00:18:27,630
¿Los chinos son
malos en cyber defensa?
217
00:18:37,800 --> 00:18:39,120
La vergüenza...
218
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
¿Qué ha pasado?
219
00:18:41,720 --> 00:18:43,540
Déjalo,
es demasiado técnico.
220
00:18:44,680 --> 00:18:47,220
Un tipo del equipo cometió
un error y no lo he visto.
221
00:18:48,240 --> 00:18:50,000
- No es muy grave.
- Yo superviso.
222
00:18:50,920 --> 00:18:52,950
Supervisar es eso,
ver los errores.
223
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
Si soy negligente,
es un verdadero problema.
224
00:18:55,640 --> 00:18:57,380
En el peor caso,
te devuelven a Moscú.
225
00:18:57,920 --> 00:19:00,340
Hacerse trasladar es menos
grave que hacerse arrestar.
226
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
¿Bromeas?
227
00:19:02,640 --> 00:19:04,080
Solamente a medias.
228
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
Habla con Vera Chupak.
229
00:19:08,130 --> 00:19:10,450
Dile que la muerte de Paul
Lefebvre te ha trastornado.
230
00:19:10,540 --> 00:19:12,220
Ella lo sabe.
Comprenderá.
231
00:19:12,770 --> 00:19:14,990
Le corresponde a ella
hacerse cargo de la situación.
232
00:19:15,120 --> 00:19:17,040
Es la responsable
de las operaciones.
233
00:19:17,680 --> 00:19:19,540
Si lo carga sobre ti,
ella está en falta.
234
00:19:21,080 --> 00:19:23,580
Puedes pedirle lo que quieras.
Es un buen momento.
235
00:19:25,040 --> 00:19:26,260
De acuerdo.
236
00:19:28,050 --> 00:19:30,230
Ahora, te voy a
hacer una pregunta.
237
00:19:30,680 --> 00:19:32,070
No lo tomes a mal.
238
00:19:32,400 --> 00:19:34,240
Es normal que la haga.
¿De acuerdo?
239
00:19:35,480 --> 00:19:36,520
Bien.
240
00:19:37,480 --> 00:19:41,200
¿Hay un riesgo en que seas
descuidado en cuestiones de seguridad?
241
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
Entonces te ha preocupado.
242
00:19:42,720 --> 00:19:44,900
Que no estés enfocado
en tu trabajo no me preocupa.
243
00:19:44,980 --> 00:19:46,040
Le pasa a todo el mundo.
244
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
Pero que sea una falla de
seguridad, sí que me preocupa.
245
00:19:53,160 --> 00:19:54,320
No lo sé.
246
00:19:54,560 --> 00:19:55,700
Si tienes la menor duda...
247
00:19:55,780 --> 00:19:57,670
de tu capacidad para
enfrentar a la gente...
248
00:19:57,750 --> 00:19:59,240
o seguir el protocolo
de seguridad,
249
00:19:59,360 --> 00:20:01,160
habrá que ponerle
fin a tu misión.
250
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
Te corresponde evaluar eso.
251
00:20:07,390 --> 00:20:09,260
Y otra cosa.
No podemos vernos.
252
00:20:11,220 --> 00:20:13,290
Más de dos veces aquí,
es demasiado peligroso.
253
00:20:13,960 --> 00:20:15,730
¿Y si todavía tengo
necesidad de hablar?
254
00:20:15,880 --> 00:20:17,120
Será en Paris.
255
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
¿Sí?
256
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
Bien.
257
00:20:40,020 --> 00:20:42,980
Desayuno a las cuatro de la mañana.
258
00:20:45,410 --> 00:20:47,250
Vuelve a dormirte.
259
00:20:47,510 --> 00:20:49,180
No, me voy a trabajar temprano.
260
00:20:53,110 --> 00:20:54,730
¿Cuál es tu trabajo?
261
00:20:56,480 --> 00:20:58,130
¿Finalmente me haces la pregunta?
262
00:20:59,680 --> 00:21:01,740
No quería molestarte.
263
00:21:03,440 --> 00:21:04,680
¿Quieres saberlo?
264
00:21:05,590 --> 00:21:07,370
Me asusta un poco.
265
00:21:10,390 --> 00:21:12,450
Trabajo para la Fundación Yakovlev.
266
00:21:13,380 --> 00:21:14,740
¿La conoces?
267
00:21:15,000 --> 00:21:16,080
No.
268
00:21:17,200 --> 00:21:19,360
Investigación en Geopolítica.
269
00:21:21,550 --> 00:21:23,730
Trabajas para el FSB.
270
00:21:28,830 --> 00:21:30,090
Sí.
271
00:21:36,480 --> 00:21:37,900
¿Tiene importancia?
272
00:21:38,990 --> 00:21:41,420
¿Estás bromeando?
¿Importante?
273
00:21:43,020 --> 00:21:44,500
¿Detestas al FSB?
274
00:21:44,880 --> 00:21:46,530
Luchan contra el terrorismo.
275
00:21:47,190 --> 00:21:48,540
Matan a la gente.
276
00:21:50,230 --> 00:21:53,180
Trabajé para la inteligencia
francesa. Ellos también matan gente.
277
00:21:53,920 --> 00:21:56,240
Tal vez maten a gente como tú.
278
00:21:56,740 --> 00:21:58,760
El FSB mata a gente como yo.
279
00:21:59,620 --> 00:22:01,380
Rusia no es una democracia.
280
00:22:01,530 --> 00:22:05,050
¿Puedo decirlo, o tengo que
preocuparme de lo que les vas a contar?
281
00:22:08,480 --> 00:22:10,300
- No digas eso.
- ¿Por qué?
282
00:22:11,220 --> 00:22:13,780
Me preguntas si trabajo para
el FSB y te respondo que sí.
283
00:22:13,860 --> 00:22:15,040
¿Qué querías que te dijera?
284
00:22:15,120 --> 00:22:17,030
¡Dime que no trabajas para ellos!
285
00:22:17,320 --> 00:22:20,770
¡O que trabajas para ellos
porque los franceses te lo pidieron!
286
00:22:23,000 --> 00:22:24,230
Por favor...
287
00:22:25,470 --> 00:22:26,600
dime eso.
288
00:22:27,210 --> 00:22:30,380
Por favor, dime que todavía
trabajas para los franceses.
289
00:22:31,440 --> 00:22:33,670
No trabajo más para los franceses.
290
00:22:35,090 --> 00:22:36,250
Lo lamento.
291
00:22:37,340 --> 00:22:38,400
Yo también.
292
00:22:54,110 --> 00:22:55,700
Relaja tu hombro.
293
00:22:56,260 --> 00:22:57,640
Relaja tu hombro.
294
00:23:09,150 --> 00:23:10,480
¿Ya habías probado esta arma?
295
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
No.
296
00:23:12,740 --> 00:23:14,200
Es potente.
297
00:23:20,190 --> 00:23:22,050
Nunca tiraste mucho, ¿no?
298
00:23:23,300 --> 00:23:24,450
No.
299
00:23:26,940 --> 00:23:28,850
¿Alguna vez vienes con tu hijo?
300
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
No.
301
00:23:30,790 --> 00:23:32,490
Detesta las armas.
302
00:23:33,710 --> 00:23:35,130
Es un buen chico.
303
00:23:35,610 --> 00:23:36,920
¿Cómo es posible?
304
00:23:37,090 --> 00:23:38,230
Eres un monstruo.
305
00:23:38,540 --> 00:23:40,570
Elegí una buena madre.
306
00:23:40,770 --> 00:23:42,120
Espero que tú también.
307
00:23:43,440 --> 00:23:44,990
Mi hija es genial.
308
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
¿Su madre no?
309
00:23:48,140 --> 00:23:49,240
Su madre es genial.
310
00:23:50,560 --> 00:23:52,550
Pero no funcionó entre nosotros.
311
00:23:54,120 --> 00:23:55,990
Con Samara tampoco,
¿no funciona eso?
312
00:23:58,150 --> 00:23:59,150
No.
313
00:23:59,610 --> 00:24:01,070
Eres hombre de una mujer.
314
00:24:02,170 --> 00:24:05,090
Cuando me contaste
tu historia con tu siria,
315
00:24:05,460 --> 00:24:07,590
me dije:
"Me está tomando por imbécil".
316
00:24:07,670 --> 00:24:09,830
"¿Me está hablando de amor?"
317
00:24:10,600 --> 00:24:12,670
Y después hice mis investigaciones.
318
00:24:12,970 --> 00:24:14,330
He visto que era verdad.
319
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
Te hubiera encontrado
completamente idiota.
320
00:24:17,530 --> 00:24:18,670
Pero no.
321
00:24:19,600 --> 00:24:22,210
Me tocó profundamente.
322
00:24:24,120 --> 00:24:25,450
La edad te ablanda.
323
00:24:26,300 --> 00:24:28,440
Sí, uno se ablanda.
324
00:24:28,940 --> 00:24:31,370
Cuando uno es joven,
se casa con la patria.
325
00:24:31,880 --> 00:24:33,870
Cuando uno es viejo,
es más sabio.
326
00:24:34,140 --> 00:24:36,600
Solo se casa con una mujer.
327
00:24:46,220 --> 00:24:50,850
SEDE DE LA FSB
328
00:24:55,720 --> 00:24:57,420
Por tus 35 años de servicio,
329
00:24:57,740 --> 00:24:59,230
por tus múltiples éxitos,
330
00:24:59,810 --> 00:25:02,270
el magnífico reclutamiento
de "Bugsy Malone",
331
00:25:02,900 --> 00:25:05,990
y por tu obra maestra:
332
00:25:06,190 --> 00:25:07,710
la defección de Petrossian.
333
00:25:08,750 --> 00:25:11,520
Te agradezco desde lo profundo de
mi corazón haber demostrado...
334
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
que el espionaje humano
no está muerto,
335
00:25:14,150 --> 00:25:16,710
y que puede interactuar con el cyber.
336
00:25:21,290 --> 00:25:22,290
Gracias.
337
00:25:22,420 --> 00:25:23,630
¿Cómo va Petrossian?
338
00:25:23,910 --> 00:25:24,980
No mal del todo.
339
00:25:25,060 --> 00:25:26,110
Se aclimata.
340
00:25:26,550 --> 00:25:28,950
¡Habría que presentarle
a Edward Snowden!
341
00:25:30,460 --> 00:25:32,960
Petrossian no es un informante.
Es un apátrida...
342
00:25:33,260 --> 00:25:34,810
que se busca un nuevo país.
343
00:25:42,870 --> 00:25:45,070
Te gusta Paul Lefebvre ¿no?
344
00:25:46,180 --> 00:25:49,640
Es el mejor analista de Francia
en toda la historia del FSB.
345
00:26:02,840 --> 00:26:06,110
Tienes que saber que
no todos lo quieren por aquí.
346
00:26:07,230 --> 00:26:10,650
A algunos les encantaría demostrar
que Petrossian no es confiable.
347
00:26:12,080 --> 00:26:14,600
Tratan de alcanzarte a través de él.
348
00:26:15,440 --> 00:26:16,910
Y a través de ti,
349
00:26:17,400 --> 00:26:19,110
tratan de alcanzarme a mí.
350
00:26:20,260 --> 00:26:21,850
Espero que...
351
00:26:22,930 --> 00:26:24,290
que ellos no lo logren.
352
00:26:33,240 --> 00:26:36,050
- El jefe nos retiró las acreditaciones.
- Lo sé.
353
00:26:50,260 --> 00:26:52,810
Cuando me dijeron:
"No te metas, es peligroso",
354
00:26:53,950 --> 00:26:56,130
Mi traductor de Google me dice:
355
00:26:56,750 --> 00:26:58,930
"Ve hasta el fondo, hay una pepita".
356
00:26:59,880 --> 00:27:01,510
Mikhail
Karlov
357
00:27:06,670 --> 00:27:08,980
Dossier:
Gonzaga
358
00:27:21,720 --> 00:27:22,950
Petrossian
359
00:27:23,070 --> 00:27:24,850
Acceso denegado
360
00:27:28,550 --> 00:27:31,060
Bugsy Malone
361
00:27:55,810 --> 00:27:56,970
Hola.
362
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
Hola.
363
00:27:58,960 --> 00:28:00,400
¿Es tu descanso?
364
00:28:01,300 --> 00:28:02,890
Terminé de trabajar.
365
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
¿Dónde estás?
366
00:28:06,560 --> 00:28:07,920
Psar Char.
367
00:28:08,180 --> 00:28:09,830
Es el viejo mercado de la ciudad.
368
00:28:10,600 --> 00:28:12,000
¿Lo has pensado?
369
00:28:13,450 --> 00:28:14,980
No sé demasiado.
370
00:28:15,800 --> 00:28:19,100
Dar cursos de danza en el Instituto
de Phnom Penh, tiene clase, ¿no?
371
00:28:20,430 --> 00:28:22,000
¿De dónde sacaste este plan?
372
00:28:22,200 --> 00:28:23,560
Por un amigo.
373
00:28:24,630 --> 00:28:26,630
¿El mismo "amigo" del aeropuerto?
374
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
No.
375
00:28:27,880 --> 00:28:30,620
Es alguien con el que trabajo
y conoce mucha gente por aquí.
376
00:28:30,830 --> 00:28:32,980
Y que comprendió que
era importante para mí.
377
00:28:35,360 --> 00:28:37,620
Es durante seis meses.
Ese es el problema.
378
00:28:38,240 --> 00:28:40,000
Me dijiste que querías viajar.
379
00:28:41,050 --> 00:28:43,050
Y tú me dijiste que
iríamos al Louvre.
380
00:28:43,800 --> 00:28:45,080
Iremos a Angkor.
381
00:28:45,240 --> 00:28:47,900
Es hermoso Angkor.
Vale la visita. Iremos juntos
382
00:28:49,490 --> 00:28:50,570
¡Mira esto!
383
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
- ¿Qué es eso?
- Ranas asadas.
384
00:29:02,560 --> 00:29:05,210
No tienes que ir a Paris
para descubrir la cultura francesa.
385
00:29:06,760 --> 00:29:08,840
Tengo que volver al trabajo.
386
00:29:09,690 --> 00:29:11,050
Te extraño.
387
00:29:12,650 --> 00:29:13,830
Tú también.
388
00:29:33,440 --> 00:29:35,520
¿Sabes que nunca
había venido aquí?
389
00:29:35,600 --> 00:29:36,600
Sí.
390
00:29:36,680 --> 00:29:38,640
Un acuario de verdad.
391
00:29:39,200 --> 00:29:40,280
Sí.
392
00:29:42,640 --> 00:29:44,120
¿Todo bien con Mille Sabords?
393
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
Sí, va bien.
394
00:29:45,840 --> 00:29:48,040
Entiende rápido,
aprende rápido.
395
00:29:48,880 --> 00:29:49,960
Muy bien.
396
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
Tenemos un problema con él.
397
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
¿Qué?
398
00:29:56,020 --> 00:29:58,690
Esta desestabilizado por la
campaña de prensa contra nosotros.
399
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
El artículo del Figaro
nos hace mucho daño.
400
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
"Desestabilizado",
¿qué quiere decir?
401
00:30:07,400 --> 00:30:09,720
Se hace muchas
preguntas sobre Malotru.
402
00:30:13,440 --> 00:30:15,280
¿Podrías observarlo un poco?
403
00:30:16,810 --> 00:30:18,460
Eventualmente hablar con él,
404
00:30:18,670 --> 00:30:19,870
hacerle de feedback.
405
00:30:20,840 --> 00:30:22,600
¿No puede ver un psicólogo?
406
00:30:23,840 --> 00:30:25,480
Sí, pero no llevará a nada.
407
00:30:25,880 --> 00:30:27,160
Es la mejor.
408
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
¿Qué?
409
00:30:29,130 --> 00:30:31,290
Y yo, ¿alguien se preocupó por mí?
410
00:30:31,780 --> 00:30:32,820
¿Habríamos debido?
411
00:30:32,920 --> 00:30:34,110
Tal vez.
412
00:30:34,560 --> 00:30:37,080
¿No crees que yo también
estaba desestabilizada?
413
00:30:37,880 --> 00:30:39,040
No lo sé.
414
00:30:40,150 --> 00:30:41,320
¿Y tú?
415
00:30:43,130 --> 00:30:44,400
Sí, lo he estado.
416
00:30:45,440 --> 00:30:47,080
Pero hablaron entre ustedes.
417
00:30:47,340 --> 00:30:48,650
Sylvain, la Mule...
418
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Sí.
419
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
Qué simpático.
420
00:30:54,340 --> 00:30:56,690
¿Si querías hablar con alguien,
por qué no lo hiciste?
421
00:30:58,080 --> 00:30:59,750
Tienes un jefe,
tienes un servicio.
422
00:31:00,680 --> 00:31:03,120
Dices: "Tengo un problema",
ellos se ocupan de ti, ¿no?
423
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
Sí.
424
00:31:08,320 --> 00:31:09,630
No somos una familia, Marina.
425
00:31:09,720 --> 00:31:11,860
- Somos un servicio de inteli...
- Sé lo que es.
426
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
¿Nos contarás de Mille Sabords?
427
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Sí.
428
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
Gracias.
429
00:31:21,360 --> 00:31:22,840
¿Está muerto, o no?
430
00:31:25,220 --> 00:31:27,680
- Si haces la pregunta...
- ¿No tengo derecho a saberlo?
431
00:31:27,800 --> 00:31:29,440
¿Me vas a dar lecciones?
432
00:31:29,600 --> 00:31:30,960
No es mi intención.
433
00:31:34,720 --> 00:31:36,680
¿El artículo del
Figaro dice la verdad?
434
00:31:38,280 --> 00:31:39,930
- ¿Eso te causa un problema?
- Sí.
435
00:31:41,000 --> 00:31:43,480
Si es verdad, es un gran
problema que la prensa lo sepa.
436
00:31:45,760 --> 00:31:48,460
Por el resto, tienes razón.
No somos una familia.
437
00:31:56,750 --> 00:31:59,180
Estos son todos los artículos
que pueden hacer pensar...
438
00:31:59,260 --> 00:32:01,740
que les iraníes buscan engañar
a la vigilancia de la AIEA.
439
00:32:02,440 --> 00:32:04,500
Tienes que ver los
que puedes obtener.
440
00:32:06,280 --> 00:32:09,640
Interferencia GPS, puedo.
Ya lo he vendido.
441
00:32:10,080 --> 00:32:13,260
Es para los camiones iraníes
que transportan material fisible.
442
00:32:13,520 --> 00:32:14,610
De acuerdo.
443
00:32:15,150 --> 00:32:17,060
¿Es creíble que lo puedas tener?
444
00:32:17,640 --> 00:32:18,880
Pienso que sí.
445
00:32:19,080 --> 00:32:20,380
¿De quién?
446
00:32:21,660 --> 00:32:23,460
De grupos más o menos
recomendables.
447
00:32:23,730 --> 00:32:25,080
Sin precisiones.
448
00:32:29,240 --> 00:32:30,880
Disculpen, debo tomarlo.
449
00:32:31,200 --> 00:32:32,360
Continúen.
450
00:32:33,370 --> 00:32:34,440
¿Hola?
451
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
¿Más o menos
recomendables?
452
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
De hecho,
muy poco recomendables.
453
00:32:45,600 --> 00:32:46,960
¿En prisión?
454
00:32:49,320 --> 00:32:50,600
Sabes todo.
455
00:32:54,260 --> 00:32:55,300
Irán.
456
00:33:02,550 --> 00:33:03,560
Libia.
457
00:33:08,200 --> 00:33:09,280
En prisión.
458
00:33:09,760 --> 00:33:10,770
¿Dónde?
459
00:33:13,130 --> 00:33:14,170
En prisión.
460
00:33:17,120 --> 00:33:19,320
Estas son las
heridas que se ven.
461
00:33:19,800 --> 00:33:21,920
Las que no se ven,
se hablan con el psiquiatra.
462
00:33:23,240 --> 00:33:25,220
No aquellas que
son secreto de Defensa.
463
00:33:27,870 --> 00:33:29,710
¿Tienes heridas que
son secreto de Defensa?
464
00:33:31,920 --> 00:33:33,720
- ¿Tú no?
- Sí.
465
00:33:36,480 --> 00:33:38,890
Hay una que yo
llamo Saturnin.
466
00:33:41,280 --> 00:33:42,980
Yo tengo una que
se llama Caramel.
467
00:33:46,640 --> 00:33:48,850
Y otra que se
llama Paul Lefebvre.
468
00:33:53,120 --> 00:33:55,060
Tengo una que también
se llama Paul Lefebvre.
469
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Disculpen.
470
00:34:10,100 --> 00:34:12,770
¿Hay fuentes que hayan sido
reclutadas gracias a tu trabajo?
471
00:34:13,040 --> 00:34:14,640
No, no todavía.
472
00:34:14,990 --> 00:34:16,830
Los sauditas son muy
difíciles de abordar.
473
00:34:17,500 --> 00:34:19,200
Las áreas de
reclutamiento son pocas.
474
00:34:19,350 --> 00:34:20,350
¿Tú?
475
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
¿Yo?
476
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
- No permití ningún reclutamiento.
- ¿Ninguno?
477
00:34:25,670 --> 00:34:26,670
No.
478
00:34:27,400 --> 00:34:30,120
Todas mis misiones han
sido más o menos abortadas.
479
00:34:34,650 --> 00:34:36,530
¿Puedes abordar a Al Taouf?
480
00:34:37,560 --> 00:34:39,550
Si me encuentras con
que engancharlo, sí.
481
00:34:40,690 --> 00:34:41,770
Voy a encontrarlo.
482
00:34:43,280 --> 00:34:44,990
Te voy a hacer
indispensable.
483
00:34:46,160 --> 00:34:47,200
Genial.
484
00:34:49,880 --> 00:34:51,220
Puedes vestirte.
485
00:34:52,000 --> 00:34:53,040
¿Está limpio?
486
00:34:53,200 --> 00:34:55,040
El recibo de compra
del free shop.
487
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Mierda.
488
00:34:56,480 --> 00:34:57,990
Te puedes hacer
liquidar por esto.
489
00:34:58,330 --> 00:34:59,810
Ahora está limpio.
490
00:35:27,530 --> 00:35:28,890
¿Son los sospechosos?
491
00:35:38,640 --> 00:35:39,770
Se acabó.
492
00:35:41,960 --> 00:35:44,800
"Paul Lefebvre ha restablecido
el servicio de clandestinos".
493
00:35:45,520 --> 00:35:48,230
"Especializado en la recuperación
de agentes en dificultades...
494
00:35:48,320 --> 00:35:50,840
habría permitido el salvataje
de un agente en Argelia,
495
00:35:51,000 --> 00:35:52,880
y de otro en Irak".
496
00:35:53,920 --> 00:35:55,170
¿Hay algo que te choca?
497
00:35:56,170 --> 00:35:57,630
El error que había notado.
498
00:35:57,780 --> 00:35:59,700
Imprecisión habitual
de los periodistas.
499
00:36:06,520 --> 00:36:09,080
Hablé de Raymond,
que llamé Germain.
500
00:36:09,240 --> 00:36:12,630
Les dije que había sido mutilado
por un emir de Daech en Irak.
501
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
Fue en Siria.
502
00:36:15,320 --> 00:36:16,320
Lo sé.
503
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
Hablé de cosas obsoletas...
504
00:36:19,000 --> 00:36:20,470
y modificado algunos detalles.
505
00:36:22,560 --> 00:36:24,390
¿Azul de metileno
o imprecisión?
506
00:36:25,830 --> 00:36:27,280
Azul de metileno.
507
00:36:28,720 --> 00:36:31,240
Esto viene de los rusos.
Agradécele a JJA.
508
00:36:33,760 --> 00:36:35,830
Gracias por la lámpara.
Es muy linda.
509
00:36:36,720 --> 00:36:38,080
Mira que bonita que es.
510
00:36:45,380 --> 00:36:46,800
Es muy bonita.
511
00:36:52,520 --> 00:36:54,960
La Mule va volver de
un momento al otro.
512
00:36:55,250 --> 00:36:56,540
¿Qué es lo que quieres?
513
00:36:58,740 --> 00:36:59,820
Raymond...
514
00:37:00,700 --> 00:37:02,020
Llámame Germain.
515
00:37:19,470 --> 00:37:21,070
Me gusta hablar contigo.
516
00:37:22,560 --> 00:37:23,920
Eres prudente.
517
00:37:24,260 --> 00:37:25,420
Gracias.
518
00:37:29,240 --> 00:37:30,960
¿No quieres ser mi chófer?
519
00:37:31,900 --> 00:37:33,340
Hacemos un buen equipo.
520
00:37:34,360 --> 00:37:36,820
Los únicos negros que hay ahí
son esclavos de Mauritania,
521
00:37:37,080 --> 00:37:38,360
o Marines americanos.
522
00:37:42,920 --> 00:37:44,720
¿No quieres ir al terreno?
523
00:37:47,970 --> 00:37:49,610
Estoy en el terreno.
524
00:37:58,680 --> 00:37:59,760
Andrea...
525
00:38:02,740 --> 00:38:05,290
No hemos tenido la oportunidad
de hablarnos verdaderamente.
526
00:38:05,400 --> 00:38:07,220
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
527
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
Te lo agradezco.
528
00:38:18,400 --> 00:38:21,170
Encontrado por Ellenstein
en tu computadora.
529
00:38:28,880 --> 00:38:30,240
Hola, Paul Lefebvre.
530
00:38:30,350 --> 00:38:31,630
Se encuentra en la Dark.
531
00:38:32,150 --> 00:38:33,560
Has buscado bien.
532
00:38:36,640 --> 00:38:37,960
¿Quién era para Paul Lefebvre?
533
00:38:38,060 --> 00:38:39,370
¿Su mujer?
534
00:38:43,280 --> 00:38:45,120
Lo chantajearon
con este video.
535
00:38:46,840 --> 00:38:48,680
¿Fue reclutado por los sirios?
536
00:38:49,670 --> 00:38:51,310
¿Es por eso que está muerto?
537
00:38:52,240 --> 00:38:55,000
¿Por qué la muerte de
Paul Lefebvre te afecta tanto?
538
00:38:55,400 --> 00:38:56,870
Participé en la operación.
539
00:38:57,650 --> 00:39:00,250
Obedeciste una orden
sin saber lo que era.
540
00:39:00,480 --> 00:39:01,890
Falso. Sabía lo que era.
541
00:39:01,970 --> 00:39:03,370
No sabía quién era.
542
00:39:03,840 --> 00:39:05,180
¿Qué cambia eso?
543
00:39:06,880 --> 00:39:09,340
Tengo curiosidad de
saber si era una canallada.
544
00:39:09,480 --> 00:39:10,750
¿Una canallada?
545
00:39:12,200 --> 00:39:13,910
¿Qué es lo que
bien podría ser?
546
00:39:14,320 --> 00:39:15,710
Difícil de definir.
547
00:39:16,880 --> 00:39:18,500
¿Una acción ilegítima?
548
00:39:18,880 --> 00:39:20,500
¿Una acción inmoral?
549
00:39:20,760 --> 00:39:22,740
Una acción guiada
por un interés personal.
550
00:39:23,980 --> 00:39:26,140
¿Crees que en el proceso
de nuestras decisiones...
551
00:39:26,220 --> 00:39:27,810
hay lugar para un
interés personal?
552
00:39:28,850 --> 00:39:30,650
Si ese es el caso,
sería destructivo.
553
00:39:31,200 --> 00:39:32,440
Necesariamente.
554
00:39:32,940 --> 00:39:34,290
Ya ha sucedido.
555
00:39:34,490 --> 00:39:35,990
En general, jamás vuelve a pasar.
556
00:39:36,160 --> 00:39:38,350
Siempre se descubre
a tiempo y es sancionado.
557
00:39:38,430 --> 00:39:39,610
A veces duramente.
558
00:39:42,960 --> 00:39:44,590
No tienes necesidad
de saberlo.
559
00:39:44,670 --> 00:39:46,000
Y eso no cambiará.
560
00:39:46,160 --> 00:39:47,780
Puedes hacerte preguntas.
561
00:39:47,860 --> 00:39:49,160
Es humano y legítimo.
562
00:39:49,320 --> 00:39:52,120
Pero si te las haces,
no te dejaré irte.
563
00:39:53,480 --> 00:39:55,800
Voy a darte la definición
de una canallada.
564
00:39:56,720 --> 00:40:00,390
Es dejar salir un agente al terreno
cuando él no es operacional.
565
00:40:00,900 --> 00:40:02,380
Eso es repugnante.
566
00:40:04,220 --> 00:40:05,740
Renuncia a saber.
567
00:40:08,670 --> 00:40:10,340
Renuncia o no partas.
568
00:40:17,250 --> 00:40:21,020
MOSCÚ
Fundación Yakovlev
569
00:40:23,720 --> 00:40:26,260
¿Qué significa eso en realidad?
570
00:40:26,720 --> 00:40:29,560
En realidad significa que
un especialista de la DGSE...
571
00:40:29,640 --> 00:40:32,390
va a encontrarse con un
responsable del servicio iraquí.
572
00:40:40,840 --> 00:40:44,080
Para entregar a la justicia el
máximo de djihadistas franceses,
573
00:40:44,170 --> 00:40:46,650
a fin de evitar el tener
que devolverlos a Francia.
574
00:40:52,560 --> 00:40:55,200
No, no harán trampa.
Es demasiado arriesgado.
575
00:41:41,520 --> 00:41:44,970
ESCUELA DE ALTOS ESTUDIOS
EN CIENCIAS SOCIALES
576
00:42:25,210 --> 00:42:29,670
Pavel Lebedev
Fundación Yakovlev - Moscú
577
00:42:54,960 --> 00:42:59,580
16 de mayo de 2019
Hasta el fin de mis días
578
00:43:06,600 --> 00:43:08,680
MOSCÚ
579
00:43:08,760 --> 00:43:11,220
PHOM PENH
580
00:43:32,370 --> 00:43:34,030
¿Nerviosa por el avión?
581
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Sí.
582
00:43:36,590 --> 00:43:37,590
Lo detesto.
583
00:43:37,670 --> 00:43:38,740
Yo también.
584
00:43:39,890 --> 00:43:40,890
¿Qué toma?
585
00:43:41,570 --> 00:43:43,880
Calmantes bastante suaves.
No muy fuertes.
586
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Sí.
587
00:43:45,870 --> 00:43:47,510
Yo tomo un antihistamínico.
588
00:43:47,790 --> 00:43:50,640
Hace dormir un poco
pero no es un somnífero.
589
00:43:54,000 --> 00:43:55,170
¿Va a Phnom Penh?
590
00:43:55,580 --> 00:43:57,350
Sí. Voy a encontrarme con amigos.
591
00:43:57,430 --> 00:43:59,730
Que bien. ¿Conoce Camboya?
592
00:44:00,240 --> 00:44:01,300
No.
593
00:44:02,200 --> 00:44:03,280
Es hermoso.
594
00:44:03,640 --> 00:44:05,000
Muchos rusos.
595
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
¿En serio?
596
00:44:06,660 --> 00:44:07,660
Sí.
597
00:44:08,480 --> 00:44:10,730
Hay una larga tradición
de cooperación.
598
00:44:11,370 --> 00:44:13,260
Cuando uno se siente un poco perdido,
599
00:44:13,340 --> 00:44:15,530
hay muchos lugares
donde encontrar un poco de país.
600
00:44:15,700 --> 00:44:17,250
Porque allá, es exótico.
601
00:44:18,760 --> 00:44:20,070
¿Se queda mucho tiempo?
602
00:44:21,540 --> 00:44:22,680
No lo sé.
603
00:45:00,310 --> 00:45:01,740
¿Diedouchka?
604
00:45:14,880 --> 00:45:16,040
¿Diedouchka?
605
00:45:27,950 --> 00:45:29,520
Die-douch-ka.
606
00:45:31,290 --> 00:45:32,540
Pépé.
607
00:45:39,240 --> 00:45:41,350
213.152.19.154
Andrey Khrustalev
608
00:45:49,190 --> 00:45:50,310
¿Jean-Jacques?
609
00:45:52,780 --> 00:45:54,180
Tenemos un contacto.
610
00:45:56,010 --> 00:45:58,080
El número en la tarjeta
que le dieron a Pépé,
611
00:45:58,170 --> 00:46:00,720
es la dirección IP de una
computadora que puedo hackear.
612
00:46:04,440 --> 00:46:05,830
Como con Pacemaker,
613
00:46:05,920 --> 00:46:07,920
seguramente hay un
mensaje para nosotros.
614
00:46:08,880 --> 00:46:10,760
¿Llevará mucho encontrarlo?
615
00:46:10,950 --> 00:46:11,950
Sí.
616
00:46:12,400 --> 00:46:15,440
Ha podido dejarlo en cualquier parte.
En un archivo de texto.
617
00:46:16,040 --> 00:46:19,760
En una biblioteca, metida
en un rincón imposible.
618
00:47:06,050 --> 00:47:08,580
diedouchka.txt
619
00:47:08,920 --> 00:47:11,020
Convenciste a la Dirección
de eliminarme.
620
00:47:11,920 --> 00:47:15,740
No podrás convencerme que era una
estrategia para asignarme una misión.
621
00:47:17,300 --> 00:47:18,940
Mis quemaduras son muy reales.
622
00:47:19,470 --> 00:47:22,360
Te hiciste de una oportunidad
para hacerme desaparecer.
623
00:47:22,480 --> 00:47:24,200
Y como no estoy muerto,
624
00:47:24,360 --> 00:47:26,400
ahora quieres que sea útil.
625
00:47:32,400 --> 00:47:35,600
Pienso ahora en todos a
los que implicaste en tu cálculo.
626
00:47:35,820 --> 00:47:37,030
En todos los que engañaste.
627
00:47:37,300 --> 00:47:39,830
Todos los que todavía frecuentas
y que deben preguntarse...
628
00:47:39,910 --> 00:47:42,390
cómo protegerse de tu
espíritu torturado.
629
00:47:42,680 --> 00:47:45,120
Espero que ellos lo
logren mejor que yo.
630
00:47:45,900 --> 00:47:48,840
Tal vez te des cuenta que
has traspasado la línea,
631
00:47:49,240 --> 00:47:50,760
que te has vuelto nocivo,
632
00:47:52,000 --> 00:47:54,450
y que partirás antes
de hacerle mal a todos.
633
00:48:13,910 --> 00:48:15,020
¿Pavel Lebedev?
634
00:48:15,160 --> 00:48:17,160
- ¿Por casualidad es usted?
- Sí.
635
00:48:17,690 --> 00:48:19,910
Alguien acaba de dejar
un paquete para usted.
636
00:48:25,460 --> 00:48:26,770
¿Quién se lo trajo?
637
00:48:27,590 --> 00:48:31,140
Una dama, hace un momento.
Acaba de irse.
638
00:48:32,210 --> 00:48:35,590
GRACIAS.
639
00:48:38,460 --> 00:48:39,570
Gracias.
640
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
¡Nadia!
641
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
¡Nadia!
642
00:49:07,720 --> 00:49:08,720
Nadia.
643
00:49:11,160 --> 00:49:12,160
Nadia.
644
00:49:33,300 --> 00:49:41,300
Traducción: CLRZDZ
* Nordiken.net *
40920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.