All language subtitles for Im Toten.Winkel 2023 1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,309 --> 00:00:56,601 CHAPTER I 4 00:01:37,309 --> 00:01:38,517 Nice to meet you. 5 00:01:44,976 --> 00:01:46,851 Eyüp put us in touch with Hatice. 6 00:01:46,976 --> 00:01:49,601 He's a human rights lawyer. 7 00:02:16,726 --> 00:02:18,517 - Take care of our guests. - OK. 8 00:02:18,767 --> 00:02:22,059 Hüseyin! Take them to Alaca village. 9 00:02:25,976 --> 00:02:28,517 I'd like to shoot his exit. 10 00:02:28,851 --> 00:02:30,059 Good, do that. 11 00:03:30,309 --> 00:03:31,517 That'll do. 12 00:04:06,767 --> 00:04:08,892 - Hello. - Hello. 13 00:04:09,017 --> 00:04:10,642 Where does Hatice live? 14 00:04:14,101 --> 00:04:18,017 Go down this street. Her house is on the left. 15 00:04:18,142 --> 00:04:19,142 Thanks. 16 00:04:22,476 --> 00:04:24,184 - Hello. - Hello. 17 00:04:29,351 --> 00:04:33,267 With best wishes from Eyüp. He can't be here today. 18 00:04:43,184 --> 00:04:46,101 The film's about immaterial memorials. 19 00:04:46,642 --> 00:04:48,601 Invisible memorials. 20 00:04:51,767 --> 00:04:53,559 What I mean is: 21 00:04:53,684 --> 00:04:58,684 Every Friday, Hatice prevents her son's story from being forgotten. 22 00:04:58,934 --> 00:05:05,101 She initiates a collective remembering, creating a memorial to her son. 23 00:05:05,976 --> 00:05:09,226 And to countless others 24 00:05:09,351 --> 00:05:14,517 who disappeared and aren't remembered. They remain nameless. 25 00:05:39,309 --> 00:05:41,267 She feels very honored. 26 00:05:46,809 --> 00:05:51,267 Her son had two names: Baran at home and Musa in public. 27 00:05:51,392 --> 00:05:54,559 - Kurdish names weren't allowed. - I know. 28 00:06:10,101 --> 00:06:12,476 It happened 26 years ago, 29 00:06:12,601 --> 00:06:15,559 which feels like an eternity to her. 30 00:06:20,309 --> 00:06:23,184 Like another lifetime. 31 00:06:28,684 --> 00:06:33,559 Sometimes, she remembers how he left. 32 00:06:45,684 --> 00:06:48,476 If she had known what would happen, 33 00:06:48,601 --> 00:06:52,351 she would've hugged him once more and inhaled his scent. 34 00:07:05,208 --> 00:07:08,375 It was a year ago. I had just finished my TV report. 35 00:07:09,208 --> 00:07:13,750 I'm interested in the change in temporal perception. 36 00:07:14,250 --> 00:07:17,500 They say trauma traps people in the past. 37 00:07:17,750 --> 00:07:21,791 That would mean there's no now anymore. 38 00:07:22,416 --> 00:07:24,583 They're detached from the pres... 39 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 What was that? 40 00:07:30,541 --> 00:07:31,708 Everything OK? 41 00:07:40,666 --> 00:07:43,791 - What was it? - Must've been a stone, right? 42 00:07:45,041 --> 00:07:46,416 Did you see anything? 43 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 He says it was a stone. 44 00:07:55,666 --> 00:07:57,250 What scenery. 45 00:07:57,791 --> 00:07:59,375 I'm going to shoot this. 46 00:07:59,666 --> 00:08:00,791 Hurry up. 47 00:08:54,083 --> 00:08:57,416 IN THE BLIND SPOT 48 00:09:28,041 --> 00:09:31,250 Leyla, could you tell her not to block the camera. 49 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 Melek, come eat your cake. 50 00:09:35,791 --> 00:09:36,875 Come on. 51 00:09:40,208 --> 00:09:44,375 On Saturday, we'll take mood shots. You don't have to be there. 52 00:09:44,916 --> 00:09:46,791 Sunday will be exhausting... 53 00:09:46,916 --> 00:09:48,666 - Hello, Eyüp. - Hello. 54 00:10:07,791 --> 00:10:09,500 We have a princess here. 55 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 Why are you dressed up so pretty? 56 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 We haven't met, have we? 57 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 My name's Eyüp. What's yours? 58 00:10:22,250 --> 00:10:25,000 - Is she your daughter? - No, my neighbors'. 59 00:10:27,083 --> 00:10:28,541 You have a blue car. 60 00:10:28,875 --> 00:10:30,416 Did you see me coming? 61 00:10:32,875 --> 00:10:34,958 You have a child with glasses. 62 00:10:37,000 --> 00:10:38,333 How do you know? 63 00:10:39,041 --> 00:10:40,333 He showed me. 64 00:10:43,541 --> 00:10:44,625 Who? 65 00:10:46,875 --> 00:10:48,958 He won't tell me his name. 66 00:10:52,375 --> 00:10:55,375 Melek has a vivid imagination. 67 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Eyüp! 68 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Hello. 69 00:11:00,041 --> 00:11:02,083 - Welcome. - Is everything OK? 70 00:11:05,916 --> 00:11:10,208 - What were you talking about? - Just Melek's imaginary friend. 71 00:11:12,333 --> 00:11:15,416 Tell her I had one, too. His name was Ernst. 72 00:11:16,083 --> 00:11:19,375 She had an imaginary friend, too. His name was Ernst. 73 00:11:25,625 --> 00:11:27,416 She asks if he's still around. 74 00:11:29,333 --> 00:11:32,041 If she wants hers gone, here's what to do. 75 00:11:46,291 --> 00:11:47,291 Come here. 76 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Gone! 77 00:13:23,496 --> 00:13:24,579 How? 78 00:13:26,038 --> 00:13:27,121 When? 79 00:13:29,371 --> 00:13:30,621 No, no, I'm coming. 80 00:13:30,788 --> 00:13:32,454 I'm on my way. 81 00:13:44,663 --> 00:13:45,954 I'll shoot his exit. 82 00:14:53,913 --> 00:14:55,871 Hatice, what are they doing? 83 00:14:56,246 --> 00:14:58,038 Making a documentary. 84 00:14:58,163 --> 00:15:00,996 - About you? - About my soup. 85 00:15:01,163 --> 00:15:04,079 - Are you an actress now? - God forbid! 86 00:15:04,621 --> 00:15:07,871 Now count to ten, then go inside the house. 87 00:15:08,288 --> 00:15:12,121 Imagine we're not here, we're ghosts. 88 00:15:13,788 --> 00:15:17,871 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 89 00:15:17,996 --> 00:15:20,246 Hang on, Leyla. I'll give her a sign. 90 00:15:20,496 --> 00:15:23,788 You don't need to count. She'll give you a sign. 91 00:16:03,579 --> 00:16:05,538 Baran was my first child. 92 00:16:08,496 --> 00:16:11,038 When he was born, I was still a child myself. 93 00:16:11,788 --> 00:16:14,079 He was very handsome and intelligent. 94 00:16:16,079 --> 00:16:17,954 He'd be 48 years old now. 95 00:16:24,871 --> 00:16:29,038 When she dreams of him, he still looks the same as back then. 96 00:16:32,413 --> 00:16:34,621 He was kidnapped in broad daylight. 97 00:16:37,871 --> 00:16:41,329 He was kidnapped by the famous cheese shop. 98 00:16:52,371 --> 00:16:55,371 It was a cold Autumn day. The air smelled like snow 99 00:16:55,871 --> 00:16:57,788 and I was preparing my soup. 100 00:16:58,038 --> 00:17:00,163 Baran went to town to meet a friend. 101 00:17:06,788 --> 00:17:08,746 He left and never returned. 102 00:17:10,246 --> 00:17:14,496 Not knowing if he was dead or alive was killing me. 103 00:17:16,579 --> 00:17:18,621 One day, I thought, 104 00:17:23,079 --> 00:17:26,121 if I cook the soup on that day at that time, 105 00:17:29,621 --> 00:17:33,329 my son might return and the nightmare will end. 106 00:17:42,663 --> 00:17:43,663 Done! 107 00:17:51,579 --> 00:17:53,329 This is Baran's soup. 108 00:18:22,079 --> 00:18:25,371 Her daughter-in-law says Hatice believes he'll return. 109 00:18:25,496 --> 00:18:28,538 She says, "Nothing goes, everything remains." 110 00:18:52,329 --> 00:18:54,330 May God bless you. 111 00:18:56,289 --> 00:19:00,622 She has been distributing this soup for 20 years now. 112 00:19:14,397 --> 00:19:16,230 Yaskê, come! 113 00:19:18,355 --> 00:19:20,355 - Thank you. - God bless you. 114 00:19:28,503 --> 00:19:31,086 - Thank you. - God bless you. 115 00:19:37,336 --> 00:19:38,336 Say bye-bye. 116 00:19:47,043 --> 00:19:48,126 Thank you. 117 00:21:46,334 --> 00:21:47,417 Sit down. 118 00:21:53,709 --> 00:21:55,167 Wow, really cool. 119 00:21:56,501 --> 00:21:59,042 It's too picturesque for the interview. 120 00:21:59,834 --> 00:22:00,834 Let's... 121 00:22:01,459 --> 00:22:03,501 keep the background neutral. 122 00:22:07,417 --> 00:22:10,001 - Now you've got that post in it. - Still. 123 00:22:10,376 --> 00:22:13,417 It's better. It adds political subtext. 124 00:22:29,481 --> 00:22:30,481 Hello! 125 00:22:30,648 --> 00:22:32,481 We wanted to say hi. 126 00:22:32,606 --> 00:22:34,356 - Hello. - Have a seat. 127 00:22:35,523 --> 00:22:36,565 Hey. 128 00:22:36,940 --> 00:22:40,065 - It's beautiful here. - It looks even better by night. 129 00:22:40,565 --> 00:22:42,356 When all the city lights are on. 130 00:22:42,565 --> 00:22:44,898 Shall we shoot the sunset in time-lapse? 131 00:22:45,023 --> 00:22:48,106 - What am I gonna do with that? - It was just an idea. 132 00:22:50,523 --> 00:22:53,190 Melek asks if you could do your magic trick again. 133 00:22:53,315 --> 00:22:56,231 - It didn't work. - Of course. Come here. 134 00:23:06,148 --> 00:23:08,481 What's in there? Stinks like hell. 135 00:23:27,773 --> 00:23:29,731 - What's that? - A bird. 136 00:23:30,356 --> 00:23:31,898 Where did she get it? 137 00:23:35,648 --> 00:23:37,148 Let's throw it away. 138 00:23:37,273 --> 00:23:38,065 No! 139 00:23:38,190 --> 00:23:41,231 We can't. We have to bury him. 140 00:23:41,398 --> 00:23:42,565 What's she saying? 141 00:23:42,940 --> 00:23:44,773 That we should bury it. 142 00:24:11,606 --> 00:24:12,648 Melek! 143 00:24:13,648 --> 00:24:14,856 What are you doing? 144 00:24:31,273 --> 00:24:33,356 Here, put it in the hole. 145 00:24:36,398 --> 00:24:37,440 Nice. 146 00:25:13,398 --> 00:25:14,398 Hello? 147 00:25:14,565 --> 00:25:15,606 What's up? 148 00:25:15,773 --> 00:25:17,440 Yeah, quite alright. 149 00:25:18,148 --> 00:25:20,481 We're still waiting for the lawyer. 150 00:25:55,398 --> 00:25:56,856 Leyla, slow down. 151 00:25:57,106 --> 00:25:58,940 What exactly did he say? 152 00:26:03,940 --> 00:26:05,856 How does he know about Eyüp? 153 00:26:07,940 --> 00:26:09,315 See you at the hotel. 154 00:26:10,398 --> 00:26:11,440 Christian! 155 00:26:12,190 --> 00:26:13,481 Let's go to the hotel. 156 00:26:17,815 --> 00:26:18,940 Will do. 157 00:26:19,523 --> 00:26:21,190 Yes, we'll take the camera. 158 00:26:24,106 --> 00:26:26,523 What should I tell the German embassy? 159 00:26:33,273 --> 00:26:34,273 Coming! 160 00:26:37,148 --> 00:26:42,231 The guy from the Goethe-Institut mentioned another name, Schlüter or something. 161 00:26:43,940 --> 00:26:45,148 Hey. Come in. 162 00:26:46,523 --> 00:26:47,523 Have a seat. 163 00:26:52,690 --> 00:26:54,731 - Want a drink? - Water, please. 164 00:27:01,565 --> 00:27:02,731 - Here. - Thanks. 165 00:27:05,856 --> 00:27:08,106 How long have you been working for them? 166 00:27:08,356 --> 00:27:09,523 Two months. 167 00:27:11,023 --> 00:27:13,856 And you never noticed anything odd? 168 00:27:14,481 --> 00:27:16,648 I only tutor his daughter. 169 00:27:18,273 --> 00:27:22,065 Why did you take the job? Not for the money, I guess. 170 00:27:23,273 --> 00:27:25,815 Tell me exactly what he said. 171 00:27:26,148 --> 00:27:29,190 He wants political asylum in Germany and wants your help. 172 00:27:29,481 --> 00:27:33,231 In return, he'll speak on camera... about his 173 00:27:33,815 --> 00:27:35,398 anti-terror squad. 174 00:27:35,815 --> 00:27:38,981 - He'll show you pictures in the café. - How does he know Eyüp? 175 00:27:39,106 --> 00:27:40,981 He said, tell your German comrades... 176 00:27:41,106 --> 00:27:44,023 - "German comrades?" - Better than "German spies." 177 00:27:44,315 --> 00:27:46,565 ...that I know where Eyüp is. 178 00:27:49,731 --> 00:27:50,731 Well... 179 00:27:52,148 --> 00:27:54,773 I just got off the phone with our producer. 180 00:27:55,023 --> 00:27:57,940 She says we should listen to him. 181 00:27:58,106 --> 00:27:59,648 I assume he's bluffing. 182 00:28:44,534 --> 00:28:45,701 There they are! 183 00:29:02,659 --> 00:29:03,701 Now. 184 00:29:04,534 --> 00:29:05,534 Yes? 185 00:29:08,951 --> 00:29:12,659 He says here's not safe. He wants to meet at your hotel in two hours. 186 00:29:12,784 --> 00:29:13,534 OK. 187 00:29:13,659 --> 00:29:14,659 OK. 188 00:29:15,118 --> 00:29:18,409 It's the Kent Ani Hotel. Room 315. 189 00:29:23,284 --> 00:29:24,534 OK. 190 00:29:27,243 --> 00:29:29,951 - He says not to leave until he's gone. - Why? 191 00:29:30,076 --> 00:29:31,076 No idea. 192 00:29:43,868 --> 00:29:45,284 See that black SUV? 193 00:29:46,618 --> 00:29:47,659 Pan over. 194 00:30:00,493 --> 00:30:02,826 - Did they see us? - I don't think so. 195 00:30:05,951 --> 00:30:07,451 I need a break. 196 00:30:07,576 --> 00:30:10,243 I have to go home. I'll be back in two hours. 197 00:30:10,951 --> 00:30:11,951 Till then. 198 00:30:42,576 --> 00:30:43,826 There she is. 199 00:31:02,034 --> 00:31:05,993 "Don't wait, he won't come. See why on the phone: PIN 0631. 200 00:31:06,284 --> 00:31:07,326 Leyla." 201 00:31:07,951 --> 00:31:10,159 Why didn't she bring it herself? 202 00:31:10,743 --> 00:31:12,743 This keeps getting weirder. 203 00:31:15,326 --> 00:31:17,076 James Bond himself... 204 00:31:26,534 --> 00:31:28,409 Copy it on the external drive. 205 00:31:28,534 --> 00:31:29,618 - Right now? - Yes. 206 00:31:29,743 --> 00:31:32,368 - My battery is empty. - Use my charger. 207 00:31:46,909 --> 00:31:48,284 I don't give a shit. 208 00:31:48,451 --> 00:31:50,784 We're getting on a plane tonight. 209 00:32:03,993 --> 00:32:06,284 I'll record it again with my camera. 210 00:32:06,409 --> 00:32:10,326 Simone, I've already made two back-ups. 211 00:32:10,451 --> 00:32:14,284 - Pack and let's go to the airport! - There are no flights now. 212 00:32:14,451 --> 00:32:16,993 Doesn't matter. We'll drive to Georgia. 213 00:32:17,576 --> 00:32:18,868 Just pack your stuff. 214 00:32:19,576 --> 00:32:20,826 I'll be right back. 215 00:32:37,909 --> 00:32:38,909 Coming! 216 00:33:05,368 --> 00:33:07,618 CHAPTER II 217 00:33:31,326 --> 00:33:34,159 Isn't my little girl the best? 218 00:33:34,326 --> 00:33:35,326 Good job! 219 00:33:46,868 --> 00:33:47,868 Sibel? 220 00:33:52,493 --> 00:33:53,993 Melek, honey. 221 00:34:00,701 --> 00:34:01,868 Come on, honey. 222 00:34:02,201 --> 00:34:05,034 Sing me a nice early-morning song. 223 00:34:22,284 --> 00:34:23,409 Good job! 224 00:34:40,868 --> 00:34:42,201 I'm on my way. 225 00:34:48,743 --> 00:34:50,951 - I'm starved. - It takes time. 226 00:34:51,243 --> 00:34:52,284 Hand it over. 227 00:34:52,826 --> 00:34:53,951 For God's sake. 228 00:34:54,743 --> 00:34:55,909 That's yours. 229 00:34:57,659 --> 00:34:59,034 This is yours, too. 230 00:35:03,493 --> 00:35:04,493 Nah. 231 00:35:05,743 --> 00:35:07,993 Mustafa's is better. This is too oily. 232 00:35:08,159 --> 00:35:10,243 These guys do better seasoning. 233 00:35:10,659 --> 00:35:14,076 The place is full every day. Their meat's five-star. 234 00:35:18,826 --> 00:35:20,076 Talk about timing... 235 00:35:20,576 --> 00:35:23,201 Couldn't the lawyer hang on for a minute? 236 00:35:23,618 --> 00:35:26,076 I can't finish my lunch thanks to him. 237 00:35:27,784 --> 00:35:28,951 Look at the guy. 238 00:36:13,279 --> 00:36:15,029 Isn't that your neighbor? 239 00:36:16,737 --> 00:36:18,570 What's she doing with them? 240 00:36:22,237 --> 00:36:23,445 How would I know? 241 00:36:27,195 --> 00:36:28,945 You really don't know? 242 00:36:30,279 --> 00:36:32,154 I told you, how would I know? 243 00:36:46,237 --> 00:36:47,945 The fuck you looking at? 244 00:37:11,237 --> 00:37:13,695 Mom, take these. I'll be right there. 245 00:37:25,058 --> 00:37:27,600 - Hi, how are you? - Not bad. 246 00:37:27,766 --> 00:37:30,016 - How's your husband? - No better. 247 00:37:30,183 --> 00:37:33,141 If you need anything, I'm here. 248 00:37:33,391 --> 00:37:35,600 - Thanks. - I'll give you a hand. 249 00:37:38,016 --> 00:37:41,683 Why don't you take the elevator while I help your daughter? 250 00:37:42,266 --> 00:37:43,266 - Hello. - Hello. 251 00:37:43,391 --> 00:37:45,850 - Want a hand? - No, thanks. I'm fine. 252 00:37:46,308 --> 00:37:49,475 I saw you today with a German film crew. 253 00:37:49,850 --> 00:37:51,391 So you do acting, too? 254 00:37:51,850 --> 00:37:53,725 No, I translate. 255 00:37:54,641 --> 00:37:56,850 Are they shooting an action movie? 256 00:37:58,391 --> 00:37:59,933 No, a documentary. 257 00:38:00,183 --> 00:38:02,308 About the history of the city. 258 00:38:04,058 --> 00:38:06,766 Sure, there's a lot of history to tell. 259 00:38:07,475 --> 00:38:08,475 Yes. 260 00:38:08,641 --> 00:38:11,141 So how do you know these Germans? 261 00:38:13,433 --> 00:38:16,808 I'm registered at the translation agency. They found me. 262 00:38:17,516 --> 00:38:20,058 So you don't know the Germans. Right? 263 00:38:21,683 --> 00:38:23,891 No, I don't. Why do you ask? 264 00:38:24,850 --> 00:38:26,225 No reason. 265 00:38:26,808 --> 00:38:28,141 OK, have a nice day. 266 00:39:53,304 --> 00:39:54,679 Today is April 22nd. 267 00:39:57,096 --> 00:39:59,388 I'm recording this for self-protection. 268 00:40:00,429 --> 00:40:02,138 I know shit's going down. 269 00:40:05,638 --> 00:40:09,429 Even though I changed my phone number, that son of a bitch... 270 00:40:31,513 --> 00:40:32,513 Fuck. 271 00:40:49,888 --> 00:40:51,471 Today is April 22nd. 272 00:40:52,429 --> 00:40:55,888 That stalker filmed me and my colleague, Hasan Kabataş, 273 00:40:56,013 --> 00:40:58,763 while we were following the lawyer. 274 00:40:59,554 --> 00:41:02,388 He sent the footage to my new phone. 275 00:41:04,263 --> 00:41:06,763 How did he get my new number so fast? 276 00:41:07,846 --> 00:41:12,054 And my neighbor Leyla Çorumlu, Melek's English teacher. 277 00:41:12,721 --> 00:41:15,138 How does she know those shady guys? 278 00:41:16,138 --> 00:41:20,096 Could it all link back to the stalker? Is Leyla an agent? 279 00:41:21,846 --> 00:41:23,638 I have a good plan. 280 00:41:24,471 --> 00:41:26,471 I'll pitch it to my boss tomorrow. 281 00:41:27,929 --> 00:41:29,221 End of message. 282 00:42:00,096 --> 00:42:01,221 Zafer. 283 00:42:04,138 --> 00:42:05,138 Get up. 284 00:42:05,429 --> 00:42:07,138 Get up. I'll fix breakfast. 285 00:42:26,179 --> 00:42:27,304 That works. 286 00:42:30,892 --> 00:42:33,184 Dad, why aren't you coming today? 287 00:42:33,767 --> 00:42:34,975 Sweetheart. 288 00:42:36,184 --> 00:42:38,184 My bosses wouldn't let me. 289 00:42:38,475 --> 00:42:39,975 We have an urgent job. 290 00:42:40,434 --> 00:42:44,517 But Mom will film you and we'll watch it together, OK? 291 00:42:45,100 --> 00:42:48,267 You're going to be the best. Aren't you!? 292 00:42:53,767 --> 00:42:56,184 I'm making stuffed eggplant for Saturday. 293 00:42:57,059 --> 00:42:58,809 Should I roast a chicken, too? 294 00:42:59,475 --> 00:43:01,809 I don't know, honey. Make what you want. 295 00:43:25,705 --> 00:43:27,288 What took you so long? 296 00:43:29,038 --> 00:43:30,372 Just shut up. 297 00:43:37,413 --> 00:43:38,872 My back hurts. 298 00:43:39,913 --> 00:43:43,372 I went to the doctor this morning. He gave me a shot. 299 00:44:03,497 --> 00:44:06,080 - Check this out! - What are you doing? 300 00:44:06,955 --> 00:44:08,413 Are you nuts? 301 00:44:08,580 --> 00:44:10,955 - Did I say anything? - For God's sake. 302 00:44:12,580 --> 00:44:14,788 Relax, your secret's safe with me. 303 00:44:16,372 --> 00:44:17,788 But way to go! 304 00:44:20,622 --> 00:44:22,163 Who's the lucky woman? 305 00:44:25,330 --> 00:44:26,663 You should see her. 306 00:44:27,080 --> 00:44:28,205 She's hot! 307 00:44:28,663 --> 00:44:31,997 And that ass, if you could only see it! 308 00:45:06,372 --> 00:45:07,913 What's wrong, Melek? 309 00:45:14,413 --> 00:45:16,872 What's wrong, honey? What's wrong? 310 00:45:54,538 --> 00:45:56,788 Why'd you toss a half-smoked cigarette? 311 00:46:19,205 --> 00:46:20,413 What's going on? 312 00:46:21,163 --> 00:46:22,580 Get off me! 313 00:46:23,747 --> 00:46:24,747 Get off me! 314 00:47:29,788 --> 00:47:30,913 Lower it. 315 00:47:31,747 --> 00:47:32,788 More. 316 00:47:38,372 --> 00:47:39,830 OK, that'll do. 317 00:47:46,372 --> 00:47:47,705 Get me some water. 318 00:48:21,951 --> 00:48:23,284 Where are you going? 319 00:48:24,076 --> 00:48:26,701 - Left something in the car. - Now, of all times? 320 00:48:38,451 --> 00:48:39,534 Hey, brother! 321 00:48:39,659 --> 00:48:42,201 There was a car right here. Did you see it? 322 00:48:42,326 --> 00:48:43,367 No, I didn't. 323 00:49:58,954 --> 00:50:00,287 Come sit down. 324 00:50:01,412 --> 00:50:03,245 You look washed out. What's up? 325 00:50:03,370 --> 00:50:05,162 I've been exercising a lot. 326 00:50:06,287 --> 00:50:09,204 Exercise is good. Your dad loved it, too. 327 00:50:10,120 --> 00:50:11,579 God rest his soul. 328 00:50:11,704 --> 00:50:12,870 Oh, hello. 329 00:50:13,370 --> 00:50:16,954 We'll have today's special. And two colas with lemon. 330 00:50:19,037 --> 00:50:21,704 Did you get a chance to check out my phone? 331 00:50:21,829 --> 00:50:23,745 Our guys had a look. 332 00:50:24,120 --> 00:50:28,120 They didn't find anything. Anyway, how's it going? 333 00:50:28,329 --> 00:50:30,037 Have you settled in? 334 00:50:30,412 --> 00:50:32,454 We couldn't visit you yet. 335 00:50:33,037 --> 00:50:36,079 But we will this weekend. I'm dying to meet your daughter. 336 00:50:36,204 --> 00:50:37,662 - What was her name? - Melek. 337 00:50:38,662 --> 00:50:40,704 Your dad changed after she arrived. 338 00:50:41,329 --> 00:50:45,162 That hard edge was gone. He became a big softy, you know? 339 00:50:47,162 --> 00:50:48,537 He was hard as nails. 340 00:50:49,495 --> 00:50:52,412 Remember him dragging you out on operations? 341 00:50:52,829 --> 00:50:56,662 I told your dad to stop bringing you. You were too young. 342 00:50:57,162 --> 00:51:00,745 Your dad said, "No. Bend the twig to shape the tree." 343 00:51:01,912 --> 00:51:05,245 Maybe he was worried you'd grow up a coward. 344 00:51:05,370 --> 00:51:06,829 Who knows? 345 00:51:07,662 --> 00:51:10,079 But he always wanted the best for you. 346 00:51:10,620 --> 00:51:14,454 And look at you. You're worthy of your dad's respect. 347 00:51:17,204 --> 00:51:18,912 What did you want to talk about? 348 00:51:23,245 --> 00:51:25,870 Boss, I want your advice on something. 349 00:51:26,162 --> 00:51:29,745 - Sure. - My daughter's kind of struggling at school. 350 00:51:29,954 --> 00:51:32,287 She's really bright, just a bit shy. 351 00:51:32,537 --> 00:51:36,287 So I hired my neighbor's daughter to help with her classes. 352 00:51:37,274 --> 00:51:42,120 I discovered yesterday that she's working with some German journalists. 353 00:51:43,329 --> 00:51:45,745 She also knows that terrorist lawyer. 354 00:51:46,204 --> 00:51:48,829 I was gonna fire her, but thought it better 355 00:51:48,954 --> 00:51:53,495 to listen in, get some intel, and finish her off later if necessary. 356 00:51:53,620 --> 00:51:54,912 Stop! 357 00:51:55,162 --> 00:51:56,995 Watch your mouth. 358 00:51:58,495 --> 00:51:59,537 Zafer. 359 00:52:00,787 --> 00:52:05,620 You're like a son to me, so listen to what I have to say. 360 00:52:08,204 --> 00:52:11,079 Your colleagues are talking about you. 361 00:52:11,483 --> 00:52:15,658 They say you're filming them on your phone while at work. 362 00:52:17,704 --> 00:52:19,495 Do you know what that means? 363 00:52:20,662 --> 00:52:22,704 It means Zafer is cracking up. 364 00:52:24,079 --> 00:52:25,704 So I said, 365 00:52:26,079 --> 00:52:28,995 "Zafer isn't stupid enough to screw us over." 366 00:52:29,162 --> 00:52:30,370 But... 367 00:52:31,829 --> 00:52:35,162 watch what you do and say. 368 00:52:36,787 --> 00:52:38,537 Fire the girl right away. 369 00:52:39,245 --> 00:52:41,704 And don't punch above your weight. 370 00:52:43,120 --> 00:52:45,495 Here. Bon appétit. 371 00:52:50,662 --> 00:52:51,787 Zafer, 372 00:52:52,495 --> 00:52:54,412 your dad's watching up there. 373 00:52:55,454 --> 00:52:57,537 Let him be proud of you. 374 00:53:00,287 --> 00:53:01,412 Right. 375 00:53:01,745 --> 00:53:03,037 Let's eat. 376 00:53:05,370 --> 00:53:06,370 Hello? 377 00:53:06,787 --> 00:53:08,120 Where's our cola? 378 00:53:11,537 --> 00:53:12,579 Enjoy. 379 00:53:21,912 --> 00:53:23,745 Get the order right, will you? 380 00:53:24,204 --> 00:53:25,954 You bring this, forget that. 381 00:54:07,995 --> 00:54:09,245 Film me, honey. 382 00:54:11,204 --> 00:54:12,662 Cover your ears, honey. 383 00:54:39,370 --> 00:54:40,912 Thursday, April 23rd. 384 00:54:42,037 --> 00:54:43,329 I talked to my boss. 385 00:54:49,329 --> 00:54:51,204 Honey, what are you doing here? 386 00:54:54,912 --> 00:54:56,579 Did you have a bad dream? 387 00:54:57,120 --> 00:54:58,204 Come here. 388 00:55:00,245 --> 00:55:02,454 Come on, come here. 389 00:55:05,787 --> 00:55:07,579 Tell Daddy about your dream. 390 00:55:09,412 --> 00:55:12,120 You killed me and dumped me in the forest. 391 00:55:12,745 --> 00:55:15,329 Would I ever do a thing like that, honey? 392 00:55:17,671 --> 00:55:21,954 Then tons of birds flew out of my mouth and eyes. 393 00:55:25,079 --> 00:55:29,412 Oh, what a horrible dream you had, my precious. 394 00:55:29,579 --> 00:55:31,037 Don't be afraid. 395 00:55:31,537 --> 00:55:33,162 Daddy's here, OK? 396 00:55:36,329 --> 00:55:38,829 Where do people go when they die? 397 00:55:39,454 --> 00:55:41,870 Good people go to Heaven, honey. 398 00:55:43,120 --> 00:55:44,912 Is Grandpa there, too? 399 00:55:48,454 --> 00:55:49,745 Definitely. 400 00:55:50,995 --> 00:55:52,079 What about me? 401 00:55:52,370 --> 00:55:53,662 Sure you will! 402 00:55:53,995 --> 00:55:56,704 Because you're an angel just like your name! 403 00:56:16,912 --> 00:56:18,079 Stay here. 404 00:56:21,120 --> 00:56:22,162 Come with me. 405 00:57:43,120 --> 00:57:45,412 Come out, motherfucker! 406 00:57:48,037 --> 00:57:50,787 Man up and come out! Don't run off! 407 00:58:21,370 --> 00:58:23,329 Come out, motherfucker! 408 00:58:30,037 --> 00:58:32,454 Man up and come out! Don't run off! 409 01:01:13,870 --> 01:01:16,704 You nearly killed the guy. Go easy on him. 410 01:01:21,829 --> 01:01:23,412 It's so hot in here. 411 01:01:24,995 --> 01:01:27,162 We urgently need a fan. 412 01:02:44,495 --> 01:02:45,704 What's going on? 413 01:02:46,495 --> 01:02:47,995 He stopped breathing. 414 01:02:54,287 --> 01:02:55,495 What's up with him? 415 01:02:57,704 --> 01:02:58,745 Dead. 416 01:03:00,662 --> 01:03:04,329 I guess he had a weak heart. How were we to know? 417 01:03:06,454 --> 01:03:08,245 Didn't he tell you that? 418 01:03:08,829 --> 01:03:10,745 Sure, he did... 419 01:03:12,204 --> 01:03:14,704 But they all play that card. 420 01:03:15,162 --> 01:03:17,995 Diabetes, blood pressure, heart problems... 421 01:03:18,495 --> 01:03:20,162 How was I to know? 422 01:03:21,579 --> 01:03:23,454 You goddamn amateurs. 423 01:03:25,120 --> 01:03:29,620 - Hasan was out of control. - What, asshole? It was your doing! 424 01:03:29,829 --> 01:03:31,079 - Asshole! - Enough! 425 01:03:31,245 --> 01:03:33,245 - Fucking bastard. - Stop! 426 01:03:34,829 --> 01:03:35,829 Stop! 427 01:03:36,912 --> 01:03:37,912 Shut up! 428 01:03:42,162 --> 01:03:44,412 Finish the job and get back to me. 429 01:03:45,454 --> 01:03:46,954 Give me the keys. 430 01:03:52,245 --> 01:03:53,662 Hurry up, man. 431 01:04:56,204 --> 01:04:57,370 Fuck. 432 01:04:59,287 --> 01:05:01,454 Where did they come from? 433 01:05:09,579 --> 01:05:11,620 Good evening. May I see your papers? 434 01:05:15,370 --> 01:05:16,829 Here you go, officer. 435 01:05:25,204 --> 01:05:26,495 Where are you headed? 436 01:05:26,620 --> 01:05:27,620 Home. 437 01:05:31,954 --> 01:05:33,120 Thanks. Good night. 438 01:05:33,454 --> 01:05:36,370 Good night, officer. Have a good shift. 439 01:05:47,329 --> 01:05:51,454 Fucking idiot. Asking, "Where are you headed?" 440 01:05:52,037 --> 01:05:54,745 What does he think? To hell in a handbasket! 441 01:05:55,662 --> 01:05:57,412 He checked the database. 442 01:05:57,954 --> 01:06:00,079 Like he didn't know who we are! 443 01:08:53,829 --> 01:08:55,537 Before we start dinner, 444 01:08:55,912 --> 01:08:58,370 let's get a picture. 445 01:09:01,412 --> 01:09:02,579 Smile. 446 01:11:17,829 --> 01:11:19,704 We're leaving this place, Dad. 447 01:11:22,454 --> 01:11:23,579 Forgive me. 448 01:11:37,329 --> 01:11:38,412 Let's go, honey. 449 01:12:44,766 --> 01:12:47,057 CHAPTER III 450 01:14:22,483 --> 01:14:24,024 Where have you been? 451 01:14:24,274 --> 01:14:25,733 We went for cake. 452 01:14:37,566 --> 01:14:39,274 The woman there said... 453 01:14:40,066 --> 01:14:41,399 What did she say? 454 01:14:49,483 --> 01:14:50,691 Lift your arm. 455 01:14:52,483 --> 01:14:54,983 Put up your arms and take your dress off. 456 01:14:56,524 --> 01:14:59,149 Young lady! Come on! 457 01:15:35,777 --> 01:15:37,902 She knew the dance back to front. 458 01:15:38,068 --> 01:15:41,485 We rehearsed for weeks. I don't know what happened. 459 01:15:44,568 --> 01:15:45,818 She won't talk to me. 460 01:15:47,568 --> 01:15:50,360 Whenever she speaks, it's weird stuff. 461 01:15:50,805 --> 01:15:52,763 Has she mentioned him to you? 462 01:15:54,135 --> 01:15:55,135 No. 463 01:15:58,970 --> 01:16:01,053 She has to stop talking to him. 464 01:16:02,636 --> 01:16:05,720 Please tell her to stop talking to him. 465 01:16:05,886 --> 01:16:07,303 For God's sake. 466 01:16:08,136 --> 01:16:11,178 Whatever's happening to her is because of him. 467 01:16:12,928 --> 01:16:14,345 He ruined my daughter. 468 01:16:17,303 --> 01:16:19,511 He's no imaginary friend. 469 01:16:20,660 --> 01:16:24,160 OK, but you just moved here. Everything's new. 470 01:16:25,327 --> 01:16:26,702 It'll pass. 471 01:16:27,535 --> 01:16:28,910 These things happen. 472 01:16:38,537 --> 01:16:39,829 It's me! 473 01:16:56,134 --> 01:16:58,217 Why did you break the phone? 474 01:17:02,634 --> 01:17:04,176 Come here. Take that off. 475 01:17:06,134 --> 01:17:07,134 Come. 476 01:17:11,176 --> 01:17:13,592 Now... Arms up. 477 01:17:15,676 --> 01:17:17,009 There we go. 478 01:17:18,301 --> 01:17:19,551 Good job. 479 01:17:20,467 --> 01:17:21,509 I'll get it. 480 01:17:22,884 --> 01:17:25,759 So, what else does he tell you? 481 01:17:26,134 --> 01:17:29,759 You knew Eyüp had a kid and a blue car. 482 01:17:30,717 --> 01:17:32,551 Was it him who showed you? 483 01:17:41,384 --> 01:17:42,926 Was it him who showed you? 484 01:17:44,801 --> 01:17:45,801 Yes. 485 01:17:54,092 --> 01:17:55,676 Of course, it's here. 486 01:17:56,717 --> 01:17:58,426 What are you doing, Melek? 487 01:17:59,926 --> 01:18:01,759 - Are you out of your mind? - Don't! 488 01:18:01,884 --> 01:18:03,717 It's the second phone she's broken! 489 01:18:03,842 --> 01:18:06,384 - She needs time. - Don't let her off the hook. 490 01:18:06,509 --> 01:18:08,051 We've talked about this. 491 01:18:08,967 --> 01:18:10,426 Teach her English instead. 492 01:18:42,848 --> 01:18:46,473 - I'll pay the rest after I've been to the bank. - No, keep it. 493 01:18:46,723 --> 01:18:48,431 Absolutely not. 494 01:18:49,765 --> 01:18:51,098 Here, take it. 495 01:18:51,223 --> 01:18:54,223 - No, really. - No way I'm keeping it. 496 01:18:55,598 --> 01:18:58,473 Sorry, I kind of lost it in there. 497 01:19:05,390 --> 01:19:08,098 You don't watch horror movies with Melek, do you? 498 01:19:08,306 --> 01:19:09,806 Of course not. 499 01:19:10,890 --> 01:19:13,140 You don't speak Kurdish with her either? 500 01:19:13,931 --> 01:19:15,098 No, why? 501 01:19:15,848 --> 01:19:17,306 The other day... 502 01:19:17,556 --> 01:19:19,640 she said a few words in Kurdish. 503 01:19:20,015 --> 01:19:21,265 It was humiliating. 504 01:19:25,390 --> 01:19:26,390 Leyla? 505 01:19:26,931 --> 01:19:30,806 Don't get me wrong. I don't have a problem with Kurds. 506 01:19:31,473 --> 01:19:32,973 But other people do. 507 01:20:16,074 --> 01:20:18,158 Right there, Melek. Keep going. 508 01:20:18,741 --> 01:20:20,074 Keep going, Melek. 509 01:20:24,908 --> 01:20:26,491 Keep going, Melek. 510 01:20:32,848 --> 01:20:35,057 - Put these in the toaster. - OK. 511 01:20:39,765 --> 01:20:40,765 Sweetie? 512 01:20:41,598 --> 01:20:43,473 During your dance today, 513 01:20:44,182 --> 01:20:46,890 did you see anyone looking at you or filming you? 514 01:20:47,140 --> 01:20:48,723 Can you remember? 515 01:20:53,015 --> 01:20:55,473 Listen, honey. Just tell me... 516 01:20:58,390 --> 01:21:00,182 Who are you looking at? 517 01:21:03,223 --> 01:21:05,348 Sweetie, it's super-important, OK? 518 01:21:05,473 --> 01:21:08,557 Look carefully. Did you see anyone? Do you remember? 519 01:21:14,432 --> 01:21:17,432 He has green eyes. That's what he says. 520 01:21:18,682 --> 01:21:20,432 Green eyes. What else? 521 01:21:21,182 --> 01:21:23,807 I haven't seen him. No one can. 522 01:21:24,223 --> 01:21:25,890 Honey, don't be silly. 523 01:21:35,682 --> 01:21:38,848 Sweetie, I'm giving you this phone. 524 01:21:39,890 --> 01:21:41,807 When someone's watching you, 525 01:21:42,390 --> 01:21:43,932 film them, OK? 526 01:21:44,057 --> 01:21:47,848 And when you do classes with Leyla, film her secretly, OK? 527 01:21:48,140 --> 01:21:49,473 Here's what you do. 528 01:21:50,098 --> 01:21:51,598 Tap here. 529 01:21:54,140 --> 01:21:55,432 Film me now. 530 01:21:56,223 --> 01:21:57,223 Go on. 531 01:21:57,723 --> 01:21:59,098 Are you filming? 532 01:21:59,932 --> 01:22:01,682 - Yes. - Let me see. 533 01:22:02,611 --> 01:22:04,944 Good job. You got it? 534 01:22:06,277 --> 01:22:08,736 - Yes. - Very good. Give Daddy a kiss. 535 01:22:43,161 --> 01:22:44,661 Thursday, April 23rd. 536 01:22:45,789 --> 01:22:47,497 I talked to my boss today. 537 01:22:51,304 --> 01:22:53,179 Honey, what are you doing here? 538 01:22:55,013 --> 01:22:56,596 Did you have a bad dream? 539 01:22:57,221 --> 01:22:58,221 Come here. 540 01:23:00,304 --> 01:23:02,513 Come on, come here. 541 01:23:17,971 --> 01:23:19,679 You're not allowed to call me. 542 01:23:21,013 --> 01:23:22,929 Otherwise, Mom gets mad. 543 01:23:26,679 --> 01:23:29,054 OK, but if you tell me your name. 544 01:23:31,888 --> 01:23:32,971 Why? 545 01:23:36,429 --> 01:23:37,471 Stop. 546 01:23:39,346 --> 01:23:40,388 Stop! 547 01:24:22,638 --> 01:24:24,638 Did you ask his name, Melek? 548 01:24:26,471 --> 01:24:28,263 He won't say his name. 549 01:24:28,333 --> 01:24:29,541 Make him. 550 01:24:29,994 --> 01:24:33,035 When you say their name, they go away. 551 01:24:35,899 --> 01:24:37,940 You want him to go, don't you? 552 01:25:18,978 --> 01:25:20,269 Louder. 553 01:26:19,175 --> 01:26:20,509 Surprise! 554 01:26:21,092 --> 01:26:23,175 I brought you my food processor! 555 01:26:23,842 --> 01:26:25,967 You really didn't have to. 556 01:26:26,175 --> 01:26:29,759 You have to cook for ten. You think I'll leave you in the lurch? 557 01:26:31,842 --> 01:26:33,675 Look at this beauty. 558 01:26:44,925 --> 01:26:47,675 It can do anything. Anything! 559 01:27:00,967 --> 01:27:02,175 - Coffee? - Sure. 560 01:27:03,175 --> 01:27:05,800 Does that Kurdish girl teach her English? 561 01:27:06,050 --> 01:27:08,092 Actually, we fired her. 562 01:27:08,217 --> 01:27:12,092 No matter how educated those people are, they're still peasants. 563 01:27:12,217 --> 01:27:13,884 Of course they are. 564 01:27:31,126 --> 01:27:32,960 If not, never mind. 565 01:27:33,168 --> 01:27:35,501 The bird's escaped! Catch it! 566 01:27:43,251 --> 01:27:45,251 Mom, look, it's there! 567 01:29:01,366 --> 01:29:02,699 Not again! 568 01:29:03,874 --> 01:29:04,874 Melek? 569 01:29:46,438 --> 01:29:48,354 Sibel. Wake up. 570 01:29:56,069 --> 01:29:57,944 You stink of bonfire smoke. 571 01:29:59,611 --> 01:30:02,152 What were you doing? Sitting by a fire? 572 01:30:06,486 --> 01:30:08,486 Are you hungry? Can I get you something? 573 01:30:18,902 --> 01:30:21,569 Strip down. I'll throw it all in the machine. 574 01:30:29,653 --> 01:30:31,903 Don't bother if the stain won't come out. 575 01:30:32,570 --> 01:30:34,070 No, I'll get it out. 576 01:30:39,403 --> 01:30:42,028 Fatso Didem brought that over. 577 01:30:42,820 --> 01:30:44,403 Without even asking. 578 01:30:45,500 --> 01:30:46,667 Stupid snob. 579 01:31:06,948 --> 01:31:08,323 I'll get you one. 580 01:31:11,157 --> 01:31:14,782 Wasn't the point of moving here to have more money coming in? 581 01:31:16,323 --> 01:31:18,282 Nothing's changed, though. 582 01:31:22,240 --> 01:31:23,615 Everything'll be OK. 583 01:31:24,365 --> 01:31:25,448 Don't worry. 584 01:33:02,832 --> 01:33:03,916 Was it you? 585 01:33:04,749 --> 01:33:05,749 No. 586 01:33:06,332 --> 01:33:09,041 You weren't in your room when the power went off. 587 01:33:09,624 --> 01:33:10,832 Where were you? 588 01:33:10,999 --> 01:33:13,082 Stop interrogating the girl! 589 01:33:15,624 --> 01:33:17,082 Go to your room! 590 01:33:31,957 --> 01:33:33,582 The girl's possessed. 591 01:33:34,957 --> 01:33:36,249 By Satan. 592 01:33:40,041 --> 01:33:41,582 Let's go back to Ankara. 593 01:33:43,291 --> 01:33:46,124 Let's get out of here before anything worse happens. 594 01:33:48,957 --> 01:33:50,999 What's that supposed to mean? 595 01:33:53,082 --> 01:33:54,291 You know something. 596 01:33:54,666 --> 01:33:56,707 Tell me what you know. 597 01:33:57,207 --> 01:34:00,582 - I don't know anything. - You know something, tell me. 598 01:34:00,957 --> 01:34:02,291 I don't know anything. 599 01:34:07,582 --> 01:34:08,999 I didn't do anything. 600 01:34:13,541 --> 01:34:16,832 Don't look at me like that, please! 601 01:34:45,785 --> 01:34:47,327 What are you doing with that? 602 01:34:48,035 --> 01:34:49,285 Going to Leyla's. 603 01:34:49,410 --> 01:34:52,702 How many times have I told you no? 604 01:34:54,744 --> 01:34:55,994 Go to your room. 605 01:35:12,619 --> 01:35:14,785 OK, fine. Go. I'll call her. 606 01:35:16,619 --> 01:35:19,994 But don't tell your dad. And stay in your room tonight. 607 01:35:20,535 --> 01:35:21,577 OK? 608 01:35:23,160 --> 01:35:24,202 Go on then. 609 01:35:31,534 --> 01:35:34,242 - Welcome. - Zafer, how are you? 610 01:35:34,367 --> 01:35:37,367 - Don't you look pretty? - Thanks. 611 01:35:37,827 --> 01:35:39,993 That red dress is over-the-top. 612 01:35:41,285 --> 01:35:42,743 Where's Melek? 613 01:35:43,202 --> 01:35:46,327 - In her room with an upset stomach. - Poor thing. 614 01:35:46,452 --> 01:35:48,785 - You need to be careful. - Are you hungry? 615 01:35:48,910 --> 01:35:50,327 - Yes. - Take a seat. 616 01:35:51,618 --> 01:35:55,743 - How's that building going? - The owner went bust, so nothing's moving. 617 01:35:57,101 --> 01:35:58,517 And what now? 618 01:35:59,351 --> 01:36:03,517 - It'll stay like that? How depressing. - We've gotten used to it, Hasan. 619 01:36:05,226 --> 01:36:06,351 We're used to it. 620 01:36:10,851 --> 01:36:14,517 - The salad's great. Can I get some more? - Sure. Help yourself. 621 01:36:16,267 --> 01:36:17,267 Bon appétit. 622 01:36:26,809 --> 01:36:28,101 How about a toast? 623 01:36:28,559 --> 01:36:32,059 To our hostess and the wonderful food she's made. 624 01:36:33,267 --> 01:36:35,434 - It's all delicious. Thank you. - Enjoy. 625 01:36:35,976 --> 01:36:37,809 Thank you. 626 01:36:46,847 --> 01:36:49,763 Here you go. This is yours. 627 01:36:53,222 --> 01:36:55,680 You were a good girl today. I'm proud of you. 628 01:36:57,222 --> 01:36:59,138 He wants me to leave the room. 629 01:36:59,972 --> 01:37:02,097 Don't listen, honey. He's lying. 630 01:37:09,685 --> 01:37:11,019 Please, Mom. 631 01:37:18,477 --> 01:37:20,560 Eat your food, honey. 632 01:37:29,560 --> 01:37:32,352 One of our boys heads into the mountains. 633 01:37:33,227 --> 01:37:35,769 And he mixes with the terrorists. 634 01:37:36,685 --> 01:37:38,685 He's young and naive. 635 01:37:39,310 --> 01:37:42,852 They soon notice and catch him. 636 01:37:43,602 --> 01:37:45,769 They ask if he works for the Turkish state. 637 01:37:46,019 --> 01:37:48,352 The guy answers fearlessly, "Yes." 638 01:37:49,109 --> 01:37:51,394 They're about to kill him. 639 01:37:51,560 --> 01:37:54,269 But their cell leader is watching from a distance. 640 01:37:54,394 --> 01:37:56,310 The guy's sly as a devil. 641 01:37:57,560 --> 01:38:00,269 "I'll win him over to our side," he says. 642 01:38:00,894 --> 01:38:04,935 "I can make him a snitch," he says, "a smart and fearless guy like this." 643 01:38:05,435 --> 01:38:10,352 Anyway, they brainwash him for the next three months. 644 01:38:10,810 --> 01:38:15,644 Then they haul the young guy in front of the cell leader. 645 01:38:16,685 --> 01:38:18,394 And the leader asks him, 646 01:38:18,894 --> 01:38:20,435 "Any regrets?" 647 01:38:21,435 --> 01:38:23,727 Silence, but our guy knows damn well, 648 01:38:24,519 --> 01:38:27,769 that if he says no, they'll kill him on the spot. 649 01:38:27,977 --> 01:38:29,269 Silence. 650 01:38:29,727 --> 01:38:30,977 He asks again, 651 01:38:31,435 --> 01:38:32,810 "Any regrets?" 652 01:38:35,519 --> 01:38:37,310 You know what our guy says? 653 01:38:42,102 --> 01:38:43,269 "No," he says. 654 01:38:43,602 --> 01:38:45,060 "I have no regrets." 655 01:38:47,269 --> 01:38:50,894 Of course, they go ahead and kill our guy. 656 01:38:51,019 --> 01:38:52,019 However, 657 01:38:52,810 --> 01:38:54,769 his love of the motherland 658 01:38:55,810 --> 01:38:59,227 is so seared in their memories, they'll never forget him. 659 01:39:00,852 --> 01:39:01,935 Wow. 660 01:39:03,310 --> 01:39:04,810 Great story. 661 01:40:05,560 --> 01:40:08,560 Melek has a stomach ache. You couldn't meet her. 662 01:40:08,685 --> 01:40:09,519 Yes. 663 01:40:09,644 --> 01:40:14,019 She's asleep. I couldn't introduce her to you today. 664 01:40:14,602 --> 01:40:16,102 Such a sweet girl. 665 01:40:21,602 --> 01:40:23,060 Let me get some ice. 666 01:40:23,477 --> 01:40:24,769 Get a lot. 667 01:40:56,676 --> 01:41:00,759 Ah, young lady! Did we wake you up? Come over here. 668 01:41:02,759 --> 01:41:04,676 Can you tell me his name? 669 01:41:06,676 --> 01:41:07,967 Whose name? 670 01:41:10,301 --> 01:41:12,301 The young guy with the green eyes. 671 01:41:14,259 --> 01:41:16,801 You kidnapped him with my grandpa. 672 01:41:18,384 --> 01:41:20,217 You killed and buried him. 673 01:41:21,551 --> 01:41:23,051 That man's name. 674 01:41:25,926 --> 01:41:28,967 Then you took his mom to his grave. 675 01:41:35,467 --> 01:41:38,009 You made her dig the grave with her hands. 676 01:41:41,314 --> 01:41:44,069 You forced her onto her knees. 677 01:41:45,801 --> 01:41:48,342 As she looked into her son's dead eyes, 678 01:41:49,926 --> 01:41:51,634 you pulled off her skirt... 679 01:41:51,759 --> 01:41:52,759 Shut up! 680 01:41:57,426 --> 01:41:59,759 The girl's had too much to drink. 681 01:42:00,259 --> 01:42:02,259 What else could she do, poor kid? 682 01:42:03,009 --> 01:42:05,384 Can you tell me his name? 683 01:42:05,926 --> 01:42:08,092 If you say his name, he'll go away. 684 01:42:08,551 --> 01:42:09,551 Zafer! 685 01:42:10,009 --> 01:42:11,467 Take this freak away. 686 01:42:12,676 --> 01:42:15,259 What do you expect? Like father, like daughter. 687 01:42:15,384 --> 01:42:16,717 Go to your room, honey. 688 01:42:16,842 --> 01:42:19,717 No, let her stay. We're leaving. Come on, let's go. 689 01:42:21,342 --> 01:42:23,342 Boss, we were having a nice time. 690 01:42:23,467 --> 01:42:24,467 Enough! 691 01:42:25,338 --> 01:42:26,713 Hasan, what happened? 692 01:42:27,130 --> 01:42:28,963 Stop talking. Go. 693 01:42:29,297 --> 01:42:30,922 I don't get it. 694 01:42:38,574 --> 01:42:40,033 Zafer, what happened? 695 01:42:54,745 --> 01:42:59,245 I've told you for weeks that something's got into the girl. But did you listen? 696 01:43:00,745 --> 01:43:05,495 Instead of shaking your ass at my workmates, take care of your daughter. 697 01:43:05,620 --> 01:43:08,453 What can she do? She has your fucked-up genes! 698 01:44:07,506 --> 01:44:08,673 Come here. 699 01:44:09,994 --> 01:44:12,160 What were you trying to say last night? 700 01:44:12,660 --> 01:44:13,702 Nothing. 701 01:44:14,285 --> 01:44:16,660 Tell me what you were trying to say. 702 01:44:18,160 --> 01:44:19,869 I wanted to know his name. 703 01:44:21,827 --> 01:44:22,994 Whose name? 704 01:44:24,035 --> 01:44:25,535 - His. - Who's "he?" 705 01:44:28,535 --> 01:44:29,827 Who is he, honey? 706 01:44:32,952 --> 01:44:35,077 Melek, I'm talking to you. Who is he? 707 01:44:37,285 --> 01:44:38,619 Honey, who is he? 708 01:44:51,285 --> 01:44:52,285 OK. 709 01:44:55,244 --> 01:44:57,619 It's OK, honey. It's OK. Stop. 710 01:44:57,785 --> 01:44:59,369 Stop, honey! 711 01:45:01,660 --> 01:45:04,035 I'm telling you to stop. OK, Melek? 712 01:45:04,577 --> 01:45:05,577 Stop! 713 01:45:13,000 --> 01:45:14,167 Go to your room. 714 01:45:46,658 --> 01:45:47,658 Hello. 715 01:45:48,212 --> 01:45:50,962 It's Melek's dad. Hope I'm not disturbing you. 716 01:45:51,449 --> 01:45:53,241 I need to see you urgently. 717 01:45:56,158 --> 01:45:57,199 What's up? 718 01:45:57,491 --> 01:45:58,491 Nothing. 719 01:45:59,574 --> 01:46:01,033 My mom's sick in bed. 720 01:46:01,491 --> 01:46:03,658 My dad went out. He'll be back. 721 01:46:04,449 --> 01:46:05,449 OK. 722 01:46:06,116 --> 01:46:07,241 Come with me. 723 01:46:33,501 --> 01:46:35,085 Why are you filming me? 724 01:46:35,335 --> 01:46:36,668 Dad told me to. 725 01:46:39,710 --> 01:46:40,960 Come with me. 726 01:46:41,376 --> 01:46:43,293 Let's talk in the kitchen. 727 01:46:53,876 --> 01:46:55,126 Close the door, honey. 728 01:47:26,376 --> 01:47:28,835 I've known all along who you are. 729 01:47:32,418 --> 01:47:34,251 You gave yourself away, 730 01:47:34,501 --> 01:47:36,335 working for those Germans. 731 01:47:39,793 --> 01:47:43,376 And it's your comrades sending their secret videos of me. 732 01:47:43,835 --> 01:47:45,085 I know that. 733 01:47:46,043 --> 01:47:47,418 What comrades? 734 01:47:48,043 --> 01:47:50,085 Forget it, it doesn't matter anymore. 735 01:47:52,418 --> 01:47:53,543 I... 736 01:48:11,918 --> 01:48:14,460 I have to protect my wife and daughter. 737 01:48:25,001 --> 01:48:27,335 We need to flee the country. 738 01:48:29,043 --> 01:48:33,501 So I need help from those Germans, OK? 739 01:48:34,668 --> 01:48:36,001 In return, 740 01:48:37,043 --> 01:48:39,168 I'll reveal what my team's done. 741 01:48:39,626 --> 01:48:40,835 On camera. 742 01:48:42,251 --> 01:48:43,335 Got it? 743 01:48:45,168 --> 01:48:47,376 I don't understand what you mean. 744 01:48:47,501 --> 01:48:51,793 You've known what I do all along! 745 01:48:52,293 --> 01:48:54,168 Don't play games with me! 746 01:49:13,376 --> 01:49:15,043 Don't play games with me. 747 01:49:19,960 --> 01:49:21,418 It's all your fault. 748 01:49:24,085 --> 01:49:27,126 It's your fault my teammates suspect me. 749 01:49:29,418 --> 01:49:32,626 It's your fault they're planning to get rid of me. 750 01:49:32,751 --> 01:49:33,960 You understand? 751 01:49:36,376 --> 01:49:37,710 You get the picture? 752 01:49:39,501 --> 01:49:42,293 I have nothing to do with it. You have the wrong person. 753 01:49:42,418 --> 01:49:43,543 Have I? 754 01:49:46,710 --> 01:49:50,501 So how do you know those Germans and the lawyer? 755 01:49:51,210 --> 01:49:53,668 How? Another coincidence? 756 01:49:56,251 --> 01:49:57,376 Yes. 757 01:50:00,376 --> 01:50:01,835 OK, then. 758 01:50:03,626 --> 01:50:05,751 Let's meet at the café in two hours. 759 01:50:05,876 --> 01:50:07,168 By "coincidence." 760 01:50:08,085 --> 01:50:10,626 At Gülbahçe. I'll go first. 761 01:50:11,751 --> 01:50:15,168 And I'll let you know if it's safe. 762 01:50:15,793 --> 01:50:17,793 I'll bring a few photos. 763 01:50:19,918 --> 01:50:22,501 Now go tell the Germans my offer. 764 01:50:23,668 --> 01:50:25,126 And by the way... 765 01:50:28,376 --> 01:50:29,751 Tell the Germans 766 01:50:30,668 --> 01:50:32,460 I know where the lawyer is. 767 01:50:43,168 --> 01:50:44,210 Sibel? 768 01:50:44,626 --> 01:50:47,335 I'm going out with Melek. You want anything? 769 01:50:49,251 --> 01:50:52,168 I'll get you that strawberry cake you love. 770 01:50:55,335 --> 01:50:57,376 Everything will be OK, don't worry. 771 01:52:58,464 --> 01:52:59,464 Zafer! 772 01:53:57,298 --> 01:53:58,298 This way. 773 01:54:00,506 --> 01:54:01,506 Wait here. 774 01:54:06,631 --> 01:54:08,923 It's for Simone. Room 315. 775 01:57:56,839 --> 01:58:00,006 Subtitles: Way Film Translation, Matthew Way 48920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.