Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:07,050
.
2
00:00:07,094 --> 00:00:09,009
A group of us
were driving home.
3
00:00:09,052 --> 00:00:10,140
We saw you
by the side of the road.
4
00:00:10,184 --> 00:00:11,924
And there was the girl.
What girl?
5
00:00:11,968 --> 00:00:13,535
Ella Jones, she's an artist.
6
00:00:13,578 --> 00:00:16,538
Wherever Ella is,
she's connected to that place.
7
00:00:16,581 --> 00:00:21,804
Go back to the beginning,
Gavin, November 16, 1988.
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,545
Aldridge!
9
00:00:25,808 --> 00:00:28,158
Did you see what hurt Eddie?
It was an old man.
10
00:00:28,202 --> 00:00:30,552
He had something on his back,
a handprint.
11
00:00:30,595 --> 00:00:32,293
You're the Sky People.
What?
12
00:00:32,336 --> 00:00:34,730
My grandfather told me
about you.
13
00:00:34,773 --> 00:00:37,298
Stop! Let them go, Silas.
14
00:00:37,341 --> 00:00:38,821
I still don't know your name.
15
00:00:38,864 --> 00:00:42,738
Para.
Veronica!
16
00:00:42,781 --> 00:00:44,044
We're in the Ice Age,
17
00:00:44,087 --> 00:00:46,437
and with that came
violent winter storms.
18
00:00:56,186 --> 00:00:58,580
Okay.
19
00:01:00,538 --> 00:01:03,280
Great,
mushrooms are drenched.
20
00:01:03,324 --> 00:01:04,716
There goes breakfast.
21
00:01:04,760 --> 00:01:08,198
Oh, damn it.
22
00:01:11,941 --> 00:01:14,813
Hey.
23
00:01:14,857 --> 00:01:16,076
Good morning.
24
00:01:16,119 --> 00:01:17,164
Brought you this.
25
00:01:19,905 --> 00:01:22,908
I--I just wanted to say
thank you again
26
00:01:22,952 --> 00:01:25,563
for having my back yesterday.
27
00:01:25,607 --> 00:01:28,436
It really meant a lot.
Of course.
28
00:01:31,743 --> 00:01:34,398
I like what you've done
with the place.
29
00:01:34,442 --> 00:01:36,400
Yeah, doesn't look like
we're getting out of here
30
00:01:36,444 --> 00:01:40,883
anytime soon,
need some place to call home.
31
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
You know, you don't
have to stay here.
32
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
There's plenty of room
on the bus.
33
00:01:46,367 --> 00:01:49,109
I think it's best
if I stay here.
34
00:01:51,589 --> 00:01:53,243
Okay.
35
00:01:56,942 --> 00:01:58,466
Hey.
36
00:02:04,602 --> 00:02:07,388
I'm really glad you're here.
37
00:02:08,519 --> 00:02:10,478
Me too.
38
00:02:28,496 --> 00:02:29,584
I'm trying to wrap my head
around what the hell
39
00:02:29,627 --> 00:02:31,368
you're doing,
but I've got no idea.
40
00:02:31,412 --> 00:02:33,805
Well, we're lucky that storm
wasn't worse.
41
00:02:33,849 --> 00:02:35,720
And every time we need food
we can't keep risking
42
00:02:35,764 --> 00:02:37,505
our lives
going into the woods, right?
43
00:02:37,548 --> 00:02:42,162
So drumroll, please,
we're building a greenhouse.
44
00:02:42,205 --> 00:02:43,815
With windshields.
Yeah.
45
00:02:43,859 --> 00:02:45,121
I saw it on YouTube once.
46
00:02:45,165 --> 00:02:48,211
Who know
hit would come in handy?
47
00:02:48,255 --> 00:02:51,258
NO, no, no, no, no, no!
48
00:02:51,301 --> 00:02:53,303
Damn. I'm sorry, man.
49
00:02:53,347 --> 00:02:54,652
If we don't figure out
how to live off the land,
50
00:02:54,696 --> 00:02:56,828
we're never going
to survive out here.
51
00:02:56,872 --> 00:02:58,352
We're so screwed.
52
00:03:18,110 --> 00:03:19,895
Help.
Damn it.
53
00:03:19,938 --> 00:03:24,769
Ty! Ty! Help, please!
54
00:03:24,813 --> 00:03:26,554
Help!
55
00:03:26,597 --> 00:03:29,121
Ty!
56
00:03:29,165 --> 00:03:31,341
Down this way.
Please, come back.
57
00:03:31,385 --> 00:03:33,691
Lilly, what's wrong?
Where's Ty?
58
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
We heard someone in the
woods; he went after them.
59
00:03:35,911 --> 00:03:38,305
What if it's Veronica?
What if she hurts him again?
60
00:03:38,348 --> 00:03:39,349
We are not going
to let that happen.
61
00:03:39,393 --> 00:03:40,785
Come on, let's fan out.
62
00:03:40,829 --> 00:03:42,352
Stay in pairs;
nobody goes out there alone.
63
00:03:42,396 --> 00:03:45,050
Come with me. Come on.
64
00:03:45,094 --> 00:03:47,270
Ty!
Ty!
65
00:03:47,314 --> 00:03:49,272
Ty.
66
00:03:49,316 --> 00:03:51,274
Ty!
67
00:03:51,318 --> 00:03:52,319
Ty.
68
00:03:54,973 --> 00:03:57,585
Did you hear that?
69
00:04:00,327 --> 00:04:02,720
Hey!
70
00:04:02,764 --> 00:04:04,461
Stop!
71
00:04:07,464 --> 00:04:09,031
♪
72
00:04:09,074 --> 00:04:10,206
Ahh!
73
00:04:12,991 --> 00:04:16,734
Whoa, hey.
74
00:04:18,214 --> 00:04:20,434
What's he doing out here?
75
00:04:20,477 --> 00:04:24,960
♪
76
00:04:28,006 --> 00:04:29,965
♪
77
00:04:37,494 --> 00:04:39,061
All right, pal.
78
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
Looks like you'll survive.
79
00:04:41,368 --> 00:04:43,761
See, told you
it wouldn't hurt.
80
00:04:46,068 --> 00:04:47,330
What brought you down here?
81
00:04:49,463 --> 00:04:52,074
Hey, you're not in trouble.
82
00:04:55,773 --> 00:04:57,993
Riley, his wound is cleaned;
why don't you dress it outside?
83
00:04:58,036 --> 00:04:59,603
Sure.
84
00:04:59,647 --> 00:05:02,563
Come on.
85
00:05:04,086 --> 00:05:06,958
Hey, I'm Lilly.
86
00:05:07,002 --> 00:05:08,090
It's nice to meet you.
87
00:05:11,615 --> 00:05:14,662
So how long do you think
he's been spying on us?
88
00:05:15,706 --> 00:05:18,230
Spying? He's a child.
89
00:05:18,274 --> 00:05:19,406
I know the kid
helped us once,
90
00:05:19,449 --> 00:05:21,451
but his grandfather
did try to kill us.
91
00:05:21,495 --> 00:05:23,323
Yeah, because we broke
into their home.
92
00:05:23,366 --> 00:05:25,325
Exactly. So he probably
sees us a threat,
93
00:05:25,368 --> 00:05:26,804
and they sent the kid
to gather intel.
94
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
Come on,
you can't be serious.
95
00:05:28,589 --> 00:05:30,982
Insurgents use kids to gather
intel; it's not so far-fetched.
96
00:05:31,026 --> 00:05:32,941
From my experience with Para,
I'd say her people
97
00:05:32,984 --> 00:05:34,986
are more afraid of us
than we are of them.
98
00:05:35,030 --> 00:05:37,511
Uh, dude, they tied us up,
put is in a room with a person
99
00:05:37,554 --> 00:05:40,383
who'd been electrocuted.
Just like that guy, Eddie.
100
00:05:40,427 --> 00:05:41,776
I know that woman
took care of you,
101
00:05:41,819 --> 00:05:43,473
but we can't forget
what happened to him.
102
00:05:43,517 --> 00:05:45,083
No, we can't.
103
00:05:45,127 --> 00:05:47,434
But Para was convinced
the kid's grandfather
104
00:05:47,477 --> 00:05:48,826
had nothing to do with it.
105
00:05:48,870 --> 00:05:50,524
You know, Lilly saw him
after Eddie was killed.
106
00:05:50,567 --> 00:05:52,569
Someone else
could have done it.
107
00:05:52,613 --> 00:05:54,919
Regardless, it's a problem
the kid got so close
108
00:05:54,963 --> 00:05:56,356
to the clearing
without us knowing.
109
00:05:56,399 --> 00:05:59,271
Maybe it's not a problem.
110
00:05:59,315 --> 00:06:02,579
Maybe it's a solution.
111
00:06:02,623 --> 00:06:04,015
What does that mean?
112
00:06:04,059 --> 00:06:05,843
All of our resources
were wiped out by the storm.
113
00:06:05,887 --> 00:06:08,106
The kid is hurt.
It's dangerous in the woods.
114
00:06:08,150 --> 00:06:09,891
And he needs help
getting back to his home.
115
00:06:09,934 --> 00:06:12,067
We need help trying
to figure out how to survive.
116
00:06:12,110 --> 00:06:13,851
Clearly his people know
how to do that.
117
00:06:13,895 --> 00:06:16,376
Right, a diplomatic mission.
118
00:06:16,419 --> 00:06:17,899
I don't think
that's a good idea.
119
00:06:17,942 --> 00:06:19,683
I do. We need to make peace
with Para's village.
120
00:06:19,727 --> 00:06:21,772
This could be a first step.
121
00:06:21,816 --> 00:06:23,513
Yeah, and if they don't
see it that way?
122
00:06:23,557 --> 00:06:26,429
We'll have to make sure
they do.
123
00:06:26,473 --> 00:06:29,911
We can head there now.
Ty? Levi?
124
00:06:29,954 --> 00:06:33,001
All right. We'll stay here
and set up a patrol.
125
00:06:33,044 --> 00:06:34,176
Good luck, team.
126
00:06:34,219 --> 00:06:35,743
Thanks.
127
00:06:43,359 --> 00:06:45,013
Is this your first time
in a car?
128
00:06:45,056 --> 00:06:46,884
What do you think?
129
00:06:46,928 --> 00:06:49,409
It's fun.
130
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
What's your name?
131
00:06:54,805 --> 00:06:59,070
Okay, I'll go first. I'm Eve.
132
00:06:59,114 --> 00:07:00,507
Isaiah.
133
00:07:00,550 --> 00:07:03,074
This is my friend, Ty.
This is Levi.
134
00:07:03,118 --> 00:07:04,685
I'm impressed.
135
00:07:04,728 --> 00:07:06,077
Made it all the way
from your village to our camp.
136
00:07:06,121 --> 00:07:07,731
That's quite a hike.
137
00:07:07,775 --> 00:07:09,472
But I'm guessing
you've done it before.
138
00:07:09,516 --> 00:07:10,952
A bunch of times.
139
00:07:10,995 --> 00:07:13,433
I saw you
when you first got here,
140
00:07:13,476 --> 00:07:16,261
then when you found your son.
141
00:07:16,305 --> 00:07:17,915
I didn't mean to spy,
142
00:07:17,959 --> 00:07:20,614
I just wanted to make sure
you weren't hurt.
143
00:07:22,790 --> 00:07:25,532
That's really lovely;
thank you.
144
00:07:25,575 --> 00:07:27,098
So when you saw us
at the fork--
145
00:07:27,142 --> 00:07:29,100
I knew you weren't dangerous.
You weren't anything like
146
00:07:29,144 --> 00:07:31,625
what my grandfather says
about the Sky People.
147
00:07:31,668 --> 00:07:33,888
What does your grandfather
say about the Sky People?
148
00:07:36,064 --> 00:07:37,631
That you're our enemy.
149
00:07:40,938 --> 00:07:43,114
Levi, we have to keep going.
150
00:07:43,158 --> 00:07:45,508
I told you this was a bad idea.
I'm turning around.
151
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
Levi. Levi, stop!
152
00:07:51,253 --> 00:07:55,866
♪
153
00:07:59,348 --> 00:07:59,479
.
154
00:08:02,525 --> 00:08:09,489
♪
155
00:08:11,142 --> 00:08:12,622
Where are you taking us?
156
00:08:12,666 --> 00:08:19,890
♪
157
00:08:20,761 --> 00:08:23,328
What's going on here?
Found them in the woods.
158
00:08:23,372 --> 00:08:24,765
What should we do with them?
159
00:08:24,808 --> 00:08:27,507
Para, you're their leader?
160
00:08:27,550 --> 00:08:29,770
Please, tell them
we mean no harm.
161
00:08:29,813 --> 00:08:31,249
You know him?
162
00:08:31,293 --> 00:08:32,599
I helped Ty during the storm.
163
00:08:32,642 --> 00:08:35,384
This is Eve and Levi,
my friends.
164
00:08:35,427 --> 00:08:37,473
Isaiah!
165
00:08:42,260 --> 00:08:44,611
What's all this about?
166
00:08:44,654 --> 00:08:47,048
I fell.
167
00:08:47,091 --> 00:08:48,745
We found him
outside our clearing.
168
00:08:48,789 --> 00:08:51,313
He hurt his wrist, and we just
wanted to get him home safely.
169
00:08:51,356 --> 00:08:53,924
I told you to stop
going back to that place.
170
00:08:53,968 --> 00:08:55,839
I know.
I'm sorry, Grandpa.
171
00:08:55,883 --> 00:08:57,145
You can let them go.
172
00:08:57,188 --> 00:08:59,669
We appreciate you bringing
Isaiah back to us.
173
00:08:59,713 --> 00:09:01,279
But it would be best
if you leave.
174
00:09:01,323 --> 00:09:02,367
Para, please.
175
00:09:04,979 --> 00:09:06,589
We don't know how
to work the land,
176
00:09:06,633 --> 00:09:09,331
how to build shelter,
how to protect ourselves.
177
00:09:09,374 --> 00:09:10,767
We barely made it
through the storm.
178
00:09:10,811 --> 00:09:12,334
Next time it could be worse.
179
00:09:12,377 --> 00:09:14,423
We were just hoping that--
180
00:09:14,466 --> 00:09:16,120
that you might be willing
to teach us.
181
00:09:16,164 --> 00:09:18,688
They trespass in my village.
182
00:09:18,732 --> 00:09:21,735
We can't trust them.
183
00:09:21,778 --> 00:09:23,606
If you don't help us,
we won't make it.
184
00:09:26,740 --> 00:09:29,394
We're just trying to keep
our people alive.
185
00:09:35,662 --> 00:09:37,402
Maybe there's
something we can do.
186
00:09:39,709 --> 00:09:40,754
Thank you.
187
00:09:47,978 --> 00:09:50,198
Hey.
Hey.
188
00:09:50,241 --> 00:09:52,417
I hear your dad
is pairing people up,
189
00:09:52,461 --> 00:09:54,245
have them go on patrol.
190
00:09:54,289 --> 00:09:58,249
Yeah, that's the word.
Scott and Lucas paired up.
191
00:09:58,293 --> 00:10:00,556
What do you say
we do the same?
192
00:10:00,600 --> 00:10:03,037
Yeah, I wouldn't mind that.
193
00:10:03,080 --> 00:10:05,692
Riley, can I talk to you?
194
00:10:05,735 --> 00:10:07,868
Uh, sure.
195
00:10:07,911 --> 00:10:12,568
Give us a minute, Josh?
196
00:10:12,612 --> 00:10:14,004
I don't want you
partnering with him.
197
00:10:14,048 --> 00:10:15,397
Why not?
198
00:10:15,440 --> 00:10:16,833
I see the way you two
look at each other.
199
00:10:16,877 --> 00:10:19,575
You'll get distracted.
No, we won't.
200
00:10:19,619 --> 00:10:22,230
Could you just do
what I say, please?
201
00:10:22,273 --> 00:10:24,449
Are you okay?
I'm fine.
202
00:10:24,493 --> 00:10:27,235
Eddie was murdered out there
a few days ago.
203
00:10:27,278 --> 00:10:28,584
I'm just trying
to keep you safe.
204
00:10:28,628 --> 00:10:30,020
Well, it wasn't
a problem yesterday
205
00:10:30,064 --> 00:10:33,415
when I drove into a storm
and you didn't say a word.
206
00:10:33,458 --> 00:10:35,504
This is different.
No, it's not.
207
00:10:35,547 --> 00:10:37,245
You act like you care
about me one minute,
208
00:10:37,288 --> 00:10:39,377
and the next minute
you couldn't care less.
209
00:10:39,421 --> 00:10:43,338
Honestly, I'm tired of it.
210
00:10:44,034 --> 00:10:45,340
Come on, Josh.
211
00:10:49,997 --> 00:10:51,825
It's been a week
since the massive sinkhole
212
00:10:51,868 --> 00:10:53,609
opened
in the middle of Los Angeles.
213
00:10:53,653 --> 00:10:55,089
You've reached
Dr. Sophia Nathan.
214
00:10:55,132 --> 00:10:56,699
Please leave a message.
215
00:10:56,743 --> 00:11:00,660
Hey, Sophia, it's Gavin.
Just call me when you can.
216
00:11:06,578 --> 00:11:07,797
I'm really glad you're here.
217
00:11:09,581 --> 00:11:10,539
Me too.
218
00:11:22,812 --> 00:11:24,161
Going to school.
219
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
Wait. I'll--I'll drive you.
220
00:11:27,338 --> 00:11:30,124
No, thanks.
Iz, hold up.
221
00:11:30,167 --> 00:11:32,735
You wanted us to go back
to normal and move on, right?
222
00:11:32,779 --> 00:11:35,129
Normally I get to school
on time, so I got to go.
223
00:11:35,172 --> 00:11:37,697
Look, hey, hey.
224
00:11:37,740 --> 00:11:40,482
I know you think I'm giving up.
225
00:11:40,525 --> 00:11:42,136
But it's for the best.
226
00:11:47,315 --> 00:11:48,838
Who's that?
227
00:11:48,882 --> 00:11:52,494
Just a construction job
I applied for.
228
00:11:52,537 --> 00:11:54,714
Uh-huh, you better
take it, then.
229
00:12:01,024 --> 00:12:03,331
Sophia?
I couldn't track down Ella,
230
00:12:03,374 --> 00:12:05,072
but I did speak
to her assistant.
231
00:12:05,115 --> 00:12:06,508
She'll be at the art gallery
at 9:00.
232
00:12:06,551 --> 00:12:07,552
She agreed to meet us.
233
00:12:07,596 --> 00:12:10,425
Great. I'll meet you there.
234
00:12:10,468 --> 00:12:12,993
So this sculpture,
Ella made it?
235
00:12:13,036 --> 00:12:14,690
Yeah, it's a new piece.
236
00:12:14,734 --> 00:12:16,997
She only started it
six days ago.
237
00:12:17,040 --> 00:12:18,868
She's been obsessing over it.
238
00:12:18,912 --> 00:12:20,565
It's pretty incredible.
239
00:12:20,609 --> 00:12:22,132
Can I give you my card?
240
00:12:22,176 --> 00:12:23,830
We'd love to talk to Ella
about the piece.
241
00:12:23,873 --> 00:12:25,788
I'm not sure that
will be possible.
242
00:12:25,832 --> 00:12:27,137
What do you mean?
243
00:12:27,181 --> 00:12:29,879
Ella's been keeping
a low profile recently.
244
00:12:29,923 --> 00:12:31,751
She's not been herself.
245
00:12:31,794 --> 00:12:35,145
Honestly, she hasn't wanted
to talk to anyone.
246
00:12:35,189 --> 00:12:37,626
We'd really appreciate
if you could try.
247
00:12:44,067 --> 00:12:46,896
Hey, are you doing all right?
248
00:12:48,593 --> 00:12:51,031
To be honest, not great.
249
00:12:51,074 --> 00:12:52,902
But I know Diana
would have wanted me to help.
250
00:12:52,946 --> 00:12:55,644
If it gets too hard,
you just say the word.
251
00:13:03,565 --> 00:13:05,262
Wait, whoa, wait.
252
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
I think that's Ella.
253
00:13:09,223 --> 00:13:10,354
Ella.
254
00:13:10,398 --> 00:13:13,227
Hey, wait. Hey, wait!
255
00:13:16,273 --> 00:13:18,319
♪
256
00:13:22,627 --> 00:13:22,976
.
257
00:13:23,019 --> 00:13:25,369
Thank you for agreeing
to help us, Para.
258
00:13:25,413 --> 00:13:27,719
I appreciate you bringing
Isaiah home safely.
259
00:13:27,763 --> 00:13:29,199
Where are you taking us?
260
00:13:29,243 --> 00:13:32,333
You'll see.
It's just up ahead.
261
00:13:34,465 --> 00:13:35,684
Look, I know
what you're thinking.
262
00:13:35,727 --> 00:13:37,425
But we came here
for their help.
263
00:13:37,468 --> 00:13:38,905
We need to leave this alone.
264
00:13:38,948 --> 00:13:40,558
I thought Eddie
was your friend.
265
00:13:40,602 --> 00:13:42,865
The dead man we found here
had the same markings,
266
00:13:42,909 --> 00:13:44,649
and I was sent
to bring him home.
267
00:13:44,693 --> 00:13:46,303
I can't let that go,
how can you?
268
00:13:46,347 --> 00:13:48,784
I'm not. But the burden
of proof is on us.
269
00:13:48,828 --> 00:13:50,177
Without it, we stay the course.
270
00:13:50,220 --> 00:13:51,874
These people could be
sheltering a killer.
271
00:13:51,918 --> 00:13:53,397
And if they are,
272
00:13:53,441 --> 00:13:55,486
I don't know how we trust
anything from them.
273
00:14:00,840 --> 00:14:02,493
Here we are.
274
00:14:02,537 --> 00:14:06,019
This garden will help feed us
for an entire year.
275
00:14:06,062 --> 00:14:07,237
This is amazing.
276
00:14:07,281 --> 00:14:09,109
We can help you plant
your own garden.
277
00:14:09,152 --> 00:14:11,894
We can also show you how to
build a Kiki, our structures,
278
00:14:11,938 --> 00:14:14,462
and how to trade
with nearby villages.
279
00:14:14,505 --> 00:14:16,551
Wait, there's other villages
down here?
280
00:14:16,594 --> 00:14:18,031
Yes, many.
281
00:14:18,074 --> 00:14:19,119
We're happy
to make introductions
282
00:14:19,162 --> 00:14:20,250
when the time is right.
283
00:14:20,294 --> 00:14:21,425
You're going above
and beyond,
284
00:14:21,469 --> 00:14:25,342
and we're grateful,
but why help us?
285
00:14:27,954 --> 00:14:30,565
We weren't always
a peaceful village.
286
00:14:30,608 --> 00:14:32,872
I'd prefer to have you
as friends rather than enemies.
287
00:14:32,915 --> 00:14:34,874
So would we.
Of course.
288
00:14:34,917 --> 00:14:37,615
But Isaiah said Sky People
were your enemy.
289
00:14:37,659 --> 00:14:39,530
They were.
290
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
For generations we were
the only ones living here.
291
00:14:43,012 --> 00:14:45,797
And then 60 years ago
everything changed.
292
00:14:45,841 --> 00:14:47,408
What happened?
293
00:14:47,451 --> 00:14:49,192
A sinkhole opened
in the ocean.
294
00:14:49,236 --> 00:14:51,542
A passenger ship fell through.
295
00:14:51,586 --> 00:14:54,241
And the survivors came ashore.
296
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
We tried to make peace
with them,
297
00:14:55,982 --> 00:14:57,635
but they didn't want that.
298
00:14:57,679 --> 00:15:02,466
After years of war those who
survived found common ground.
299
00:15:02,510 --> 00:15:06,949
Since then we've all lived
together, shared our cultures,
300
00:15:06,993 --> 00:15:09,691
our languages, our traditions.
301
00:15:09,734 --> 00:15:10,910
It's incredible.
302
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
Eve,
we're going to have lunch.
303
00:15:15,175 --> 00:15:16,741
Can they stay, Para?
304
00:15:16,785 --> 00:15:19,309
If they'd like.
We'd love to.
305
00:15:22,965 --> 00:15:25,663
Come on, Levi.
306
00:15:28,710 --> 00:15:32,670
Thanks.
307
00:15:32,714 --> 00:15:36,457
Hey, Izzy.
308
00:15:36,500 --> 00:15:37,371
We have English together.
309
00:15:37,414 --> 00:15:39,851
Ah, yeah, of course, my bad.
310
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
No worries. I'm Andrew Veles.
311
00:15:42,854 --> 00:15:48,860
My sister, Riley, and my dad,
I lost them in the sinkhole.
312
00:15:48,904 --> 00:15:51,298
I'm sorry.
Yeah.
313
00:15:51,341 --> 00:15:54,214
I heard about
what happened to your family.
314
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
Hard being here, isn't it?
315
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
Yeah. My dad says it'll
help me, but I don't see how.
316
00:15:59,741 --> 00:16:01,351
My mom said the same thing.
317
00:16:01,395 --> 00:16:03,005
I know she means well,
but it's like she doesn't know
318
00:16:03,049 --> 00:16:05,138
how to be honest
with me anymore.
319
00:16:05,181 --> 00:16:07,096
You know what I mean?
320
00:16:07,140 --> 00:16:09,359
Yeah, I do.
321
00:16:09,403 --> 00:16:12,449
Anyway, one thing that's been
really good for me
322
00:16:12,493 --> 00:16:16,018
is talking to there
people going through it.
323
00:16:16,062 --> 00:16:19,108
There's a vigil later today;
you should come.
324
00:16:20,457 --> 00:16:23,373
Thanks, but it's not for me.
Think about it.
325
00:16:25,071 --> 00:16:27,551
Got to get to class.
326
00:16:28,639 --> 00:16:31,033
Take care, Izzy.
327
00:16:40,347 --> 00:16:43,176
Want to talk about it?
Not really.
328
00:16:43,219 --> 00:16:45,221
Good. I hate when we talk
329
00:16:45,265 --> 00:16:49,660
about our parents anyway,
always ruins the mood.
330
00:16:49,704 --> 00:16:52,924
We're out here trying to
make sure no one murders us.
331
00:16:52,968 --> 00:16:54,317
What kind of mood
are you going for?
332
00:16:54,361 --> 00:16:58,756
The one that makes you smile.
333
00:16:58,800 --> 00:17:01,368
It's a great smile.
334
00:17:01,411 --> 00:17:04,588
You really are
such a dork sometimes.
335
00:17:04,632 --> 00:17:08,375
Whatever.
You love the compliments.
336
00:17:08,418 --> 00:17:10,942
I'm not against them
in theory,
337
00:17:10,986 --> 00:17:13,423
but we're supposed
to be patrolling.
338
00:17:13,467 --> 00:17:15,686
Right.
So we should stay focused.
339
00:17:15,730 --> 00:17:20,474
Yeah.
Yeah.
340
00:17:22,128 --> 00:17:25,609
Well, I don't see anyone
out here,
341
00:17:25,653 --> 00:17:28,264
so I think we're safe.
342
00:17:30,832 --> 00:17:34,096
Are you really going
to kiss me right now?
343
00:17:34,140 --> 00:17:37,099
Is that okay?
Yeah.
344
00:17:41,843 --> 00:17:49,024
♪
345
00:17:54,595 --> 00:17:55,770
What are you doing out here,
sweetie?
346
00:17:55,813 --> 00:17:58,729
Just passing out water.
I wanted to help.
347
00:17:58,773 --> 00:18:00,209
Well, thank you.
348
00:18:00,253 --> 00:18:01,906
But you should get back
to the clearing.
349
00:18:01,950 --> 00:18:03,212
It's not safe for you out here.
350
00:18:09,000 --> 00:18:13,004
♪
351
00:18:17,052 --> 00:18:19,098
Hi, Lilly.
352
00:18:23,667 --> 00:18:23,841
.
353
00:18:23,885 --> 00:18:25,887
Aren't you glad to see me?
354
00:18:25,930 --> 00:18:29,108
Of course I am.
Doesn't look that way.
355
00:18:30,283 --> 00:18:31,458
Where have you been?
356
00:18:31,501 --> 00:18:33,460
Looking for a place
we can stay.
357
00:18:33,503 --> 00:18:35,636
I found a cave nearby;
it's safe.
358
00:18:35,679 --> 00:18:37,072
No one will find us.
359
00:18:37,116 --> 00:18:38,987
Veronica,
I can't go with you.
360
00:18:39,030 --> 00:18:40,728
Why not?
You hurt Ty.
361
00:18:40,771 --> 00:18:42,121
Yeah, well, he wanted
to keep us apart.
362
00:18:42,164 --> 00:18:43,209
I wasn't going
to let that happen.
363
00:18:43,252 --> 00:18:45,167
.
364
00:18:45,211 --> 00:18:47,865
Lilly, we don't have time;
we have to go.
365
00:18:47,909 --> 00:18:48,910
No.
366
00:18:48,953 --> 00:18:50,825
Lilly, now.
Hey! Wait.
367
00:18:50,868 --> 00:18:52,174
What the hell?
Hey, let go of me.
368
00:18:52,218 --> 00:18:54,611
That is not happening.
What's going on here?
369
00:18:54,655 --> 00:18:56,483
Just found this one trying
to sneak back in.
370
00:18:56,526 --> 00:18:57,919
Let me go.
371
00:18:57,962 --> 00:18:59,355
So you can come back
and try to take her again?
372
00:18:59,399 --> 00:19:01,444
I would never hurt her.
You have to believe me.
373
00:19:01,488 --> 00:19:02,445
Lilly, tell them.
374
00:19:04,969 --> 00:19:07,929
Give me your cuffs.
Why?
375
00:19:07,972 --> 00:19:09,626
So I can lock her up.
376
00:19:09,670 --> 00:19:11,367
You see a jail cell
around here?
377
00:19:11,411 --> 00:19:12,673
♪
378
00:19:12,716 --> 00:19:13,717
We put her in that car
until we figure out
379
00:19:13,761 --> 00:19:15,284
what to do with her.
380
00:19:15,328 --> 00:19:18,635
Sure about this, Sam?
Yeah, I am.
381
00:19:18,679 --> 00:19:19,854
She attacked Ty.
382
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
She's a threat
to everyone here,
383
00:19:21,116 --> 00:19:23,901
especially Lilly.
384
00:19:23,945 --> 00:19:25,251
Come on.
385
00:19:25,294 --> 00:19:29,907
No, no, no, no, please.
Please don't do this.
386
00:19:31,257 --> 00:19:34,912
No, no, please. Please.
387
00:19:34,956 --> 00:19:38,699
Listen, Marybeth.
We have to do this.
388
00:19:42,050 --> 00:19:43,747
Hey, let's go for a walk.
389
00:19:56,891 --> 00:19:58,414
Food has never
looked so good.
390
00:19:58,458 --> 00:20:00,199
And we have plenty
we can send back with you.
391
00:20:02,418 --> 00:20:04,159
You're healing well.
392
00:20:04,203 --> 00:20:05,552
Thanks to you.
393
00:20:05,595 --> 00:20:07,423
We appreciate you taking
such good care of him.
394
00:20:07,467 --> 00:20:10,252
It was my pleasure.
395
00:20:10,296 --> 00:20:12,602
Finish up, Isaiah.
396
00:20:12,646 --> 00:20:15,126
You've got chores to do.
397
00:20:15,170 --> 00:20:19,957
Can I show Eve the lake
before my chores? Please?
398
00:20:20,001 --> 00:20:21,568
Fine.
399
00:20:21,611 --> 00:20:24,005
You know, I would love to,
but the people in my clearing
400
00:20:24,048 --> 00:20:26,268
are really hungry,
and I need to get back to them.
401
00:20:26,312 --> 00:20:27,791
It's going to take us
a few minutes
402
00:20:27,835 --> 00:20:30,054
to gather your supplies,
so you have a little time.
403
00:20:30,098 --> 00:20:32,622
Ty, would you like to join me?
404
00:20:33,493 --> 00:20:35,669
Happy to.
405
00:20:35,712 --> 00:20:37,018
Please, Eve?
406
00:20:44,373 --> 00:20:45,548
Okay, I'll be right there.
407
00:20:45,592 --> 00:20:48,508
Give me a second.
What's going on?
408
00:20:48,551 --> 00:20:50,249
I just can't ignore this,
Eve.
409
00:20:50,292 --> 00:20:52,207
I need to know if Silas
killed those people.
410
00:20:52,251 --> 00:20:53,426
Levi.
411
00:20:53,469 --> 00:20:54,949
Hey, we might leave here
with food today,
412
00:20:54,992 --> 00:20:56,603
but we'll still be
in danger tomorrow.
413
00:20:56,646 --> 00:20:58,648
We just convinced Para
to help us.
414
00:20:58,692 --> 00:20:59,997
We go accusing Silas of murder
415
00:21:00,041 --> 00:21:01,651
we're going to leave here
with nothing.
416
00:21:01,695 --> 00:21:03,653
I promise I won't say
anything unless I have proof.
417
00:21:03,697 --> 00:21:05,481
And how are you
going to do that?
418
00:21:05,525 --> 00:21:08,223
Take a look around
while you're with the kid.
419
00:21:08,267 --> 00:21:10,660
I don't find anything,
I drop it.
420
00:21:10,704 --> 00:21:14,273
Hey, I need you to trust me.
421
00:21:15,752 --> 00:21:17,798
Be careful.
422
00:21:25,980 --> 00:21:27,111
Thank you so much.
423
00:21:27,155 --> 00:21:28,896
Okay.
424
00:21:31,899 --> 00:21:34,336
♪
425
00:21:36,904 --> 00:21:40,864
♪
426
00:21:40,908 --> 00:21:43,040
My friend at DHS
is running the car's plates.
427
00:21:43,084 --> 00:21:46,348
We should have an address soon.
428
00:21:46,392 --> 00:21:48,350
You okay?
429
00:21:48,394 --> 00:21:52,833
Another vision.
But it's different, clearer.
430
00:21:52,876 --> 00:21:54,791
What did you see?
431
00:21:54,835 --> 00:21:57,316
Eve and Levi
eating together at a table.
432
00:21:57,359 --> 00:21:58,578
Well,
that's--that's good, right?
433
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
It means they're safe.
434
00:22:01,537 --> 00:22:03,191
It's complicated.
435
00:22:05,236 --> 00:22:08,457
Levi told me
that he had an affair with Eve.
436
00:22:10,720 --> 00:22:14,594
Uh, I'm sorry, Gavin.
437
00:22:14,637 --> 00:22:16,160
Nah, look,
if I'm being honest,
438
00:22:16,204 --> 00:22:19,033
you know,
it was my fault.
439
00:22:19,076 --> 00:22:23,385
I was in a bad place.
I--I pushed her away.
440
00:22:23,429 --> 00:22:26,780
Maybe now you'll find a way
to make things right.
441
00:22:29,783 --> 00:22:33,134
Yes.
This is Gavin Harris.
442
00:22:33,177 --> 00:22:35,136
She what?
443
00:22:35,179 --> 00:22:37,747
I think I might know
where she is.
444
00:22:37,791 --> 00:22:39,967
That was Izzy's principal.
445
00:22:40,010 --> 00:22:43,231
Izzy cut school.
I got to go find her.
446
00:22:43,274 --> 00:22:45,538
Call me when you get
Ella's address.
447
00:22:54,373 --> 00:22:55,983
I can see why you
like this place.
448
00:22:56,026 --> 00:22:58,246
It's where my grandfather
taught me to fish.
449
00:22:58,289 --> 00:23:00,640
Is it just you
and your grandfather?
450
00:23:00,683 --> 00:23:03,860
My parents died
when I was young.
451
00:23:03,904 --> 00:23:06,472
I'm so sorry.
452
00:23:06,515 --> 00:23:10,084
You know, I lost my father
a few years ago.
453
00:23:10,127 --> 00:23:13,174
Do you miss him?
Every day.
454
00:23:13,217 --> 00:23:15,132
Grew up together on a farm.
He loved the outdoors.
455
00:23:15,176 --> 00:23:16,743
He loved fishing too.
456
00:23:16,786 --> 00:23:19,180
I wish I could
remember my parents.
457
00:23:19,223 --> 00:23:21,269
My grandfather doesn't like
to talk about them.
458
00:23:21,312 --> 00:23:24,751
Sometimes it can be hard
to talk about people we lost.
459
00:23:24,794 --> 00:23:26,143
Do your parents have
any friends here,
460
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
people who can share stories
about them?
461
00:23:27,971 --> 00:23:31,279
No, no one knew them.
They didn't live here?
462
00:23:31,322 --> 00:23:35,283
No. Me and my grandfather
came here a few years ago.
463
00:23:35,326 --> 00:23:38,939
Your grandfather's not
from the ship?
464
00:23:38,982 --> 00:23:41,115
Where's he from?
465
00:23:41,158 --> 00:23:43,552
I'm not allowed
to talk about that.
466
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
Eve.
Did you find anything?
467
00:23:48,339 --> 00:23:50,080
I followed Silas.
When he left his hut,
468
00:23:50,124 --> 00:23:54,171
I went in and looked around
and found this.
469
00:23:54,215 --> 00:23:56,478
Oh, my God. It's Eddie's.
If he didn't do it,
470
00:23:56,522 --> 00:23:58,524
then why the hell
does he have his wallet?
471
00:23:58,567 --> 00:24:00,482
Is everything okay, Eve?
472
00:24:00,526 --> 00:24:02,441
Do me a favor
and stay here, okay?
473
00:24:05,444 --> 00:24:09,099
♪
474
00:24:09,143 --> 00:24:13,930
Para, we need to talk.
475
00:24:13,974 --> 00:24:17,804
Found this in Silas' hut.
476
00:24:17,847 --> 00:24:20,894
It's Eddie's,
our friend who died.
477
00:24:20,937 --> 00:24:25,507
♪
478
00:24:25,551 --> 00:24:29,511
You don't understand.
Para, everything all right?
479
00:24:29,555 --> 00:24:30,904
No, it isn't.
480
00:24:30,947 --> 00:24:32,209
This wallet belonged
to a person
481
00:24:32,253 --> 00:24:35,778
in our clearing who died.
Why did you have it?
482
00:24:35,822 --> 00:24:39,521
We have a witness
who saw you, can't deny it.
483
00:24:39,565 --> 00:24:43,394
I don't. I was there.
484
00:24:43,438 --> 00:24:45,527
The man was dead
when I found him.
485
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
We've been trying to figure out
where you're all from.
486
00:24:47,573 --> 00:24:50,706
So I searched the body
and found that.
487
00:24:50,750 --> 00:24:54,884
You expect us to believe you?
I believe him.
488
00:24:54,928 --> 00:24:58,584
Someone's out there killing
people, but it's not Silas.
489
00:24:58,627 --> 00:25:00,803
How do you know that?
Because I found another body
490
00:25:00,847 --> 00:25:03,850
in the woods with burn marks
just like your friend.
491
00:25:03,893 --> 00:25:07,549
Silas and I carried him
back here for a proper burial.
492
00:25:07,593 --> 00:25:09,116
Is that what
the handprint was for?
493
00:25:09,159 --> 00:25:11,379
Yes.
It's a symbol of protection,
494
00:25:11,422 --> 00:25:13,947
same as the one Silas
wears on his back.
495
00:25:13,990 --> 00:25:16,558
We opened our home to you,
offered you help,
496
00:25:16,602 --> 00:25:18,647
and you betrayed that trust.
497
00:25:18,691 --> 00:25:22,695
It's time for you to leave.
Para, please.
498
00:25:22,738 --> 00:25:23,913
You need to go.
499
00:25:27,177 --> 00:25:28,483
What is that?
500
00:25:28,527 --> 00:25:29,919
That horn only sounds
in emergencies.
501
00:25:29,963 --> 00:25:31,791
Para! Para!
What's happened?
502
00:25:31,834 --> 00:25:33,444
It's Isaiah; he was taken.
503
00:25:33,488 --> 00:25:34,924
Did you have something
to do with this?
504
00:25:34,968 --> 00:25:36,535
No. God, no.
It was a woman.
505
00:25:36,578 --> 00:25:38,101
She came out of the woods.
We tried to stop her.
506
00:25:38,145 --> 00:25:39,581
They were headed
towards the hills.
507
00:25:39,625 --> 00:25:41,409
We need to send out
a search party right away.
508
00:25:41,452 --> 00:25:43,280
You head north.
I'll take the east.
509
00:25:43,324 --> 00:25:44,978
Para, we'll help
you look for him.
510
00:25:45,021 --> 00:25:46,240
Absolutely not.
511
00:25:46,283 --> 00:25:47,589
The more eyes
out there the better.
512
00:25:47,633 --> 00:25:52,072
It would be foolish not
to take our help.
513
00:25:52,115 --> 00:25:53,943
They're right. Let's go.
514
00:25:59,209 --> 00:25:59,558
.
515
00:26:08,828 --> 00:26:11,831
Iz.
What are you doing here?
516
00:26:11,874 --> 00:26:15,138
School called,
said you cut class.
517
00:26:20,056 --> 00:26:22,711
When we used to visit
your Aunt Jessica,
518
00:26:22,755 --> 00:26:25,714
your mom used to want
to come straight to the water.
519
00:26:25,758 --> 00:26:29,065
This was her favorite spot.
520
00:26:29,109 --> 00:26:32,460
I don't know how many days
we spent sitting here together.
521
00:26:36,943 --> 00:26:39,772
This morning,
who was that call from?
522
00:26:41,425 --> 00:26:43,689
I told you; it was for a job.
523
00:26:43,732 --> 00:26:45,734
Dad, please stop lying.
524
00:26:45,778 --> 00:26:47,649
I need you
to tell me the truth.
525
00:26:47,693 --> 00:26:49,869
Did you really give up
on Mom and Josh?
526
00:26:49,912 --> 00:26:54,613
Iz, there's nothing else
we can do.
527
00:26:54,656 --> 00:26:56,963
I don't believe you.
You never give up.
528
00:26:57,006 --> 00:26:59,139
That's what I've always
admired about you.
529
00:26:59,182 --> 00:27:01,750
After the accident,
when I was ready to quit,
530
00:27:01,794 --> 00:27:03,926
I thought about you and what
you were going through,
531
00:27:03,970 --> 00:27:06,059
that you were were fighting
through it every day.
532
00:27:06,102 --> 00:27:08,191
Iz.
I know you think this
533
00:27:08,235 --> 00:27:11,325
is what's best for me,
but you're wrong.
534
00:27:11,368 --> 00:27:14,241
Hey, I wish I could tell you
I could bring them back,
535
00:27:14,284 --> 00:27:15,808
but I can't.
536
00:27:20,029 --> 00:27:21,901
At least not yet.
537
00:27:21,944 --> 00:27:26,427
What do you mean, not yet?
538
00:27:26,470 --> 00:27:27,776
The truth is,
it was Dr. Nathan
539
00:27:27,820 --> 00:27:29,212
who called this morning.
540
00:27:29,256 --> 00:27:31,954
We're not giving up.
I didn't want to tell you,
541
00:27:31,998 --> 00:27:34,217
because I don't know
where it could lead
542
00:27:34,261 --> 00:27:37,264
and I didn't want
to get your hopes up and--
543
00:27:37,307 --> 00:27:38,918
and not come through for you.
544
00:27:38,961 --> 00:27:40,528
Dad.
No, I saw what it did to you
545
00:27:40,571 --> 00:27:43,400
last time.
I don't want you to get hurt.
546
00:27:43,444 --> 00:27:45,272
The only way we're going
to get through this
547
00:27:45,315 --> 00:27:50,146
is if we do it together.
548
00:27:50,190 --> 00:27:51,495
Okay.
549
00:27:51,539 --> 00:27:55,412
Starting now,
that's what we do.
550
00:27:55,456 --> 00:27:58,024
Good. So what's the plan?
551
00:27:58,067 --> 00:28:00,940
Right now I'm waiting on
a call from Dr. Nathan.
552
00:28:00,983 --> 00:28:03,420
And I'll tell you everything
else on the way home.
553
00:28:03,464 --> 00:28:05,901
Can we make a stop?
554
00:28:05,945 --> 00:28:09,688
This kid at school, Andrew, he
told me there's a vigil today.
555
00:28:09,731 --> 00:28:11,994
Of course.
556
00:28:13,126 --> 00:28:14,301
Come on.
557
00:28:20,611 --> 00:28:24,354
Ahh! Ahh!
558
00:28:24,398 --> 00:28:25,616
Let me out of here!
559
00:28:25,660 --> 00:28:27,227
Help!
560
00:28:30,926 --> 00:28:33,407
Jesus.
Open the door.
561
00:28:33,450 --> 00:28:35,757
Please, just get me out.
What the hell is going on?
562
00:28:35,801 --> 00:28:38,542
Riley, please help me.
Your dad locked me up in here.
563
00:28:38,586 --> 00:28:40,762
Okay, hang on.
I'll go talk to him.
564
00:28:40,806 --> 00:28:42,372
You sure you want
to let her out?
565
00:28:42,416 --> 00:28:43,765
What you'd rather leave her
chained to a steering wheel?
566
00:28:43,809 --> 00:28:45,158
We start locking each other
in cars,
567
00:28:45,201 --> 00:28:47,551
things going to get
real bad around here.
568
00:28:47,595 --> 00:28:49,031
I'll go find my dad.
569
00:28:49,075 --> 00:28:50,511
You should understand.
All right?
570
00:28:50,554 --> 00:28:51,991
We had to secure the threat,
I secured the threat.
571
00:28:52,034 --> 00:28:53,557
This isn't like you, Sam.
572
00:28:53,601 --> 00:28:55,298
Marybeth,
I know what I'm doing.
573
00:28:55,342 --> 00:28:59,172
Lilly, have you seen my dad?
He's in there.
574
00:28:59,215 --> 00:29:01,783
Look, I know she's done
some bad things.
575
00:29:01,827 --> 00:29:04,090
But we've got to have a plan.
I'm working on it.
576
00:29:04,133 --> 00:29:06,396
How about we let her go?
That sound like a plan?
577
00:29:06,440 --> 00:29:09,225
Riley, I'll handle this.
Dad, she's freaking out.
578
00:29:09,269 --> 00:29:11,619
You can't keep her locked up;
it's not right.
579
00:29:11,662 --> 00:29:13,186
I got to side
with your kid here, Sam.
580
00:29:13,229 --> 00:29:14,317
Thank you.
581
00:29:14,361 --> 00:29:16,232
Look, I'm all
for law enforcement,
582
00:29:16,276 --> 00:29:18,408
but there's this thing about
cruel and unusual punishment.
583
00:29:18,452 --> 00:29:20,323
I'm trying to keep us safe.
584
00:29:20,367 --> 00:29:23,849
Hey! Hey!
585
00:29:23,892 --> 00:29:25,938
Something's wrong
with Veronica.
586
00:29:32,248 --> 00:29:34,163
It's okay; we're going
to get you out of here.
587
00:29:34,207 --> 00:29:36,078
What happened?
She started hyperventilating.
588
00:29:36,122 --> 00:29:38,124
I think she's having
trouble breathing.
589
00:29:38,167 --> 00:29:39,821
We need to get her
out of there.
590
00:29:39,865 --> 00:29:44,565
Please, help her.
Veronica, hold on. Hold on.
591
00:29:44,608 --> 00:29:46,828
Lucas, give me a hand.
592
00:29:50,049 --> 00:29:51,746
What do we do?
Dad.
593
00:29:51,790 --> 00:29:53,226
Sam.
Dad.
594
00:29:56,533 --> 00:29:57,970
Veronica, can you hear me?
595
00:29:58,013 --> 00:29:59,493
Does she have
any medical conditions?
596
00:29:59,536 --> 00:30:00,973
No, I don't think so.
597
00:30:01,016 --> 00:30:03,279
Rapid pulse, shallow
breathing, dilated pupils.
598
00:30:03,323 --> 00:30:05,934
I think she's having
anxiety-induced anaphylaxis.
599
00:30:05,978 --> 00:30:07,196
Veronica,
we need to get control
600
00:30:07,240 --> 00:30:08,937
of your breathing, okay?
601
00:30:08,981 --> 00:30:11,287
Veronica, can you hear me?
Veronica, can you hear me?
602
00:30:11,331 --> 00:30:14,682
Veronica!
603
00:30:14,725 --> 00:30:18,512
She's not breathing.
604
00:30:18,555 --> 00:30:22,472
Come on, breathe, Veronica.
605
00:30:22,516 --> 00:30:24,735
Come on.
606
00:30:24,779 --> 00:30:27,564
Breathe Veronica, breathe!
607
00:30:27,608 --> 00:30:29,262
That's it. That's it.
That's it. That's it.
608
00:30:29,305 --> 00:30:31,830
Just breathe.
Just breathe.
609
00:30:48,890 --> 00:30:49,935
Excuse me.
610
00:30:49,978 --> 00:30:54,069
Hey.
Izzy, I'm glad you came.
611
00:30:54,113 --> 00:30:56,985
Thanks again for inviting me.
This is my dad.
612
00:30:57,029 --> 00:31:00,989
Hey.
This your family?
613
00:31:01,033 --> 00:31:02,861
That's my father
and my sister.
614
00:31:04,688 --> 00:31:06,125
They could argue like crazy,
615
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
but it's only because
they're so much alike.
616
00:31:10,042 --> 00:31:14,046
I know this is going
to sound weird, but--
617
00:31:14,089 --> 00:31:16,439
but part of me
still thinks they're alive.
618
00:31:16,483 --> 00:31:19,138
I just can't let it go.
619
00:31:19,181 --> 00:31:23,142
Andrew.
My mom just got here.
620
00:31:23,185 --> 00:31:25,666
I'll catch up
with you guys later.
621
00:31:25,709 --> 00:31:27,711
What you said,
622
00:31:27,755 --> 00:31:30,845
I don't think
it's weird at all.
623
00:31:30,889 --> 00:31:33,326
If I were you,
I wouldn't give up hope, okay?
624
00:31:35,284 --> 00:31:39,375
Thanks.
625
00:31:48,907 --> 00:31:51,822
These are the people
we have to save, Dad.
626
00:31:55,826 --> 00:31:59,265
Sophia.
627
00:32:01,093 --> 00:32:02,572
You're kidding.
628
00:32:02,616 --> 00:32:05,924
No, no, I can leave right now.
629
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
I'll meet you there.
630
00:32:08,100 --> 00:32:10,058
What did she say?
Ella, the artist
631
00:32:10,102 --> 00:32:11,930
I was telling you about,
632
00:32:11,973 --> 00:32:15,020
she has a house
in Topanga Canyon.
633
00:32:15,063 --> 00:32:17,805
It's right near where
we were both found as kids.
634
00:32:19,154 --> 00:32:20,199
You really think
she's the key
635
00:32:20,242 --> 00:32:21,852
to bringing Mom and Josh home?
636
00:32:21,896 --> 00:32:23,332
There's only one way
to find out.
637
00:32:23,376 --> 00:32:25,595
Let's go.
638
00:32:25,639 --> 00:32:28,990
Isaiah! Isaiah!
639
00:32:29,034 --> 00:32:32,298
Isaiah!
Isaiah!
640
00:32:32,341 --> 00:32:34,822
Let's split up,
search the area.
641
00:32:34,865 --> 00:32:36,998
Yeah, I'll come with you.
642
00:32:37,042 --> 00:32:40,175
Isaiah!
Isaiah!
643
00:32:40,219 --> 00:32:41,742
Isaiah!
644
00:32:41,785 --> 00:32:43,918
Isaiah!
645
00:32:43,962 --> 00:32:48,749
Isaiah!
646
00:32:48,792 --> 00:32:51,186
Hey, look at this.
647
00:32:53,667 --> 00:32:56,626
Isaiah's friends were playing
with this earlier.
648
00:32:56,670 --> 00:32:58,672
There's another one.
649
00:32:58,715 --> 00:33:00,500
He's leaving us a trail.
650
00:33:00,543 --> 00:33:01,805
It's this way.
651
00:33:01,849 --> 00:33:05,418
Come on.
652
00:33:07,246 --> 00:33:10,640
Please, stop. Let me go.
653
00:33:12,164 --> 00:33:13,817
Please, I want to go home.
654
00:33:13,861 --> 00:33:14,949
Let me go.
655
00:33:14,993 --> 00:33:17,778
Isaiah! Isaiah! Stop!
656
00:33:17,821 --> 00:33:21,738
♪
657
00:33:25,568 --> 00:33:27,570
Hello, Rebecca.
658
00:33:27,614 --> 00:33:29,572
♪
659
00:33:33,054 --> 00:33:33,402
.
660
00:33:36,405 --> 00:33:39,626
Let him go now.
661
00:33:39,669 --> 00:33:42,585
I can't do that.
He belongs here with me.
662
00:33:42,629 --> 00:33:44,544
You love him. I understand.
663
00:33:44,587 --> 00:33:46,154
But this isn't about
what you want.
664
00:33:46,198 --> 00:33:48,374
You know how important he is.
665
00:33:49,592 --> 00:33:51,072
Grandpa,
what's she talking about?
666
00:33:51,116 --> 00:33:55,163
It's okay, Isaiah.
667
00:33:55,207 --> 00:33:57,600
I won't let you
take him from me.
668
00:33:57,644 --> 00:33:59,950
It's your last warning,
Rebecca.
669
00:34:01,952 --> 00:34:05,521
Let him go.
670
00:34:06,827 --> 00:34:07,784
Isaiah!
671
00:34:07,828 --> 00:34:10,918
Ahh!
672
00:34:10,961 --> 00:34:12,050
Isaiah!
673
00:34:12,093 --> 00:34:14,139
Isaiah!
674
00:34:17,185 --> 00:34:18,317
♪
675
00:34:18,360 --> 00:34:20,362
Oh, my God.
676
00:34:22,582 --> 00:34:23,670
We need to stop the bleeding.
677
00:34:23,713 --> 00:34:26,629
The boy,
you need to find him.
678
00:34:26,673 --> 00:34:28,675
Eve, what happened?
679
00:34:28,718 --> 00:34:32,287
I don't know.
Silas took him.
680
00:34:32,331 --> 00:34:34,985
He's not who you think he is.
681
00:34:35,029 --> 00:34:36,161
Who are you?
682
00:34:36,204 --> 00:34:39,816
You're Rebecca Aldridge,
aren't you?
683
00:34:39,860 --> 00:34:41,688
We need to get her back
to the village now.
684
00:34:41,731 --> 00:34:45,692
Wait. Please.
Silas, you have to stop him.
685
00:34:45,735 --> 00:34:46,910
I'll go after them.
Wait.
686
00:34:46,954 --> 00:34:48,521
Wait, wait. How do you know
who she is?
687
00:34:48,564 --> 00:34:49,696
I'll explain
everything later.
688
00:34:49,739 --> 00:34:52,481
Help them get her back
to the village.
689
00:34:52,525 --> 00:34:55,571
♪
690
00:35:06,365 --> 00:35:08,149
How's Veronica?
691
00:35:08,193 --> 00:35:10,064
She's resting, doing better.
692
00:35:10,108 --> 00:35:14,329
Good.
693
00:35:14,373 --> 00:35:17,202
Dad...
694
00:35:17,245 --> 00:35:20,205
what happened today?
695
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
I'm not proud of what I did.
696
00:35:22,163 --> 00:35:24,426
Let's just leave it at that,
okay?
697
00:35:24,470 --> 00:35:26,907
No, I'm sorry.
But that's not good enough.
698
00:35:26,950 --> 00:35:30,302
I've never seen you
act like that.
699
00:35:30,345 --> 00:35:31,564
Something's going on.
700
00:35:31,607 --> 00:35:35,176
No, there isn't.
701
00:35:35,220 --> 00:35:37,744
Fine. Lie to me.
702
00:35:37,787 --> 00:35:39,528
Why should 10,000 B.C.
change anything, right?
703
00:35:39,572 --> 00:35:41,051
What's that supposed to mean?
704
00:35:46,840 --> 00:35:50,104
Dad,
705
00:35:50,148 --> 00:35:53,629
back home you never
talked to me about anything.
706
00:35:53,673 --> 00:35:56,937
You always keep this wall
up like you're super human,
707
00:35:56,980 --> 00:35:58,678
like nothing ever bothers you.
708
00:35:58,721 --> 00:36:02,943
Well, news flash, you're not
fooling anyone, okay?
709
00:36:02,986 --> 00:36:06,903
Please, just tell me
what's going on.
710
00:36:13,519 --> 00:36:17,697
When I was in Afghanistan,
711
00:36:17,740 --> 00:36:22,745
things happened
that just stay with you.
712
00:36:25,357 --> 00:36:29,970
I came home.
713
00:36:30,013 --> 00:36:35,454
I tried to ignore it,
push through.
714
00:36:35,497 --> 00:36:39,066
But I couldn't.
715
00:36:39,109 --> 00:36:42,678
Sometimes I thought
I was still there.
716
00:36:44,680 --> 00:36:48,075
You had PTSD.
717
00:36:48,118 --> 00:36:50,120
Yeah.
718
00:36:50,164 --> 00:36:53,254
So I started
taking something for it.
719
00:36:53,298 --> 00:36:55,952
I've been on them for years.
720
00:36:55,996 --> 00:37:00,435
This morning
I lost my last pill.
721
00:37:00,479 --> 00:37:04,787
Does Mom know?
She's the only one.
722
00:37:04,831 --> 00:37:08,008
How come you never told us?
723
00:37:08,051 --> 00:37:12,186
I guess...
724
00:37:12,230 --> 00:37:13,492
I wanted you and Andrew
to keep thinking
725
00:37:13,535 --> 00:37:17,017
I was that superhero.
726
00:37:17,060 --> 00:37:21,674
I didn't want you knowing
something was wrong with me.
727
00:37:21,717 --> 00:37:27,027
Dad, there is nothing wrong
with you.
728
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
And hiding things
is not how you handle this.
729
00:37:29,725 --> 00:37:31,858
I'm starting to realize that.
730
00:37:31,901 --> 00:37:35,078
You can always
tell me the truth.
731
00:37:39,779 --> 00:37:43,043
I'm scared, Riley.
732
00:37:43,086 --> 00:37:45,263
We're going to figure
this out.
733
00:37:45,306 --> 00:37:48,091
Okay.
734
00:37:56,796 --> 00:37:59,886
Hey, anything?
No, no sign of him.
735
00:37:59,929 --> 00:38:01,279
Levi, how do you know her?
736
00:38:01,322 --> 00:38:05,544
I don't.
737
00:38:05,587 --> 00:38:06,762
Look who's there.
738
00:38:06,806 --> 00:38:08,329
Rebecca Aldridge
designed the plane
739
00:38:08,373 --> 00:38:09,678
the Mojave Crew flew down in,
740
00:38:09,722 --> 00:38:11,376
but she wasn't part
of the exploratory team.
741
00:38:11,419 --> 00:38:15,118
What's she doing down here?
I have no idea.
742
00:38:15,162 --> 00:38:16,946
Eve, Levi.
743
00:38:16,990 --> 00:38:18,731
I was able to stop
the bleeding,
744
00:38:18,774 --> 00:38:20,689
but she's still very weak.
745
00:38:20,733 --> 00:38:23,692
I'm not sure if she'll make it.
746
00:38:23,736 --> 00:38:25,041
Did she say anything?
747
00:38:25,085 --> 00:38:27,827
Only that she wants
to talk to you.
748
00:38:39,317 --> 00:38:41,580
Ella! Hello?
749
00:38:41,623 --> 00:38:42,972
She's not here.
750
00:38:43,016 --> 00:38:46,628
Well, we came this far;
let's look around.
751
00:38:46,672 --> 00:38:47,803
Yeah.
752
00:39:03,210 --> 00:39:05,038
What is it?
753
00:39:05,081 --> 00:39:09,651
Something about this place
feels familiar,
754
00:39:09,695 --> 00:39:12,741
like I've been here before.
755
00:39:18,356 --> 00:39:20,793
Gavin.
756
00:39:20,836 --> 00:39:23,622
What are you looking for?
757
00:39:23,665 --> 00:39:25,841
I don't know yet.
758
00:39:37,505 --> 00:39:39,507
You wanted to see me.
759
00:39:39,551 --> 00:39:41,074
The boy is special.
760
00:39:41,117 --> 00:39:44,643
There's something he has to do.
761
00:39:44,686 --> 00:39:46,601
But Silas is trying to stop it.
762
00:39:46,645 --> 00:39:48,560
What are you talking about?
763
00:39:48,603 --> 00:39:52,868
Eve, you need to trust me.
764
00:39:52,912 --> 00:39:55,784
How do you know who I am?
It doesn't matter.
765
00:39:55,828 --> 00:40:00,615
What's important
is that you find Isaiah.
766
00:40:00,659 --> 00:40:03,052
Why? Why me?
767
00:40:03,096 --> 00:40:06,404
You have no idea
who he is, do you?
768
00:40:07,970 --> 00:40:11,452
Grandpa, why can't we
go back to the village?
769
00:40:11,496 --> 00:40:13,062
Why did you hurt that woman?
770
00:40:13,106 --> 00:40:14,324
You have to trust me,
Isaiah.
771
00:40:14,368 --> 00:40:16,675
I'm doing this
because I love you.
772
00:40:16,718 --> 00:40:20,026
She said something
strange, Grandpa.
773
00:40:20,069 --> 00:40:22,594
That woman is full of lies.
774
00:40:22,637 --> 00:40:24,726
You can't believe
a thing she says.
775
00:40:29,862 --> 00:40:31,472
We need to clean your wound.
776
00:40:43,484 --> 00:40:44,920
Look.
777
00:40:46,748 --> 00:40:49,621
What is that?
778
00:40:49,664 --> 00:40:52,537
It looks like a sinkhole,
779
00:40:52,580 --> 00:40:54,234
or it used to be one.
780
00:41:01,502 --> 00:41:04,070
Grandpa...
781
00:41:04,113 --> 00:41:05,506
she said my name
wasn't Isaiah.
782
00:41:13,949 --> 00:41:15,429
Oh, my God.
783
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
She said
my real name was Gavin.
784
00:41:18,519 --> 00:41:21,087
I've had this scar
since I was little.
785
00:41:21,130 --> 00:41:24,177
I never knew
where it came from.
786
00:41:24,220 --> 00:41:27,267
Dad, what are
you talking about?
787
00:41:27,310 --> 00:41:32,751
I can't explain it,
but it's me
788
00:41:32,794 --> 00:41:35,014
when I was a kid.
789
00:41:39,671 --> 00:41:41,847
I'm in that place.
790
00:41:41,890 --> 00:41:44,197
How is that possible?
I'm not sure.
791
00:41:44,240 --> 00:41:48,593
But I don't think the things
I've been seeing are visions.
792
00:41:48,636 --> 00:41:53,685
They're memories.
793
00:41:53,728 --> 00:41:55,948
I think I'm from that world.
794
00:41:55,991 --> 00:41:58,951
Isaiah is Gavin?
795
00:41:58,994 --> 00:42:02,911
He is,
and he needs your help.
55453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.