Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,490 --> 00:01:54,367
What does she want, a he or she?
2
00:01:56,619 --> 00:01:58,955
Oh that's nice, why don't
you give that to Jody?
3
00:01:59,289 --> 00:02:00,248
Yeah!
4
00:02:02,333 --> 00:02:05,420
- Who is this from?
- Isn't that pretty Jennifer?
5
00:02:05,628 --> 00:02:06,671
- Oh...
- Aw...
6
00:02:11,384 --> 00:02:13,469
It's a boy, is that what it is?
7
00:02:13,678 --> 00:02:15,263
Look at that.
8
00:02:15,471 --> 00:02:16,764
Is that not cute?
9
00:02:17,974 --> 00:02:19,309
We have so much food.
10
00:02:19,517 --> 00:02:21,352
Will you please eat some more food?
11
00:02:21,561 --> 00:02:23,563
- Hey Jody.
- Yeah?
12
00:02:23,771 --> 00:02:26,357
Ed's wife did the natural childbirth.
13
00:02:26,566 --> 00:02:29,444
- Oh, boy.
- Stevie, you got enough cake?
14
00:02:29,652 --> 00:02:31,279
Jody, you going back to get your degree
15
00:02:31,487 --> 00:02:33,072
- after the baby?
- Jody would have been
16
00:02:33,281 --> 00:02:35,658
a hell of a lawyer if she
hadn't quit law school.
17
00:02:35,867 --> 00:02:36,909
- Really?
- Well...
18
00:02:37,118 --> 00:02:38,870
The Packers will probably sign him up.
19
00:02:39,078 --> 00:02:41,039
Take care, and take it real easy, okay?
20
00:02:41,247 --> 00:02:42,540
- Mommy...
- I'll try.
21
00:02:42,749 --> 00:02:43,374
' Okay!
' Bye bye!
22
00:02:43,583 --> 00:02:46,210
Hey I'm arguing that case
on behalf of the Indians
23
00:02:46,419 --> 00:02:48,087
at the federal courthouse Tuesday.
24
00:02:48,296 --> 00:02:52,091
Drop on in, see a star at work!
25
00:02:52,300 --> 00:02:54,636
Got everything?
26
00:02:54,844 --> 00:02:55,762
- Oh, good luck.
- Bye bye.
27
00:02:55,970 --> 00:02:57,555
- Call us.
- All right, thanks a lot.
28
00:02:57,764 --> 00:02:59,223
- Thank you for coming!
- Bye my dear!
29
00:02:59,432 --> 00:03:00,683
Thank you for coming!
30
00:03:06,689 --> 00:03:09,067
Listen, I'm going to call everybody.
31
00:03:09,275 --> 00:03:11,027
Jody's going to walk to
the hospital.
32
00:03:11,235 --> 00:03:12,445
- I'll call you.
- Well, I was thinking
33
00:03:12,654 --> 00:03:14,072
of taking someone with me.
34
00:03:14,280 --> 00:03:15,490
Oh yeah?
35
00:03:19,661 --> 00:03:21,454
Sweetie, have you been left behind?
36
00:03:22,205 --> 00:03:23,581
No, I'm fine.
37
00:03:23,790 --> 00:03:26,042
Well, I just thought if
you were going my direction,
38
00:03:26,250 --> 00:03:27,293
that I'd...
39
00:03:30,129 --> 00:03:32,048
No, no it's okay actually.
40
00:03:32,256 --> 00:03:33,925
- Oh, I'll help you.
- I'm hiring a lady
41
00:03:34,133 --> 00:03:35,968
for the day, or the week.
42
00:03:36,177 --> 00:03:36,969
And thank you!
43
00:03:38,346 --> 00:03:39,514
Irritable, isn't he?
44
00:03:40,348 --> 00:03:41,808
That guy, I thought he came with you?
45
00:03:42,016 --> 00:03:43,476
No, I don't think he likes women.
46
00:03:43,685 --> 00:03:45,687
Oh, come on, you can't stand
rejection, and you know it.
47
00:03:45,895 --> 00:03:48,856
Oh, find out if he's queer,
I'd really like to know.
48
00:03:49,065 --> 00:03:50,316
Would you be quiet?
49
00:03:50,525 --> 00:03:52,068
- I bummed a sandwich, bye.
- Thank you.
50
00:03:52,276 --> 00:03:53,486
- Bye!
- Good-bye.
51
00:03:53,695 --> 00:03:55,279
Take care, Stevie.
52
00:03:55,488 --> 00:03:56,406
- Bye honey.
- Bye!
53
00:03:56,614 --> 00:03:57,865
- Thank you!
- I'm so excited for you.
54
00:03:58,074 --> 00:03:59,117
Oh, thank you.
55
00:03:59,325 --> 00:04:00,535
- Bye Stevie!
- Thank you!
56
00:04:02,745 --> 00:04:03,621
Bye, thank you!
57
00:04:03,830 --> 00:04:05,707
Hey everybody's got
to go home now so I can
58
00:04:05,915 --> 00:04:08,042
get the dishes and the vacuuming done.
59
00:04:08,251 --> 00:04:09,919
Let me validate your parking.
60
00:04:11,337 --> 00:04:12,505
Cake was wonderful.
61
00:04:15,675 --> 00:04:16,843
Who's that guy?
62
00:04:17,051 --> 00:04:18,553
- What?
- That guy over there.
63
00:04:22,306 --> 00:04:24,225
I thought you knew him, you don't...
64
00:04:25,309 --> 00:04:26,728
I thought he was a friend of yours.
65
00:04:26,936 --> 00:04:27,812
That he was with what's-her-name.
66
00:04:28,020 --> 00:04:29,105
No, I don't know who he is.
67
00:04:29,313 --> 00:04:31,482
Go ask him who he is!
68
00:04:31,691 --> 00:04:32,608
Go on, go ask him.
69
00:04:33,025 --> 00:04:34,527
- Go on.
- Well it is our house.
70
00:04:34,736 --> 00:04:37,071
Yes, party-crashing a baby shower?
71
00:04:37,280 --> 00:04:38,281
Hello?
72
00:04:41,617 --> 00:04:42,410
Hi.
73
00:04:43,119 --> 00:04:43,745
Hello.
74
00:04:43,953 --> 00:04:45,997
I'm sorry we didn't
get a chance to talk.
75
00:04:46,205 --> 00:04:47,290
I didn't want to interrupt.
76
00:04:47,498 --> 00:04:49,292
You have so many nice friends.
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,418
Yeah, we do.
78
00:04:51,461 --> 00:04:54,005
Listen this is, uh, this
is very embarrassing,
79
00:04:54,213 --> 00:04:56,674
but, uh, I don't think I know you.
80
00:04:57,925 --> 00:05:00,803
I just flew in from Los Angeles,
I'm sorry, my name is Frank Davis.
81
00:05:01,679 --> 00:05:04,515
Hi, I'm, uh, well, you
obviously know who we are.
82
00:05:05,224 --> 00:05:06,726
Never heard of me, then?
83
00:05:06,934 --> 00:05:07,935
No, should I have?
84
00:05:08,853 --> 00:05:11,355
Uh, Gene?
85
00:05:12,440 --> 00:05:14,609
Honey, this is Frank
Davis from Los Angeles.
86
00:05:14,817 --> 00:05:16,694
- Oh, hello.
- Just flew down.
87
00:05:16,944 --> 00:05:17,987
How do you do.
88
00:05:18,196 --> 00:05:21,073
Hope you're not selling
insurance or encyclopedias.
89
00:05:21,282 --> 00:05:22,617
No,not"
90
00:05:22,825 --> 00:05:24,202
I'm not here to sell anything.
91
00:05:25,244 --> 00:05:27,747
Honey, why don't you
put the presents away?
92
00:05:27,955 --> 00:05:29,040
We'll work this out.
93
00:05:29,248 --> 00:05:31,167
Well I'd like to hear it.
94
00:05:31,375 --> 00:05:32,502
It's about your baby.
95
00:05:33,336 --> 00:05:34,629
Oh?
96
00:05:34,837 --> 00:05:36,047
Well, I was going to
get some coffee.
97
00:05:36,255 --> 00:05:38,466
Would you like some coffee, something?
98
00:05:38,674 --> 00:05:40,134
Darling, you can stop
playing hostess now.
99
00:05:40,343 --> 00:05:42,094
I mean the guy's here,
he's been here all day,
100
00:05:42,303 --> 00:05:43,596
and now he won't tell us what he wants.
101
00:05:43,805 --> 00:05:45,556
- I have told you.
- Gene just let him talk,
102
00:05:45,765 --> 00:05:47,475
- will you?
- Well who's stopping him?
103
00:05:49,936 --> 00:05:52,605
Look, if you have something
to tell me about my baby,
104
00:05:54,857 --> 00:05:57,568
then why don't you?
Because, frankly,
105
00:05:57,777 --> 00:05:59,362
it's making me kind of nervous.
106
00:05:59,570 --> 00:06:01,280
I don't know if you're
aware that doctors all over
107
00:06:01,489 --> 00:06:04,867
the country have been contacted
by the federal government,
108
00:06:05,076 --> 00:06:07,453
and asked to report
what they consider to be
109
00:06:07,662 --> 00:06:09,664
cases of abnormal pregnancy.
110
00:06:09,872 --> 00:06:11,374
I don't know what
that has to do with us.
111
00:06:11,582 --> 00:06:14,043
Dr. Fairchild has
taken an extensive series
112
00:06:14,252 --> 00:06:15,753
of tests just last week.
113
00:06:15,962 --> 00:06:17,839
Yes, but you said abnormal.
114
00:06:18,047 --> 00:06:19,715
The baby's very large, isn't it?
115
00:06:19,924 --> 00:06:21,384
Listen, are you a doctor?
116
00:06:23,010 --> 00:06:25,555
No, no he's not a doctor.
117
00:06:28,683 --> 00:06:31,018
He's the man that was in TIME magazine.
118
00:06:31,227 --> 00:06:33,813
Remember, there was a story?
It was in all the newspapers.
119
00:06:34,689 --> 00:06:37,650
- Frank Davis?
- The Davis baby?
120
00:06:37,859 --> 00:06:39,986
Remember there was a
special program on CBS?
121
00:06:41,571 --> 00:06:42,947
Yes, I do remember.
122
00:06:44,365 --> 00:06:46,659
I felt very sorry for you, Mr. Davis.
123
00:06:48,119 --> 00:06:49,704
Is your wife all right?
124
00:06:49,912 --> 00:06:50,830
She's recovered.
125
00:06:51,038 --> 00:06:53,082
But have you recovered,
or do you go around
126
00:06:53,291 --> 00:06:55,751
to people's houses
trying to frighten them?
127
00:06:55,960 --> 00:06:58,796
Mr. Davis, if there's
anything I can do for you,
128
00:06:59,005 --> 00:07:00,298
if you need an attorney...
129
00:07:01,048 --> 00:07:03,301
If you've read about me
then you've heard about
130
00:07:03,509 --> 00:07:05,553
what happened to the baby born in Seattle.
131
00:07:05,761 --> 00:07:08,014
Yes, I do remember.
That one was killed, wasn't it?
132
00:07:08,222 --> 00:07:08,931
Yes.
133
00:07:09,891 --> 00:07:10,850
At birth.
134
00:07:13,811 --> 00:07:16,772
I'm sorry, excuse me, I don't feel...
135
00:07:17,773 --> 00:07:19,650
No I don't feel very good, now.
136
00:07:19,859 --> 00:07:22,153
I'm sorry, Mr. Davis.
My wife's not feeling well.
137
00:07:22,945 --> 00:07:23,905
I'm gonna have to ask you to leave,
138
00:07:24,113 --> 00:07:26,198
and I don't want to
have to call the police.
139
00:07:28,284 --> 00:07:29,827
That's just what you
don't want to do.
140
00:07:31,329 --> 00:07:34,916
The police aren't going to be of
any help to you or your baby.
141
00:07:37,209 --> 00:07:41,130
You see, there were blood specimens
taken that day by Dr. Fairchild.
142
00:07:42,214 --> 00:07:44,425
And they matched up with other samples.
143
00:07:44,634 --> 00:07:46,177
Well what other samples?
144
00:07:46,385 --> 00:07:47,219
What do you mean?
145
00:07:47,428 --> 00:07:53,184
They're looking for characteristics
that they found in my wife's blood.
146
00:07:53,392 --> 00:07:55,603
Now they're trying to locate these infants
147
00:07:55,811 --> 00:07:58,314
before they're born, so
they can be terminated.
148
00:07:58,522 --> 00:08:02,485
If it is one of these babies,
it will come early, unexpectedly.
149
00:08:02,693 --> 00:08:04,070
Now they're prepared for that.
150
00:08:04,278 --> 00:08:05,321
The team arrived the day before
151
00:08:05,529 --> 00:08:06,155
- yesterday--
- Team?
152
00:08:06,364 --> 00:08:07,490
Team, right.
153
00:08:07,698 --> 00:08:09,033
- Specialists.
- Are you saying there are
154
00:08:09,241 --> 00:08:11,661
people here for the specific
purpose of killing our baby?
155
00:08:11,869 --> 00:08:13,955
If it's like my son when it's born, yes.
156
00:08:14,914 --> 00:08:17,291
Well there's a, a man named
Mallory across the street,
157
00:08:17,500 --> 00:08:18,876
watching this house right now.
158
00:08:23,005 --> 00:08:24,799
They change shifts every eight hours.
159
00:08:28,719 --> 00:08:31,472
You mean that Dr.
Fairchild's part of all this?
160
00:08:32,598 --> 00:08:34,308
I don't think the man
out front recognized me.
161
00:08:34,517 --> 00:08:36,686
I came in with your other guests.
162
00:08:36,894 --> 00:08:38,771
Well hell if it's going
to be a goddamn monster,
163
00:08:38,980 --> 00:08:40,064
why not kill it?
164
00:08:41,190 --> 00:08:41,941
- Huh?
- They use that word too
165
00:08:42,149 --> 00:08:43,484
easily, don't they?
166
00:08:43,693 --> 00:08:44,986
Monster?
167
00:08:45,194 --> 00:08:46,654
Huh, the Davis Monster?
168
00:08:47,113 --> 00:08:48,030
Because it's different.
169
00:08:48,239 --> 00:08:50,116
They didn't show any
pictures of your baby.
170
00:08:51,117 --> 00:08:52,910
How many people did it...
171
00:08:53,119 --> 00:08:55,746
- How many people did it...
- murder?
172
00:09:00,501 --> 00:09:04,547
In the delivery room, they
tried to suffocate my child,
173
00:09:04,755 --> 00:09:06,132
but naturally, it fought back.
174
00:09:08,384 --> 00:09:11,679
But he, he found us.
175
00:09:11,887 --> 00:09:13,055
He came home to us.
176
00:09:16,851 --> 00:09:19,729
Came to me, his father, for protection.
177
00:09:22,732 --> 00:09:23,899
And I shot him.
178
00:09:25,735 --> 00:09:27,236
Wounded my own child.
179
00:09:31,991 --> 00:09:33,200
But he forgave me.
180
00:09:37,455 --> 00:09:39,123
Is that an animal?
181
00:09:40,166 --> 00:09:41,208
Is it?
182
00:09:43,294 --> 00:09:46,922
Is that a monster, that can forgive?
183
00:09:56,098 --> 00:09:56,891
I'm sorry.
184
00:09:58,851 --> 00:10:00,686
See, I cooperated with the authorities.
185
00:10:01,937 --> 00:10:04,774
My wife and I let them take tests,
so now they trust us.
186
00:10:04,982 --> 00:10:06,609
You ever done this before?
187
00:10:06,817 --> 00:10:08,235
Gone to other people?
188
00:10:08,444 --> 00:10:10,196
Yes there was a woman
in Evanston, Illinois,
189
00:10:10,404 --> 00:10:11,697
but I learned too late.
190
00:10:12,573 --> 00:10:14,033
The team had already arrived.
191
00:10:14,992 --> 00:10:16,410
They were prepared.
192
00:10:16,619 --> 00:10:19,163
Right in the delivery room,
they snuffed out its life.
193
00:10:19,371 --> 00:10:23,084
There's been two false
alarms, and two mistakes.
194
00:10:24,460 --> 00:10:30,382
I don't, I hope that, you don't think
this is too crazy of me, but...
195
00:10:34,178 --> 00:10:36,555
I have a feeling that
this one isn't a mistake.
196
00:10:41,268 --> 00:10:42,728
May I touch it?
197
00:10:45,272 --> 00:10:46,482
Yes, you can.
198
00:11:16,804 --> 00:11:19,348
I felt it as soon as
I came in the house.
199
00:11:22,101 --> 00:11:25,771
The same feeling I had
when my son was close by.
200
00:11:30,109 --> 00:11:31,485
Don't be ashamed.
201
00:11:34,446 --> 00:11:37,533
I hope you have the opportunity
to see that, Eugene.
202
00:11:39,577 --> 00:11:42,788
Some of us have, it makes us
very remarkable in our own way.
203
00:11:44,456 --> 00:11:46,083
Hey, don't you think you'd better go now?
204
00:11:46,917 --> 00:11:49,003
I mean, uh, maybe you
should go out the back.
205
00:11:49,587 --> 00:11:51,422
You don't want the little man to see you.
206
00:11:53,299 --> 00:11:54,800
I'll be talking to you in a few days.
207
00:11:55,009 --> 00:11:57,386
I'll stay in the motel.
Call if you need me.
208
00:11:57,595 --> 00:11:59,513
It's the only place I could
find with a private phone.
209
00:11:59,722 --> 00:12:01,098
I don't trust the switchboard.
210
00:12:06,854 --> 00:12:07,646
Take it easy.
211
00:12:08,856 --> 00:12:12,067
It's happening, and it's going to continue
to happen to lots of other people.
212
00:12:12,276 --> 00:12:15,571
Thousands, millions maybe
before this century's out.
213
00:12:31,545 --> 00:12:33,297
Did he tell you what it looked like?
214
00:12:35,132 --> 00:12:35,841
No.
215
00:12:37,885 --> 00:12:39,386
I feel exactly like I did when
216
00:12:39,595 --> 00:12:42,181
they called me and told me
Dad died of a heart attack.
217
00:12:48,479 --> 00:12:49,396
Why?
218
00:12:51,899 --> 00:12:54,610
Jody, why did you let him touch you?
219
00:13:12,586 --> 00:13:13,671
Hello, Doctor.
220
00:13:14,255 --> 00:13:15,256
Yeah.
221
00:13:15,839 --> 00:13:17,758
I'm going to need help down here.
222
00:13:17,967 --> 00:13:19,176
That's right.
223
00:13:19,385 --> 00:13:21,595
I'm staying at the Palos Park Motor Inn.
224
00:13:21,804 --> 00:13:23,639
That's two blocks from the hospital.
225
00:13:24,431 --> 00:13:25,599
That's right.
226
00:13:25,808 --> 00:13:27,935
We have a lot of people who
are sympathetic to us here.
227
00:13:28,143 --> 00:13:31,272
We're setting up facilities
to deliver the baby outside the hospital.
228
00:13:31,480 --> 00:13:34,483
A mobile unit is being
brought in from Los Angeles.
229
00:13:34,817 --> 00:13:36,443
We can't wait for her to go into labor.
230
00:13:37,111 --> 00:13:39,196
Will it be safe for the mother, Doctor?
231
00:13:39,571 --> 00:13:42,574
The prime danger will
be to the infant itself.
232
00:13:42,783 --> 00:13:44,368
We'll have to tranquilize
it before delivery.
233
00:13:44,576 --> 00:13:46,161
It could be stillborn.
234
00:13:47,079 --> 00:13:48,163
We'll be waiting for you.
235
00:13:55,254 --> 00:13:56,922
Ah, I don't see him now.
236
00:13:58,215 --> 00:13:59,675
He must be crazy.
237
00:14:02,761 --> 00:14:04,930
It's kicking again, hard.
238
00:14:06,724 --> 00:14:08,392
It's always been an active baby.
239
00:14:11,228 --> 00:14:12,187
It.
240
00:14:12,396 --> 00:14:13,564
I'm calling it it.
241
00:14:13,772 --> 00:14:15,774
I don't even call it he or she anymore.
242
00:14:19,153 --> 00:14:21,405
Lots of people call their baby it.
243
00:15:10,746 --> 00:15:15,334
All my vitamins and my food supplements
and my great vegetarian diet.
244
00:15:15,542 --> 00:15:18,253
I bet you they're going to
tell me that's what caused it.
245
00:15:19,254 --> 00:15:21,048
You know I've been thinking
about the legal aspects
246
00:15:21,256 --> 00:15:23,675
of this case, and the
government can't have
247
00:15:23,884 --> 00:15:26,220
any actual backup for what they're doing.
248
00:15:26,428 --> 00:15:28,806
Must come under the heading
of emergency measures.
249
00:15:30,808 --> 00:15:34,269
I mean, if this thing
were tested in the courts,
250
00:15:34,478 --> 00:15:36,271
- it would never hold up.
- Sounds just like you.
251
00:15:36,480 --> 00:15:39,149
You're getting back to yourself again,
talking like a lawyer, huh?
252
00:15:39,358 --> 00:15:40,943
What they're trying to do to us,
253
00:15:42,444 --> 00:15:44,113
conspiring to murder our child.
254
00:15:47,574 --> 00:15:51,328
Of course, in India, infanticide
has been practiced for centuries.
255
00:15:51,537 --> 00:15:52,663
Did you know that?
256
00:15:52,871 --> 00:15:54,206
No, I didn't know that.
257
00:15:54,415 --> 00:15:56,458
Strangling baby girls at birth,
258
00:15:56,667 --> 00:15:59,795
or spreading opium on the mother's
nipples before nursing them.
259
00:16:02,506 --> 00:16:03,298
Really!
260
00:16:05,300 --> 00:16:06,760
Glad I'm not in India.
261
00:16:08,053 --> 00:16:11,432
I think today they just starve
the little girls to death.
262
00:16:13,475 --> 00:16:14,852
They don't have enough food.
263
00:16:15,894 --> 00:16:20,691
And I guess it's easier to kill
what you consider inferior.
264
00:16:20,899 --> 00:16:23,735
Well look, over
here, we run the country, huh?
265
00:16:48,093 --> 00:16:49,678
Frank, this is Dr. Forest.
266
00:16:49,887 --> 00:16:50,554
Come in.
267
00:16:50,762 --> 00:16:53,182
The mobile unit has arrived.
It's being checked out.
268
00:16:55,767 --> 00:16:57,269
Go get me a cup of coffee.
269
00:16:57,478 --> 00:16:58,187
All right.
270
00:16:58,770 --> 00:17:01,148
No, make that tea, I don't want coffee.
271
00:17:01,356 --> 00:17:02,816
You want the herbal tea, yes--
272
00:17:03,025 --> 00:17:03,734
The herbal tea.
273
00:17:05,277 --> 00:17:06,528
Oh, God!
274
00:17:06,737 --> 00:17:08,155
God, Gene!
275
00:17:08,363 --> 00:17:09,198
Gene!
276
00:17:10,574 --> 00:17:11,366
You all right?
277
00:17:11,992 --> 00:17:12,701
No.
278
00:17:15,412 --> 00:17:16,455
It's started.
279
00:17:16,830 --> 00:17:17,998
It started.
280
00:17:18,207 --> 00:17:18,957
You sure?
281
00:17:19,917 --> 00:17:20,542
Yes.
282
00:17:20,751 --> 00:17:21,835
Here, sit down.
283
00:17:22,044 --> 00:17:24,213
Oh, oh my.
284
00:17:24,755 --> 00:17:25,881
Sit down.
285
00:17:26,089 --> 00:17:26,798
Oh my...
286
00:17:31,220 --> 00:17:32,679
- I'm going to call Davis.
- Yeah.
287
00:17:32,888 --> 00:17:33,764
Just relax.
288
00:17:33,972 --> 00:17:34,806
I'm going to get his number.
289
00:17:43,273 --> 00:17:45,150
This contraction is too big.
290
00:17:53,784 --> 00:17:55,786
God, I wasn't due for a week!
291
00:17:59,623 --> 00:18:01,792
This is Dr. De Santos, Frank Davis.
292
00:18:02,000 --> 00:18:03,043
Pleasure to meet you, doctor.
293
00:18:03,252 --> 00:18:05,003
The Scotts will be so
relieved to know you're here.
294
00:18:06,630 --> 00:18:09,383
Oh my...
295
00:18:11,635 --> 00:18:13,554
Why don't they turn that music down?
296
00:18:13,762 --> 00:18:15,264
Doesn't anyone sleep around here?
297
00:18:16,807 --> 00:18:18,308
I feel like celebrating myself.
298
00:18:19,726 --> 00:18:22,229
Okay...
299
00:18:22,437 --> 00:18:23,897
Why is it this big?
300
00:18:29,361 --> 00:18:31,363
We have four more of these
units in construction.
301
00:18:31,572 --> 00:18:32,698
That's marvelous.
302
00:18:32,906 --> 00:18:35,534
It's going to save the
lives of so many children.
303
00:18:54,428 --> 00:18:56,221
You've done a remarkable job, Doctor.
304
00:18:56,972 --> 00:19:00,267
Bullshit doctors coming in from L.A.,
song and dance he gave us.
305
00:19:00,851 --> 00:19:01,560
Shit.
306
00:19:03,061 --> 00:19:04,813
Just relax, just relax.
307
00:19:05,022 --> 00:19:07,065
He's not there!
308
00:19:07,274 --> 00:19:08,775
The son of a bitch is not there!
309
00:19:08,984 --> 00:19:09,735
I'm going to call
310
00:19:09,943 --> 00:19:11,737
Eugene and Jody Scott now.
311
00:19:11,945 --> 00:19:12,654
Good.
312
00:19:20,704 --> 00:19:22,831
- Don't call Dr. Fairchild.
- Hello. Dr. Fairchild?
313
00:19:23,832 --> 00:19:25,709
Yes, yes, this is an emergency!
314
00:19:26,918 --> 00:19:28,503
We're going to the hospital now.
315
00:19:30,964 --> 00:19:32,049
- Busy.
- Wait a minute,
316
00:19:32,257 --> 00:19:33,759
maybe they're trying to get you.
317
00:19:35,135 --> 00:19:35,927
Come on.
318
00:19:36,887 --> 00:19:38,805
I never believed Frank Davis anyway.
319
00:19:43,143 --> 00:19:44,353
' Let's go!
' I'm trying!
320
00:19:44,561 --> 00:19:45,270
All right.
321
00:19:46,188 --> 00:19:47,856
- Oh God!
- We just can't wait anymore!
322
00:19:48,065 --> 00:19:49,608
I mean, we don't have
any more time, we gotta go!
323
00:19:49,816 --> 00:19:52,653
- Oh, God, oh...
- Oh, you all right, huh?
324
00:19:52,986 --> 00:19:54,071
Come on, baby we gotta get there!
325
00:19:54,279 --> 00:19:55,906
I know I know, I can't walk very fast!
326
00:19:56,114 --> 00:19:57,366
All right, all right, all right,
327
00:19:57,574 --> 00:19:59,743
I don't mean to be pushy.
328
00:20:09,503 --> 00:20:10,545
I won't go to that hospital.
329
00:20:10,754 --> 00:20:13,548
Look, we can't risk your life, we've got
to go to the hospital!
330
00:20:16,593 --> 00:20:17,511
She's in labor.
331
00:20:18,053 --> 00:20:20,764
Mr. Mallory has already been
notified by Dr. Fairchild.
332
00:20:20,972 --> 00:20:21,932
They're both en route to the
333
00:20:22,140 --> 00:20:25,477
hospital, everything's being prepared.
334
00:20:30,816 --> 00:20:32,025
They're out.
335
00:20:35,612 --> 00:20:36,863
They've gone to maternity.
336
00:20:42,994 --> 00:20:44,287
Frank, wait a minute!
337
00:20:45,580 --> 00:20:49,501
Well, you've seen photographs taken
in the hospital in Los Angeles.
338
00:20:49,710 --> 00:20:51,211
You all know what has to be done.
339
00:20:53,547 --> 00:20:55,257
All right, let's go to our posts.
340
00:21:01,346 --> 00:21:02,973
What are you doing with the gun, Frank?
341
00:21:03,640 --> 00:21:05,058
Don't worry about the gun, Doctor.
342
00:21:05,267 --> 00:21:07,936
Move this unit into position
behind the hospital,
343
00:21:08,145 --> 00:21:10,313
- I'm going in there.
- They'll recognize you, Frank.
344
00:21:10,647 --> 00:21:12,441
Get me a doctor's bag and a clipboard.
345
00:21:31,126 --> 00:21:32,544
Clear all visitors out
of the maternity ward
346
00:21:32,753 --> 00:21:34,337
and seal off the third floor!
347
00:22:00,947 --> 00:22:04,409
I love you Jody!
I won't let anybody hurt you, darling.
348
00:22:08,455 --> 00:22:10,499
Two Mary 12, cleared.
349
00:22:12,000 --> 00:22:13,752
10-L-20, roger.
350
00:22:13,960 --> 00:22:16,546
12-Ben-7, 12-Ben-7, come in.
351
00:22:17,088 --> 00:22:18,256
Mr. Scott...
352
00:22:18,465 --> 00:22:20,717
- Mrs. Scott?
- Excuse me, Pardon me?
353
00:22:20,926 --> 00:22:22,344
No, I'm not gonna go in there!
354
00:22:23,470 --> 00:22:24,304
Who are you?
355
00:22:24,513 --> 00:22:26,181
- Wait, wait a minute!
- Gene!
356
00:22:26,389 --> 00:22:27,015
- What are the police
- Gene!
357
00:22:27,224 --> 00:22:27,849
Doing here?
358
00:22:28,058 --> 00:22:29,267
Wait, why are all these police here?
359
00:22:29,810 --> 00:22:31,269
They're for security, that's all.
360
00:22:31,478 --> 00:22:32,687
What, for a bomb scare, what?
361
00:22:32,896 --> 00:22:34,731
Nothing to be alarmed about.
That's about what it is.
362
00:22:34,940 --> 00:22:37,025
Yeah, with nothing to do with you
watching my house the other night was it?
363
00:22:37,234 --> 00:22:38,485
- Later, later, Mr. Scott.
- Jody!
364
00:22:38,735 --> 00:22:40,403
- Christ!
- Jody, wait! I'll be right in!
365
00:22:40,612 --> 00:22:41,571
Take him to the waiting room!
366
00:22:41,780 --> 00:22:44,115
I don't want to go to the waiting--
Jody wait!
367
00:22:57,504 --> 00:23:00,590
Call for Dr. Neuman.
368
00:23:05,387 --> 00:23:07,180
Call for Dr. Neuman.
369
00:23:07,514 --> 00:23:10,851
Bear down, there we go.
370
00:23:14,396 --> 00:23:16,481
Once more, long, steady push.
371
00:23:18,233 --> 00:23:19,776
More.
372
00:23:22,821 --> 00:23:24,614
The officers are outside,
you want 'em in here now?
373
00:23:24,823 --> 00:23:26,616
- Now relax.
- Please, it's going to be
374
00:23:26,825 --> 00:23:27,951
a beautiful baby!
375
00:23:28,159 --> 00:23:29,494
It's going to be a girl!
376
00:23:30,078 --> 00:23:31,413
Gene wants a little girl!
377
00:23:34,291 --> 00:23:35,667
Please don't hurt my baby!
378
00:23:36,835 --> 00:23:38,420
Don't hurt my baby!
379
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
It's going to be a
beautiful baby, I know that!
380
00:23:41,715 --> 00:23:42,716
- In and out.
- Everything will be all right
381
00:23:42,924 --> 00:23:44,593
now don't worry about it, huh?
382
00:23:47,095 --> 00:23:51,099
Long, steady push.
383
00:23:51,766 --> 00:23:52,893
It's normal!
384
00:23:54,561 --> 00:23:55,687
Gene!
385
00:23:55,896 --> 00:23:56,688
I don't know about this.
386
00:23:56,897 --> 00:23:58,064
If you don't want to
go through with this,
387
00:23:58,273 --> 00:23:59,316
I'll take the responsibility.
388
00:23:59,566 --> 00:24:04,112
Dr. Fletcher, I have a cardiac arrest
on the second floor, step aside, please.
389
00:24:10,952 --> 00:24:12,370
Why are the police here?
390
00:24:13,288 --> 00:24:15,874
Uh, you fellas wait outside the door.
I'll call you when I need you.
391
00:24:16,166 --> 00:24:19,085
- Dr. Fairchild?
- Okay, go on, go on!
392
00:24:19,294 --> 00:24:21,338
You don't even know what
it's going to look like!
393
00:24:21,838 --> 00:24:25,717
You have no right, this is my baby!
This is murder!
394
00:24:26,217 --> 00:24:29,471
- Now who told you that?
- Gene, help me!
395
00:24:30,388 --> 00:24:32,557
Somebody informed
her before she arrived.
396
00:24:33,308 --> 00:24:34,768
I'll have a word with her husband.
397
00:24:36,144 --> 00:24:39,814
Take a deep breath, hold it, bear down.
398
00:24:42,651 --> 00:24:44,611
Call for Dr. Columbine.
399
00:24:53,161 --> 00:24:55,705
I had a feeling that
you couldn't be trusted.
400
00:24:56,790 --> 00:24:59,334
I'd like you to look at this chart.
401
00:25:00,418 --> 00:25:01,294
Persuasive, isn't it?
402
00:25:02,003 --> 00:25:04,214
You could call it a case
of temporary insanity.
403
00:25:05,757 --> 00:25:09,719
Now tell them to bring the
husband up here to see his wife.
404
00:25:09,928 --> 00:25:10,637
Come on.
405
00:25:12,764 --> 00:25:14,641
Bring the father down on the double.
406
00:25:15,725 --> 00:25:16,643
Very good.
407
00:25:18,478 --> 00:25:20,313
Relax,.
408
00:25:21,064 --> 00:25:23,024
- You all right?
- Relax...
409
00:25:33,368 --> 00:25:35,286
Jesus, what are you doing?
410
00:25:36,079 --> 00:25:37,497
I'm going into the delivery room.
411
00:25:38,623 --> 00:25:40,542
Are you sure you want
to be part of this?
412
00:25:41,167 --> 00:25:43,253
Let's get our hospital gowns.
Move.
413
00:25:54,681 --> 00:25:57,517
Dr. Neuman, front desk, please.
414
00:26:13,366 --> 00:26:14,993
- Dr. Fairchild!
- Jody!
415
00:26:16,619 --> 00:26:18,329
Now hold it, don't do anything.
416
00:26:19,080 --> 00:26:22,000
- Hey baby, it's alright, it's--
- All right now take off.
417
00:26:23,043 --> 00:26:25,170
I'm taking the patient
out of the hospital.
418
00:26:25,754 --> 00:26:27,005
I don't want any trouble.
419
00:26:27,672 --> 00:26:29,215
No interference, you understand?
420
00:26:30,675 --> 00:26:33,178
It's his ball game.
Go ahead.
421
00:26:34,137 --> 00:26:35,638
Step aside from the patient.
422
00:26:36,139 --> 00:26:38,433
I want you to give her a
shot that'll retard labor.
423
00:26:38,683 --> 00:26:39,851
Now, I know you can do it.
424
00:26:41,478 --> 00:26:42,437
Come on, move!
425
00:26:44,689 --> 00:26:45,774
Take off the stirrups.
426
00:26:47,025 --> 00:26:48,568
It's going to be a beautiful baby!
427
00:26:49,861 --> 00:26:53,198
- Normal, it's gonna be normal!
- Hurry up, let's go.
428
00:26:53,406 --> 00:26:55,116
It's okay, it's okay, side scoop.
429
00:26:57,368 --> 00:26:58,244
That's good.
430
00:27:03,833 --> 00:27:05,335
You're committing suicide.
431
00:27:07,462 --> 00:27:08,922
It'll kill all of you.
432
00:27:19,474 --> 00:27:20,809
All right now listen,
there's a truck coming around
433
00:27:21,017 --> 00:27:22,143
to the emergency entrance.
434
00:27:22,435 --> 00:27:23,812
It's to be allowed to enter.
435
00:27:26,981 --> 00:27:30,401
All we want is time to get a court order
protecting the life of that infant.
436
00:27:30,693 --> 00:27:32,153
A truck is to be permitted to enter
437
00:27:32,445 --> 00:27:34,531
the restricted area behind the hospital.
438
00:27:35,323 --> 00:27:38,743
The medical personnel aboard
are not to be interfered with.
439
00:27:51,673 --> 00:27:52,966
Now take it easy!
440
00:27:53,883 --> 00:27:55,677
No crime has been committed!
441
00:27:57,011 --> 00:27:58,930
You have no right to arrest us!
442
00:28:00,390 --> 00:28:02,684
I'm protecting this woman's
right to have a baby!
443
00:28:02,892 --> 00:28:04,227
Put her on the gurney.
444
00:28:09,858 --> 00:28:11,401
Frank, we're ready for you!
445
00:28:18,575 --> 00:28:20,118
All right put 'em down, put 'em away!
446
00:28:20,410 --> 00:28:21,578
Put your guns down, fellas!
447
00:28:56,362 --> 00:28:59,490
Doctor, you're going to
save my baby aren't you?
448
00:28:59,699 --> 00:29:01,451
I'm going to damn well try.
449
00:29:25,850 --> 00:29:27,018
Oh...
450
00:29:28,686 --> 00:29:31,439
Gene, I think we better hurry.
451
00:29:34,692 --> 00:29:36,110
Okay, let's get her on the table.
452
00:29:36,319 --> 00:29:38,404
You're gonna be hearing
screams in there in a minute!
453
00:29:40,406 --> 00:29:41,658
Climb in next to me.
454
00:29:43,743 --> 00:29:45,078
You should be very careful.
455
00:30:15,733 --> 00:30:16,901
Prep her up quickly.
456
00:30:23,574 --> 00:30:25,243
They're not following us anymore.
457
00:30:26,160 --> 00:30:28,830
Keep your eyes on the road,
slow down and keep it under 25.
458
00:30:29,205 --> 00:30:30,331
Just a few more minutes,
459
00:30:30,540 --> 00:30:35,086
just a few more minutes.
460
00:30:56,149 --> 00:30:57,775
It's an enormous child.
461
00:30:58,651 --> 00:31:00,361
No bigger than any of the others.
462
00:31:01,946 --> 00:31:03,614
What's the use, Davis?
463
00:31:03,823 --> 00:31:05,533
The federal authorities
will never let you get
464
00:31:05,533 --> 00:31:06,784
to pass the state line.
465
00:31:06,993 --> 00:31:07,869
We'll see.
466
00:31:20,631 --> 00:31:21,382
It shouldn't be
467
00:31:21,591 --> 00:31:23,092
allowed to live!
468
00:31:23,301 --> 00:31:25,261
Please tell me, what are you doing?
469
00:31:27,013 --> 00:31:28,431
I want to see my baby.
470
00:31:29,390 --> 00:31:30,683
Let me see my baby!
471
00:31:37,982 --> 00:31:41,486
- It's completely sedated.
- I want to see him.
472
00:31:41,694 --> 00:31:42,445
It's a boy.
473
00:31:43,488 --> 00:31:45,073
It's a boy, isn't it?
474
00:31:45,615 --> 00:31:48,242
Let me see him.
475
00:31:48,451 --> 00:31:52,246
Oh, my God!
476
00:31:53,581 --> 00:31:55,333
How can you let this happen?
477
00:31:55,541 --> 00:31:56,751
What's going on back there?
478
00:31:57,085 --> 00:31:57,835
Hello, doctor?
479
00:32:02,715 --> 00:32:04,926
- Let me out of here!
- No, don't kill it!
480
00:32:10,807 --> 00:32:12,850
He's in shock,
he'll be all right.
481
00:32:14,560 --> 00:32:16,437
Let me out, let me out,
482
00:32:16,896 --> 00:32:20,650
let me out, let me out,
let me out, let me out
483
00:32:20,650 --> 00:32:21,984
- let me out let me out...
- Tell me what it looks like
484
00:32:22,193 --> 00:32:24,487
Gene, I want to look at it!
485
00:32:24,695 --> 00:32:25,947
What's going on back there?
486
00:32:26,155 --> 00:32:28,658
We delivered a live male child.
487
00:32:28,866 --> 00:32:31,035
- Dr. De Silva is injured.
- Let me out of here!
488
00:32:31,244 --> 00:32:31,994
He's in a state of shock,
489
00:32:32,203 --> 00:32:34,288
but I think he'll be all right.
490
00:32:36,457 --> 00:32:37,875
What does he look like?
491
00:32:38,668 --> 00:32:39,544
Slow down.
492
00:32:40,420 --> 00:32:41,796
We're coming to the tunnel.
493
00:32:57,937 --> 00:33:01,065
This is the sheriff's jurisdiction.
We're stopping the truck, hostage or not.
494
00:33:01,357 --> 00:33:03,151
Do as you goddamn please!
495
00:33:03,359 --> 00:33:04,819
Okay we're stopping the truck.
496
00:33:23,045 --> 00:33:24,589
Compliments of the house.
497
00:33:25,256 --> 00:33:27,341
It's all right, he's unarmed!
498
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
He's not armed!
499
00:33:54,535 --> 00:33:55,703
- Continuing,- It's one of the doctors.
500
00:33:55,703 --> 00:33:57,872
- a male, 45 years,
- They left the mother inside.
501
00:33:58,080 --> 00:33:58,998
5'11", 190 pounds.
502
00:33:59,290 --> 00:34:01,459
They changed cars in the
tunnel, a camper, gray.
503
00:34:01,667 --> 00:34:03,127
I couldn't get a make on the license.
504
00:34:14,305 --> 00:34:16,057
What are you going to do, arrest me?
505
00:34:16,265 --> 00:34:17,767
You bet your sweet ass I am.
506
00:34:17,975 --> 00:34:18,726
Yeah?
507
00:34:19,310 --> 00:34:21,020
Well, I can't wait to get
my day in court.
508
00:34:21,229 --> 00:34:22,355
TV is just going to love me.
509
00:34:22,813 --> 00:34:23,606
Let him go.
510
00:34:24,232 --> 00:34:25,024
Release him!
511
00:34:25,691 --> 00:34:26,567
Thanks.
512
00:34:27,777 --> 00:34:30,530
You don't belong in a jail,
you belong in a mental institution.
513
00:34:31,113 --> 00:34:33,491
Yeah, it was born, wasn't it?
514
00:34:34,325 --> 00:34:36,452
You couldn't stop it, it was born.
515
00:34:54,554 --> 00:34:55,304
Ah!
516
00:34:56,764 --> 00:34:58,891
Ah, God...
517
00:35:02,061 --> 00:35:03,813
I've been out for four hours.
518
00:35:04,021 --> 00:35:05,314
You needed the rest.
519
00:35:05,523 --> 00:35:06,232
Yeah.
520
00:35:08,025 --> 00:35:09,860
I thought I'd never sleep again.
521
00:35:13,364 --> 00:35:14,699
Where we headed?
522
00:35:14,991 --> 00:35:17,952
Back to Los Angeles, where it all began.
523
00:35:19,287 --> 00:35:22,206
I'm due at the Dallas
airport tomorrow night.
524
00:35:22,415 --> 00:35:26,294
I'm giving a lecture at the Adolphus
on my unique experience with fatherhood.
525
00:35:26,502 --> 00:35:28,504
You're making a
profession out of this now?
526
00:35:30,840 --> 00:35:32,842
Why are you trying
so hard to do your job?
527
00:35:33,676 --> 00:35:35,845
I have a high regard for the human race.
528
00:35:36,721 --> 00:35:38,973
I want to see that it sticks
around a little while longer.
529
00:35:42,810 --> 00:35:44,228
How about a lift to the airport?
530
00:35:44,937 --> 00:35:46,314
After all, I gave you a ride.
531
00:35:53,321 --> 00:35:54,989
Are they still watching us out there?
532
00:35:55,948 --> 00:35:57,325
There's only one of them.
533
00:35:57,533 --> 00:35:59,619
He's only here to keep
the newspaper people away.
534
00:35:59,827 --> 00:36:01,329
They're spying on me,
that's what they're doing,
535
00:36:01,537 --> 00:36:02,330
Frank Davis told me--
536
00:36:02,538 --> 00:36:05,124
I don't want to hear anything
more about Frank Davis.
537
00:36:05,416 --> 00:36:06,917
Now here, take these
and go back to bed, come on.
538
00:36:07,126 --> 00:36:10,421
Listen Mother, I appreciate your coming,
I really do, but please just let me alone.
539
00:36:10,630 --> 00:36:12,214
Look you can't
feel guilty about this.
540
00:36:12,423 --> 00:36:13,049
- It's not your fault!
- I don't feel guilty
541
00:36:13,257 --> 00:36:14,592
about this!
542
00:36:14,800 --> 00:36:16,469
Look, we've always been
pals, so I'm going to tell you
543
00:36:16,677 --> 00:36:18,137
exactly what's on my mind.
544
00:36:18,346 --> 00:36:19,722
You've only known Eugene a few years.
545
00:36:19,930 --> 00:36:20,640
You don't know his family,
546
00:36:20,848 --> 00:36:21,849
- where he comes from--
- Oh don't!
547
00:36:22,058 --> 00:36:24,101
All I know is that there
is nothing wrong with anyone
548
00:36:24,310 --> 00:36:26,228
on our side of the
family, it couldn't be us,
549
00:36:26,437 --> 00:36:28,189
- it has to be him.
- It isn't hereditary,
550
00:36:28,397 --> 00:36:30,358
and you know that, it's
been happening to others!
551
00:36:30,566 --> 00:36:31,734
What are you trying to do,
you're twisting this around,
552
00:36:31,942 --> 00:36:33,235
you're trying to make me hate Eugene!
553
00:36:33,444 --> 00:36:34,612
All I know is that you could have made
554
00:36:34,820 --> 00:36:35,696
- something of yourself if you
- All I want you to do for me,
555
00:36:35,905 --> 00:36:36,656
stayed in school in New York!
556
00:36:36,864 --> 00:36:38,074
Please, right now, is to
help me to get away from this!
557
00:36:38,282 --> 00:36:40,326
- Well, I'm not going to do that!
- They're gonna be watching me.
558
00:36:40,534 --> 00:36:42,453
Gene's gonna be wanting me to come,
the baby's gonna need me.
559
00:36:42,662 --> 00:36:44,038
You are not making any sense!
560
00:36:44,246 --> 00:36:45,539
When the time comes,
561
00:36:45,748 --> 00:36:47,291
you will help me to get away from here.
562
00:36:47,500 --> 00:36:48,209
- I'm not going to!
- You will do
563
00:36:48,417 --> 00:36:51,462
- exactly as I say!
- Exactly as you say.
564
00:36:52,380 --> 00:36:53,172
Fine.
565
00:36:54,090 --> 00:36:55,383
Just fine.
566
00:36:56,300 --> 00:36:59,178
They switched to a camper
near Phoenix and then to a van.
567
00:36:59,762 --> 00:37:02,098
These people are clever
and well-organized.
568
00:37:02,306 --> 00:37:03,474
We won't find them easily.
569
00:37:20,074 --> 00:37:21,992
You certainly are prepared.
570
00:37:22,201 --> 00:37:23,744
Oh, Dr. Perry.
571
00:37:24,370 --> 00:37:25,913
How do you do, Dr. Perry?
572
00:37:26,122 --> 00:37:26,997
Mr. Scott.
573
00:37:27,206 --> 00:37:28,791
I think I should explain
to you, Mr. Scott,
574
00:37:28,999 --> 00:37:31,293
that yours is not
the only child here.
575
00:37:31,502 --> 00:37:32,378
We have others.
576
00:37:34,422 --> 00:37:35,381
Others?
577
00:37:35,589 --> 00:37:38,008
Yes, one was brought from
Atlanta about 12 days ago.
578
00:37:38,217 --> 00:37:40,761
One was delivered here.
The mother didn't survive.
579
00:37:41,095 --> 00:37:43,013
Well, maybe it's the trip,
but, uh,
580
00:37:43,639 --> 00:37:44,890
I'm not feeling too well.
581
00:37:45,516 --> 00:37:48,436
Well, that's only normal. You
haven't eaten for 24 hours.
582
00:37:48,644 --> 00:37:51,689
We've prepared a room
up there in the west wing.
583
00:37:51,897 --> 00:37:52,773
Oh, thank you.
584
00:37:53,107 --> 00:37:54,650
How are the babies doing?
585
00:37:54,859 --> 00:37:56,110
More alert every day.
586
00:37:56,110 --> 00:37:59,113
They communicate, they're
very much aware of each other,
587
00:37:59,321 --> 00:38:02,241
they've been quite calm,
and I think they trust me.
588
00:38:02,783 --> 00:38:05,661
My tests indicate that they
have the mental capacity
589
00:38:05,870 --> 00:38:08,080
of a human infant of
about 21 months.
590
00:38:08,289 --> 00:38:08,914
Hmm.
591
00:38:09,123 --> 00:38:11,584
I think Mr. Scott
ought to get some rest.
592
00:38:11,792 --> 00:38:15,296
No, uh, I think
I'd like to see them.
593
00:38:17,590 --> 00:38:18,716
Are you sure?
594
00:38:19,091 --> 00:38:20,217
Yeah, I saw mine.
595
00:38:21,093 --> 00:38:22,636
I'm not afraid to look anymore.
596
00:38:23,888 --> 00:38:24,805
One thing I think you'll find,
597
00:38:25,014 --> 00:38:27,224
they bear a striking
resemblance to each other.
598
00:38:28,851 --> 00:38:30,644
Almost like brother and sister.
599
00:38:31,187 --> 00:38:33,856
Oh, is one of them a female?
600
00:38:37,485 --> 00:38:40,446
We keep them down here
because it's more secure.
601
00:38:41,572 --> 00:38:42,865
When will Frank Davis be here?
602
00:38:43,073 --> 00:38:46,869
He won't come until
it's absolutely safe.
603
00:38:52,249 --> 00:38:54,418
In my opinion, based on
their present rate of growth,
604
00:38:54,627 --> 00:38:58,172
that in five or six years, they
should be capable of sexual activity.
605
00:38:59,340 --> 00:39:01,091
I pride myself in thinking
606
00:39:01,383 --> 00:39:03,177
that these two might be the first
607
00:39:03,385 --> 00:39:05,137
to reproduce on this planet.
608
00:39:08,891 --> 00:39:10,267
Which one is mine?
609
00:39:11,018 --> 00:39:13,020
Oh, he's in the
laboratory upstairs.
610
00:39:13,604 --> 00:39:16,065
He'll be brought down here
eventually, where it's warm.
611
00:39:16,649 --> 00:39:19,193
Also, being with each
other seems to calm them.
612
00:39:20,319 --> 00:39:21,111
I've named them.
613
00:39:22,238 --> 00:39:24,406
First necessity with a child, I suppose.
614
00:39:25,199 --> 00:39:29,495
Might be in bad taste, or even blasphemous,
to have named them Adam and Eve.
615
00:39:30,454 --> 00:39:32,790
But, what the hell, it seemed
like a good joke at the time.
616
00:39:34,083 --> 00:39:35,835
They know you're afraid of them.
617
00:39:36,043 --> 00:39:37,211
No kidding?
618
00:39:37,419 --> 00:39:39,255
Ha, they're not the only ones
who know it!
619
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Boy, do I know it!
620
00:39:41,423 --> 00:39:43,384
Your fear seems to threaten them.
621
00:39:45,636 --> 00:39:48,097
He's the father of one just like you.
622
00:39:49,431 --> 00:39:51,267
You're going to have
a little baby brother.
623
00:39:52,017 --> 00:39:54,061
He's here, and he's safe.
624
00:39:55,312 --> 00:39:56,438
And this is his father.
625
00:39:58,274 --> 00:40:01,110
You see, neither of them have
ever met their parents.
626
00:40:01,944 --> 00:40:04,572
Probably want to focus on
you as a father figure.
627
00:40:04,572 --> 00:40:07,867
Uh, thanks Doc, I'd hate
to rob you of that honor.
628
00:40:08,200 --> 00:40:10,286
Stop that!
629
00:40:10,494 --> 00:40:11,662
Stop that.
630
00:40:11,871 --> 00:40:13,289
Everybody knows you can make noises.
631
00:40:13,497 --> 00:40:16,542
It only makes people
nervous and fearful of you.
632
00:40:17,585 --> 00:40:19,461
You behave yourself,
or I won't let you out.
633
00:40:22,381 --> 00:40:23,257
You let them out?
634
00:40:23,465 --> 00:40:26,176
Just Adam,
and I'm always well-armed.
635
00:40:27,803 --> 00:40:30,806
I've never seen them this
agitated before, come on.
636
00:40:32,391 --> 00:40:34,560
You can see them again
tomorrow, if you want.
637
00:40:35,519 --> 00:40:36,937
Thanks, Doc, that'd be great.
638
00:40:42,401 --> 00:40:43,944
It's not going to work out.
639
00:40:44,945 --> 00:40:46,405
Maybe we should have the mother instead.
640
00:40:53,871 --> 00:40:57,291
Now, you stop that, behave yourselves!
641
00:41:01,587 --> 00:41:03,005
I don't feel so good.
642
00:41:03,797 --> 00:41:05,299
You got anything to drink?
643
00:41:20,689 --> 00:41:22,441
What do you mean, you lost Davis?
644
00:41:22,650 --> 00:41:24,026
Well sir, we had a tail on him,
645
00:41:24,652 --> 00:41:26,028
but he must have known it.
646
00:41:26,236 --> 00:41:28,864
- This boy had help.
- Well, of course he had help!
647
00:41:29,073 --> 00:41:31,700
Right now, he's probably with
Eugene Scott and the infant.
648
00:41:36,872 --> 00:41:39,208
Mr. Mallory, our friend is outside.
649
00:41:40,542 --> 00:41:41,877
Well, tell her to come in.
650
00:41:44,838 --> 00:41:45,923
Mr. Mallory.
651
00:41:46,590 --> 00:41:48,634
We appreciate your cooperation.
652
00:41:51,261 --> 00:41:52,763
If she's giving you a bad time,
you know,
653
00:41:52,972 --> 00:41:54,932
I could come over and
spend some time with her.
654
00:41:55,140 --> 00:41:56,225
Take her to lunch,
655
00:41:56,850 --> 00:41:59,520
we could have a bridge party
or something.
656
00:42:02,481 --> 00:42:04,316
I'll come over and take her to lunch.
657
00:42:05,484 --> 00:42:08,153
Mrs. Scott, there's a call
for you on the pay phone.
658
00:42:18,163 --> 00:42:18,998
Hello.
659
00:42:19,415 --> 00:42:20,666
Yes, Mrs. Scott?
660
00:42:21,709 --> 00:42:22,584
Yeah?
661
00:42:22,876 --> 00:42:25,045
I'm a friend of your
husband's and Frank Davis.
662
00:42:26,088 --> 00:42:27,548
They'd like to see you.
663
00:42:28,590 --> 00:42:30,968
- Okay.
- Are you being followed?
664
00:42:31,176 --> 00:42:33,554
- Um, I think so.
- I think so, too.
665
00:42:35,139 --> 00:42:37,224
Do you know the New View
Theater on B Street?
666
00:42:37,933 --> 00:42:38,726
Yeah.
667
00:42:39,810 --> 00:42:41,729
Go there tonight for the 8:00 show.
668
00:42:42,146 --> 00:42:45,566
At 8:15, go out the fire exit
on the south side of the theater.
669
00:42:46,316 --> 00:42:48,318
Get on the first city bus that passes.
670
00:42:48,652 --> 00:42:49,611
We'll be waiting for you.
671
00:42:50,529 --> 00:42:52,781
Hey, please don't smoke,
672
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
the babies don't like that.
673
00:43:05,878 --> 00:43:07,296
Is that your gun?
674
00:43:07,629 --> 00:43:11,675
Your boy seems to be getting along
quite well with the other two.
675
00:43:15,888 --> 00:43:18,891
I told you not to smoke.
They're very sensitive to it!
676
00:43:19,099 --> 00:43:20,225
Sorry.
677
00:43:21,393 --> 00:43:25,064
We don't regard them as
being monsters or subhuman.
678
00:43:25,272 --> 00:43:27,441
As a matter of fact, they're
potentially beautiful.
679
00:43:27,649 --> 00:43:28,650
Superhuman.
680
00:43:29,276 --> 00:43:32,529
The beginning of a new race of humanity
that will finally eclipse our own.
681
00:43:35,365 --> 00:43:37,826
They're the next step
forward in evolution.
682
00:43:38,035 --> 00:43:42,039
A way in which the human race
can survive the pollutions of this planet.
683
00:43:48,545 --> 00:43:51,131
I think I'm gonna go upstairs and uh..
684
00:43:51,340 --> 00:43:52,174
I'll see you later.
685
00:44:12,486 --> 00:44:14,988
I got to get something to
drink, you want something?
686
00:44:15,197 --> 00:44:16,782
Bring me a diet soda of some sort.
687
00:44:16,990 --> 00:44:17,658
Okay.
688
00:44:18,158 --> 00:44:20,244
The floor sticks to your
feet in this theater.
689
00:44:41,890 --> 00:44:43,058
Oh, it's all right.
690
00:44:43,308 --> 00:44:46,270
Tell Mr. Mallory I put it in her purse
before we went out tonight.
691
00:44:46,478 --> 00:44:47,729
Fine.
692
00:44:47,938 --> 00:44:48,772
Jody never could fool
693
00:44:48,981 --> 00:44:49,690
- her mother.
- Sh!
694
00:44:55,571 --> 00:44:57,364
Welcome aboard, Mrs. Scott.
695
00:45:11,170 --> 00:45:15,048
We've made arrangements
for you to see the baby.
696
00:45:25,100 --> 00:45:26,476
Please lie down.
697
00:45:26,810 --> 00:45:28,103
You'll be out of sight.
698
00:45:30,105 --> 00:45:33,233
This place used to be a private
academy for embassy children,
699
00:45:34,276 --> 00:45:36,904
till one day a kid fell
in this pool and drowned.
700
00:45:37,112 --> 00:45:38,405
Oh, it was quite a scandal.
701
00:45:38,614 --> 00:45:40,574
The lawsuits dragged on for months.
702
00:45:40,782 --> 00:45:42,117
The school had to close down.
703
00:45:43,243 --> 00:45:45,204
It's been a white elephant ever since.
704
00:45:47,789 --> 00:45:50,042
But if you're wrong, Dr. Perry?
I mean what if these babies
705
00:45:50,250 --> 00:45:52,628
can't be tamed or trained or whatever
you're going to do with them?
706
00:45:53,170 --> 00:45:55,505
We're not trying to turn them into pets.
707
00:45:56,340 --> 00:45:58,884
Just trying to make them
realize their maximum potential,
708
00:45:59,092 --> 00:46:00,177
whatever that may be.
709
00:46:01,553 --> 00:46:02,930
Yeah?
710
00:46:03,138 --> 00:46:03,889
Well I don't know how to say this,
711
00:46:04,097 --> 00:46:04,848
- but what if uh...
- Oh I know what you're
712
00:46:05,140 --> 00:46:08,560
trying to say, what if they
don't prove to be compatible
713
00:46:08,769 --> 00:46:10,270
with the human race, what then?
714
00:46:10,479 --> 00:46:11,730
Do we destroy them?
715
00:46:12,356 --> 00:46:13,273
I don't know.
716
00:46:14,107 --> 00:46:15,651
I'd rather not think about that.
717
00:46:16,360 --> 00:46:18,654
Well, somebody better
start thinking about it.
718
00:46:29,706 --> 00:46:30,415
Yeah?
719
00:46:30,707 --> 00:46:32,542
Hello, Perkins?
Mallory.
720
00:46:33,460 --> 00:46:34,127
It's for me.
721
00:46:34,461 --> 00:46:36,546
Be quiet, now, your
father's on the phone.
722
00:46:37,464 --> 00:46:38,966
We traced her by electronic signal
723
00:46:39,174 --> 00:46:42,844
to Los Angeles, and we want you
to handle the investigation.
724
00:46:43,053 --> 00:46:44,596
Can't you get somebody else?
725
00:46:45,264 --> 00:46:46,848
I've killed one, isn't that enough?
726
00:46:48,183 --> 00:46:50,811
You know more about this
than anyone on the LAPD.
727
00:46:51,019 --> 00:46:54,523
- It's your baby.
- Yeah, my baby.
728
00:47:10,580 --> 00:47:13,834
- Hey.
- Well, I'm here.
729
00:47:16,086 --> 00:47:18,630
I think I'm okay, I don't
think we were followed.
730
00:47:19,256 --> 00:47:21,216
We changed cars about
four times and I never saw
731
00:47:21,425 --> 00:47:23,677
anything, so, I think it's okay.
732
00:47:25,012 --> 00:47:25,929
That's good.
733
00:47:27,014 --> 00:47:28,056
- Hello, Frank.
- Frank's here.
734
00:47:28,265 --> 00:47:28,974
Hello.
735
00:47:30,142 --> 00:47:31,518
When do I get to see him?
736
00:47:31,893 --> 00:47:33,520
You don't want to wake him up now.
737
00:47:34,646 --> 00:47:38,734
You'll get to hold him and feed him,
and even teach him, both of you.
738
00:47:39,318 --> 00:47:40,861
You'll change your mind, Gene.
739
00:47:41,069 --> 00:47:41,862
You'll see.
740
00:47:44,948 --> 00:47:45,824
Yeah.
741
00:47:47,826 --> 00:47:49,619
Yeah, change my mind.
742
00:47:50,787 --> 00:47:51,997
What did he mean?
743
00:47:52,205 --> 00:47:53,206
Nothing, come on.
744
00:47:54,416 --> 00:47:55,375
Let's go and rest.
745
00:47:57,044 --> 00:48:01,340
Well tell me, what's he like,
how is he? Tell me.
746
00:48:03,884 --> 00:48:07,179
He's big, and he's real strong.
747
00:48:08,847 --> 00:48:10,390
There's two others here, too, you know?
748
00:48:10,599 --> 00:48:12,726
Yeah, I know, they told me about that.
749
00:48:17,647 --> 00:48:19,733
We've triangulated her position between
750
00:48:19,941 --> 00:48:23,153
Coldwater and Benedict
Canyon, below Mulholland.
751
00:48:24,571 --> 00:48:26,365
We ought to have a direct fix
752
00:48:26,573 --> 00:48:29,326
within 20 minutes if the signal holds out.
753
00:48:30,035 --> 00:48:31,453
Hi, I'm Dr. Peters.
754
00:48:31,661 --> 00:48:33,955
My wife sent some things
over for you to use.
755
00:48:34,164 --> 00:48:35,624
Let me know if there's
anything else we can do.
756
00:48:35,832 --> 00:48:36,541
Thank you.
757
00:48:37,501 --> 00:48:38,335
Thanks, Doc.
758
00:48:42,631 --> 00:48:44,508
Well, that's good of 'em.
759
00:48:45,342 --> 00:48:48,720
I didn't have time to pack anything.
I didn't even bring anything to sleep in.
760
00:48:50,430 --> 00:48:51,348
Hey that's great.
761
00:48:57,938 --> 00:48:58,939
That's terrific.
762
00:49:05,904 --> 00:49:07,614
Gee, I really missed you.
763
00:49:09,032 --> 00:49:11,159
I really did miss you a lot, you know?
764
00:49:11,368 --> 00:49:15,080
Oh, Gene, just, here, wait it hurts.
765
00:49:15,080 --> 00:49:17,541
- What, hurts?
- Yes!
766
00:49:18,708 --> 00:49:19,543
I just want to wash,
767
00:49:19,751 --> 00:49:20,544
- I'm sorry.
- And I want to take a shower.
768
00:49:20,752 --> 00:49:22,129
- I'm sorry.
- No, it's okay.
769
00:49:24,965 --> 00:49:27,175
You don't like the way I
touch you anymore, do you?
770
00:49:28,468 --> 00:49:29,636
Well, it's too soon to do anything--
771
00:49:29,845 --> 00:49:31,680
I don't want to do anything!
772
00:49:35,851 --> 00:49:37,894
L just wanted to hold you.
773
00:49:38,103 --> 00:49:38,770
I can't.
774
00:49:39,146 --> 00:49:41,690
Make you feel sick
when I touch you now?
775
00:49:42,816 --> 00:49:45,485
Does it make you feel sick
because of what we created?
776
00:49:46,111 --> 00:49:47,195
Is that what you think?
777
00:49:48,238 --> 00:49:49,823
- No.
- Huh?
778
00:49:50,031 --> 00:49:50,866
I don't know!
779
00:49:52,868 --> 00:49:54,536
I just don't want to be held, okay?
780
00:49:55,954 --> 00:49:56,746
I thought that I would,
781
00:49:57,038 --> 00:49:58,915
when I was coming here,
I was very excited.
782
00:49:59,124 --> 00:50:00,667
I couldn't wait to be
here, but now I just don't.
783
00:50:00,876 --> 00:50:02,502
I don't want to be held.
I don't know what to say!
784
00:50:02,711 --> 00:50:03,420
It's all right!
785
00:50:03,712 --> 00:50:04,588
- I don't want to shout.
- Shut up!
786
00:50:06,006 --> 00:50:08,383
It's okay, we got two beds!
787
00:50:12,554 --> 00:50:15,098
I wanted things to be
like they were,
788
00:50:15,098 --> 00:50:18,643
the same, but it just isn't, okay?
It isn't the same!
789
00:50:20,562 --> 00:50:22,439
It can't be the same.
790
00:50:23,982 --> 00:50:27,277
We're not going to be
the same people anymore!
791
00:50:44,669 --> 00:50:46,505
Hey, don't work too
hard in this heat, huh?
792
00:50:46,713 --> 00:50:48,965
Don't worry, Dr. Perry's gonna
relieve me in an hour.
793
00:51:01,603 --> 00:51:03,730
I know I must have
brought my toothbrush.
794
00:51:08,944 --> 00:51:10,195
What's this?
795
00:51:10,445 --> 00:51:11,488
What's this?
796
00:51:13,281 --> 00:51:14,616
Must belong to Mother.
797
00:51:29,714 --> 00:51:31,132
If it gets outside the
house into the brush,
798
00:51:31,341 --> 00:51:32,425
we don't stand a chance.
799
00:51:33,385 --> 00:51:35,178
It's got to be killed
inside the house.
800
00:51:46,356 --> 00:51:47,148
Shut up.
801
00:51:48,817 --> 00:51:50,402
Shut up, God damn it, now shut up!
802
00:51:53,321 --> 00:51:54,364
What's happening?
803
00:51:56,324 --> 00:51:58,827
What's happening down
here to upset them so?
804
00:51:59,035 --> 00:52:00,787
The mother arrived about an hour ago.
805
00:52:01,580 --> 00:52:03,206
They've been hysterical ever since.
806
00:52:03,540 --> 00:52:04,624
All three of them?
807
00:52:06,042 --> 00:52:06,835
That's odd.
808
00:52:08,795 --> 00:52:11,756
You take a rest, I'll baby-sit awhile.
809
00:52:11,965 --> 00:52:15,260
Tonight's a little too hot to sleep.
Maybe I'll get into a cold tub.
810
00:52:16,553 --> 00:52:18,847
Don't forget, you're back on, six a.m.
811
00:52:19,264 --> 00:52:20,015
Right.
812
00:52:45,373 --> 00:52:47,375
Jesus, it's hot in that room.
813
00:52:49,586 --> 00:52:51,963
Hey, how about some gin rummy?
814
00:52:54,549 --> 00:52:57,594
Huh? Yeah.
815
00:52:58,595 --> 00:53:00,555
It's too hot for sleep.
816
00:53:19,199 --> 00:53:20,075
Calm down.
817
00:53:22,202 --> 00:53:24,204
You know your mother's
just upstairs.
818
00:53:29,709 --> 00:53:34,089
As long as you're up, we might
as well not waste the night.
819
00:53:44,015 --> 00:53:45,809
Put Adam through the maze again.
820
00:53:51,272 --> 00:53:52,565
Now, now.
821
00:53:54,067 --> 00:53:57,904
There, there.
822
00:54:03,993 --> 00:54:06,496
Adam, where are you?
823
00:54:11,668 --> 00:54:13,169
Adam, you don't want to hurt me.
824
00:54:16,047 --> 00:54:16,923
Adam!
825
00:55:55,939 --> 00:55:56,731
Ah!
826
00:55:57,899 --> 00:56:00,944
I got to get up at five o'clock.
827
00:56:09,160 --> 00:56:10,787
No, God, no!
828
00:56:10,995 --> 00:56:12,121
No, no!
829
00:56:14,082 --> 00:56:15,458
Oh, God!
830
00:56:28,054 --> 00:56:30,431
The door to the nursery
room seems to be open.
831
00:56:34,352 --> 00:56:36,312
Did you hear a phone ringing upstairs?
832
00:56:36,729 --> 00:56:38,523
I'll go and see about Dr. Perry.
833
00:56:51,953 --> 00:56:53,621
Yeah, the door was open.
834
00:56:57,333 --> 00:56:59,252
They'll kill all the babies for this.
835
00:57:00,295 --> 00:57:03,214
It mustn't happen, mustn't happen!
836
00:57:06,843 --> 00:57:08,845
Hey Frank, I found some trunks.
837
00:57:09,137 --> 00:57:11,639
Hey, that's not a bad idea.
I may join you in a few minutes.
838
00:57:12,515 --> 00:57:15,351
Say did you hear a phone or
a doorbell ring upstairs?
839
00:57:16,311 --> 00:57:19,314
- No, when?
- A couple of minutes ago.
840
00:57:19,522 --> 00:57:22,066
Hey, you think that water's
clean enough to swim in?
841
00:57:22,275 --> 00:57:23,276
Just don't swallow it.
842
00:57:24,569 --> 00:57:25,486
Come on in.
843
00:59:37,368 --> 00:59:38,202
Hey!
844
00:59:40,204 --> 00:59:42,248
This somebody's idea of a joke?
845
00:59:43,041 --> 00:59:44,542
Davis, is that you?
846
00:59:47,545 --> 00:59:48,212
Huh?
847
01:00:17,075 --> 01:00:17,825
Gene?
848
01:00:19,077 --> 01:00:19,952
Gene?
849
01:00:24,290 --> 01:00:25,166
Gene?
850
01:00:26,876 --> 01:00:27,794
Dr. Perry?
851
01:00:30,129 --> 01:00:30,922
Gene?
852
01:00:42,767 --> 01:00:44,227
Fire that flare!
853
01:00:56,072 --> 01:00:58,366
Oh, no... oh, no,
you don't want to harm me,
854
01:00:58,574 --> 01:01:00,493
I'm not like one of them,
I'm not one of them!
855
01:01:00,910 --> 01:01:01,577
Oh!
856
01:01:08,709 --> 01:01:10,670
- He's in there with somebody!
- It's in the clear.
857
01:01:10,878 --> 01:01:11,504
Fire.
858
01:01:18,594 --> 01:01:19,887
Get it off, get it off!!
859
01:01:29,605 --> 01:01:32,859
That goddamn flare
blew our whole surprise!
860
01:02:10,813 --> 01:02:11,606
Oh...
861
01:02:15,568 --> 01:02:17,069
No, there's two.
862
01:02:17,278 --> 01:02:18,362
You're mine, aren't you?
863
01:02:20,448 --> 01:02:21,240
I can see it.
864
01:02:22,825 --> 01:02:24,202
Don't you know who I am?
865
01:02:33,628 --> 01:02:34,503
They lied to us, Jody!
866
01:02:34,712 --> 01:02:35,504
- Calm down!
- He lied to you,
867
01:02:35,713 --> 01:02:37,340
- Calm down. Calm--
- they're going to kill us all!
868
01:02:37,506 --> 01:02:39,508
I'm gonna take another
look at that damn thing.
869
01:02:46,432 --> 01:02:48,059
Why do you hate me?
870
01:02:56,901 --> 01:02:59,237
- Jody!
- ยป
871
01:02:59,570 --> 01:03:01,447
- Calm down.
- My baby...
872
01:03:04,492 --> 01:03:06,744
Now that you killed
it, you can all go home.
873
01:03:08,704 --> 01:03:10,164
Disappointed, Mr. Mallory?
874
01:03:10,373 --> 01:03:12,583
Let's find Mrs. Scott and Frank Davis.
875
01:03:13,251 --> 01:03:15,086
Take it easy, it won't hurt me.
876
01:03:16,629 --> 01:03:17,838
Why did you do this?
877
01:03:23,761 --> 01:03:25,221
Why do you want to hurt people?
878
01:03:27,431 --> 01:03:28,641
Why did you do this?
879
01:03:31,394 --> 01:03:33,062
Why do they hate me?
880
01:03:33,896 --> 01:03:35,731
Why does my own child hate me?
881
01:03:38,609 --> 01:03:40,611
- Scared you huh?
- It sure did.
882
01:03:42,363 --> 01:03:44,365
That Scott baby was a boy, wasn't it?
883
01:03:44,740 --> 01:03:45,449
Yeah.
884
01:03:47,034 --> 01:03:48,369
Well this one's a female.
885
01:03:49,537 --> 01:03:50,413
Come on, let's go.
886
01:03:52,206 --> 01:03:53,916
What's this?
887
01:04:00,798 --> 01:04:01,882
Was this in your purse?
888
01:04:03,342 --> 01:04:04,218
Yes.
889
01:04:25,072 --> 01:04:26,574
Some kind of homing device.
890
01:04:29,076 --> 01:04:33,080
She brought this to us, my own mother.
891
01:04:33,456 --> 01:04:34,332
I could kill her.
892
01:04:37,126 --> 01:04:38,586
It is not her fault.
893
01:04:39,628 --> 01:04:40,629
Easy, now.
894
01:04:41,881 --> 01:04:43,674
Come on, it's not her fault, come on.
895
01:04:47,345 --> 01:04:48,137
Okay.
896
01:04:48,679 --> 01:04:49,513
You stay here.
897
01:04:49,722 --> 01:04:50,598
- Frank!
- Stay here.
898
01:04:50,806 --> 01:04:52,099
- Frank, wait, no wait!
- I said stay here!
899
01:04:54,602 --> 01:04:55,728
There's more than one.
900
01:04:57,104 --> 01:04:58,731
Give me that goddamn transmitter.
901
01:04:59,940 --> 01:05:01,817
There's two more running around loose!
902
01:05:03,069 --> 01:05:04,653
There's two more running
around somewhere in the house.
903
01:05:04,862 --> 01:05:05,488
Now find them!
904
01:05:05,696 --> 01:05:07,907
They get outside into the
brush, we'll never find them.
905
01:05:08,324 --> 01:05:09,575
Seal off the house.
906
01:05:10,242 --> 01:05:11,243
Jody, go back
907
01:05:11,452 --> 01:05:13,079
- and keep them distracted.
- Frank!
908
01:05:14,246 --> 01:05:15,498
When will I see him again?
909
01:05:16,832 --> 01:05:18,834
Maybe it's safer if you don't.
910
01:05:19,043 --> 01:05:20,044
- No, Frank.
- Please, go ahead.
911
01:05:20,252 --> 01:05:21,128
- No.
- Jody, go.
912
01:05:21,337 --> 01:05:23,130
Wait, wait, I...
913
01:05:39,480 --> 01:05:40,314
Where's my husband?
914
01:05:40,898 --> 01:05:41,690
- Where's Gene?
- Take it easy!
915
01:05:41,899 --> 01:05:42,900
- Where's my husband?
- Take it easy, take it easy!
916
01:05:43,109 --> 01:05:43,943
- He's at the...
- Where's my husband?
917
01:05:44,151 --> 01:05:45,986
He's at the hospital, he's at the
Cedars of Sinai Emergency Hospital.
918
01:05:46,195 --> 01:05:46,904
What?
919
01:05:48,072 --> 01:05:48,781
- Take her downstairs!
- Where's Gene?
920
01:05:48,989 --> 01:05:49,615
Come on, the rest of you, come on,
921
01:05:49,824 --> 01:05:51,075
- Where's, wait...
- come on!
922
01:06:15,891 --> 01:06:17,059
Well, that's two.
923
01:06:17,893 --> 01:06:18,686
Did you see it?
924
01:06:18,894 --> 01:06:20,563
I could have swore it
tried to say something.
925
01:06:20,771 --> 01:06:21,856
Shut up and cover it up.
926
01:06:22,064 --> 01:06:23,149
Get me a blanket.
927
01:06:25,526 --> 01:06:26,569
Now let's find the other one.
928
01:06:26,777 --> 01:06:28,237
- Come on.
- Find Frank Davis,
929
01:06:28,446 --> 01:06:29,655
and we'll find the third one.
930
01:06:51,886 --> 01:06:53,012
Hold it, who's there?
931
01:06:54,305 --> 01:06:56,390
You're trespassing on a city reservoir.
932
01:06:56,599 --> 01:07:00,895
He won't hurt you.
933
01:07:01,103 --> 01:07:03,439
No, no, take it easy,
it's not the policemen,
934
01:07:03,647 --> 01:07:04,648
it's only a night watchman.
935
01:07:04,857 --> 01:07:06,901
Now be calm, he's not gonna hurt you.
936
01:07:07,359 --> 01:07:09,111
Did you hear me?
I said, who's there?
937
01:07:09,737 --> 01:07:11,697
Don't, don't, it's
not, it's not the police.
938
01:07:11,906 --> 01:07:13,616
Turn it off, please.
939
01:07:21,165 --> 01:07:24,502
I'm gonna die!
940
01:07:37,598 --> 01:07:39,141
Well, I said cover it up!
941
01:07:44,188 --> 01:07:46,190
If you don't want
to see this, Mrs. Scott...
942
01:07:51,987 --> 01:07:53,531
I'll take you to see your husband.
943
01:07:54,031 --> 01:07:55,407
He's going to be all right.
944
01:08:01,413 --> 01:08:04,250
We made reservations for you
and your wife to return to Tucson.
945
01:08:06,460 --> 01:08:09,880
If I were you, I'd have us
stay around here for bait.
946
01:08:10,798 --> 01:08:12,341
Davis told me that these, uh,
947
01:08:12,800 --> 01:08:15,928
infants have a very
strong homing instinct.
948
01:08:16,136 --> 01:08:18,097
They always manage to find their parents.
949
01:08:19,473 --> 01:08:21,559
It may be that my baby just might be,
950
01:08:22,685 --> 01:08:24,186
might try to come back and get me.
951
01:08:24,395 --> 01:08:25,521
You'll help us?
952
01:08:25,729 --> 01:08:26,897
I said I'm staying.
953
01:08:28,732 --> 01:08:32,653
I mean, a few people might be alive today,
954
01:08:33,988 --> 01:08:36,532
if I hadn't cooperated with Davis.
955
01:08:37,116 --> 01:08:38,492
I'll cancel the reservation.
956
01:08:39,952 --> 01:08:41,245
I guess I'm a funny guy.
957
01:08:44,832 --> 01:08:46,834
Show me a few murders, and I'm impressed.
958
01:08:48,043 --> 01:08:51,714
All you had to do was put one of those
on my back and I suddenly got your point.
959
01:08:52,256 --> 01:08:53,507
I got the picture.
960
01:08:54,133 --> 01:08:56,760
I want you to know that
you're not in this alone.
961
01:08:57,845 --> 01:08:59,263
My real name was Preston.
962
01:09:01,098 --> 01:09:03,517
The baby that was born in
Seattle, two years ago,
963
01:09:05,644 --> 01:09:06,562
was mine.
964
01:09:12,651 --> 01:09:14,945
Teresa and I had wanted a baby.
965
01:09:15,487 --> 01:09:17,072
They told us we couldn't have any.
966
01:09:19,199 --> 01:09:20,618
And then she conceived.
967
01:09:23,954 --> 01:09:25,831
That baby was going to
be the most important
968
01:09:26,040 --> 01:09:27,249
thing in our lives.
969
01:09:30,836 --> 01:09:31,879
Then it was born.
970
01:09:36,925 --> 01:09:40,888
It was one of them, it, it
killed her, it tore her apart.
971
01:09:45,309 --> 01:09:47,561
I came home.
972
01:09:48,854 --> 01:09:54,443
She'd had the baby, and it
was bending over her body.
973
01:09:56,278 --> 01:09:58,197
I knew it was going
to kill me next,
974
01:09:58,697 --> 01:10:00,699
and I had my service revolver.
975
01:10:03,535 --> 01:10:05,454
Then you made a profession out of it.
976
01:10:07,122 --> 01:10:08,624
If you were right, you
had to go around and
977
01:10:08,832 --> 01:10:10,417
prove it over and over again.
978
01:10:10,626 --> 01:10:12,127
I was right!
979
01:10:12,711 --> 01:10:14,588
They don't belong on this Earth!
980
01:10:15,506 --> 01:10:17,883
They'll keep coming and destroy us all!
981
01:10:18,842 --> 01:10:20,010
They'll take over.
982
01:10:22,096 --> 01:10:23,347
If you believe in God,
983
01:10:24,306 --> 01:10:26,183
then they must be here for some reason.
984
01:10:28,310 --> 01:10:30,521
Well, I don't believe in God.
985
01:10:32,439 --> 01:10:33,649
Not anymore.
986
01:10:37,027 --> 01:10:38,862
- Who got me this?
- He did.
987
01:10:39,071 --> 01:10:41,240
Yeah, don't try to take it
back for the money, either.
988
01:10:41,573 --> 01:10:43,617
You don't even need the makeup, Cindy.
989
01:10:44,284 --> 01:10:46,578
That's not very nice
to say on my birthday.
990
01:10:46,787 --> 01:10:48,414
I'm trying to get along with you.
991
01:10:48,622 --> 01:10:49,623
Here, open my present first.
992
01:10:50,040 --> 01:10:50,999
- Sure.
- Yeah and I'll open
993
01:10:51,208 --> 01:10:52,626
- this one for you.
- No, I don't want
994
01:10:52,835 --> 01:10:53,794
you to open it.
995
01:10:54,002 --> 01:10:56,588
Come on, everybody, let's
go play some hide-and-go-seek.
996
01:10:58,424 --> 01:10:59,633
- And you're it, Cindy.
- Come on, I don't
997
01:10:59,633 --> 01:11:02,928
want to be it, let me finish
opening my present anyways.
998
01:11:03,303 --> 01:11:06,265
We owe you 10 spankings,
so you either are it,
999
01:11:06,682 --> 01:11:07,683
or you get your spankings.
1000
01:11:07,891 --> 01:11:09,268
Come on, everybody.
1001
01:11:19,653 --> 01:11:21,280
One, two, three, four,
1002
01:11:21,655 --> 01:11:24,575
seven, eight, nine, 10, 11, 12,
1003
01:11:24,783 --> 01:11:28,287
15,16,17,18,19, 21, 22,
1004
01:11:28,495 --> 01:11:32,040
25, 26, 28, 30!
1005
01:11:33,751 --> 01:11:37,755
I give up now. I can't
find you, come on out!
1006
01:11:37,963 --> 01:11:40,382
I'll be it again, come out
and give me another chance!
1007
01:11:47,806 --> 01:11:49,808
I know a place where
she'll never find us.
1008
01:11:53,812 --> 01:11:55,439
Come on, you're just,
today's my birthday,
1009
01:11:55,647 --> 01:11:57,149
now you're ruining it!
1010
01:11:57,357 --> 01:12:01,111
Nah, I never ruined your birthday,
you ruin all my birthdays!
1011
01:12:04,531 --> 01:12:06,325
Don't try anything.
1012
01:12:07,951 --> 01:12:10,871
Come on you guys, dang it!
1013
01:12:11,079 --> 01:12:13,040
I want to go home!
1014
01:12:18,462 --> 01:12:19,505
Valerie, I know you're in there!
1015
01:12:19,713 --> 01:12:21,799
Get out, come on!
1016
01:12:22,508 --> 01:12:24,718
I know you're in there, get out!
1017
01:12:34,728 --> 01:12:35,938
Get these kids out of here!
1018
01:12:38,857 --> 01:12:40,901
Oh, I'll never be mean to you again.
1019
01:12:41,318 --> 01:12:43,278
And I love the present you got me.
1020
01:12:43,487 --> 01:12:45,572
Move, move!
1021
01:12:47,950 --> 01:12:48,784
Come on.
1022
01:13:25,279 --> 01:13:27,322
Helicopter surveillance in these areas
1023
01:13:27,531 --> 01:13:30,242
will commence at 0900 hours.
1024
01:13:30,576 --> 01:13:35,330
Units to consolidate at point
121 on grid map 20.
1025
01:13:36,748 --> 01:13:39,459
Units G and C move along Mulholland
1026
01:13:39,668 --> 01:13:43,797
parallel to units E and F,
at the old fire station.
1027
01:14:06,904 --> 01:14:07,946
Mrs. Scott.
1028
01:14:10,032 --> 01:14:11,199
Here it is, cozy.
1029
01:14:12,242 --> 01:14:14,161
Yeah, I'm sure you'll be
very comfortable here.
1030
01:14:16,914 --> 01:14:18,665
We've checked the place
sir, everything's clean.
1031
01:14:18,874 --> 01:14:19,583
Good.
1032
01:14:24,087 --> 01:14:25,714
This is very strange.
1033
01:14:27,382 --> 01:14:29,051
I saw this house in a dream once.
1034
01:14:30,260 --> 01:14:31,053
More than once.
1035
01:14:32,596 --> 01:14:34,306
Maybe it was a nightmare.
1036
01:14:34,514 --> 01:14:36,058
Uh, would you get the groceries please?
1037
01:14:36,266 --> 01:14:37,017
Oh, sure.
1038
01:14:38,060 --> 01:14:39,478
The bedrooms are upstairs.
1039
01:14:39,853 --> 01:14:42,230
- Two of them.
- That will be perfect.
1040
01:14:42,439 --> 01:14:44,191
Come on, I'll show you
the rest of the house.
1041
01:14:45,025 --> 01:14:46,568
- How's your back?
- Sore.
1042
01:14:46,777 --> 01:14:48,779
Wouldn't you like to
see the rest of the house?
1043
01:14:51,531 --> 01:14:52,324
Clint!
1044
01:14:54,284 --> 01:14:55,327
Everything secure?
1045
01:14:56,828 --> 01:14:58,872
It's nice out here,
away from the congestion.
1046
01:14:59,456 --> 01:15:00,207
No neighbors.
1047
01:15:04,378 --> 01:15:05,754
Uh, the only thing they warned us about
1048
01:15:05,963 --> 01:15:08,715
was some holes in the roof,
but we don't expect much rain.
1049
01:15:08,924 --> 01:15:11,009
We patched in a direct line this morning.
1050
01:15:11,218 --> 01:15:12,427
All you do is dial seven.
1051
01:15:13,428 --> 01:15:14,221
Seven.
1052
01:15:16,640 --> 01:15:17,683
Yeah, Perkins.
1053
01:15:18,225 --> 01:15:19,810
Right, that's it.
1054
01:15:20,852 --> 01:15:22,813
We'll be here in under four minutes.
1055
01:15:23,021 --> 01:15:24,648
And the other bedroom is over here.
1056
01:15:31,822 --> 01:15:33,615
It's still somewhere in these hills.
1057
01:15:33,824 --> 01:15:36,410
They found a coyote this morning
with its throat torn out.
1058
01:15:38,578 --> 01:15:40,080
Nothing else could have done it.
1059
01:15:43,000 --> 01:15:44,209
You think it will come for us?
1060
01:15:44,418 --> 01:15:45,794
Only if you're alone.
1061
01:15:46,169 --> 01:15:47,671
We can't be too close.
1062
01:15:47,879 --> 01:15:49,464
It would sense our presence.
1063
01:15:49,673 --> 01:15:50,465
It's up to you.
1064
01:15:55,721 --> 01:15:56,722
I'll leave you these.
1065
01:15:57,973 --> 01:15:58,765
Jesus.
1066
01:16:00,100 --> 01:16:01,059
Is this loaded?
1067
01:16:01,268 --> 01:16:02,728
Yeah, be careful.
1068
01:16:02,936 --> 01:16:04,479
I couldn't use one of those!
1069
01:16:05,856 --> 01:16:08,025
Did you see what it did
to your husband's body?
1070
01:16:08,442 --> 01:16:10,402
Yes, but that wasn't
ours, that wasn't our baby.
1071
01:16:10,736 --> 01:16:12,738
Would you like to see a
photograph of Frank Davis's body?
1072
01:16:12,946 --> 01:16:15,032
- No!
- We're volunteers, remember?
1073
01:16:15,240 --> 01:16:16,408
Now come on, get the hell out of here.
1074
01:16:16,616 --> 01:16:18,618
I'm sorry it has to be like this.
1075
01:16:19,036 --> 01:16:22,080
All we can do is watch for
any fresh kills and wait.
1076
01:16:22,914 --> 01:16:26,209
And remember, it takes less
than four minutes to get here.
1077
01:16:26,668 --> 01:16:27,919
Less than four minutes.
1078
01:16:39,306 --> 01:16:40,599
I don't want any man
within a mile of this house.
1079
01:16:41,308 --> 01:16:42,392
Is that understood?
1080
01:16:43,143 --> 01:16:44,102
Let's go.
1081
01:16:52,861 --> 01:16:54,529
Oh, you forgot something.
1082
01:16:55,155 --> 01:16:56,448
This is yours.
1083
01:17:23,642 --> 01:17:25,894
They didn't even leave
us a car to get out in.
1084
01:17:27,354 --> 01:17:29,397
Don't worry, they're
watching from that fire station
1085
01:17:29,606 --> 01:17:30,816
up on the ridge.
1086
01:17:31,358 --> 01:17:32,818
They know every move we make.
1087
01:17:34,152 --> 01:17:35,070
Hopefully.
1088
01:17:43,370 --> 01:17:44,704
I'll take the other room.
1089
01:17:48,208 --> 01:17:49,084
Good deal.
1090
01:17:56,091 --> 01:17:58,385
Hey, don't forget to put
that gun by your bed!
1091
01:17:59,511 --> 01:18:00,262
Okay.
1092
01:18:03,306 --> 01:18:06,143
Attention, all LAPD and SWAT units,
1093
01:18:06,351 --> 01:18:09,896
proceed around left perimeter of reservoir
1094
01:18:10,105 --> 01:18:11,815
to grid section 19.
1095
01:18:13,441 --> 01:18:16,570
- Reservoir road is closed.
- Three days.
1096
01:18:16,778 --> 01:18:17,904
What about it?
1097
01:18:18,113 --> 01:18:20,365
Three days we're out in this
brush here without a cigarette.
1098
01:18:20,615 --> 01:18:22,784
- Repeat, reservoir road is
- It's got to come here.
1099
01:18:22,993 --> 01:18:25,120
- closed to all traffic.
- It's got to kill them both,
1100
01:18:25,120 --> 01:18:26,496
that's its nature.
1101
01:18:26,746 --> 01:18:27,956
Not nervous huh?
1102
01:18:28,456 --> 01:18:29,416
Look at your nails.
1103
01:18:30,667 --> 01:18:32,669
Hey, I think we're
too close here.
1104
01:18:32,878 --> 01:18:35,172
Well, let's pull back
to the fire station.
1105
01:18:35,172 --> 01:18:37,757
Hey we're pulling back
to the fire station.
1106
01:18:40,552 --> 01:18:43,972
Attention, all LAPD and SWAT units.
1107
01:18:50,896 --> 01:18:56,026
Lima beans, Chunky soup, eh,
1108
01:18:57,110 --> 01:18:59,070
and cranberry sauce.
1109
01:18:59,279 --> 01:19:01,489
Hey maybe we'll be here
till Thanksgiving, huh?
1110
01:19:03,867 --> 01:19:05,619
Meat-flavored, ah, Jody!
1111
01:19:05,827 --> 01:19:06,536
Sorry!
1112
01:19:06,786 --> 01:19:08,580
Here, look they sent us our mail.
1113
01:19:08,788 --> 01:19:10,540
Yeah, thanks, terrific.
1114
01:19:11,791 --> 01:19:13,335
It's from Dr. Fairchild.
1115
01:19:14,544 --> 01:19:18,173
He-He's, he-he's, you know,
charging us for the delivery!
1116
01:19:18,381 --> 01:19:19,633
- He's what?
- Yeah.
1117
01:19:20,133 --> 01:19:21,843
And if we don't pay him,
I bet you he'll sue us
1118
01:19:22,052 --> 01:19:23,845
and collect, and destroy our credit, too.
1119
01:19:24,054 --> 01:19:25,263
Let me see it.
1120
01:19:28,141 --> 01:19:29,392
I don't believe it.
1121
01:19:31,895 --> 01:19:34,272
Oh, God.
1122
01:19:37,108 --> 01:19:38,777
Those stupid bastards.
1123
01:19:48,662 --> 01:19:49,663
Who the hell are you calling?
1124
01:19:49,871 --> 01:19:50,872
Hi.
1125
01:19:51,081 --> 01:19:53,500
Yeah, I just wanted to see
if you were there, bye.
1126
01:19:57,045 --> 01:19:58,171
They're there.
1127
01:19:58,380 --> 01:20:00,215
They found the body
of a German Shepherd dog
1128
01:20:00,215 --> 01:20:01,841
just beyond the reservoir road.
1129
01:20:02,175 --> 01:20:05,136
The infant is circling the
house, moving closer every night.
1130
01:20:05,345 --> 01:20:07,055
We'd be better off
finding the cause of it,
1131
01:20:07,847 --> 01:20:09,307
pollution, drugs,
1132
01:20:10,058 --> 01:20:11,184
Units A and M,
1133
01:20:11,393 --> 01:20:13,937
- hold your positions...
- instead of just killing it.
1134
01:21:06,698 --> 01:21:07,615
I'm sorry.
1135
01:21:09,284 --> 01:21:10,869
Biting on a bullet might help.
1136
01:21:11,745 --> 01:21:12,662
Where's your gun?
1137
01:21:12,871 --> 01:21:14,622
It's by the bed upstairs.
1138
01:21:14,873 --> 01:21:16,082
Damn it Jody, I told
you to keep it with you,
1139
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
now go get it!
1140
01:21:20,462 --> 01:21:22,547
- Come on.
- Okay.
1141
01:21:52,994 --> 01:21:54,371
It's in the crawlspace.
1142
01:21:55,580 --> 01:21:56,790
Use the phone.
1143
01:21:58,833 --> 01:22:01,086
- Go on, use the phone!
- Okay.
1144
01:23:16,578 --> 01:23:18,121
- Jesus.
- There!
1145
01:23:25,044 --> 01:23:26,379
Help me!
1146
01:23:26,588 --> 01:23:29,048
Call them back and tell
them it was a false alarm.
1147
01:23:30,800 --> 01:23:31,676
You didn't call, did you?
1148
01:23:31,885 --> 01:23:33,344
Well, why should I?
1149
01:23:33,595 --> 01:23:35,805
Now this time, the mistakes are ours!
1150
01:23:36,014 --> 01:23:36,639
- JOdy!
1151
01:23:36,848 --> 01:23:39,684
Everybody who believed in this
has been murdered by them!
1152
01:23:39,893 --> 01:23:41,436
Get out, I'll do it!
1153
01:23:56,784 --> 01:23:57,994
Please, forgive me.
1154
01:23:58,328 --> 01:23:59,704
What are you doing?
1155
01:24:00,330 --> 01:24:02,415
Don't, don't!
1156
01:24:02,916 --> 01:24:04,000
Please put that gun down!
1157
01:24:04,209 --> 01:24:04,834
He'll kill you!
1158
01:24:05,043 --> 01:24:07,462
Throw it away, throw it away,
let him see you throw it away!
1159
01:24:07,670 --> 01:24:09,881
Please, please try!
1160
01:24:13,968 --> 01:24:17,096
Please, you see your father?
1161
01:24:18,431 --> 01:24:21,059
We just want to touch
you, and hold you, please,
1162
01:24:21,267 --> 01:24:22,852
just, just let us touch you.
1163
01:24:23,061 --> 01:24:24,812
You see?
1164
01:24:25,021 --> 01:24:27,857
You see, he didn't come to hurt us.
1165
01:24:28,900 --> 01:24:30,276
He just wants to be held.
1166
01:24:31,945 --> 01:24:34,447
He, he just wants to be held.
1167
01:24:38,785 --> 01:24:39,994
Gene, feel him!
1168
01:24:41,246 --> 01:24:43,957
Just touch him, just
like Frank Davis said.
1169
01:24:44,958 --> 01:24:48,378
Oh, Gene, just hold him,
take him in your arms!
1170
01:24:48,586 --> 01:24:50,922
Gene, you can feel him, you'll know!
1171
01:24:52,423 --> 01:24:55,176
Feel him, and you'll know!
1172
01:25:15,280 --> 01:25:16,864
That window's some kind of a signal.
1173
01:25:17,282 --> 01:25:18,283
They would have phoned.
1174
01:25:19,909 --> 01:25:21,578
If you were afraid of
something getting into the house,
1175
01:25:21,786 --> 01:25:24,205
would you leave the window open
in the middle of the night?
1176
01:25:26,291 --> 01:25:28,459
You'll feel better.
1177
01:25:28,710 --> 01:25:31,337
In fact, we'll all feel better
if you're not so hungry.
1178
01:25:34,757 --> 01:25:35,758
That's it.
1179
01:25:36,634 --> 01:25:38,344
Go on, eat it all up.
1180
01:26:05,830 --> 01:26:07,040
I think he's sleepy.
1181
01:26:08,041 --> 01:26:10,126
He must have not slept for a long time.
1182
01:26:13,630 --> 01:26:14,505
Did you hear that?
1183
01:26:20,511 --> 01:26:21,596
- Okay, start pumping.
- Right away sir.
1184
01:26:21,804 --> 01:26:22,847
No wait, they're still in there.
1185
01:26:23,056 --> 01:26:25,058
- For all we know, they're dead by now.
- I said wait.
1186
01:26:30,146 --> 01:26:31,272
What is that?
1187
01:26:37,570 --> 01:26:39,322
Hey, they've covered the house!
1188
01:26:42,617 --> 01:26:43,826
You can still get out
through the kitchen,
1189
01:26:43,826 --> 01:26:45,078
they haven't sealed it off yet.
1190
01:26:45,244 --> 01:26:46,371
- Wait!
- Now put it down!
1191
01:26:46,579 --> 01:26:49,499
No, you're gonna make him kill,
you're going to do this to all of us!
1192
01:26:49,707 --> 01:26:50,875
He's not hurting anyone, give me--
1193
01:26:53,670 --> 01:26:54,712
Start pumping!
1194
01:27:00,968 --> 01:27:03,805
In 30 seconds they're going to start
pumping gas into this house!
1195
01:27:12,313 --> 01:27:15,316
No, don't, don't!
1196
01:27:17,110 --> 01:27:19,946
- Come on, let's go!
- No, go away!
1197
01:27:20,738 --> 01:27:22,699
Let it go.
1198
01:27:32,166 --> 01:27:35,503
Don't!
1199
01:27:41,801 --> 01:27:44,470
Help me, somebody, help me!
1200
01:27:44,679 --> 01:27:46,264
Get this monster off of me!
1201
01:27:46,472 --> 01:27:47,932
- Stop, stop!
- For God's sakes!
1202
01:27:48,141 --> 01:27:51,060
He can't hurt you, I've got
the gun, I've got the gun!
1203
01:27:51,269 --> 01:27:52,019
Stop!
1204
01:27:52,228 --> 01:27:53,229
Help him!
1205
01:27:53,438 --> 01:27:56,107
If you're human, you'll kill it!
1206
01:27:56,315 --> 01:27:58,025
Help me, God help me!
1207
01:27:58,234 --> 01:27:59,068
Help him, Gene!
1208
01:27:59,318 --> 01:28:01,070
I can't, I can't!
1209
01:28:01,279 --> 01:28:02,196
Shoot it!
1210
01:28:03,573 --> 01:28:05,241
God forgive me.
1211
01:28:21,007 --> 01:28:22,216
Let's get them out, come on, get out!
1212
01:28:23,468 --> 01:28:25,219
Get 'em out
of here, move 'em out!
1213
01:28:25,428 --> 01:28:27,054
Come on move 'em out, move 'em out!
1214
01:28:27,263 --> 01:28:28,139
- It's dead.
- It's dead?
1215
01:28:28,347 --> 01:28:30,558
- It's dead.
- It's dead, it's dead...
1216
01:29:31,536 --> 01:29:33,079
Excuse me, Mr. Baxter?
1217
01:29:33,996 --> 01:29:37,166
- Pardon me. Mr. Baxter?
- Yes? Do I know you?
1218
01:29:37,333 --> 01:29:40,378
No, I'm Eugene Scott,
we've never met before,
1219
01:29:40,586 --> 01:29:42,338
but uh, we have to talk.
1220
01:29:42,755 --> 01:29:44,215
It's about you and your
wife.
1221
01:29:44,423 --> 01:29:45,883
- Yes?
- And the new baby.
88191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.