All language subtitles for Knock Off (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,283 --> 00:01:20,036 Marine Command Post, Inspector Chang Choy calling. 2 00:01:20,241 --> 00:01:22,660 Beach Order is in place. Over. 3 00:03:08,876 --> 00:03:11,003 Son of a bitch! 4 00:03:33,921 --> 00:03:35,130 Oh shoot. 5 00:03:59,089 --> 00:04:03,761 With June 30th only 72 hours away, Hong Kong is poised 6 00:04:03,964 --> 00:04:06,592 for one of the most historic moments of the closing century. 7 00:04:06,798 --> 00:04:09,426 The return of Hong Kong to Chinese rule after a 8 00:04:09,632 --> 00:04:12,176 century and a half as a British colony. 9 00:04:12,382 --> 00:04:15,052 With both Prince Charles and President Jiang Zemin at the podium, 10 00:04:15,257 --> 00:04:18,385 and high-ranking guests from a all over the world in attendance, 11 00:04:18,591 --> 00:04:22,303 there will be an unprecedented level of security for Tuesday's ceremonies. 12 00:04:22,507 --> 00:04:26,053 Three security zones for land, sea and air will be patrolled... 13 00:04:26,258 --> 00:04:30,679 โ™ช I confess that this is really not my song โ™ช 14 00:04:30,884 --> 00:04:33,178 โ™ช I bought it in Hong Kong โ™ช 15 00:04:33,383 --> 00:04:36,103 - A belly ring. Does that increase pleasure during sex? - Not really. 16 00:04:36,259 --> 00:04:38,136 I meant for me. Lance, work with me. 17 00:04:38,343 --> 00:04:40,183 - I'm working. Sorry, sir. - I'm not loving this. 18 00:04:40,343 --> 00:04:43,596 Lance, burn this in front of your parents. Will you do that? 19 00:04:43,801 --> 00:04:46,054 - We can't wear underwear with these clothes. - Why not? 20 00:04:46,260 --> 00:04:48,095 This underwear sucks. I'm not gonna wear it. 21 00:04:48,302 --> 00:04:49,345 - Why not? - They're denim. 22 00:04:49,552 --> 00:04:52,347 - The underwear are spandex nylon. - So. 23 00:04:52,552 --> 00:04:54,596 They're chemically reactive. 24 00:04:54,802 --> 00:04:57,698 So then, then don't wear the underwear! I've always been against underwear. 25 00:04:57,719 --> 00:04:59,220 My record proves that. 26 00:04:59,428 --> 00:05:02,139 Come on, people! Work with me! You're models! Look bitchy! 27 00:05:02,345 --> 00:05:03,822 Look like you haven't eaten in a week. 28 00:05:03,845 --> 00:05:06,723 โ™ช Don't fake it V-Six Jeans โ™ช 29 00:05:06,929 --> 00:05:10,057 โ™ช Don't fake it I'm good enough to wear โ™ช 30 00:05:10,262 --> 00:05:12,056 - I need your support today. - Yes, sir. 31 00:05:12,262 --> 00:05:14,324 - It's a very hard day for me. - Why can't you be a gentleman like your partner? 32 00:05:14,346 --> 00:05:15,931 My partner! Where is Ray? 33 00:05:16,138 --> 00:05:18,307 - Give me the phone! I need your support. - Yes, sir. 34 00:05:18,512 --> 00:05:20,198 - Does that mean anything to you? - Yes, sir. 35 00:05:20,221 --> 00:05:22,341 - I gotta get out of the garment business. - Yes, sir. 36 00:06:03,725 --> 00:06:07,270 - Hey, nice wheels, man. - Take it for a spin. 37 00:06:07,476 --> 00:06:09,436 - Are you sure? - A short spin. 38 00:06:09,643 --> 00:06:11,144 - Hey, guys! - Yeah! 39 00:06:11,351 --> 00:06:14,687 - Yo, Bobo! - Marcus. Hey, nice glasses. 40 00:06:14,893 --> 00:06:16,478 - Cartier? - Yeah. You want them? 41 00:06:16,684 --> 00:06:20,980 I've got boxes. Greatest knock-off artist in Hong Kong. 42 00:06:21,185 --> 00:06:25,898 - Ah, hard to believe Marcus Ray gone "regit." - Legit, legit. 43 00:06:26,102 --> 00:06:29,773 - Yeah. - Oh, ho, ho, ho. Any good? The last ones. 44 00:06:29,977 --> 00:06:33,064 Work good. 15, 20 minutes. Long enough to make sale. 45 00:06:33,269 --> 00:06:38,691 Good. I wanna go out with my reputation intact. I always made quality crap. 46 00:06:38,895 --> 00:06:40,563 You know, Ray, you can always come back. 47 00:06:40,770 --> 00:06:43,981 Hey, Choy. You've got to use designers who speak English. 48 00:06:44,187 --> 00:06:46,022 What's wrong? These excellent. 49 00:06:46,228 --> 00:06:47,939 Right out of picture in catalog. 50 00:06:48,146 --> 00:06:52,192 I know, but Puma, one "M." Only an idiot would buy these. 51 00:06:52,396 --> 00:06:55,316 One "M," two "M's." These are hot. Collector item. 52 00:07:03,230 --> 00:07:04,941 This is not your shipment, Marcus. 53 00:07:05,147 --> 00:07:08,108 Get your gweilo hands off the merchandise, or you'll lose it. 54 00:07:08,314 --> 00:07:10,024 You're in the toy business now, Skinny? 55 00:07:10,231 --> 00:07:12,317 I thought you were too big for that. 56 00:07:12,523 --> 00:07:16,027 I can be in any business I want, and no one can touch me. 57 00:07:16,231 --> 00:07:18,233 Not you, not the law. 58 00:07:18,440 --> 00:07:21,151 You wanna know why your legs didn't just get broken? 59 00:07:23,149 --> 00:07:26,152 I put a big bet on you in today's race. 60 00:07:26,358 --> 00:07:31,112 Ladies and gentlemen, 61 00:07:31,316 --> 00:07:32,984 your attention, please. 62 00:07:33,192 --> 00:07:35,277 The Hong Kong Merchants' Association 63 00:07:35,484 --> 00:07:39,237 will begin its seventh annual charity race in ten minutes. 64 00:07:41,109 --> 00:07:43,362 V-Six Jeans is our name. 65 00:07:43,567 --> 00:07:44,567 Hey, hey, hey, hey. 66 00:07:44,734 --> 00:07:47,195 Give me some energy, huh? 67 00:07:47,401 --> 00:07:49,779 Come on! Give me the illusion that you give a crap. 68 00:07:49,984 --> 00:07:53,696 - Come on, people! Pachy. Pachy! - No, really. 69 00:07:53,902 --> 00:07:57,280 - Are you okay? Can I get you some water? - Uh-uh. 70 00:07:57,486 --> 00:08:00,155 - You work for me, right? You're an elephant? - Right. 71 00:08:00,361 --> 00:08:03,113 Then put your head on and get to work! I'm not paying you peanuts! 72 00:08:03,319 --> 00:08:05,196 Get going! Get on it! 73 00:08:05,402 --> 00:08:08,364 Marcus, Marcus, he's our man. 74 00:08:08,570 --> 00:08:10,697 If he can't do it, no one can! 75 00:08:13,403 --> 00:08:15,113 Hey, girls. 76 00:08:15,320 --> 00:08:18,156 I'm late, I'm late. 77 00:08:18,363 --> 00:08:20,448 Where were you? At 8:00, we had a tax meeting. 78 00:08:20,654 --> 00:08:23,615 At 10:30, we had a fashion show. At 11:15, we had a design meeting. 79 00:08:23,821 --> 00:08:25,323 At noon, the copier blew up. 80 00:08:25,529 --> 00:08:27,323 At 1:00 p.m., we had an office meeting, Ray, 81 00:08:27,529 --> 00:08:31,075 with the entire staff of V-Six Jeans saying, "Where's Ray? Where's Ray?" 82 00:08:31,280 --> 00:08:34,367 Good job. Hey, did you get my running shoes? 83 00:08:34,572 --> 00:08:36,449 I got something even better. 84 00:08:36,656 --> 00:08:41,786 You're gonna love this. It's Puma, 5000-X, hydroplane sole, shock absorbent. 85 00:08:41,989 --> 00:08:45,368 Trust me, it's the bomby-bomb. It's the shit. 86 00:08:45,573 --> 00:08:49,869 It is shit. 87 00:08:50,074 --> 00:08:51,200 You're kidding right? 88 00:08:53,823 --> 00:08:57,369 It doesn't matter what you wear because I'm gonna win. 89 00:09:00,866 --> 00:09:03,869 Eddie. Hey. Chrome Dome. 90 00:09:04,075 --> 00:09:06,994 Just back from Tokyo, huh? You son of a bitch. 91 00:09:09,992 --> 00:09:13,913 I'm one step ahead of an angry husband. Hah! 92 00:09:18,034 --> 00:09:21,454 - Hey, Tommy. - Hey Eddie, nice clothes. Steal 'em? 93 00:09:23,409 --> 00:09:25,995 He doesn't mean it. Hey, I thought you'd given up. 94 00:09:26,202 --> 00:09:29,997 I heard you were running. I can't let you spoil my record. 95 00:09:30,202 --> 00:09:32,245 Anyway, get ready to weep. 96 00:09:32,452 --> 00:09:34,252 I'm gonna kick your ass again, like last year. 97 00:09:34,369 --> 00:09:36,412 Hey, you won last year because you cheated. 98 00:09:36,619 --> 00:09:40,957 No, because since you hooked up with Tommy, you've gotten soft. 99 00:09:41,161 --> 00:09:43,997 Soft? I'll show you soft. 100 00:09:46,536 --> 00:09:47,829 Who's next? 101 00:09:52,162 --> 00:09:55,123 We've got Sharks, We've got K3, We've got Kandoo, 102 00:09:55,329 --> 00:09:58,457 I've got a 100,000 on Eddie Wang. We've got a 100,000 on V-Six Jeans. 103 00:09:58,663 --> 00:09:59,747 Any takers? 104 00:10:01,704 --> 00:10:03,873 Bang-bang! 105 00:10:04,080 --> 00:10:07,041 Hey, he's betting on both of us again. 106 00:10:07,246 --> 00:10:08,246 He's a two-timer. 107 00:10:08,413 --> 00:10:09,998 See you at the finish line. 108 00:10:10,206 --> 00:10:11,999 Okay, all right, all right. 109 00:10:12,206 --> 00:10:14,086 Here, here. Here, take it. Take it. Take it all. 110 00:10:14,247 --> 00:10:16,833 If you keep hanging out with them, we're not gonna be worth crap. 111 00:10:17,040 --> 00:10:18,959 All we have is our reputation, Ray! 112 00:10:19,165 --> 00:10:22,001 - He's family. - Oh, he's family. Yeah, the five families. 113 00:10:22,207 --> 00:10:24,167 His brother is the biggest mobster in Hong Kong. 114 00:10:24,374 --> 00:10:26,167 He's not his brother, that's his cousin. 115 00:10:26,374 --> 00:10:29,669 - Just stop being an old lady. - No! You ruined it. I don't want to anymore. 116 00:10:32,083 --> 00:10:33,250 Hey, no. 117 00:10:35,958 --> 00:10:38,043 You worry too much. Look, I'm in condition. 118 00:10:38,249 --> 00:10:40,561 - I don't. - We'll go on Eastern Avenue, then come back on Second. 119 00:10:40,583 --> 00:10:42,686 - I don't want to! - It's a straight shot to the finish line. 120 00:10:42,708 --> 00:10:45,002 We are a lock to win, my buddy. 121 00:10:46,417 --> 00:10:48,795 - Eddie's got the fix in. - Okay? 122 00:10:49,000 --> 00:10:51,002 Okay, no problem. 123 00:10:56,626 --> 00:10:57,669 Bite me. 124 00:10:57,876 --> 00:10:59,795 On your marks! 125 00:11:04,169 --> 00:11:05,295 Get set! 126 00:11:13,169 --> 00:11:14,337 Go! 127 00:11:33,296 --> 00:11:34,296 Go! Go! 128 00:11:36,213 --> 00:11:37,798 Go, go! Now go! 129 00:11:44,255 --> 00:11:45,799 Whoo! 130 00:12:14,217 --> 00:12:15,217 Shit. 131 00:12:33,802 --> 00:12:36,012 We're a lock to win! 132 00:12:36,219 --> 00:12:37,971 I'm not worried about winning. 133 00:12:38,177 --> 00:12:40,304 I wanna be a lock not to die. 134 00:12:40,511 --> 00:12:42,221 You're not gonna die, okay? 135 00:13:01,304 --> 00:13:02,681 Turn it around. 136 00:13:05,096 --> 00:13:06,430 The cars. 137 00:13:13,888 --> 00:13:14,973 Go, go, go. Go. 138 00:13:19,514 --> 00:13:22,141 - You're in shape. You're in shape. - I'm in shape. 139 00:13:22,348 --> 00:13:23,766 - Go, go. - I'm in shape. 140 00:13:27,364 --> 00:13:30,643 - He's taking a shortcut. Turn here! Turn here. - Here? 141 00:13:30,848 --> 00:13:32,409 - There's no "here" here. - Trust me. Turn here. 142 00:13:32,432 --> 00:13:33,600 - Turn! - Okay. 143 00:13:35,974 --> 00:13:37,934 What are you waiting for, you idiot? 144 00:13:38,140 --> 00:13:39,225 Go. 145 00:13:40,808 --> 00:13:42,726 Go, go, go! 146 00:13:50,225 --> 00:13:52,227 - It's all you, baby. - Sorry. 147 00:13:52,433 --> 00:13:54,310 Sorry. Excuse me. 148 00:13:55,850 --> 00:13:57,727 Go, go! Don't even think about it. 149 00:13:57,934 --> 00:14:01,020 - Sorry. - Go, go, go. 150 00:14:01,226 --> 00:14:02,602 You got it! You got it. 151 00:14:02,810 --> 00:14:04,353 We're winning. We're winning. 152 00:14:08,143 --> 00:14:11,563 Come on! Move that big beautiful ass of yours. 153 00:14:11,769 --> 00:14:13,729 Hey, what you doing? 154 00:14:13,936 --> 00:14:17,022 I'm just... I'm just saying we're winning, that's all. 155 00:14:20,894 --> 00:14:21,894 Hey! 156 00:14:22,061 --> 00:14:23,061 Move it! 157 00:14:23,186 --> 00:14:24,186 You gotta want it! 158 00:14:27,812 --> 00:14:29,438 Finish line. Super fast. 159 00:14:31,354 --> 00:14:34,148 Yah-ha-ha, baby! Yah-ha-ha! 160 00:14:34,354 --> 00:14:36,714 - Hey, how the hell did he get ahead of us? - Good question. 161 00:14:42,772 --> 00:14:44,983 Those Pumas must be knock-offs. 162 00:14:45,188 --> 00:14:47,232 What kind of scumbag would sell knock-offs? 163 00:14:59,065 --> 00:15:00,233 God damn traitor. 164 00:15:03,232 --> 00:15:04,566 Eddie. 165 00:15:07,190 --> 00:15:09,067 Something's not right. 166 00:15:11,774 --> 00:15:14,110 - It's not him. - So what? 167 00:15:17,024 --> 00:15:18,067 Eddie. 168 00:15:18,274 --> 00:15:20,986 - Uh, Ray. Not a good idea, Ray! - Stop it! 169 00:15:21,192 --> 00:15:23,027 Hey, what are you doing? 170 00:15:23,234 --> 00:15:25,027 - They've got Eddie. - You've got me. 171 00:16:31,448 --> 00:16:32,574 Drop it. 172 00:17:18,327 --> 00:17:20,621 Eddie! Eddie. 173 00:17:22,411 --> 00:17:24,997 He was cheating again. 174 00:17:26,286 --> 00:17:27,913 Thank goodness. 175 00:17:28,120 --> 00:17:29,496 Get up. 176 00:17:37,329 --> 00:17:38,956 You're gonna talk, perp. 177 00:17:39,162 --> 00:17:40,162 No, he's not. 178 00:17:51,330 --> 00:17:52,832 Move, move, move. 179 00:17:55,455 --> 00:17:57,624 Police! Don't move. 180 00:18:00,622 --> 00:18:01,999 Now stand up slowly. 181 00:18:02,206 --> 00:18:03,332 No sudden moves. 182 00:18:06,248 --> 00:18:08,083 I got her. I got her. 183 00:18:08,748 --> 00:18:09,833 Tommy. 184 00:18:11,332 --> 00:18:13,292 What did you do? She's a cop. 185 00:18:15,457 --> 00:18:16,457 She's a cop? 186 00:18:17,499 --> 00:18:19,042 Yeah, she's a cop. 187 00:18:19,249 --> 00:18:20,792 You didn't tell me she was a cop. 188 00:18:33,126 --> 00:18:37,422 You say you were innocent participants in this rickshaw race? 189 00:18:37,626 --> 00:18:40,170 For which I see no permit was issued. 190 00:18:40,376 --> 00:18:42,169 However, a number of questions remain. 191 00:18:42,376 --> 00:18:46,463 What kind of questions? All we did was defend ourselves. 192 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 We're innocent. 193 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 - We're not... We're not criminals. - That remains to be seen. 194 00:18:52,502 --> 00:18:55,714 We've identified this man, Ivan Largoff. 195 00:18:58,294 --> 00:19:00,255 Killed at the scene by Detective Ling. 196 00:19:00,461 --> 00:19:04,090 He's formerly a KGB agent, Russian Intelligence. 197 00:19:04,294 --> 00:19:07,631 And since you're so innocent, why would such a person attack you? 198 00:19:07,837 --> 00:19:10,214 Maybe he wasn't that intelligent. 199 00:19:14,005 --> 00:19:18,217 Look, we're legitimate businessmen with an office to run. 200 00:19:18,422 --> 00:19:20,841 An office that employs a lot of Hong Kong citizens. 201 00:19:22,255 --> 00:19:24,882 And pays those Hong Kong taxes. 202 00:19:25,088 --> 00:19:27,966 Pay for the police, and that's why Hong Kong police are everywhere. 203 00:19:28,172 --> 00:19:31,175 Mr. Ray, our records indicate... 204 00:19:31,381 --> 00:19:34,134 That you first entered Hong Kong as an illegal immigrant. 205 00:19:34,339 --> 00:19:36,675 At one point, you were deported and came back immediately 206 00:19:36,881 --> 00:19:40,552 because of the money you could make, and proceeded to build a large illegal business. 207 00:19:40,756 --> 00:19:42,508 Hey, hey, hey. We all make mistakes, huh? 208 00:19:42,715 --> 00:19:44,258 Apparently. 209 00:19:44,465 --> 00:19:45,943 Did you know the racer who was killed by the Russians 210 00:19:45,965 --> 00:19:49,343 was a small-time gambler and worked for your friend Eddie Wang? 211 00:19:49,549 --> 00:19:50,800 Eddie Wang? 212 00:19:51,008 --> 00:19:52,676 Doesn't ring a bell to me. 213 00:19:52,882 --> 00:19:54,443 I suppose you don't know him either, Mr. Hendricks. 214 00:19:54,466 --> 00:19:56,552 No bells here, 215 00:19:56,758 --> 00:19:59,438 but I do have a little ringing in my ears from the accident, though. 216 00:20:00,217 --> 00:20:03,012 Sir, their stress levels are up. 217 00:20:03,217 --> 00:20:05,386 - They're lying. - What a surprise. 218 00:20:05,592 --> 00:20:08,470 Your self-defense story checks out, for now, that is. 219 00:20:08,676 --> 00:20:12,847 You're released on your own recognizance. Don't leave the jurisdiction, gentlemen. 220 00:20:13,051 --> 00:20:15,470 This investigation isn't over. 221 00:20:15,676 --> 00:20:18,595 And... we know where you live. 222 00:20:18,802 --> 00:20:22,431 Speaking personally, once we fold that Union Jack, 223 00:20:22,635 --> 00:20:25,388 I don't care what they do with you. 224 00:20:25,593 --> 00:20:28,513 Mr. Hendricks, Mr. Ray, you may go. 225 00:20:28,720 --> 00:20:30,722 - Thank you. - Thank you. 226 00:20:30,928 --> 00:20:33,014 Hey, we're a lock to win. You don't weigh much. 227 00:20:33,219 --> 00:20:36,139 - Good call. Good job. - It's shit. 228 00:20:36,345 --> 00:20:39,682 - Oh. No. - Uh-uh, wait a minute. Sit down. 229 00:20:39,886 --> 00:20:41,179 I have a few more questions. 230 00:20:41,387 --> 00:20:43,067 Besides trashing your company's reputation, 231 00:20:43,262 --> 00:20:45,723 you mind telling me what you're doing here? 232 00:20:45,929 --> 00:20:47,806 I'm sorry. Who are you? 233 00:20:48,013 --> 00:20:49,514 Are you, like, the Hong Kong Five-O? 234 00:20:49,721 --> 00:20:51,448 Is there a parking ticket We need to take care of'? 235 00:20:51,471 --> 00:20:55,600 Karen Lee. Executive V.P. International Sales, V-Six Jeans. 236 00:20:56,513 --> 00:20:59,182 Oh. 237 00:20:59,389 --> 00:21:02,183 I realize this may be very difficult for you, gentlemen, 238 00:21:02,389 --> 00:21:04,975 but please try to think. 239 00:21:05,180 --> 00:21:09,059 - What are those? - Um, V-Six, 606, size eight. 240 00:21:10,223 --> 00:21:13,018 - Your size. - I'm a six, thank you. 241 00:21:13,223 --> 00:21:15,142 Ah. 242 00:21:15,348 --> 00:21:18,309 Mr. Hendricks, the masseuse is here for your regular appointment. 243 00:21:18,515 --> 00:21:20,434 Yeah, uh, cancel her for the rest of the week. 244 00:21:22,932 --> 00:21:25,476 Make it the rest of the month. 245 00:21:25,683 --> 00:21:29,103 Obviously neither one of you is used to pulling your own weight in this company. 246 00:21:29,307 --> 00:21:31,476 But please, let's give it a try. Pull. 247 00:21:34,933 --> 00:21:37,269 - I meant together. - Oh. Oh. 248 00:21:41,600 --> 00:21:42,768 Pull. 249 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 That's enough. 250 00:21:53,060 --> 00:21:54,228 Now try these. 251 00:22:03,186 --> 00:22:06,565 Gentlemen, in light of our company motto and mascot, how do you explain this? 252 00:22:06,769 --> 00:22:11,065 Uh, well, I've been working out, and you, uh, naturally... 253 00:22:11,270 --> 00:22:13,981 - Okay, they're knock-offs. - Exactly. 254 00:22:14,187 --> 00:22:19,067 Cheap eight-ounce denim instead of the 14-ounce used in authentic V-Six Jeans. 255 00:22:19,271 --> 00:22:22,733 What? There are knock-off artists in Hong Kong? 256 00:22:22,938 --> 00:22:27,359 I'm shocked. Okay, you see, Hong Kong is kinda like knock-off central. 257 00:22:27,563 --> 00:22:31,066 They knock off everything from Benetton to Fila to knock-off Puma. 258 00:22:31,272 --> 00:22:34,066 Yeah, and the Pope's Catholic. So what? 259 00:22:34,272 --> 00:22:36,816 This pair came from the last shipment you sent to the States. 260 00:22:37,023 --> 00:22:40,192 In fact, half the entire shipment was counterfeit. 261 00:22:40,398 --> 00:22:43,234 - No, no, no, that's impossible. - That's fact. 262 00:22:43,440 --> 00:22:47,277 Inspector's report. Check it against your own shipping manifest. 263 00:22:51,399 --> 00:22:52,399 She's right. 264 00:22:53,898 --> 00:22:56,484 She looks good when she's right, huh? Mm-hmm. 265 00:22:56,691 --> 00:23:00,862 And if half the entire shipment was eight-ounce instead of 14, 266 00:23:01,066 --> 00:23:06,196 at wholesale, that means V-Six Jeans is out $4,200,000. 267 00:23:06,400 --> 00:23:10,029 Oh, that's bullshit. Aha. 268 00:23:10,233 --> 00:23:13,945 You didn't convert from Hong Kong dollars to U.S. dollars. 269 00:23:14,151 --> 00:23:19,031 The real figure is $5,400,000. 270 00:23:19,234 --> 00:23:22,696 - Uh, this calculator has... - Excuse us, please. 271 00:23:24,485 --> 00:23:27,321 Bangkok won't ship the yardage in 30 days because of the handover. 272 00:23:27,527 --> 00:23:28,945 Okay. 273 00:23:29,152 --> 00:23:31,362 Swap the destination with the origin in the computer. 274 00:23:31,569 --> 00:23:35,114 When it gets here, tell Customs we made a mistake. 275 00:23:35,319 --> 00:23:37,613 - Then return it to our factory here, okay? - Yes, sir. 276 00:23:37,819 --> 00:23:40,530 Uh, Mel, don't you have something for me to sign? 277 00:23:43,319 --> 00:23:46,156 I sign things too, in private. 278 00:23:46,362 --> 00:23:49,407 Oh, things like that falsified document. 279 00:23:49,612 --> 00:23:52,532 Uh, no, no, no, no, no. Ray signs all the false documents. 280 00:23:52,738 --> 00:23:56,450 Oh, I agree, and I think you two have spent your time in Hong Kong 281 00:23:56,654 --> 00:23:59,282 getting drunk, chasing ass and getting massages 282 00:23:59,488 --> 00:24:01,365 instead of taking care of company business. 283 00:24:01,572 --> 00:24:05,659 Look, the massage industry in Hong Kong is going through a really tough time right now. 284 00:24:05,864 --> 00:24:07,907 I'm just trying to help out the local college girls. 285 00:24:08,114 --> 00:24:12,076 I don't know and I don't care whether you two pathetic excuses for business partners 286 00:24:12,281 --> 00:24:17,202 are mixed up in this knock off bullshit as instigators or just dupes. 287 00:24:17,406 --> 00:24:18,741 I swear, we're just dupes. 288 00:24:18,948 --> 00:24:20,658 Either way, we'll see tonight. 289 00:24:20,865 --> 00:24:24,910 That's when the Customs Police is raiding the factory these bogus jeans came from. 290 00:24:25,115 --> 00:24:27,492 They'll need you to identify the merchandise. 291 00:24:27,699 --> 00:24:30,493 Some local named Eddie Wang signed the lease. 292 00:24:30,699 --> 00:24:32,826 Eddie Wang? 293 00:24:33,033 --> 00:24:35,243 Doesn't sound familiar. Ray? 294 00:24:36,950 --> 00:24:39,327 I'll pick you up at 6:30 tonight. 295 00:24:39,533 --> 00:24:40,659 No, wait a minute. 296 00:24:40,867 --> 00:24:43,161 Ray got his ass kicked last night. 297 00:24:43,367 --> 00:24:45,286 Ray hasn't slept in 24 hours. 298 00:24:45,492 --> 00:24:48,078 Ray can't go on some wild goose chase. 299 00:24:48,284 --> 00:24:51,370 Don't worry. If Ray's mixed up in this knock-off bullshit, 300 00:24:51,576 --> 00:24:55,121 Ray's gonna get plenty of rest in prison, and so will you. 301 00:24:57,118 --> 00:24:59,245 - Prison? - Yes, prison, gentlemen. 302 00:24:59,452 --> 00:25:02,288 You see, counterfeiting happens to be a federal crime. 303 00:25:02,493 --> 00:25:04,996 Whether it's clothing or whether it's money, it doesn't matter. 304 00:25:05,202 --> 00:25:07,830 Now if you're not available tonight, I can only assume 305 00:25:08,036 --> 00:25:09,829 that you intend to flee my jurisdiction. 306 00:25:10,036 --> 00:25:14,415 In which case, trust and believe, I will take appropriate action. 307 00:25:17,162 --> 00:25:20,790 Like I said, 6:30. Be there. 308 00:25:22,537 --> 00:25:25,123 She looks good when she's mean, hmm? 309 00:25:25,328 --> 00:25:26,328 Champagne? 310 00:25:35,371 --> 00:25:37,123 Where's Eddie, big guy? 311 00:25:40,330 --> 00:25:42,291 Where's your boss, huh? 312 00:25:43,748 --> 00:25:45,750 Light you a cigar? 313 00:25:45,956 --> 00:25:48,125 Of course not, you're dead. 314 00:25:50,248 --> 00:25:53,334 Idiot Comrade Volkov killed you. 315 00:25:58,749 --> 00:26:01,084 We've had enough of your screw ups, Volkov. 316 00:26:01,291 --> 00:26:02,834 You're always high on something. 317 00:26:03,041 --> 00:26:05,334 Now we give you tough love. 318 00:26:08,042 --> 00:26:11,086 Cure you, cold turkey. 319 00:26:16,208 --> 00:26:19,670 Ah, Trevyev, your passports are ready. 320 00:26:23,667 --> 00:26:26,128 Didn't your mothers teach you not to make a mess? 321 00:26:26,334 --> 00:26:29,129 You've turned this place into a shit hole. 322 00:26:29,334 --> 00:26:31,086 You want transportation out of Hong Kong? 323 00:26:31,293 --> 00:26:34,337 - And you want to get paid? - Ooh. 324 00:26:37,461 --> 00:26:40,213 Our V-Six friends are headed toward the factory. 325 00:26:40,419 --> 00:26:44,840 I'd suggest you cowboys get over there before they do and clean up. 326 00:26:53,046 --> 00:26:55,089 You're worried about Miss V-Six, size six. 327 00:26:55,296 --> 00:26:58,215 I'm worried about those guys at the market chasing Eddie. 328 00:26:59,337 --> 00:27:02,299 - Why? - Why? 329 00:27:02,504 --> 00:27:05,674 Ah, okay. Because he's a scumbag and 330 00:27:05,880 --> 00:27:09,091 he's probably got himself mixed up in some Chinese "ting." 331 00:27:09,297 --> 00:27:12,091 You mean "tong." "Ting" is a beverage. 332 00:27:12,297 --> 00:27:14,275 - I thought it was "Tang." - That's another beverage. 333 00:27:14,297 --> 00:27:17,341 And by the Way, Eddie's is no scumbag, okay. He's my family. 334 00:27:17,547 --> 00:27:20,800 "Eddie's no scumbag. He's family." 335 00:27:21,006 --> 00:27:23,258 Hey, easy on my shirt, big fella. 336 00:27:23,465 --> 00:27:26,176 That's a thousand-dollar Hawaiian. 337 00:27:26,381 --> 00:27:28,508 Oh, that's now... Jesus! 338 00:27:28,715 --> 00:27:31,885 Oh, my... Goddamn it! You did that on purpose! 339 00:27:32,090 --> 00:27:35,135 - Look, I'm a scumbag, uh? - I never said you were a scumbag. 340 00:27:35,340 --> 00:27:36,717 Oh, you thought about it. 341 00:27:36,924 --> 00:27:39,177 Ff lend. 342 00:27:40,716 --> 00:27:44,011 Oh, great. Now he's a mind reader. Stupid asshole. 343 00:27:44,216 --> 00:27:46,260 I should kill him in front of his parents. 344 00:27:53,551 --> 00:27:54,761 Thanks. 345 00:28:00,718 --> 00:28:05,056 Chief's upset with you about this. You made a spectacle of yourself. 346 00:28:05,260 --> 00:28:08,263 You know what he's like. He wanted to keep a low profile. 347 00:28:14,261 --> 00:28:15,637 Thanks. 348 00:28:51,431 --> 00:28:52,974 Tommy? 349 00:28:56,765 --> 00:29:00,226 - Stay out of it! - Stay out of what? 350 00:29:00,432 --> 00:29:02,326 Get your ass back in there, or you're in big trouble. 351 00:29:02,348 --> 00:29:04,100 I am already. 352 00:29:10,640 --> 00:29:12,267 Hey, hold on. 353 00:29:17,266 --> 00:29:19,852 You're supposed to report to us, but we never hear from you. 354 00:29:20,059 --> 00:29:22,394 I'm busy. You don't want me to tip off Ray, do you? 355 00:29:22,600 --> 00:29:23,760 You've got years of training. 356 00:29:23,933 --> 00:29:26,478 You can't handle a street punk like Marcus Ray? 357 00:29:26,684 --> 00:29:29,187 It's a local named Eddie Wang. 358 00:29:29,392 --> 00:29:31,478 He's running a knock-off factory. 359 00:29:31,684 --> 00:29:34,896 He obviously made the wrong kind of enemies, and I got caught in the middle. 360 00:29:35,101 --> 00:29:37,062 Look, I gotta get back down there. 361 00:29:37,268 --> 00:29:39,108 Well, Eddie Wang, we may have to send him away. 362 00:29:39,185 --> 00:29:40,770 That's something we can arrange. 363 00:29:42,852 --> 00:29:44,312 Jesus. 364 00:29:48,352 --> 00:29:50,688 You think I can't smell cops? 365 00:29:50,895 --> 00:29:52,271 It all fits now! 366 00:29:53,228 --> 00:29:54,980 You make me a partner... 367 00:29:55,187 --> 00:29:57,856 While the executives from the States looking for knock-offs. 368 00:29:58,062 --> 00:29:59,229 You're setting me up! 369 00:29:59,437 --> 00:30:00,938 It's not what it looks like, Ray! 370 00:30:01,145 --> 00:30:03,189 You're using me to get to Eddie. Huh? 371 00:30:04,645 --> 00:30:06,647 Help, help. 372 00:30:06,854 --> 00:30:09,440 Who are you working for? Tell me! 373 00:30:09,646 --> 00:30:11,231 What are you doing? 374 00:30:14,229 --> 00:30:16,106 What? 375 00:30:16,314 --> 00:30:18,775 What are you doing? 376 00:30:19,730 --> 00:30:22,066 Who the hell are you? 377 00:30:22,272 --> 00:30:25,067 If they go over, I'm the last man you're gonna see on planet Earth. 378 00:30:26,481 --> 00:30:27,774 Harry! 379 00:30:27,981 --> 00:30:29,691 Game's over, Harry! We gotta tell him! 380 00:30:31,482 --> 00:30:32,524 Tell him. 381 00:30:32,732 --> 00:30:35,026 We work for the government! We're CIA! 382 00:30:36,148 --> 00:30:37,357 Harry's my boss! 383 00:30:39,690 --> 00:30:41,317 Now pull us up, Ray. 384 00:30:42,232 --> 00:30:44,276 Pull us up, Ray. 385 00:31:02,276 --> 00:31:05,946 You look confused, Mr. Ray. It's simple really. 386 00:31:06,151 --> 00:31:09,446 Because my boy Hendricks here needed a cover, so we really had to use you. 387 00:31:09,651 --> 00:31:13,155 You were a little dirty, but we couldn't be picky. Understand? 388 00:31:15,360 --> 00:31:17,154 You understand what I'm saying? 389 00:31:19,402 --> 00:31:23,073 Don't you understand what you do affects me? 390 00:31:24,444 --> 00:31:26,571 You want to destroy our business? 391 00:31:26,778 --> 00:31:29,197 Is that what you want, huh? 392 00:31:29,403 --> 00:31:32,490 Whoever you are, you were supposed to make me legit. 393 00:31:34,904 --> 00:31:36,197 You lied to me! 394 00:31:37,612 --> 00:31:40,615 It was a need-to-know basis, and you didn't need to know! 395 00:31:40,821 --> 00:31:42,698 There is not one legitimate businessman 396 00:31:42,905 --> 00:31:44,948 in all of Hong Kong that would work with you! 397 00:31:45,988 --> 00:31:48,074 Not one, Ray. I did. 398 00:31:48,280 --> 00:31:50,157 I've been carrying you for four years. 399 00:31:54,864 --> 00:31:57,366 You're the king of knock-offs. 400 00:31:57,572 --> 00:32:01,493 I was, but you're still a fake. 401 00:32:09,199 --> 00:32:11,576 Now that is a problem. That is a problem. 402 00:32:13,282 --> 00:32:14,282 Why? 403 00:32:15,991 --> 00:32:18,744 There's this woman executive from V-Six Jeans. 404 00:32:18,949 --> 00:32:20,743 She's from the States. 405 00:32:20,949 --> 00:32:24,828 Somebody's counterfeiting our jeans, and she thinks we're involved. 406 00:32:25,033 --> 00:32:28,078 - We're supposed to raid a factory tonight. - What? 407 00:32:28,283 --> 00:32:31,411 Shit! What the hell is the matter with you, asshole? 408 00:32:31,617 --> 00:32:33,285 You're in trouble. 409 00:32:55,786 --> 00:32:59,372 Nice building. 410 00:32:59,578 --> 00:33:02,247 - Thank you. - Too nice on your salaries. 411 00:33:02,453 --> 00:33:06,332 - What? - Check into "Sublet, Manager's Residences," if convicted. 412 00:33:06,537 --> 00:33:09,417 No, no, it's just the lobby that's nice. I mean the rooms are very small. 413 00:33:15,412 --> 00:33:16,497 - Let me help... - Help you. 414 00:33:16,704 --> 00:33:17,872 Thank you. 415 00:33:19,121 --> 00:33:20,331 May I? 416 00:33:25,330 --> 00:33:27,665 Here's the lease on the factory we're raiding. 417 00:33:27,872 --> 00:33:29,332 Eddie Wang signed it. 418 00:33:29,539 --> 00:33:31,459 That still doesn't prove he's a knock-off artist. 419 00:33:31,581 --> 00:33:33,083 Why are you defending a gangster? 420 00:33:33,289 --> 00:33:34,999 It looks like he's screwing us. 421 00:33:35,206 --> 00:33:39,251 Oh, no. With Eddie, it's more like date rape. 422 00:33:39,457 --> 00:33:42,251 Would you explain to my partner, there are three people on this bench, 423 00:33:42,457 --> 00:33:44,334 not just his biceps. 424 00:33:46,083 --> 00:33:47,584 Hey, look, I hear you like 007. 425 00:33:49,457 --> 00:33:53,169 Just the ones with Sean Connery. 426 00:33:53,374 --> 00:33:55,502 - I hope we find something. - We will. 427 00:33:55,708 --> 00:33:59,962 Last week, we busted a whole warehouse, where they were making knock-off Apple Babies. 428 00:34:00,167 --> 00:34:01,585 Apple Babies? 429 00:34:01,792 --> 00:34:04,294 - Oh, I love those. - Me too. 430 00:34:05,667 --> 00:34:07,503 I buy them for my niece, Ashley, all the time. 431 00:34:07,709 --> 00:34:09,771 You know, it's really starting to become a full-time job. 432 00:34:09,793 --> 00:34:10,877 Really? 433 00:34:14,460 --> 00:34:16,629 This is Vanilla Creme. 434 00:34:16,835 --> 00:34:19,171 - She's the hardest to find. - She's yours. 435 00:34:19,376 --> 00:34:22,004 I gotta tell you, though, she's a phony. 436 00:34:23,460 --> 00:34:25,837 It seems like they're everywhere. 437 00:34:36,753 --> 00:34:38,963 Sir, everything is prepared. 438 00:34:39,170 --> 00:34:41,672 Good. The men are in position. 439 00:34:41,879 --> 00:34:46,217 Once it's secured, get the V-Six people inside to identify the merchandise. 440 00:34:46,421 --> 00:34:48,048 Yes sir. 441 00:34:48,254 --> 00:34:49,839 Marcus Ray... 442 00:34:52,254 --> 00:34:54,757 Parents were doctors, died in lndo-China. 443 00:34:54,963 --> 00:35:00,636 Adopted age ten, and a series of meaningless jobs until you hooked up with Tommy. 444 00:35:00,838 --> 00:35:02,757 That's supposed to be me? 445 00:35:02,964 --> 00:35:04,257 I'm sorry. 446 00:35:05,422 --> 00:35:08,842 Don't be sorry. 447 00:35:09,048 --> 00:35:12,176 I'm sorry that after tonight Eddie will probably be arrested. 448 00:35:25,299 --> 00:35:26,675 What are we waiting on? 449 00:35:26,883 --> 00:35:29,003 Every night at the same time they get a food delivery. 450 00:35:29,758 --> 00:35:31,468 When the door opens, we go in. 451 00:35:34,342 --> 00:35:35,676 Szechuan or Cantonese? 452 00:35:35,884 --> 00:35:37,135 It's Mama's Pizza. 453 00:35:47,093 --> 00:35:50,554 - Hello, who's there? - It's Mom's Pizza. 454 00:35:51,843 --> 00:35:53,553 Come on, let's go! 455 00:36:11,261 --> 00:36:13,055 Don't let him go! 456 00:39:14,403 --> 00:39:15,403 Ah! 457 00:39:21,029 --> 00:39:22,364 Freaking hell! 458 00:39:23,362 --> 00:39:24,905 Go on. 459 00:39:41,906 --> 00:39:44,242 - Nice toy. - It's not a toy, so don't play with it. 460 00:40:02,741 --> 00:40:04,409 Here's your wallet. 461 00:40:04,616 --> 00:40:07,327 And... I accept your apology. 462 00:40:07,533 --> 00:40:09,785 No, no, no. I'm not saying I'm sorry. 463 00:40:09,991 --> 00:40:12,160 Okay, okay. The apology's over. 464 00:40:14,408 --> 00:40:15,408 Happy? 465 00:40:17,325 --> 00:40:19,410 Happy. I'm sorry. 466 00:40:20,118 --> 00:40:21,369 Me, too. 467 00:40:32,743 --> 00:40:34,578 Let's go see your boss, Tommy. 468 00:40:49,078 --> 00:40:52,331 These guys have something against escalators? 469 00:40:57,204 --> 00:40:59,081 What's with the sign? 470 00:40:59,287 --> 00:41:01,206 We're entering the Buddha. 471 00:41:02,955 --> 00:41:05,040 Wait, what's the cover charge? 472 00:41:09,664 --> 00:41:11,664 - We're gonna have to search him. - It's all right. 473 00:41:11,831 --> 00:41:13,600 - I cleared it with the boss. - I know, we still have to search him. 474 00:41:13,622 --> 00:41:16,458 - I said, I've cleared it. - Step back. 475 00:41:16,664 --> 00:41:18,541 Sorry, man. 476 00:41:18,747 --> 00:41:20,347 You want to tell me what it is you want? 477 00:41:21,331 --> 00:41:23,208 It's okay. 478 00:41:23,414 --> 00:41:26,584 A trade. I'll bring you Eddie Wang 479 00:41:26,790 --> 00:41:28,250 if you'll take him out of Hong Kong. 480 00:41:28,456 --> 00:41:32,252 What are you? A comedian? You think Eddie Wang is worth all of that? 481 00:41:32,457 --> 00:41:34,209 - All right. - You got to show me some more. 482 00:41:34,415 --> 00:41:35,415 It's okay. 483 00:41:44,125 --> 00:41:46,210 It's the Green Flame project, 1989. 484 00:41:46,416 --> 00:41:49,177 The Soviets were years from completing it. They must have finished it. 485 00:41:49,375 --> 00:41:51,815 You see that battery your friend is carrying around out there. 486 00:41:51,959 --> 00:41:53,627 That's not a battery. 487 00:41:53,834 --> 00:41:58,046 It's a state of the art explosive device equal to half of a stick of dynamite. 488 00:41:58,251 --> 00:42:01,355 If he knew it was a nano-bomb, he wouldn't be carrying it around like a cough drop. 489 00:42:01,377 --> 00:42:04,255 Once they've achieved that level of miniaturization, Harry 490 00:42:04,460 --> 00:42:06,170 they could target anywhere they want. 491 00:42:06,377 --> 00:42:08,129 They're already there. 492 00:42:08,335 --> 00:42:12,881 They have a remote control detonation device, probably a microwave. 493 00:42:13,086 --> 00:42:17,841 And they're gonna put these bombs into clock radios, stereos, microwaves, 494 00:42:18,044 --> 00:42:20,255 cell phones, even children's toys. 495 00:42:22,129 --> 00:42:23,839 And once this stuff gets shipped, 496 00:42:24,045 --> 00:42:26,605 there's a lot of innocent people gonna be in lot of great danger. 497 00:42:32,212 --> 00:42:34,214 What about Eddie? 498 00:42:34,420 --> 00:42:37,257 - What do you want me to do about Eddie? - Bring Eddie in. 499 00:42:37,463 --> 00:42:39,924 You tell him I'll protect him. He might know something. 500 00:42:47,131 --> 00:42:48,632 - Thanks, man. - So you're a spy, huh? 501 00:42:48,839 --> 00:42:50,757 I was an intelligence analyst. 502 00:42:50,964 --> 00:42:52,423 Anything I heard of? 503 00:42:52,631 --> 00:42:55,843 - You've heard of the Gulf War? - Wait, wait, wait. From Eddie. 504 00:42:56,048 --> 00:42:57,675 What the hell is that? 505 00:42:57,881 --> 00:42:59,007 It's a message from Eddie. 506 00:42:59,840 --> 00:43:01,216 I know where he is. 507 00:43:03,590 --> 00:43:05,259 Where the hell are we? 508 00:43:05,465 --> 00:43:07,676 It's a fruit market. 509 00:43:07,882 --> 00:43:10,260 Johanson would love this place. 510 00:43:10,466 --> 00:43:11,801 I hope he keeps his word. 511 00:43:15,299 --> 00:43:18,010 Shouldn't we be leaving a trail of breadcrumbs or something? 512 00:43:27,384 --> 00:43:29,594 So you still care? 513 00:43:32,676 --> 00:43:34,553 My mother always loved that record. 514 00:43:36,844 --> 00:43:39,680 You're listening to the grama for some reason, huh? 515 00:43:52,053 --> 00:43:56,015 I found the record in Papa's things. You can take it. 516 00:43:56,220 --> 00:43:58,180 We raided a factory last night, Eddie. 517 00:43:59,971 --> 00:44:01,514 Why? 518 00:44:01,720 --> 00:44:03,472 You were knocking off our jeans. 519 00:44:03,679 --> 00:44:06,807 Come on, Ray, you're more than adopted, you're family. 520 00:44:07,804 --> 00:44:09,180 Be a buddy. 521 00:44:09,388 --> 00:44:12,516 And Tommy's my bud. Right, Tommy? 522 00:44:12,721 --> 00:44:14,515 Buddies like to play. Right? 523 00:44:14,721 --> 00:44:18,934 They're just the tip of the iceberg. Do you know what you did? 524 00:44:19,139 --> 00:44:22,308 Who set you up, huh? Tell me! 525 00:44:24,639 --> 00:44:28,935 Look, you won't like it. It was Skinny. 526 00:44:29,140 --> 00:44:32,143 When he brought these Russians to me, it seemed like a sweet... 527 00:44:32,348 --> 00:44:34,392 - Skinny? - Yes! 528 00:44:34,598 --> 00:44:38,060 I provide them with knock-off toys, toasters, whatever. 529 00:44:38,266 --> 00:44:40,351 They do some modifications, I ship them. 530 00:44:40,558 --> 00:44:43,686 This is obviously between you two. So if you can aim at him... 531 00:44:43,891 --> 00:44:45,411 When I found out what they really were 532 00:44:45,516 --> 00:44:47,316 I shipped them right to the bottom of the sea. 533 00:44:47,516 --> 00:44:49,143 They were name-bombs. 534 00:44:50,016 --> 00:44:51,268 You know? 535 00:44:51,475 --> 00:44:53,018 Tommy's CIA. 536 00:44:58,934 --> 00:45:02,312 The little dweeb is CIA? Good cover. Good. 537 00:45:02,518 --> 00:45:05,479 I don't know how much longer, if Ray keeps telling everyone. 538 00:45:06,518 --> 00:45:07,769 Right, Ray? 539 00:45:09,102 --> 00:45:12,647 Eddie, I made a deal for you. 540 00:45:15,144 --> 00:45:20,399 They're going to help you go somewhere safe. I promise you. 541 00:45:20,602 --> 00:45:25,107 That's what Skinny told me, that he'd help. But I'm gonna help myself. 542 00:45:25,311 --> 00:45:27,230 I've something for you, in the safe. 543 00:45:27,436 --> 00:45:31,983 Oh, hold on. This is the biggest thing to hit Hong Kong since Typhoon Hattie. 544 00:45:32,187 --> 00:45:34,231 - Better than money. - Watch him. Come on. 545 00:45:34,437 --> 00:45:36,205 I was going to sell it to the highest bidder, 546 00:45:36,229 --> 00:45:38,106 French, Germans or Beijing. 547 00:45:38,312 --> 00:45:39,981 But family is family. 548 00:46:04,106 --> 00:46:05,399 Eddie! 549 00:46:05,606 --> 00:46:06,816 Damn it. 550 00:46:12,274 --> 00:46:14,484 Ray! 551 00:46:16,150 --> 00:46:17,192 We've got to run. 552 00:46:20,441 --> 00:46:21,734 Don't you know the way out? 553 00:46:21,941 --> 00:46:23,359 - No idea. - Great! 554 00:46:49,944 --> 00:46:51,988 Don't they have bananas here? 555 00:47:10,154 --> 00:47:12,156 Ahhh! God, I hate this fruit! 556 00:47:47,532 --> 00:47:48,532 Shit! 557 00:47:59,950 --> 00:48:01,410 Whoa! 558 00:50:12,045 --> 00:50:14,131 It's me. A VCR? 559 00:50:14,337 --> 00:50:16,897 Surveillance tape. Anyone who's been in and out of here is on it. 560 00:50:22,462 --> 00:50:23,462 Move! 561 00:50:25,463 --> 00:50:27,382 Stop playing around. Come on. 562 00:50:57,549 --> 00:50:58,549 Let's go. 563 00:51:04,175 --> 00:51:06,385 I'm going to find a place around here to collapse. 564 00:51:06,592 --> 00:51:09,344 Great. Wait for me in the office. 565 00:51:09,550 --> 00:51:10,550 All right. 566 00:51:23,177 --> 00:51:25,697 - Let's get rid of this shit. We're running out of time. - Okay. 567 00:51:28,844 --> 00:51:30,137 Hey, Skinny! 568 00:51:32,802 --> 00:51:37,348 You better run, Skinny. They're coming after you. 569 00:51:37,553 --> 00:51:41,599 Gweilo, you're a dead man. You killed Eddie. 570 00:51:41,803 --> 00:51:46,308 The Russians did it. The people you got Eddie involved with. 571 00:51:46,512 --> 00:51:51,017 You're a lousy liar, Marcus! I didn't get Eddie involved with any Russians. 572 00:51:51,220 --> 00:51:52,847 Then who was he hiding from? 573 00:51:53,054 --> 00:51:55,807 Who knows? You were with him when he was executed. 574 00:51:56,013 --> 00:51:57,013 Executed. 575 00:51:57,929 --> 00:52:00,390 Executed. 576 00:52:00,597 --> 00:52:04,976 Why... Why did you say "executed"? 577 00:53:12,686 --> 00:53:14,313 You're gonna tell me everything. 578 00:53:14,520 --> 00:53:15,855 Cut it out, Ray. 579 00:53:42,023 --> 00:53:44,108 Stop, Ray. Stop. 580 00:53:47,440 --> 00:53:48,983 You're not really gonna do this! 581 00:53:49,190 --> 00:53:50,232 Uh yeah! 582 00:54:14,150 --> 00:54:16,569 You bet on both sides, right, Skinny? 583 00:54:16,775 --> 00:54:18,777 - You bastard. - Tell me. 584 00:54:21,401 --> 00:54:23,278 That was a Hong Kong love song. 585 00:54:23,484 --> 00:54:26,484 And we hope it put President Jiang Zemin and Prince Charles in a cuddly mood 586 00:54:26,610 --> 00:54:28,570 for tonight's handover ceremony. 587 00:54:28,776 --> 00:54:31,136 We'll have the news in five, with an update on the explosion 588 00:54:31,235 --> 00:54:32,904 at the fruit market this morning. 589 00:54:33,110 --> 00:54:35,362 But this is another romantic song. 590 00:54:35,569 --> 00:54:37,404 This time from the US... 591 00:54:57,446 --> 00:54:58,655 What happened to you? 592 00:54:59,613 --> 00:55:01,281 Some explosion. 593 00:55:01,487 --> 00:55:04,240 - At the fruit market? The one on the news? - Yeah. Easy, easy. 594 00:55:04,446 --> 00:55:06,507 Look at you. You're bleeding. We got to get you to a hospital. 595 00:55:06,530 --> 00:55:08,365 Ahhh, no hospitals. No. 596 00:55:08,572 --> 00:55:12,159 We have to get you to a hospital. Look at this, there's blood... Aww! Shit! 597 00:55:16,406 --> 00:55:19,242 - We need to get cleaned up. - Yeah. 598 00:55:19,448 --> 00:55:22,743 You know sometimes you're in such shock, you don't realize that you've been hurt. 599 00:55:26,656 --> 00:55:29,117 - So... - Ah! Easy, easy, easy. 600 00:55:29,324 --> 00:55:31,326 What were you doing in a place like that anyway? 601 00:55:33,490 --> 00:55:34,742 You know Ray has some contacts. 602 00:55:34,949 --> 00:55:36,492 What kind of contacts? 603 00:55:36,699 --> 00:55:39,744 A friend, a buddy. 604 00:55:39,949 --> 00:55:41,701 He blew up. You know shit happens. 605 00:55:43,408 --> 00:55:45,243 - Ah! - Easy. 606 00:55:46,825 --> 00:55:49,286 - Oh! - Got it? 607 00:55:49,491 --> 00:55:53,204 Eddie knew about the bombs, huh! That's why you killed him, huh! 608 00:55:53,409 --> 00:55:56,370 I don't know what you're talking about. Eddie was like a brother to me. 609 00:55:56,576 --> 00:55:58,661 Yeah. Lucky man, this brother. 610 00:55:58,868 --> 00:56:03,289 If I'm right, this tape will prove you booby-trapped Eddie's safe. 611 00:56:05,410 --> 00:56:07,287 Piece of shit! You killed him. 612 00:56:09,702 --> 00:56:13,456 Hey, don't go anywhere. Okay. We're gonna have a movie night and make some popcorn. 613 00:56:13,660 --> 00:56:16,288 Watch this, you sit, be comfortable. We'll be back. 614 00:56:20,328 --> 00:56:21,954 Hold on. Let me find it. 615 00:56:22,162 --> 00:56:23,322 Wait a minute. Stop it there. 616 00:56:28,746 --> 00:56:30,915 - Son of a bitch! - Who is that? 617 00:56:32,288 --> 00:56:35,583 Karen, the V-Six exec. I don't believe this! 618 00:56:35,787 --> 00:56:38,907 Hendricks is in danger, you gotta go after him. He's walking right into a trap. 619 00:56:39,663 --> 00:56:41,332 I'll talk to Skinny. 620 00:57:30,460 --> 00:57:32,170 Knockoffs, Jesus! 621 00:57:39,293 --> 00:57:41,921 You and Marcus have been acting really strange lately. 622 00:57:42,127 --> 00:57:43,420 You sure you told me everything? 623 00:57:43,628 --> 00:57:46,464 We were trying to decide what to have... 624 00:57:46,669 --> 00:57:48,000 - for dinner. - Mmm-hmm. 625 00:57:48,100 --> 00:57:49,520 I said, "How about Szechuan?" 626 00:57:49,544 --> 00:57:52,672 And... Let the machine get that... 627 00:57:52,878 --> 00:57:55,464 And he said, "How about Cantonese?" We already had Cantonese. 628 00:57:55,670 --> 00:57:57,547 - Mmm-hmm. - Yeah. 629 00:57:57,754 --> 00:58:00,256 Well, I was trying to decide what Hawaiian shirt to wear... 630 00:58:03,503 --> 00:58:06,340 Oh, I like this. I'm into this! 631 00:58:11,588 --> 00:58:15,425 Back when you got that fake identity from the CIA... 632 00:58:15,630 --> 00:58:19,467 We're gonna play a little game, Hendricks. It's called called 20 Questions. 633 00:58:19,672 --> 00:58:21,591 Question number one. 634 00:58:21,797 --> 00:58:24,997 If that's even you're real name, are you working alone, or are there more of you? 635 00:58:27,465 --> 00:58:28,674 Hey! 636 00:58:29,715 --> 00:58:33,719 Tommy... She saw Eddie before we did. 637 00:58:33,924 --> 00:58:35,675 She's a bigger knock-off than us. 638 00:58:40,424 --> 00:58:42,134 Watch your step, Ray! 639 00:58:47,591 --> 00:58:50,135 - Are you sure? - She was on the tape. 640 00:59:09,635 --> 00:59:12,346 I was never into threesomes! 641 00:59:16,469 --> 00:59:17,469 I've got her! 642 00:59:19,594 --> 00:59:20,594 What do we do with her? 643 00:59:20,636 --> 00:59:22,596 We take her to see the chief right now. 644 00:59:22,802 --> 00:59:25,597 - Johanson is dead. - What?! 645 00:59:25,803 --> 00:59:29,432 The Russians killed him. And Skinny, too. 646 00:59:29,637 --> 00:59:32,677 You'd better talk right now, bitch, or I'll blow your goddamn head off! Talk. 647 00:59:32,803 --> 00:59:36,307 - Right now! - Look into my pants. 648 00:59:36,512 --> 00:59:39,641 Go ahead, come on, you were pretty eager five minutes ago, you little shit. 649 00:59:42,554 --> 00:59:43,680 Just do it. 650 00:59:46,305 --> 00:59:47,306 In the back. 651 00:59:56,473 --> 00:59:58,058 CIA? 652 00:59:58,264 --> 00:59:59,390 Bullshit. 653 00:59:59,598 --> 01:00:01,266 It's a fake, Tommy. 654 01:00:01,473 --> 01:00:03,767 - Just like her. - No, it's real. Check it. 655 01:00:15,432 --> 01:00:16,433 It's good. 656 01:00:19,308 --> 01:00:21,518 I'm sorry for what I said in the other room. 657 01:00:21,725 --> 01:00:24,311 But those handcuffs were really biting into my wrists, you know. 658 01:00:24,516 --> 01:00:26,560 I should have blown your head off and set you up. 659 01:00:26,767 --> 01:00:29,394 - Yeah! - Why the jeans act? 660 01:00:29,600 --> 01:00:32,436 Langley suspected there was a mole in Hendricks' division. 661 01:00:32,643 --> 01:00:35,270 I'm here to find out who it is. 662 01:00:35,476 --> 01:00:38,062 I have an emergency contact. But there's no way I can trust him. 663 01:00:38,268 --> 01:00:42,105 No! There's a special security unit attached with the American VIP's here 664 01:00:42,310 --> 01:00:44,270 for handover. I think they can help us. 665 01:00:46,602 --> 01:00:50,606 The American delegation is led by Vice-President Al Gore, 666 01:00:50,810 --> 01:00:53,396 who is a champion of trade with Hong Kong. 667 01:00:53,603 --> 01:00:58,483 Vice-President Gore is also expected to meet with the commercial attaches... 668 01:01:02,020 --> 01:01:04,231 You can't go like that. You got to change. 669 01:01:04,437 --> 01:01:06,105 Formal or casual? 670 01:01:06,312 --> 01:01:07,313 Let's go. 671 01:01:07,520 --> 01:01:09,481 I'll bring the van. I'll bring the van around. 672 01:02:08,276 --> 01:02:11,279 Holy fucking shit! The pockets of our jeans. 673 01:02:11,485 --> 01:02:14,238 This is knock-off. This is knock-off. 674 01:03:15,490 --> 01:03:16,490 Boom! 675 01:03:27,616 --> 01:03:31,078 Meanwhile, at Government House, another historic moment. 676 01:03:31,283 --> 01:03:34,411 With the last British governor, Christ Patton, in attendance. 677 01:03:34,617 --> 01:03:38,329 The British flag has been lowered for the last time. 678 01:03:38,533 --> 01:03:40,661 After Eddie dumped the knock-offs in the sea, 679 01:03:40,867 --> 01:03:42,744 the Russians switched to our jeans. 680 01:03:42,951 --> 01:03:46,996 Oh! So they're into fashion now. And your business is booming. 681 01:03:47,201 --> 01:03:49,495 You know where you're going? 682 01:03:49,701 --> 01:03:52,955 The computer says they're shipping the jeans tonight. 683 01:04:00,494 --> 01:04:03,705 - You're never gonna get away with this. - Shut up! 684 01:04:03,911 --> 01:04:06,121 They're already getting away with it. 685 01:04:06,328 --> 01:04:09,164 I know. I'm trying to mind-fuck them. 686 01:04:09,370 --> 01:04:10,871 And the placement test at Langley 687 01:04:11,079 --> 01:04:12,914 I was off the chart in verbal skills. 688 01:04:13,120 --> 01:04:15,039 Could I die alone, please? 689 01:04:18,621 --> 01:04:22,416 Lucky for some, it's the handover tonight. 690 01:04:22,621 --> 01:04:25,791 - There's only way out of Hong Kong by sea. - Oh yeah. 691 01:04:25,996 --> 01:04:27,539 If we hurry up we can intercept them. 692 01:04:27,747 --> 01:04:30,250 And by the way, do you know how to swim? 693 01:04:34,039 --> 01:04:38,293 Electronics are amazing, huh? Three months old, already obsolete. 694 01:04:38,498 --> 01:04:41,501 The best part of microchips to get mega-bucks. 695 01:04:42,831 --> 01:04:44,458 Small as a cell phone. 696 01:04:45,998 --> 01:04:49,543 With this little kukla, you can do the job. Boom! 697 01:04:56,375 --> 01:05:00,337 We already told everybody. The FBI, the Mossad... 698 01:05:00,541 --> 01:05:03,711 - Shut up! - Surete, Barnaby Jones... 699 01:05:03,917 --> 01:05:08,088 Now you'll eat these. Turn green in a flash. Better than a diet pill. 700 01:05:10,626 --> 01:05:13,337 Two of these, you'll lose your appetite completely. 701 01:05:13,542 --> 01:05:16,087 In fact, you'll lose you completely. 702 01:05:17,210 --> 01:05:19,420 Or maybe you will drink this? 703 01:05:23,252 --> 01:05:25,629 You wanna drink this, baby? 704 01:05:25,835 --> 01:05:28,672 Let's talk about this. I wanna talk, I got some information. 705 01:05:28,877 --> 01:05:30,875 - No, you don't wanna do that. - You like it? 706 01:05:30,975 --> 01:05:33,242 You want more? I'll give you more. 707 01:05:33,628 --> 01:05:38,132 I open your mouth. I open it wide open this time. 708 01:05:49,545 --> 01:05:52,799 Way to go away, Harry! Nice shot! 709 01:05:53,004 --> 01:05:56,508 Hey! Even left a few alive to interrogate. Now come on, untie me! 710 01:05:56,713 --> 01:05:58,757 Harry! Come on, man. 711 01:06:03,672 --> 01:06:06,424 Congratulations. 712 01:06:06,631 --> 01:06:09,133 You're giving the cigar to the wrong guy, Harry. 713 01:06:11,464 --> 01:06:14,550 You didn't keep them alive for interrogation. You just eliminated a partner 714 01:06:14,756 --> 01:06:16,091 you didn't need anymore. 715 01:06:16,298 --> 01:06:18,425 Just like you did with Skinny. 716 01:06:49,051 --> 01:06:53,347 Washington thought it might be someone in our organization, but never you, Johanson. 717 01:06:53,551 --> 01:06:55,470 After twenty years, why? 718 01:06:55,677 --> 01:06:57,762 Entrepreneurship, baby cakes. 719 01:06:59,677 --> 01:07:02,805 Once We have our little baby bombs all over the U.S., 720 01:07:03,010 --> 01:07:06,722 there's gonna be a monthly satellite bill that would make HBO green with envy. 721 01:07:06,928 --> 01:07:09,222 A hundred million dollars a month. 722 01:07:09,427 --> 01:07:12,138 And if they don't pay, we send a detonation signal, 723 01:07:12,345 --> 01:07:14,430 and "Goodbye, Yellow Brick Road!" 724 01:07:14,637 --> 01:07:18,683 "Goodbye, Yellow Brick Road"? You'd better buy some new CD's, Harry. It's pathetic! 725 01:07:21,012 --> 01:07:22,347 Mmm-hmm! 726 01:07:47,682 --> 01:07:49,517 Ahh. 727 01:07:59,391 --> 01:08:00,433 Shoot 'em. 728 01:08:25,226 --> 01:08:27,937 What the hell was that? Go find out! 729 01:08:36,227 --> 01:08:37,478 Toss it! 730 01:08:38,644 --> 01:08:40,396 Yes! 731 01:09:43,358 --> 01:09:47,737 Sir, our mobile unit has picked up a signal. There's an unauthorized intrusion. 732 01:09:53,401 --> 01:09:54,652 Sir! 733 01:09:54,859 --> 01:09:57,737 - Any change? - No, ma'am. Still incoming. 734 01:09:57,943 --> 01:10:01,321 Footprint of cargo vessel, sir. No friend or foe beacon. 735 01:10:01,527 --> 01:10:03,487 She already passed the first line of buoys. 736 01:10:03,694 --> 01:10:05,279 There goes the second. 737 01:10:05,485 --> 01:10:08,488 The next line is the deadline. And that's exactly what it means. 738 01:10:08,694 --> 01:10:10,445 Attention, all air units. 739 01:10:10,652 --> 01:10:13,321 Attention, all air units. 740 01:10:13,528 --> 01:10:16,739 This is Guardian. Proceed to shipping warning line, 741 01:10:16,945 --> 01:10:19,656 and intercept approaching vessel. 742 01:10:19,861 --> 01:10:23,490 - Use whatever force is necessary. - Roger. 743 01:11:03,991 --> 01:11:05,075 Ahhh! 744 01:11:06,199 --> 01:11:08,076 Ahhh! 745 01:11:08,283 --> 01:11:14,080 Attention, cargo vessel. Attention, cargo vessel. 746 01:11:14,283 --> 01:11:17,202 Bouncer! Report in! What's going on? 747 01:11:17,409 --> 01:11:21,454 Guardian, we have visual. The vessel is under power, seems to be drifting. 748 01:11:21,659 --> 01:11:25,371 Approaching final deadline. ETA, one minute. 749 01:11:25,575 --> 01:11:31,623 Bouncer, that vessel must not, repeat, must not cross the deadline. 750 01:11:31,826 --> 01:11:36,789 If it does, execute with extreme prejudice. Do you copy? 751 01:11:36,994 --> 01:11:39,955 We copy, Guardian. Extreme prejudice, over. 752 01:11:40,160 --> 01:11:42,788 You heard him, boys. Activate and arm weapon systems. 753 01:11:42,994 --> 01:11:46,038 Weapon systems are active. Activating now! 754 01:11:46,244 --> 01:11:51,708 Attention, cargo vessel! Attention, cargo vessel! 755 01:11:51,911 --> 01:11:58,459 This is a restricted area. If you don't change course, we will fire on you. 756 01:11:58,662 --> 01:12:02,958 Do you read? Cargo vessel, do you read? 757 01:12:08,579 --> 01:12:13,251 Attention, cargo vessel. This is a restricted area... 758 01:12:13,455 --> 01:12:15,916 If you don't change course, we will fire on you. 759 01:12:33,498 --> 01:12:37,419 Attention barge 28. You will be over the deadline in ten seconds. 760 01:12:37,624 --> 01:12:41,253 You must change course, or we will open fire. 761 01:12:41,457 --> 01:12:44,460 - Locked on target. - Fire on my command. 762 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 Steady! 763 01:12:50,500 --> 01:12:53,128 - Steady. Five... - Come on! 764 01:12:53,333 --> 01:12:54,459 Four... 765 01:12:54,667 --> 01:12:56,419 Three... 766 01:12:56,625 --> 01:12:59,795 - Two... - Guardian, she's stopping. 767 01:13:00,001 --> 01:13:03,129 The vessel has stopped. Six meters from the deadline. 768 01:13:03,334 --> 01:13:05,128 It appears to be turning back. 769 01:13:08,501 --> 01:13:10,420 Sir, weapons are still hot. 770 01:13:10,626 --> 01:13:13,129 Deactivate weapon system. 771 01:13:13,335 --> 01:13:16,171 Please confirm, deactivate weapon system. 772 01:13:16,377 --> 01:13:19,463 - Orders confirmed. - Return to base and wait for further orders. 773 01:13:19,669 --> 01:13:24,507 - Roger, Wing Commander, returning to base. - Phew! That was a close one. 774 01:15:09,429 --> 01:15:10,429 Come on! 775 01:15:18,972 --> 01:15:21,391 Come on, come on. 776 01:15:23,139 --> 01:15:26,475 Move your asses up to the tower! Hear me? Go! 777 01:16:19,893 --> 01:16:21,228 Damn it. 778 01:16:51,479 --> 01:16:54,190 We are under heavy fire. We should move now, sir. 779 01:16:55,314 --> 01:16:56,982 See if it's clear. 780 01:16:58,689 --> 01:16:59,689 Move! 781 01:20:14,622 --> 01:20:15,623 Ohhh! 782 01:20:36,708 --> 01:20:38,168 Oh, shit. 783 01:20:38,375 --> 01:20:41,628 It's gonna blow! Come on, it's gonna blow! 784 01:20:50,251 --> 01:20:53,046 Come on. Let's go, start the engine! Hurry up! 785 01:21:00,002 --> 01:21:02,504 - We're all gonna die. - I'm doing my best. 786 01:21:22,212 --> 01:21:23,756 I got it. I got it! 787 01:21:34,589 --> 01:21:35,882 Come on! Come on! 788 01:22:23,801 --> 01:22:25,178 Over here! 789 01:22:29,510 --> 01:22:30,803 Are you okay? 790 01:22:33,677 --> 01:22:35,220 - You all right? - Yeah! 791 01:22:35,427 --> 01:22:38,930 - What happened? - I smoked his fat ass like a Roman candle. 792 01:22:42,595 --> 01:22:44,722 Look! This is his detonator. 793 01:22:49,803 --> 01:22:51,472 What are you looking for? 794 01:22:53,928 --> 01:22:55,221 Johanson. 795 01:22:59,429 --> 01:23:02,390 Victoria Harbor lights up with the first fireworks starting 796 01:23:02,596 --> 01:23:05,515 just a few hours before the official handover, 797 01:23:05,722 --> 01:23:08,475 kicking off a two-day fireworks extravaganza, 798 01:23:08,680 --> 01:23:13,477 where over $100 million will literally go up in smoke. 799 01:23:13,680 --> 01:23:17,726 The use of fireworks, traditionally a symbol of celebration, 800 01:23:17,930 --> 01:23:20,892 seems particularly meaningful in these two nights, 801 01:23:21,098 --> 01:23:25,436 when the world watches as Hong Kong puts on its biggest-ever fireworks, 802 01:23:25,639 --> 01:23:29,518 - to welcome the Chinese... - They found explosives in our jeans? 803 01:23:29,724 --> 01:23:32,518 That's not good! People don't want explosives in their jeans. 804 01:23:32,724 --> 01:23:34,601 Hey! Some people do, you know. 805 01:23:35,433 --> 01:23:37,143 Check this out. 806 01:23:37,350 --> 01:23:40,436 Are you crazy! That's evidence. 807 01:23:40,641 --> 01:23:46,397 I've been doing some research. The average American home has 3.57 remote controls. 808 01:23:46,600 --> 01:23:48,411 I was thinking, what if you had one that did everything? 809 01:23:48,434 --> 01:23:50,495 I'm not just talking the VCR, I'm not just talking the TV. 810 01:23:50,517 --> 01:23:52,936 I'm talking Jacuzzi, sprinklers... 811 01:23:53,142 --> 01:23:56,020 The police estimates that there are over one million people 812 01:23:56,226 --> 01:23:58,479 on both sides of the harbor tonight... 813 01:23:58,684 --> 01:24:02,480 You turn that thing and the garage opens up. 814 01:24:02,685 --> 01:24:04,604 - Oh, yeah. - It opens. 815 01:24:18,603 --> 01:24:19,771 Forget it. 816 01:24:19,978 --> 01:24:22,439 We don't know anything about electronics. 817 01:24:22,645 --> 01:24:24,731 Well, let's stick to what we know. 818 01:24:24,936 --> 01:24:28,899 The following is a special report. A loud explosion was witnessed in Kowloon area 819 01:24:29,104 --> 01:24:31,607 this evening shortly after the fireworks began. 820 01:24:31,812 --> 01:24:34,607 Spectators noted green flames from the explosion. 821 01:24:34,812 --> 01:24:37,607 The authorities will not confirm whether the explosion was part 822 01:24:37,813 --> 01:24:39,732 of the fireworks show. 823 01:24:39,938 --> 01:24:42,699 - Earlier this evening a similar explosion with... - What do you know? 824 01:24:42,772 --> 01:24:45,775 Massage parlors? Gambling? Booze? 825 01:24:45,980 --> 01:24:49,359 - Yes. - Hmm! That's not bad. 826 01:24:49,564 --> 01:24:52,484 If I had lot of money, a lot of money. 827 01:24:52,689 --> 01:24:54,566 - I'd start my own football league. - Yeah. 828 01:24:54,773 --> 01:24:57,859 Yeah. Only women players. 829 01:24:58,065 --> 01:25:00,233 - Why? - Then I'd be the only guy. 830 01:25:00,440 --> 01:25:01,483 Fantastic! 831 01:25:01,690 --> 01:25:04,777 No action movie would be complete without sweat. 65448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.