All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E04.FRENCH.WEBRip.XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,660 LE BUREAU DES LÉGENDES S05E04 2 00:00:16,340 --> 00:00:20,560 Traducción: CLRZDZ * Nordiken.net * 3 00:00:53,480 --> 00:00:54,970 No acabaste. 4 00:00:55,570 --> 00:00:56,640 No. 5 00:00:58,100 --> 00:00:59,520 No hay riesgo. 6 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 Lo sé, pero... 7 00:01:04,330 --> 00:01:06,940 Tengo la impresión que me dejaron sin postre. 8 00:01:18,320 --> 00:01:20,410 Los orgasmos masculinos son aburridos. 9 00:01:20,930 --> 00:01:22,090 ¿Por qué? 10 00:01:22,860 --> 00:01:26,620 No son nada comparados con las mujeres. Somos patéticos. 11 00:01:28,550 --> 00:01:30,720 Es un cliché, querido. 12 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Lo sé. 13 00:01:32,800 --> 00:01:36,810 Si no tienes nada inteligente que decir, no digas nada. 14 00:01:37,130 --> 00:01:38,940 Por el momento no tengo nada mejor. 15 00:01:39,520 --> 00:01:40,520 Me callo. 16 00:01:41,450 --> 00:01:42,700 Estoy bromeando. 17 00:01:43,780 --> 00:01:46,260 Sígueme hablando de los orgasmos masculinos. 18 00:02:00,290 --> 00:02:01,660 ¿Qué te pasa? 19 00:02:03,650 --> 00:02:05,170 Querida, ¿qué te pasa? 20 00:02:09,110 --> 00:02:10,270 ¡Nadia! 21 00:02:18,460 --> 00:02:22,760 El agente francés asesinado por la CIA... 22 00:02:22,850 --> 00:02:27,150 estaba asignado en Damasco entre 2008 y 2014. 23 00:02:29,670 --> 00:02:33,210 MOSCÚ 24 00:03:33,200 --> 00:03:34,410 ¿Novedades? 25 00:03:34,490 --> 00:03:35,490 No. 26 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 Él. 27 00:03:51,220 --> 00:03:52,660 Ya lo he visto. 28 00:03:59,910 --> 00:04:01,530 Arribado a Rusia el 22 de marzo. 29 00:04:04,660 --> 00:04:06,400 Historia de movimientos. 30 00:04:20,910 --> 00:04:23,460 Efectivamente, está ahí, todos los días a la misma hora. 31 00:04:27,300 --> 00:04:28,770 Quiero saber todo de él. 32 00:04:33,320 --> 00:04:34,350 ¿Señor? 33 00:04:34,430 --> 00:04:36,620 ¿Podría tomarnos una foto, por favor? 34 00:04:44,000 --> 00:04:45,240 ¿Entonces? 35 00:04:46,320 --> 00:04:47,760 - Zob. - ¿Nada todavía? 36 00:04:47,920 --> 00:04:49,300 Acabo de decirlo. 37 00:04:56,790 --> 00:04:59,700 ¿Soy el único que piensa que Malotru terminará por jugar el juego? 38 00:05:04,180 --> 00:05:05,680 Trabaja para el FSB. 39 00:05:06,360 --> 00:05:08,880 Si tuviera miedo de nosotros, habría denunciado a Pépé. 40 00:05:10,920 --> 00:05:12,770 Si quisiera contactarnos, ¿cómo lo haría? 41 00:05:13,180 --> 00:05:14,470 Rechazó tu mensaje. 42 00:05:14,720 --> 00:05:16,140 Rechazó mi mensaje... 43 00:05:16,220 --> 00:05:18,690 porque quiere dominar los medios de comunicación. 44 00:05:20,480 --> 00:05:22,580 Si yo fuera él, utilizaría mi lugar de trabajo. 45 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 para detectar los lugares que vigilamos. 46 00:05:25,780 --> 00:05:26,780 Perdón. 47 00:05:26,870 --> 00:05:28,320 Conoce sitios que he pirateado. 48 00:05:28,480 --> 00:05:31,210 Si uno de esos sitios es contactado por la Fundación Yakovlev, 49 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 existe una posibilidad que sea él para darnos una señal. 50 00:05:36,730 --> 00:05:38,430 Bien, verifiquemos eso. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,890 Se empecina, ¿no? 52 00:05:47,480 --> 00:05:48,600 No lo sé. 53 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 ¿Estabas en el hotel Nile Sorman en El Cairo? 54 00:05:54,040 --> 00:05:55,130 No, estaba enfermo. 55 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Bien. 56 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 Me pidieron verificar la lista de los que estaban allí, 57 00:05:58,840 --> 00:05:59,970 cuando estabas enfermo. 58 00:06:01,000 --> 00:06:02,070 ¿Quién, la DSec? 59 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 No, 60 00:06:03,880 --> 00:06:06,040 James Jesus Angleton. 61 00:06:07,170 --> 00:06:08,890 El problema, es que encontré algo. 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,040 ¿Una pareja de rusos? 63 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Sí. 64 00:06:32,640 --> 00:06:33,800 ¿Le diste esta lista? 65 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Sí. 66 00:06:36,020 --> 00:06:37,680 Comienza a ponerse pesado. 67 00:06:38,590 --> 00:06:39,760 Sí. 68 00:07:13,340 --> 00:07:15,770 INFORME INTEGRAL MALOTRU 69 00:07:22,960 --> 00:07:25,280 ¿Sabes que es el azul de metileno? 70 00:07:27,210 --> 00:07:28,570 Un colorante. 71 00:07:30,120 --> 00:07:33,320 Como todos los que he formado Malotru sabe, que en caso de arresto, 72 00:07:33,400 --> 00:07:34,620 un truco sencillo de hacer, 73 00:07:34,700 --> 00:07:37,160 cuando se está obligado a dar información al enemigo, 74 00:07:37,320 --> 00:07:39,880 es colorear a algunos con azul de metileno. 75 00:07:40,330 --> 00:07:41,730 Yo también aprendí eso. 76 00:07:42,150 --> 00:07:44,360 Si todavía fuera director de la DSec, 77 00:07:44,520 --> 00:07:48,560 volvería leer el informe de Malotru cuando volvió de Rusia el último año. 78 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 Verificaría todo lo que les dijo a los rusos, 79 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 Para ver si no deslizó una información errónea, 80 00:07:55,520 --> 00:07:57,720 que hoy se encontraría en el artículo del Figaro. 81 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Eso es. 82 00:08:00,840 --> 00:08:02,430 Anna y Alexei Boulgharov. 83 00:08:04,400 --> 00:08:07,360 Una pareja de turistas. 143 años entre los dos. 84 00:08:08,080 --> 00:08:09,640 No me los crucé. 85 00:08:10,880 --> 00:08:12,880 Era todo lo que quería saber. 86 00:08:36,870 --> 00:08:37,890 ¿Sí? 87 00:08:38,030 --> 00:08:39,600 Daisy, del BDL. 88 00:08:48,440 --> 00:08:49,520 ¿Me sigues? 89 00:08:49,680 --> 00:08:50,960 Ya vuelvo. 90 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 - Esto me hará parecer rara. - Posible. 91 00:09:01,040 --> 00:09:03,120 - ¿Eso cambió? - Un poco. 92 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 ¿Hay gran retrato de Malotru en la pared? 93 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 ¿Quieres que hablemos? 94 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 Me hubiera gustado que me hablaran, sí. 95 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 Pero nadie vino. 96 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 Ahora, es muy tarde. 97 00:09:18,410 --> 00:09:19,880 ¿Todavía lo veneras? 98 00:09:21,280 --> 00:09:22,320 Sí. 99 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 De acuerdo. 100 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 Sabía que se iban a desembarazar de él. 101 00:09:45,640 --> 00:09:46,720 Yo también. 102 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 Me alegro de volverte a ver. 103 00:10:01,000 --> 00:10:02,040 Yo también. 104 00:10:09,120 --> 00:10:10,330 André, Marina. 105 00:10:10,440 --> 00:10:11,560 - Hola. - Hola. 106 00:10:13,240 --> 00:10:14,320 Mille Sabords. 107 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 - Hola. - Hola. 108 00:10:16,780 --> 00:10:18,630 Marina trabaja en la contra proliferación, 109 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 y conoce Irán. 110 00:10:20,800 --> 00:10:22,320 Móvil y laptop. 111 00:10:33,320 --> 00:10:36,440 ¿Yusuf Ahmed te ha pedido una versión de DragonFly? 112 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Exacto. 113 00:10:38,200 --> 00:10:40,560 DragonFly es la nueva versión del virus Stuxnet, 114 00:10:40,840 --> 00:10:44,480 que fue utilizado por Israel contra las instalaciones nucleares iraníes. 115 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 Sí. 116 00:10:47,080 --> 00:10:51,280 ¿Por qué crees que un jefe huti quiere obtener a DragonFly? 117 00:10:53,680 --> 00:10:55,400 Porqué los iraníes se lo pidieron. 118 00:10:56,410 --> 00:10:57,520 ¿Por qué? 119 00:10:59,560 --> 00:11:01,410 Para defenderse mejor en caso de ataque. 120 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Exacto. ¿Por qué? 121 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 Porque los iraníes relanzan su programa nuclear. 122 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Eso es. 123 00:11:12,880 --> 00:11:14,960 Es la mayéutica, ¿no? 124 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Sí. 125 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 Entonces tú eres Sócrates y yo el esclavo. 126 00:11:22,680 --> 00:11:24,400 ¿Hablamos de Al Taouf? 127 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 Se interesa en lo que compra Yusuf Ahmed. 128 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 ¿Y por qué? 129 00:11:30,720 --> 00:11:32,480 Se ocupa de Irán. 130 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Eso es. 131 00:11:34,720 --> 00:11:36,020 Bueno, ya tengo dos puntos. 132 00:11:41,180 --> 00:11:43,930 Si Yusuf Ahmed te hace otros pedidos por cuenta de los iraníes, 133 00:11:44,010 --> 00:11:45,730 te volverás precioso para Al Taouf. 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,790 Marina está a cargo de inventar el tipo de pedidos que... 135 00:11:48,870 --> 00:11:50,220 que Yusuf Ahmed podría hacerte. 136 00:11:50,640 --> 00:11:52,560 Voy a crear fake news para Al Taouf, 137 00:11:52,720 --> 00:11:54,480 y te diré como presentárselas. 138 00:11:55,480 --> 00:11:56,600 Muy bien. 139 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 - ¿Cuándo partes? - Miércoles. 140 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Tenemos poco tiempo. 141 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 ¿Qué buscas? 142 00:12:18,000 --> 00:12:19,480 Azul de metileno. 143 00:13:01,760 --> 00:13:03,820 Lo venera. 144 00:13:04,040 --> 00:13:07,880 Este es el tipo de material que podría pedirte conseguir. 145 00:13:08,660 --> 00:13:10,030 Ves, justo este. 146 00:13:10,480 --> 00:13:13,940 Mide la tasa de radioactividad justo en este lugar. 147 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 Lee con atención el dossier. Hablamos mañana. 148 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 De acuerdo. 149 00:13:26,760 --> 00:13:28,280 ¿Puedo hacerte una pregunta? 150 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Sí. 151 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 ¿Conocías a Paul Lefebvre? 152 00:13:35,000 --> 00:13:36,520 ¿Por qué preguntas? 153 00:13:37,120 --> 00:13:38,720 ¿Aquí no se habla? 154 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 No mucho. 155 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 - ¿La gente leyó los periódicos? - Sí. 156 00:13:43,000 --> 00:13:45,050 - ¿Y no hablan? - No. 157 00:13:45,880 --> 00:13:47,040 ¿Lo conocías? 158 00:13:47,640 --> 00:13:48,800 Sí. 159 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 ¿Era un infiltrado, como yo? 160 00:13:52,680 --> 00:13:53,960 Y como yo. 161 00:13:54,320 --> 00:13:56,680 ¿Eras una infiltrada? ¿Cuál era tu código de nombre? 162 00:14:00,320 --> 00:14:01,680 No puedo decírtelo. 163 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 Paul Lefebvre se llamaba "Pain in the Ass", ¿sí? 164 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 ¿"Pain in the Ass"? ¿De dónde sacaste eso? 165 00:14:12,480 --> 00:14:13,880 No puedo decírtelo. 166 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 ¿Qué es lo que hizo? 167 00:14:18,690 --> 00:14:19,730 ¿Que hizo qué? 168 00:14:19,880 --> 00:14:21,480 Para ser eliminado. 169 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 ¿Qué estás diciendo? ¿Le crees a la prensa? 170 00:14:25,450 --> 00:14:26,610 ¿Tú no? 171 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 No. 172 00:14:28,280 --> 00:14:30,320 ¿Tienes razones para no creerlo? 173 00:14:30,480 --> 00:14:31,640 Sí. 174 00:14:31,800 --> 00:14:33,300 No eliminamos a nuestros agentes. 175 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 ¿Y la CIA? 176 00:14:39,480 --> 00:14:40,720 Terminemos, ¿de acuerdo? 177 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 De acuerdo. 178 00:14:49,360 --> 00:14:50,520 ¿Un cigarrillo? 179 00:14:50,680 --> 00:14:52,200 Aquí no se puede fumar. 180 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 ¿Quieres un café? 181 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 De acuerdo. 182 00:15:12,880 --> 00:15:14,760 Te pido perdón por haberte molestado. 183 00:15:15,960 --> 00:15:17,120 No lo haré más. 184 00:15:17,640 --> 00:15:18,680 No hay problema. 185 00:15:24,010 --> 00:15:26,820 PHNOM PENH CAMBOYA 186 00:16:16,800 --> 00:16:17,990 15 %. 187 00:16:26,420 --> 00:16:28,130 ¿Están chiflados? 188 00:16:29,870 --> 00:16:31,050 ¿OCIC? 189 00:16:31,430 --> 00:16:34,650 ¿Clonaron el sistema de la OCIC? ¡Son chinos! 190 00:16:34,730 --> 00:16:35,730 Canadiense. 191 00:16:35,810 --> 00:16:36,970 No, el capital es chino. 192 00:16:37,050 --> 00:16:38,480 Paren la prueba. 193 00:16:38,650 --> 00:16:41,330 Buenas noticias. Los chinos no tienen una buena defensa. 194 00:16:41,790 --> 00:16:43,970 - ¿Hablas en serio? - Totalmente. 195 00:16:49,370 --> 00:16:50,770 27 %. 196 00:17:02,050 --> 00:17:03,150 ¡Terminado! 197 00:17:05,080 --> 00:17:06,620 ¿El clon funciona? 198 00:17:18,780 --> 00:17:20,120 Esta computadora... 199 00:17:20,320 --> 00:17:23,160 es el espejo de cada puesto de la OCIC. 200 00:17:25,510 --> 00:17:26,930 Este, por ejemplo, 201 00:17:27,090 --> 00:17:29,150 es lo que ve el director. 202 00:17:30,350 --> 00:17:32,470 mientras que él escribe un mail, 203 00:17:32,980 --> 00:17:35,290 podemos observar... 204 00:17:36,300 --> 00:17:38,300 y revisar su computadora. 205 00:17:47,400 --> 00:17:49,460 No se da cuenta de nada. 206 00:17:49,690 --> 00:17:51,690 Está tratando con el clon. 207 00:17:52,370 --> 00:17:53,730 ¿Lo ves? 208 00:17:55,870 --> 00:17:57,920 ¡Cyber alerta! Ataque detectado. Apague su PC. 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,410 ¿Qué es eso? 210 00:18:00,110 --> 00:18:02,060 ¿El director acaba de recibir eso? 211 00:18:09,150 --> 00:18:10,680 ¡Cyber alerta! Se detectó un ataque. 212 00:18:10,800 --> 00:18:12,320 ¿Nos ha detectado? 213 00:18:13,370 --> 00:18:14,860 Imposible. 214 00:18:17,330 --> 00:18:20,080 ¡Cyber alerta! Ataque detectado. Apague su PC. 215 00:18:20,190 --> 00:18:22,710 Todo el mundo recibió la alerta. 216 00:18:25,140 --> 00:18:27,630 ¿Los chinos son malos en cyber defensa? 217 00:18:37,800 --> 00:18:39,120 La vergüenza... 218 00:18:39,280 --> 00:18:40,640 ¿Qué ha pasado? 219 00:18:41,720 --> 00:18:43,540 Déjalo, es demasiado técnico. 220 00:18:44,680 --> 00:18:47,220 Un tipo del equipo cometió un error y no lo he visto. 221 00:18:48,240 --> 00:18:50,000 - No es muy grave. - Yo superviso. 222 00:18:50,920 --> 00:18:52,950 Supervisar es eso, ver los errores. 223 00:18:53,320 --> 00:18:55,200 Si soy negligente, es un verdadero problema. 224 00:18:55,640 --> 00:18:57,380 En el peor caso, te devuelven a Moscú. 225 00:18:57,920 --> 00:19:00,340 Hacerse trasladar es menos grave que hacerse arrestar. 226 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 ¿Bromeas? 227 00:19:02,640 --> 00:19:04,080 Solamente a medias. 228 00:19:06,280 --> 00:19:07,960 Habla con Vera Chupak. 229 00:19:08,130 --> 00:19:10,450 Dile que la muerte de Paul Lefebvre te ha trastornado. 230 00:19:10,540 --> 00:19:12,220 Ella lo sabe. Comprenderá. 231 00:19:12,770 --> 00:19:14,990 Le corresponde a ella hacerse cargo de la situación. 232 00:19:15,120 --> 00:19:17,040 Es la responsable de las operaciones. 233 00:19:17,680 --> 00:19:19,540 Si lo carga sobre ti, ella está en falta. 234 00:19:21,080 --> 00:19:23,580 Puedes pedirle lo que quieras. Es un buen momento. 235 00:19:25,040 --> 00:19:26,260 De acuerdo. 236 00:19:28,050 --> 00:19:30,230 Ahora, te voy a hacer una pregunta. 237 00:19:30,680 --> 00:19:32,070 No lo tomes a mal. 238 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 Es normal que la haga. ¿De acuerdo? 239 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 Bien. 240 00:19:37,480 --> 00:19:41,200 ¿Hay un riesgo en que seas descuidado en cuestiones de seguridad? 241 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 Entonces te ha preocupado. 242 00:19:42,720 --> 00:19:44,900 Que no estés enfocado en tu trabajo no me preocupa. 243 00:19:44,980 --> 00:19:46,040 Le pasa a todo el mundo. 244 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 Pero que sea una falla de seguridad, sí que me preocupa. 245 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 No lo sé. 246 00:19:54,560 --> 00:19:55,700 Si tienes la menor duda... 247 00:19:55,780 --> 00:19:57,670 de tu capacidad para enfrentar a la gente... 248 00:19:57,750 --> 00:19:59,240 o seguir el protocolo de seguridad, 249 00:19:59,360 --> 00:20:01,160 habrá que ponerle fin a tu misión. 250 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 Te corresponde evaluar eso. 251 00:20:07,390 --> 00:20:09,260 Y otra cosa. No podemos vernos. 252 00:20:11,220 --> 00:20:13,290 Más de dos veces aquí, es demasiado peligroso. 253 00:20:13,960 --> 00:20:15,730 ¿Y si todavía tengo necesidad de hablar? 254 00:20:15,880 --> 00:20:17,120 Será en Paris. 255 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 ¿Sí? 256 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 Bien. 257 00:20:40,020 --> 00:20:42,980 Desayuno a las cuatro de la mañana. 258 00:20:45,410 --> 00:20:47,250 Vuelve a dormirte. 259 00:20:47,510 --> 00:20:49,180 No, me voy a trabajar temprano. 260 00:20:53,110 --> 00:20:54,730 ¿Cuál es tu trabajo? 261 00:20:56,480 --> 00:20:58,130 ¿Finalmente me haces la pregunta? 262 00:20:59,680 --> 00:21:01,740 No quería molestarte. 263 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 ¿Quieres saberlo? 264 00:21:05,590 --> 00:21:07,370 Me asusta un poco. 265 00:21:10,390 --> 00:21:12,450 Trabajo para la Fundación Yakovlev. 266 00:21:13,380 --> 00:21:14,740 ¿La conoces? 267 00:21:15,000 --> 00:21:16,080 No. 268 00:21:17,200 --> 00:21:19,360 Investigación en Geopolítica. 269 00:21:21,550 --> 00:21:23,730 Trabajas para el FSB. 270 00:21:28,830 --> 00:21:30,090 Sí. 271 00:21:36,480 --> 00:21:37,900 ¿Tiene importancia? 272 00:21:38,990 --> 00:21:41,420 ¿Estás bromeando? ¿Importante? 273 00:21:43,020 --> 00:21:44,500 ¿Detestas al FSB? 274 00:21:44,880 --> 00:21:46,530 Luchan contra el terrorismo. 275 00:21:47,190 --> 00:21:48,540 Matan a la gente. 276 00:21:50,230 --> 00:21:53,180 Trabajé para la inteligencia francesa. Ellos también matan gente. 277 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Tal vez maten a gente como tú. 278 00:21:56,740 --> 00:21:58,760 El FSB mata a gente como yo. 279 00:21:59,620 --> 00:22:01,380 Rusia no es una democracia. 280 00:22:01,530 --> 00:22:05,050 ¿Puedo decirlo, o tengo que preocuparme de lo que les vas a contar? 281 00:22:08,480 --> 00:22:10,300 - No digas eso. - ¿Por qué? 282 00:22:11,220 --> 00:22:13,780 Me preguntas si trabajo para el FSB y te respondo que sí. 283 00:22:13,860 --> 00:22:15,040 ¿Qué querías que te dijera? 284 00:22:15,120 --> 00:22:17,030 ¡Dime que no trabajas para ellos! 285 00:22:17,320 --> 00:22:20,770 ¡O que trabajas para ellos porque los franceses te lo pidieron! 286 00:22:23,000 --> 00:22:24,230 Por favor... 287 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 dime eso. 288 00:22:27,210 --> 00:22:30,380 Por favor, dime que todavía trabajas para los franceses. 289 00:22:31,440 --> 00:22:33,670 No trabajo más para los franceses. 290 00:22:35,090 --> 00:22:36,250 Lo lamento. 291 00:22:37,340 --> 00:22:38,400 Yo también. 292 00:22:54,110 --> 00:22:55,700 Relaja tu hombro. 293 00:22:56,260 --> 00:22:57,640 Relaja tu hombro. 294 00:23:09,150 --> 00:23:10,480 ¿Ya habías probado esta arma? 295 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 No. 296 00:23:12,740 --> 00:23:14,200 Es potente. 297 00:23:20,190 --> 00:23:22,050 Nunca tiraste mucho, ¿no? 298 00:23:23,300 --> 00:23:24,450 No. 299 00:23:26,940 --> 00:23:28,850 ¿Alguna vez vienes con tu hijo? 300 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 No. 301 00:23:30,790 --> 00:23:32,490 Detesta las armas. 302 00:23:33,710 --> 00:23:35,130 Es un buen chico. 303 00:23:35,610 --> 00:23:36,920 ¿Cómo es posible? 304 00:23:37,090 --> 00:23:38,230 Eres un monstruo. 305 00:23:38,540 --> 00:23:40,570 Elegí una buena madre. 306 00:23:40,770 --> 00:23:42,120 Espero que tú también. 307 00:23:43,440 --> 00:23:44,990 Mi hija es genial. 308 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 ¿Su madre no? 309 00:23:48,140 --> 00:23:49,240 Su madre es genial. 310 00:23:50,560 --> 00:23:52,550 Pero no funcionó entre nosotros. 311 00:23:54,120 --> 00:23:55,990 Con Samara tampoco, ¿no funciona eso? 312 00:23:58,150 --> 00:23:59,150 No. 313 00:23:59,610 --> 00:24:01,070 Eres hombre de una mujer. 314 00:24:02,170 --> 00:24:05,090 Cuando me contaste tu historia con tu siria, 315 00:24:05,460 --> 00:24:07,590 me dije: "Me está tomando por imbécil". 316 00:24:07,670 --> 00:24:09,830 "¿Me está hablando de amor?" 317 00:24:10,600 --> 00:24:12,670 Y después hice mis investigaciones. 318 00:24:12,970 --> 00:24:14,330 He visto que era verdad. 319 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 Te hubiera encontrado completamente idiota. 320 00:24:17,530 --> 00:24:18,670 Pero no. 321 00:24:19,600 --> 00:24:22,210 Me tocó profundamente. 322 00:24:24,120 --> 00:24:25,450 La edad te ablanda. 323 00:24:26,300 --> 00:24:28,440 Sí, uno se ablanda. 324 00:24:28,940 --> 00:24:31,370 Cuando uno es joven, se casa con la patria. 325 00:24:31,880 --> 00:24:33,870 Cuando uno es viejo, es más sabio. 326 00:24:34,140 --> 00:24:36,600 Solo se casa con una mujer. 327 00:24:46,220 --> 00:24:50,850 SEDE DE LA FSB 328 00:24:55,720 --> 00:24:57,420 Por tus 35 años de servicio, 329 00:24:57,740 --> 00:24:59,230 por tus múltiples éxitos, 330 00:24:59,810 --> 00:25:02,270 el magnífico reclutamiento de "Bugsy Malone", 331 00:25:02,900 --> 00:25:05,990 y por tu obra maestra: 332 00:25:06,190 --> 00:25:07,710 la defección de Petrossian. 333 00:25:08,750 --> 00:25:11,520 Te agradezco desde lo profundo de mi corazón haber demostrado... 334 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 que el espionaje humano no está muerto, 335 00:25:14,150 --> 00:25:16,710 y que puede interactuar con el cyber. 336 00:25:21,290 --> 00:25:22,290 Gracias. 337 00:25:22,420 --> 00:25:23,630 ¿Cómo va Petrossian? 338 00:25:23,910 --> 00:25:24,980 No mal del todo. 339 00:25:25,060 --> 00:25:26,110 Se aclimata. 340 00:25:26,550 --> 00:25:28,950 ¡Habría que presentarle a Edward Snowden! 341 00:25:30,460 --> 00:25:32,960 Petrossian no es un informante. Es un apátrida... 342 00:25:33,260 --> 00:25:34,810 que se busca un nuevo país. 343 00:25:42,870 --> 00:25:45,070 Te gusta Paul Lefebvre ¿no? 344 00:25:46,180 --> 00:25:49,640 Es el mejor analista de Francia en toda la historia del FSB. 345 00:26:02,840 --> 00:26:06,110 Tienes que saber que no todos lo quieren por aquí. 346 00:26:07,230 --> 00:26:10,650 A algunos les encantaría demostrar que Petrossian no es confiable. 347 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 Tratan de alcanzarte a través de él. 348 00:26:15,440 --> 00:26:16,910 Y a través de ti, 349 00:26:17,400 --> 00:26:19,110 tratan de alcanzarme a mí. 350 00:26:20,260 --> 00:26:21,850 Espero que... 351 00:26:22,930 --> 00:26:24,290 que ellos no lo logren. 352 00:26:33,240 --> 00:26:36,050 - El jefe nos retiró las acreditaciones. - Lo sé. 353 00:26:50,260 --> 00:26:52,810 Cuando me dijeron: "No te metas, es peligroso", 354 00:26:53,950 --> 00:26:56,130 Mi traductor de Google me dice: 355 00:26:56,750 --> 00:26:58,930 "Ve hasta el fondo, hay una pepita". 356 00:26:59,880 --> 00:27:01,510 Mikhail Karlov 357 00:27:06,670 --> 00:27:08,980 Dossier: Gonzaga 358 00:27:21,720 --> 00:27:22,950 Petrossian 359 00:27:23,070 --> 00:27:24,850 Acceso denegado 360 00:27:28,550 --> 00:27:31,060 Bugsy Malone 361 00:27:55,810 --> 00:27:56,970 Hola. 362 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 Hola. 363 00:27:58,960 --> 00:28:00,400 ¿Es tu descanso? 364 00:28:01,300 --> 00:28:02,890 Terminé de trabajar. 365 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 ¿Dónde estás? 366 00:28:06,560 --> 00:28:07,920 Psar Char. 367 00:28:08,180 --> 00:28:09,830 Es el viejo mercado de la ciudad. 368 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 ¿Lo has pensado? 369 00:28:13,450 --> 00:28:14,980 No sé demasiado. 370 00:28:15,800 --> 00:28:19,100 Dar cursos de danza en el Instituto de Phnom Penh, tiene clase, ¿no? 371 00:28:20,430 --> 00:28:22,000 ¿De dónde sacaste este plan? 372 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 Por un amigo. 373 00:28:24,630 --> 00:28:26,630 ¿El mismo "amigo" del aeropuerto? 374 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 No. 375 00:28:27,880 --> 00:28:30,620 Es alguien con el que trabajo y conoce mucha gente por aquí. 376 00:28:30,830 --> 00:28:32,980 Y que comprendió que era importante para mí. 377 00:28:35,360 --> 00:28:37,620 Es durante seis meses. Ese es el problema. 378 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 Me dijiste que querías viajar. 379 00:28:41,050 --> 00:28:43,050 Y tú me dijiste que iríamos al Louvre. 380 00:28:43,800 --> 00:28:45,080 Iremos a Angkor. 381 00:28:45,240 --> 00:28:47,900 Es hermoso Angkor. Vale la visita. Iremos juntos 382 00:28:49,490 --> 00:28:50,570 ¡Mira esto! 383 00:28:59,640 --> 00:29:02,080 - ¿Qué es eso? - Ranas asadas. 384 00:29:02,560 --> 00:29:05,210 No tienes que ir a Paris para descubrir la cultura francesa. 385 00:29:06,760 --> 00:29:08,840 Tengo que volver al trabajo. 386 00:29:09,690 --> 00:29:11,050 Te extraño. 387 00:29:12,650 --> 00:29:13,830 Tú también. 388 00:29:33,440 --> 00:29:35,520 ¿Sabes que nunca había venido aquí? 389 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 Sí. 390 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 Un acuario de verdad. 391 00:29:39,200 --> 00:29:40,280 Sí. 392 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 ¿Todo bien con Mille Sabords? 393 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 Sí, va bien. 394 00:29:45,840 --> 00:29:48,040 Entiende rápido, aprende rápido. 395 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 Muy bien. 396 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 Tenemos un problema con él. 397 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 ¿Qué? 398 00:29:56,020 --> 00:29:58,690 Esta desestabilizado por la campaña de prensa contra nosotros. 399 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 El artículo del Figaro nos hace mucho daño. 400 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 "Desestabilizado", ¿qué quiere decir? 401 00:30:07,400 --> 00:30:09,720 Se hace muchas preguntas sobre Malotru. 402 00:30:13,440 --> 00:30:15,280 ¿Podrías observarlo un poco? 403 00:30:16,810 --> 00:30:18,460 Eventualmente hablar con él, 404 00:30:18,670 --> 00:30:19,870 hacerle de feedback. 405 00:30:20,840 --> 00:30:22,600 ¿No puede ver un psicólogo? 406 00:30:23,840 --> 00:30:25,480 Sí, pero no llevará a nada. 407 00:30:25,880 --> 00:30:27,160 Es la mejor. 408 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 ¿Qué? 409 00:30:29,130 --> 00:30:31,290 Y yo, ¿alguien se preocupó por mí? 410 00:30:31,780 --> 00:30:32,820 ¿Habríamos debido? 411 00:30:32,920 --> 00:30:34,110 Tal vez. 412 00:30:34,560 --> 00:30:37,080 ¿No crees que yo también estaba desestabilizada? 413 00:30:37,880 --> 00:30:39,040 No lo sé. 414 00:30:40,150 --> 00:30:41,320 ¿Y tú? 415 00:30:43,130 --> 00:30:44,400 Sí, lo he estado. 416 00:30:45,440 --> 00:30:47,080 Pero hablaron entre ustedes. 417 00:30:47,340 --> 00:30:48,650 Sylvain, la Mule... 418 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Sí. 419 00:30:50,920 --> 00:30:52,280 Qué simpático. 420 00:30:54,340 --> 00:30:56,690 ¿Si querías hablar con alguien, por qué no lo hiciste? 421 00:30:58,080 --> 00:30:59,750 Tienes un jefe, tienes un servicio. 422 00:31:00,680 --> 00:31:03,120 Dices: "Tengo un problema", ellos se ocupan de ti, ¿no? 423 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Sí. 424 00:31:08,320 --> 00:31:09,630 No somos una familia, Marina. 425 00:31:09,720 --> 00:31:11,860 - Somos un servicio de inteli... - Sé lo que es. 426 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 ¿Nos contarás de Mille Sabords? 427 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Sí. 428 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Gracias. 429 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 ¿Está muerto, o no? 430 00:31:25,220 --> 00:31:27,680 - Si haces la pregunta... - ¿No tengo derecho a saberlo? 431 00:31:27,800 --> 00:31:29,440 ¿Me vas a dar lecciones? 432 00:31:29,600 --> 00:31:30,960 No es mi intención. 433 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 ¿El artículo del Figaro dice la verdad? 434 00:31:38,280 --> 00:31:39,930 - ¿Eso te causa un problema? - Sí. 435 00:31:41,000 --> 00:31:43,480 Si es verdad, es un gran problema que la prensa lo sepa. 436 00:31:45,760 --> 00:31:48,460 Por el resto, tienes razón. No somos una familia. 437 00:31:56,750 --> 00:31:59,180 Estos son todos los artículos que pueden hacer pensar... 438 00:31:59,260 --> 00:32:01,740 que les iraníes buscan engañar a la vigilancia de la AIEA. 439 00:32:02,440 --> 00:32:04,500 Tienes que ver los que puedes obtener. 440 00:32:06,280 --> 00:32:09,640 Interferencia GPS, puedo. Ya lo he vendido. 441 00:32:10,080 --> 00:32:13,260 Es para los camiones iraníes que transportan material fisible. 442 00:32:13,520 --> 00:32:14,610 De acuerdo. 443 00:32:15,150 --> 00:32:17,060 ¿Es creíble que lo puedas tener? 444 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 Pienso que sí. 445 00:32:19,080 --> 00:32:20,380 ¿De quién? 446 00:32:21,660 --> 00:32:23,460 De grupos más o menos recomendables. 447 00:32:23,730 --> 00:32:25,080 Sin precisiones. 448 00:32:29,240 --> 00:32:30,880 Disculpen, debo tomarlo. 449 00:32:31,200 --> 00:32:32,360 Continúen. 450 00:32:33,370 --> 00:32:34,440 ¿Hola? 451 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 ¿Más o menos recomendables? 452 00:32:38,480 --> 00:32:40,560 De hecho, muy poco recomendables. 453 00:32:45,600 --> 00:32:46,960 ¿En prisión? 454 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 Sabes todo. 455 00:32:54,260 --> 00:32:55,300 Irán. 456 00:33:02,550 --> 00:33:03,560 Libia. 457 00:33:08,200 --> 00:33:09,280 En prisión. 458 00:33:09,760 --> 00:33:10,770 ¿Dónde? 459 00:33:13,130 --> 00:33:14,170 En prisión. 460 00:33:17,120 --> 00:33:19,320 Estas son las heridas que se ven. 461 00:33:19,800 --> 00:33:21,920 Las que no se ven, se hablan con el psiquiatra. 462 00:33:23,240 --> 00:33:25,220 No aquellas que son secreto de Defensa. 463 00:33:27,870 --> 00:33:29,710 ¿Tienes heridas que son secreto de Defensa? 464 00:33:31,920 --> 00:33:33,720 - ¿Tú no? - Sí. 465 00:33:36,480 --> 00:33:38,890 Hay una que yo llamo Saturnin. 466 00:33:41,280 --> 00:33:42,980 Yo tengo una que se llama Caramel. 467 00:33:46,640 --> 00:33:48,850 Y otra que se llama Paul Lefebvre. 468 00:33:53,120 --> 00:33:55,060 Tengo una que también se llama Paul Lefebvre. 469 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Disculpen. 470 00:34:10,100 --> 00:34:12,770 ¿Hay fuentes que hayan sido reclutadas gracias a tu trabajo? 471 00:34:13,040 --> 00:34:14,640 No, no todavía. 472 00:34:14,990 --> 00:34:16,830 Los sauditas son muy difíciles de abordar. 473 00:34:17,500 --> 00:34:19,200 Las áreas de reclutamiento son pocas. 474 00:34:19,350 --> 00:34:20,350 ¿Tú? 475 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 ¿Yo? 476 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 - No permití ningún reclutamiento. - ¿Ninguno? 477 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 No. 478 00:34:27,400 --> 00:34:30,120 Todas mis misiones han sido más o menos abortadas. 479 00:34:34,650 --> 00:34:36,530 ¿Puedes abordar a Al Taouf? 480 00:34:37,560 --> 00:34:39,550 Si me encuentras con que engancharlo, sí. 481 00:34:40,690 --> 00:34:41,770 Voy a encontrarlo. 482 00:34:43,280 --> 00:34:44,990 Te voy a hacer indispensable. 483 00:34:46,160 --> 00:34:47,200 Genial. 484 00:34:49,880 --> 00:34:51,220 Puedes vestirte. 485 00:34:52,000 --> 00:34:53,040 ¿Está limpio? 486 00:34:53,200 --> 00:34:55,040 El recibo de compra del free shop. 487 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Mierda. 488 00:34:56,480 --> 00:34:57,990 Te puedes hacer liquidar por esto. 489 00:34:58,330 --> 00:34:59,810 Ahora está limpio. 490 00:35:27,530 --> 00:35:28,890 ¿Son los sospechosos? 491 00:35:38,640 --> 00:35:39,770 Se acabó. 492 00:35:41,960 --> 00:35:44,800 "Paul Lefebvre ha restablecido el servicio de clandestinos". 493 00:35:45,520 --> 00:35:48,230 "Especializado en la recuperación de agentes en dificultades... 494 00:35:48,320 --> 00:35:50,840 habría permitido el salvataje de un agente en Argelia, 495 00:35:51,000 --> 00:35:52,880 y de otro en Irak". 496 00:35:53,920 --> 00:35:55,170 ¿Hay algo que te choca? 497 00:35:56,170 --> 00:35:57,630 El error que había notado. 498 00:35:57,780 --> 00:35:59,700 Imprecisión habitual de los periodistas. 499 00:36:06,520 --> 00:36:09,080 Hablé de Raymond, que llamé Germain. 500 00:36:09,240 --> 00:36:12,630 Les dije que había sido mutilado por un emir de Daech en Irak. 501 00:36:13,480 --> 00:36:14,840 Fue en Siria. 502 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 Lo sé. 503 00:36:17,080 --> 00:36:18,920 Hablé de cosas obsoletas... 504 00:36:19,000 --> 00:36:20,470 y modificado algunos detalles. 505 00:36:22,560 --> 00:36:24,390 ¿Azul de metileno o imprecisión? 506 00:36:25,830 --> 00:36:27,280 Azul de metileno. 507 00:36:28,720 --> 00:36:31,240 Esto viene de los rusos. Agradécele a JJA. 508 00:36:33,760 --> 00:36:35,830 Gracias por la lámpara. Es muy linda. 509 00:36:36,720 --> 00:36:38,080 Mira que bonita que es. 510 00:36:45,380 --> 00:36:46,800 Es muy bonita. 511 00:36:52,520 --> 00:36:54,960 La Mule va volver de un momento al otro. 512 00:36:55,250 --> 00:36:56,540 ¿Qué es lo que quieres? 513 00:36:58,740 --> 00:36:59,820 Raymond... 514 00:37:00,700 --> 00:37:02,020 Llámame Germain. 515 00:37:19,470 --> 00:37:21,070 Me gusta hablar contigo. 516 00:37:22,560 --> 00:37:23,920 Eres prudente. 517 00:37:24,260 --> 00:37:25,420 Gracias. 518 00:37:29,240 --> 00:37:30,960 ¿No quieres ser mi chófer? 519 00:37:31,900 --> 00:37:33,340 Hacemos un buen equipo. 520 00:37:34,360 --> 00:37:36,820 Los únicos negros que hay ahí son esclavos de Mauritania, 521 00:37:37,080 --> 00:37:38,360 o Marines americanos. 522 00:37:42,920 --> 00:37:44,720 ¿No quieres ir al terreno? 523 00:37:47,970 --> 00:37:49,610 Estoy en el terreno. 524 00:37:58,680 --> 00:37:59,760 Andrea... 525 00:38:02,740 --> 00:38:05,290 No hemos tenido la oportunidad de hablarnos verdaderamente. 526 00:38:05,400 --> 00:38:07,220 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 527 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Te lo agradezco. 528 00:38:18,400 --> 00:38:21,170 Encontrado por Ellenstein en tu computadora. 529 00:38:28,880 --> 00:38:30,240 Hola, Paul Lefebvre. 530 00:38:30,350 --> 00:38:31,630 Se encuentra en la Dark. 531 00:38:32,150 --> 00:38:33,560 Has buscado bien. 532 00:38:36,640 --> 00:38:37,960 ¿Quién era para Paul Lefebvre? 533 00:38:38,060 --> 00:38:39,370 ¿Su mujer? 534 00:38:43,280 --> 00:38:45,120 Lo chantajearon con este video. 535 00:38:46,840 --> 00:38:48,680 ¿Fue reclutado por los sirios? 536 00:38:49,670 --> 00:38:51,310 ¿Es por eso que está muerto? 537 00:38:52,240 --> 00:38:55,000 ¿Por qué la muerte de Paul Lefebvre te afecta tanto? 538 00:38:55,400 --> 00:38:56,870 Participé en la operación. 539 00:38:57,650 --> 00:39:00,250 Obedeciste una orden sin saber lo que era. 540 00:39:00,480 --> 00:39:01,890 Falso. Sabía lo que era. 541 00:39:01,970 --> 00:39:03,370 No sabía quién era. 542 00:39:03,840 --> 00:39:05,180 ¿Qué cambia eso? 543 00:39:06,880 --> 00:39:09,340 Tengo curiosidad de saber si era una canallada. 544 00:39:09,480 --> 00:39:10,750 ¿Una canallada? 545 00:39:12,200 --> 00:39:13,910 ¿Qué es lo que bien podría ser? 546 00:39:14,320 --> 00:39:15,710 Difícil de definir. 547 00:39:16,880 --> 00:39:18,500 ¿Una acción ilegítima? 548 00:39:18,880 --> 00:39:20,500 ¿Una acción inmoral? 549 00:39:20,760 --> 00:39:22,740 Una acción guiada por un interés personal. 550 00:39:23,980 --> 00:39:26,140 ¿Crees que en el proceso de nuestras decisiones... 551 00:39:26,220 --> 00:39:27,810 hay lugar para un interés personal? 552 00:39:28,850 --> 00:39:30,650 Si ese es el caso, sería destructivo. 553 00:39:31,200 --> 00:39:32,440 Necesariamente. 554 00:39:32,940 --> 00:39:34,290 Ya ha sucedido. 555 00:39:34,490 --> 00:39:35,990 En general, jamás vuelve a pasar. 556 00:39:36,160 --> 00:39:38,350 Siempre se descubre a tiempo y es sancionado. 557 00:39:38,430 --> 00:39:39,610 A veces duramente. 558 00:39:42,960 --> 00:39:44,590 No tienes necesidad de saberlo. 559 00:39:44,670 --> 00:39:46,000 Y eso no cambiará. 560 00:39:46,160 --> 00:39:47,780 Puedes hacerte preguntas. 561 00:39:47,860 --> 00:39:49,160 Es humano y legítimo. 562 00:39:49,320 --> 00:39:52,120 Pero si te las haces, no te dejaré irte. 563 00:39:53,480 --> 00:39:55,800 Voy a darte la definición de una canallada. 564 00:39:56,720 --> 00:40:00,390 Es dejar salir un agente al terreno cuando él no es operacional. 565 00:40:00,900 --> 00:40:02,380 Eso es repugnante. 566 00:40:04,220 --> 00:40:05,740 Renuncia a saber. 567 00:40:08,670 --> 00:40:10,340 Renuncia o no partas. 568 00:40:17,250 --> 00:40:21,020 MOSCÚ Fundación Yakovlev 569 00:40:23,720 --> 00:40:26,260 ¿Qué significa eso en realidad? 570 00:40:26,720 --> 00:40:29,560 En realidad significa que un especialista de la DGSE... 571 00:40:29,640 --> 00:40:32,390 va a encontrarse con un responsable del servicio iraquí. 572 00:40:40,840 --> 00:40:44,080 Para entregar a la justicia el máximo de djihadistas franceses, 573 00:40:44,170 --> 00:40:46,650 a fin de evitar el tener que devolverlos a Francia. 574 00:40:52,560 --> 00:40:55,200 No, no harán trampa. Es demasiado arriesgado. 575 00:41:41,520 --> 00:41:44,970 ESCUELA DE ALTOS ESTUDIOS EN CIENCIAS SOCIALES 576 00:42:25,210 --> 00:42:29,670 Pavel Lebedev Fundación Yakovlev - Moscú 577 00:42:54,960 --> 00:42:59,580 16 de mayo de 2019 Hasta el fin de mis días 578 00:43:06,600 --> 00:43:08,680 MOSCÚ 579 00:43:08,760 --> 00:43:11,220 PHOM PENH 580 00:43:32,370 --> 00:43:34,030 ¿Nerviosa por el avión? 581 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Sí. 582 00:43:36,590 --> 00:43:37,590 Lo detesto. 583 00:43:37,670 --> 00:43:38,740 Yo también. 584 00:43:39,890 --> 00:43:40,890 ¿Qué toma? 585 00:43:41,570 --> 00:43:43,880 Calmantes bastante suaves. No muy fuertes. 586 00:43:44,320 --> 00:43:45,320 Sí. 587 00:43:45,870 --> 00:43:47,510 Yo tomo un antihistamínico. 588 00:43:47,790 --> 00:43:50,640 Hace dormir un poco pero no es un somnífero. 589 00:43:54,000 --> 00:43:55,170 ¿Va a Phnom Penh? 590 00:43:55,580 --> 00:43:57,350 Sí. Voy a encontrarme con amigos. 591 00:43:57,430 --> 00:43:59,730 Que bien. ¿Conoce Camboya? 592 00:44:00,240 --> 00:44:01,300 No. 593 00:44:02,200 --> 00:44:03,280 Es hermoso. 594 00:44:03,640 --> 00:44:05,000 Muchos rusos. 595 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 ¿En serio? 596 00:44:06,660 --> 00:44:07,660 Sí. 597 00:44:08,480 --> 00:44:10,730 Hay una larga tradición de cooperación. 598 00:44:11,370 --> 00:44:13,260 Cuando uno se siente un poco perdido, 599 00:44:13,340 --> 00:44:15,530 hay muchos lugares donde encontrar un poco de país. 600 00:44:15,700 --> 00:44:17,250 Porque allá, es exótico. 601 00:44:18,760 --> 00:44:20,070 ¿Se queda mucho tiempo? 602 00:44:21,540 --> 00:44:22,680 No lo sé. 603 00:45:00,310 --> 00:45:01,740 ¿Diedouchka? 604 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 ¿Diedouchka? 605 00:45:27,950 --> 00:45:29,520 Die-douch-ka. 606 00:45:31,290 --> 00:45:32,540 Pépé. 607 00:45:39,240 --> 00:45:41,350 213.152.19.154 Andrey Khrustalev 608 00:45:49,190 --> 00:45:50,310 ¿Jean-Jacques? 609 00:45:52,780 --> 00:45:54,180 Tenemos un contacto. 610 00:45:56,010 --> 00:45:58,080 El número en la tarjeta que le dieron a Pépé, 611 00:45:58,170 --> 00:46:00,720 es la dirección IP de una computadora que puedo hackear. 612 00:46:04,440 --> 00:46:05,830 Como con Pacemaker, 613 00:46:05,920 --> 00:46:07,920 seguramente hay un mensaje para nosotros. 614 00:46:08,880 --> 00:46:10,760 ¿Llevará mucho encontrarlo? 615 00:46:10,950 --> 00:46:11,950 Sí. 616 00:46:12,400 --> 00:46:15,440 Ha podido dejarlo en cualquier parte. En un archivo de texto. 617 00:46:16,040 --> 00:46:19,760 En una biblioteca, metida en un rincón imposible. 618 00:47:06,050 --> 00:47:08,580 diedouchka.txt 619 00:47:08,920 --> 00:47:11,020 Convenciste a la Dirección de eliminarme. 620 00:47:11,920 --> 00:47:15,740 No podrás convencerme que era una estrategia para asignarme una misión. 621 00:47:17,300 --> 00:47:18,940 Mis quemaduras son muy reales. 622 00:47:19,470 --> 00:47:22,360 Te hiciste de una oportunidad para hacerme desaparecer. 623 00:47:22,480 --> 00:47:24,200 Y como no estoy muerto, 624 00:47:24,360 --> 00:47:26,400 ahora quieres que sea útil. 625 00:47:32,400 --> 00:47:35,600 Pienso ahora en todos a los que implicaste en tu cálculo. 626 00:47:35,820 --> 00:47:37,030 En todos los que engañaste. 627 00:47:37,300 --> 00:47:39,830 Todos los que todavía frecuentas y que deben preguntarse... 628 00:47:39,910 --> 00:47:42,390 cómo protegerse de tu espíritu torturado. 629 00:47:42,680 --> 00:47:45,120 Espero que ellos lo logren mejor que yo. 630 00:47:45,900 --> 00:47:48,840 Tal vez te des cuenta que has traspasado la línea, 631 00:47:49,240 --> 00:47:50,760 que te has vuelto nocivo, 632 00:47:52,000 --> 00:47:54,450 y que partirás antes de hacerle mal a todos. 633 00:48:13,910 --> 00:48:15,020 ¿Pavel Lebedev? 634 00:48:15,160 --> 00:48:17,160 - ¿Por casualidad es usted? - Sí. 635 00:48:17,690 --> 00:48:19,910 Alguien acaba de dejar un paquete para usted. 636 00:48:25,460 --> 00:48:26,770 ¿Quién se lo trajo? 637 00:48:27,590 --> 00:48:31,140 Una dama, hace un momento. Acaba de irse. 638 00:48:32,210 --> 00:48:35,590 GRACIAS. 639 00:48:38,460 --> 00:48:39,570 Gracias. 640 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 ¡Nadia! 641 00:49:04,720 --> 00:49:05,720 ¡Nadia! 642 00:49:07,720 --> 00:49:08,720 Nadia. 643 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 Nadia. 644 00:49:33,300 --> 00:49:41,300 Traducción: CLRZDZ * Nordiken.net * 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.