All language subtitles for House of the Dragon - 1x07 - Driftmark.WEB.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,873 --> 00:01:41,709 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:02:12,699 --> 00:02:15,468 _ 3 00:02:15,588 --> 00:02:19,168 _ 4 00:02:19,288 --> 00:02:25,550 _ 5 00:02:25,670 --> 00:02:30,675 _ 6 00:02:32,434 --> 00:02:35,700 _ 7 00:02:35,820 --> 00:02:43,690 _ 8 00:02:43,810 --> 00:02:50,582 _ 9 00:02:50,702 --> 00:03:02,065 _ 10 00:03:02,185 --> 00:03:11,094 _ 11 00:03:13,253 --> 00:03:18,945 _ 12 00:03:30,743 --> 00:03:33,119 {an8}_ 13 00:03:34,094 --> 00:03:38,966 _ 14 00:03:39,323 --> 00:03:43,388 _ 15 00:03:44,036 --> 00:03:48,559 _ 16 00:03:49,159 --> 00:03:52,225 _ 17 00:03:52,345 --> 00:03:56,044 _ 18 00:04:56,417 --> 00:04:59,532 Have you seen your father? 19 00:05:00,300 --> 00:05:03,285 Your little cousins have lost their mother. 20 00:05:03,369 --> 00:05:05,004 They could use a kind word. 21 00:05:05,104 --> 00:05:06,148 I have an equal claim to sympathy. 22 00:05:06,172 --> 00:05:08,841 - Jace. - We should be at Harrenhal, 23 00:05:08,941 --> 00:05:10,843 mourning Lord Lyonel and Ser Harwin. 24 00:05:12,111 --> 00:05:14,514 It would not be appropriate. 25 00:05:14,614 --> 00:05:18,284 The Velaryons are our kin and the Strongs are not. 26 00:05:19,786 --> 00:05:21,054 Look at me. 27 00:05:21,654 --> 00:05:23,222 Do you understand? 28 00:05:51,984 --> 00:05:53,502 Hand turns loom; 29 00:05:53,586 --> 00:05:55,588 spool of green, spool of black; 30 00:05:55,688 --> 00:05:57,056 dragons of flesh 31 00:05:57,156 --> 00:06:00,509 weaving dragons of thread. 32 00:06:00,593 --> 00:06:03,930 Hand turns loom; spool of green... 33 00:06:04,030 --> 00:06:06,348 - We have nothing in common. - She's our sister. 34 00:06:06,432 --> 00:06:09,985 - You marry her, then. - I would perform my duty, 35 00:06:10,069 --> 00:06:12,772 - if mother had only betrothed us. - If only. 36 00:06:12,872 --> 00:06:14,422 It would strengthen the family. 37 00:06:14,507 --> 00:06:15,357 Keep our Valyrian blood pure. 38 00:06:15,441 --> 00:06:19,011 - She's an idiot. - She's your future queen. 39 00:06:21,247 --> 00:06:23,383 We actually do have 40 00:06:24,350 --> 00:06:25,952 one thing in common. 41 00:06:26,052 --> 00:06:29,555 We both fancy creatures with very long legs. 42 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 Wench! 43 00:06:33,893 --> 00:06:36,845 - Another! - Aegon. 44 00:06:36,929 --> 00:06:39,766 ...dragon's flesh, weaving dragons of thread. 45 00:06:48,775 --> 00:06:50,626 Lyonel Strong's son's been staring at you 46 00:06:50,710 --> 00:06:52,710 since the moment we arrived, Your Grace. 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,151 Unabashedly. 48 00:06:59,452 --> 00:07:02,989 It is only a look of pride, Ser Criston. 49 00:07:03,089 --> 00:07:04,839 Larys is the new Lord of Harrenhal. 50 00:07:39,592 --> 00:07:42,578 Both my seat and High Tide 51 00:07:42,662 --> 00:07:44,597 will be yours one day, Lucerys. 52 00:07:45,698 --> 00:07:48,701 Your brother will be king, of course. 53 00:07:48,801 --> 00:07:51,337 He'll sit on endless councils and ceremonies, 54 00:07:51,437 --> 00:07:54,106 but Lord of the Tides rules the sea. 55 00:07:54,974 --> 00:07:56,209 Sorry. 56 00:07:56,309 --> 00:07:57,877 I don't want it. 57 00:08:01,180 --> 00:08:03,316 It's your birthright, lad. 58 00:08:07,386 --> 00:08:10,389 If I'm the Lord of Driftmark, it means everyone's dead. 59 00:08:18,164 --> 00:08:21,067 - I'm very sorry. - Thank you. Thank you. 60 00:08:43,923 --> 00:08:46,058 Grandma... 61 00:08:50,363 --> 00:08:51,913 I don't want Mother to be gone. 62 00:10:06,672 --> 00:10:08,307 Retrieve your patron. 63 00:10:11,777 --> 00:10:12,812 Brother. 64 00:10:54,286 --> 00:10:56,722 Your girls are the very image of their mother. 65 00:10:58,124 --> 00:11:00,059 A comfort and an anguish, 66 00:11:00,159 --> 00:11:02,228 as I well remember. 67 00:11:03,162 --> 00:11:04,964 The gods can be cruel. 68 00:11:07,333 --> 00:11:09,583 It seems they've been especially cruel to you. 69 00:11:10,503 --> 00:11:11,570 Yes. 70 00:11:27,153 --> 00:11:29,889 You should return with us to King's Landing. 71 00:11:29,989 --> 00:11:31,557 It's time that you came home. 72 00:11:31,657 --> 00:11:33,526 Pentos is my home... 73 00:11:34,493 --> 00:11:37,096 - and that of my children. - Daemon... 74 00:11:38,097 --> 00:11:40,566 I know we've had our differences, 75 00:11:40,666 --> 00:11:42,316 but let them pass with the years. 76 00:11:44,370 --> 00:11:46,405 There's a place for you in my court 77 00:11:46,505 --> 00:11:47,816 if that's something you should need. 78 00:11:47,840 --> 00:11:50,443 I need... nothing. 79 00:12:00,052 --> 00:12:03,089 Brother. 80 00:12:06,225 --> 00:12:09,261 I'm sorry for your loss, my Prince. 81 00:12:09,361 --> 00:12:10,946 No matter how fat the leech grows, 82 00:12:11,030 --> 00:12:12,932 it always wants for another meal. 83 00:12:24,110 --> 00:12:24,726 Go to bed. 84 00:12:24,810 --> 00:12:27,480 - But, Mother... - Go to bed. 85 00:12:38,390 --> 00:12:39,959 I'm going to bed, Aemma. 86 00:12:41,093 --> 00:12:44,663 Shall I see after Queen Alicent, Your Grace? 87 00:12:47,333 --> 00:12:49,668 No, Ser Harrold. 88 00:12:49,769 --> 00:12:51,769 You have the night's watch, Ser Criston. 89 00:12:54,106 --> 00:12:55,975 Lord Commander. 90 00:13:28,674 --> 00:13:30,142 Brother? 91 00:13:35,147 --> 00:13:36,715 Get to bed. 92 00:14:39,011 --> 00:14:41,530 She wanted to come home 93 00:14:41,614 --> 00:14:43,515 and he denied her. 94 00:14:44,350 --> 00:14:47,052 Daemon did what he thought best. 95 00:14:48,087 --> 00:14:51,457 Daemon only ever does what is best for Daemon. 96 00:14:53,025 --> 00:14:55,094 Laena needed our maesters. 97 00:15:00,466 --> 00:15:03,135 The surgeons in Pentos are as well-trained 98 00:15:03,235 --> 00:15:06,305 as our maesters. 99 00:15:07,773 --> 00:15:11,560 You are looking to place blame 100 00:15:11,644 --> 00:15:13,746 for an act of the gods. 101 00:15:15,214 --> 00:15:17,249 Mayhaps the gods have scorned us... 102 00:15:18,817 --> 00:15:21,987 for our insatiable pride. 103 00:15:27,826 --> 00:15:29,662 The crown was yours 104 00:15:29,762 --> 00:15:32,380 until those fools at the Great Council 105 00:15:32,464 --> 00:15:34,133 plucked it from your head. 106 00:15:36,802 --> 00:15:38,720 Is it such a terrible thing 107 00:15:38,804 --> 00:15:40,488 for your husband to wish to win it back? 108 00:15:40,572 --> 00:15:43,222 Tonight of all nights, let us lay aside this falsehood. 109 00:15:47,179 --> 00:15:48,423 It is not justice for your wife that drives you. 110 00:15:48,447 --> 00:15:51,766 It is your own ambition. 111 00:15:51,850 --> 00:15:53,768 'Tis desire for the throne, 112 00:15:53,852 --> 00:15:56,271 if not for yourself, then for the scions of your house. 113 00:15:56,355 --> 00:15:59,692 I gave up the idea of wearing a crown a generation ago. 114 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 It is you, lord husband, 115 00:16:00,960 --> 00:16:02,861 who refuses to abandon this pursuit, 116 00:16:02,962 --> 00:16:05,698 even now, at the cost of our children. 117 00:16:21,046 --> 00:16:23,482 What is this brief mortal life... 118 00:16:24,283 --> 00:16:26,468 if not the pursuit of legacy? 119 00:16:26,552 --> 00:16:29,388 Legacy may be why you live your life, Corlys. 120 00:16:40,899 --> 00:16:44,403 I want Driftmark to pass through Laena's line to Baela. 121 00:16:45,537 --> 00:16:48,374 To true Velaryon blood. 122 00:16:49,475 --> 00:16:51,593 Declare it now, while all are gathered here, 123 00:16:51,677 --> 00:16:54,095 and we will say that is how we will honor Laena's memory. 124 00:16:54,179 --> 00:16:56,415 And disinherit our son? 125 00:16:56,515 --> 00:16:58,751 He will be the King Consort. 126 00:16:58,851 --> 00:16:59,894 His son will one day sit the Iron Throne. 127 00:16:59,918 --> 00:17:03,555 You would have me cast an even darker shadow 128 00:17:03,655 --> 00:17:04,572 over those little boys than already exists. 129 00:17:04,656 --> 00:17:06,892 We are alone here, husband. 130 00:17:06,992 --> 00:17:09,392 You can speak the plain truth as we both know it: 131 00:17:17,069 --> 00:17:19,371 Rhaenyra's children are not of your blood. 132 00:17:27,346 --> 00:17:29,114 But Laena's are. 133 00:17:32,551 --> 00:17:34,620 They are her legacy. 134 00:17:35,754 --> 00:17:39,425 History does not remember blood. 135 00:17:44,129 --> 00:17:45,964 It remembers names. 136 00:18:06,385 --> 00:18:09,704 Laenor has been restless for years, 137 00:18:09,788 --> 00:18:13,492 but now, he will be useless. 138 00:18:13,592 --> 00:18:15,627 Or worse. 139 00:18:17,463 --> 00:18:22,217 I know better than anyone that our marriage is a farce. 140 00:18:22,301 --> 00:18:26,071 But I at least make the effort to maintain appearances. 141 00:18:27,573 --> 00:18:29,341 You have more to lose. 142 00:18:29,441 --> 00:18:33,946 Yes, well, that has been my lot since my father named me heir. 143 00:18:35,647 --> 00:18:38,016 We did try... 144 00:18:39,751 --> 00:18:41,069 to conceive a child. 145 00:18:41,153 --> 00:18:45,424 We performed our duty as best we could. 146 00:18:48,127 --> 00:18:49,695 But to no avail. 147 00:18:56,802 --> 00:18:58,837 There was no joy in it. 148 00:19:02,774 --> 00:19:04,843 I found that elsewhere. 149 00:19:06,979 --> 00:19:10,349 - It felt good to be desired. - Hm. 150 00:19:12,017 --> 00:19:15,487 I understand Ser Harwin was quite... 151 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 devoted to you. 152 00:19:21,627 --> 00:19:23,128 Yes, he was. 153 00:19:24,997 --> 00:19:26,565 And I trusted him. 154 00:19:31,703 --> 00:19:34,803 Should've forbidden Ser Harwin from returning to the Riverlands. 155 00:19:36,708 --> 00:19:37,819 Harren's curse is said to be as strong now 156 00:19:37,843 --> 00:19:39,961 as it was after the Conquest. 157 00:19:40,045 --> 00:19:41,413 That's a ghost story, 158 00:19:41,513 --> 00:19:44,049 one Ser Otto and the Queen would gladly exploit. 159 00:19:44,149 --> 00:19:48,587 I do not believe Alicent capable of cold murder. 160 00:19:49,755 --> 00:19:52,774 Mm. 161 00:19:52,858 --> 00:19:55,327 Each of us is capable of depravity. 162 00:19:56,161 --> 00:19:58,997 And more than you would believe. 163 00:20:02,434 --> 00:20:04,269 I believe it of you. 164 00:20:06,672 --> 00:20:08,249 If you're accusing me of some depravity, 165 00:20:08,273 --> 00:20:10,409 you'll need to be more specific. 166 00:20:11,577 --> 00:20:14,346 I've been alone. 167 00:20:15,614 --> 00:20:16,925 - You abandoned me. - I spared you. 168 00:20:16,949 --> 00:20:20,502 - You were a child. - Yes. 169 00:20:20,586 --> 00:20:22,170 Yes, I was a child. 170 00:20:22,254 --> 00:20:25,023 And look at what my life became without you. 171 00:20:26,692 --> 00:20:28,172 Droll tragedy. 172 00:20:28,292 --> 00:20:30,477 Oh, and I wonder what you think of mine by comparison? 173 00:20:31,320 --> 00:20:33,322 I know little of it. 174 00:20:38,770 --> 00:20:40,405 Did you love her? 175 00:20:43,075 --> 00:20:44,943 We were happy enough. 176 00:20:46,278 --> 00:20:49,047 Well, that in itself is a great achievement. 177 00:20:53,919 --> 00:20:56,788 - I am sorry. - Don't be. 178 00:20:58,924 --> 00:21:01,393 I am at least allowed to mourn my losses. 179 00:21:31,823 --> 00:21:33,292 Rhaenyra. 180 00:21:38,597 --> 00:21:40,432 I'm no longer a child. 181 00:21:59,651 --> 00:22:01,286 I want you. 182 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 Fuck. 183 00:26:33,458 --> 00:26:36,962 Dohaeras! 184 00:26:37,062 --> 00:26:40,332 Dohaeras, Vhagar! Lykiri! 185 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Lykiri! 186 00:26:46,972 --> 00:26:49,007 Lykiri. 187 00:27:37,789 --> 00:27:40,659 Soves! 188 00:27:41,326 --> 00:27:45,664 Dohaeras, Vhagar! Soves! 189 00:27:48,466 --> 00:27:49,817 Ah! 190 00:27:54,839 --> 00:27:58,243 Ah! Ahh! 191 00:28:26,037 --> 00:28:28,039 Ah! 192 00:29:35,273 --> 00:29:36,273 Yeah! 193 00:29:59,998 --> 00:30:02,367 Jace, Jace. 194 00:30:02,467 --> 00:30:05,103 Jace, wake up. Wake up. 195 00:30:06,805 --> 00:30:09,874 - Someone stole Vhagar. - What? 196 00:30:29,794 --> 00:30:32,831 Who is it? 197 00:30:54,519 --> 00:30:57,589 Jace, what are we doing? 198 00:30:57,689 --> 00:30:58,923 - It's him. - It's me. 199 00:30:59,023 --> 00:31:02,927 - Vhagar is my mother's dragon. - Your mother's dead. 200 00:31:03,027 --> 00:31:04,672 - And Vhagar has a new rider now. - She was mine to claim. 201 00:31:04,696 --> 00:31:07,314 Then you should've claimed her! 202 00:31:07,398 --> 00:31:09,650 Maybe your cousins can find you a pig to ride. 203 00:31:09,734 --> 00:31:11,703 It would suit you. 204 00:31:16,074 --> 00:31:18,943 Come at me again and I'll feed you to my dragon! 205 00:31:24,182 --> 00:31:25,666 Ah! 206 00:31:50,775 --> 00:31:52,443 You will die screaming in flames 207 00:31:52,543 --> 00:31:54,145 just as your father did! 208 00:31:54,245 --> 00:31:55,446 Bastards. 209 00:31:55,546 --> 00:31:58,065 My father's still alive. 210 00:31:58,149 --> 00:32:00,049 He doesn't know, does he, Lord Strong? 211 00:32:03,254 --> 00:32:04,289 Jace! 212 00:32:24,475 --> 00:32:26,453 Cease this at once! 213 00:32:26,477 --> 00:32:28,513 Get away! 214 00:32:31,115 --> 00:32:34,018 {an8}My Prince, my Prince. Let me see. 215 00:32:37,755 --> 00:32:39,791 Gods be good. 216 00:32:40,959 --> 00:32:43,661 How could you allow such a thing to happen? 217 00:32:45,830 --> 00:32:47,365 I will have answers. 218 00:32:47,465 --> 00:32:50,584 The princes were supposed to be abed, My King. 219 00:32:50,668 --> 00:32:52,837 Who had the watch? 220 00:32:52,937 --> 00:32:55,683 Young prince was attacked by his own cousins, Your Grace. 221 00:32:55,707 --> 00:32:58,876 You swore oaths to protect and defend my blood! 222 00:32:58,977 --> 00:33:01,379 I'm very sorry, Your Grace. 223 00:33:01,479 --> 00:33:03,691 The Kingsguard has never had to defend princes from princes, 224 00:33:03,715 --> 00:33:04,992 - Your Grace. - That is no answer! 225 00:33:05,016 --> 00:33:08,052 It will heal, will it not, maester? 226 00:33:10,221 --> 00:33:12,021 The flesh will heal. 227 00:33:13,825 --> 00:33:16,027 But the eye is lost, Your Grace. 228 00:33:19,297 --> 00:33:21,532 - Where were you? - Me? 229 00:33:21,632 --> 00:33:23,384 - Ow! What was that for? - That was nothing 230 00:33:23,468 --> 00:33:25,148 compared to the abuse your brother suffered 231 00:33:25,203 --> 00:33:27,121 while you were drowning in your cups, you fool. 232 00:33:27,205 --> 00:33:29,755 What is the meaning of this? 233 00:33:29,841 --> 00:33:32,243 Baela, Rhaena! What happened? 234 00:33:32,343 --> 00:33:33,378 What happened? 235 00:33:37,415 --> 00:33:39,550 Jace? 236 00:33:39,917 --> 00:33:41,419 Luke! 237 00:33:43,221 --> 00:33:45,506 Show me. Show me. 238 00:33:45,590 --> 00:33:47,107 - Who did this? - They attacked me! 239 00:33:47,191 --> 00:33:48,911 - He attacked Baela! - He broke Luke's nose! 240 00:33:53,865 --> 00:33:56,817 He stole my mother's dragon! 241 00:33:56,901 --> 00:33:58,986 - Enough. - He was gonna kill Jace! 242 00:33:59,070 --> 00:34:00,180 - I didn't do anything! - Enough... 243 00:34:00,204 --> 00:34:01,684 It should be my son telling the tale! 244 00:34:01,739 --> 00:34:03,674 - He called us... - Silence! 245 00:34:07,378 --> 00:34:09,547 He called us bastards. 246 00:34:15,753 --> 00:34:17,789 Aemond... 247 00:34:17,889 --> 00:34:19,839 I will have the truth of what happened. 248 00:34:20,858 --> 00:34:23,795 - Now. - What else is there to hear? 249 00:34:23,895 --> 00:34:25,072 Your son has been maimed. Her son is responsible. 250 00:34:25,096 --> 00:34:28,099 - It was a regrettable accident. - Accident? 251 00:34:28,199 --> 00:34:29,610 The Prince Lucerys brought a blade to the ambush. 252 00:34:29,634 --> 00:34:32,052 He meant to kill my son. 253 00:34:32,136 --> 00:34:33,805 It was my sons who were attacked 254 00:34:33,905 --> 00:34:37,442 and forced to defend themselves. 255 00:34:37,542 --> 00:34:39,477 Vile insults were levied against them. 256 00:34:39,577 --> 00:34:41,112 What insults? 257 00:34:45,650 --> 00:34:49,069 The legitimacy of my sons' birth was put loudly to question. 258 00:34:49,153 --> 00:34:51,823 - What? - He called us bastards. 259 00:34:56,761 --> 00:35:00,998 My sons are in line to inherit the Iron Throne, Your Grace. 260 00:35:01,099 --> 00:35:03,434 This is the highest of treasons. 261 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 Prince Aemond must be sharply questioned 262 00:35:06,938 --> 00:35:09,907 so we might learn where he heard such slanders. 263 00:35:11,409 --> 00:35:12,944 Over an insult? 264 00:35:13,778 --> 00:35:16,080 My son has lost an eye. 265 00:35:18,749 --> 00:35:21,686 You tell me, boy. Where did you hear this lie? 266 00:35:21,786 --> 00:35:23,330 The insult was training yard bluster. 267 00:35:23,354 --> 00:35:25,690 - The lot of boys. It was nothing. - Aemond... 268 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 I asked you a question. 269 00:35:30,595 --> 00:35:33,580 Where is Ser Laenor, I wonder? The boys' father? 270 00:35:33,664 --> 00:35:35,676 Perhaps he might have something to say in the matter. 271 00:35:35,700 --> 00:35:37,251 Yes. Where is Ser Laenor? 272 00:35:37,335 --> 00:35:41,789 I do not know, Your Grace. I... could not find sleep. 273 00:35:41,873 --> 00:35:43,875 I had gone out to walk. 274 00:35:43,975 --> 00:35:46,275 Entertaining his young squires, I would venture. 275 00:35:50,281 --> 00:35:51,349 Aemond... 276 00:35:52,884 --> 00:35:55,953 look at me. 277 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Your king demands an answer. 278 00:35:58,656 --> 00:36:00,791 Who spoke these lies to you? 279 00:36:18,242 --> 00:36:19,544 It was Aegon. 280 00:36:22,346 --> 00:36:25,383 Me? 281 00:36:25,917 --> 00:36:27,218 And you, boy? 282 00:36:31,022 --> 00:36:34,392 Where did you hear such calumnies? 283 00:36:34,492 --> 00:36:37,195 Aegon! Tell me the truth of it! 284 00:36:39,730 --> 00:36:42,366 We know, Father. 285 00:36:44,168 --> 00:36:46,204 Everyone knows. 286 00:36:47,705 --> 00:36:49,340 Just look at them. 287 00:37:06,224 --> 00:37:08,542 This interminable infighting must cease! 288 00:37:08,626 --> 00:37:10,962 All of you! 289 00:37:12,630 --> 00:37:15,433 We are family! 290 00:37:20,137 --> 00:37:24,141 Now make your apologies and show good will to one another. 291 00:37:24,242 --> 00:37:27,245 Your father, your grandsire, your king demands it! 292 00:37:43,394 --> 00:37:44,996 That is insufficient. 293 00:37:47,932 --> 00:37:49,983 Aemond has been damaged, permanently, My King. 294 00:37:50,067 --> 00:37:51,652 "Good will" cannot make him whole. 295 00:37:51,736 --> 00:37:53,887 I know, Alicent, 296 00:37:53,971 --> 00:37:55,473 but I cannot restore his eye. 297 00:37:55,573 --> 00:37:57,308 No, because it's been taken. 298 00:37:57,408 --> 00:38:00,911 - What would you have me do? - There is a debt to be paid. 299 00:38:04,315 --> 00:38:07,318 I shall have one of her son's eyes in return. 300 00:38:09,787 --> 00:38:13,157 - My dear wife. - He is your son, Viserys. 301 00:38:13,257 --> 00:38:13,691 Your blood. 302 00:38:13,791 --> 00:38:15,192 Do not... 303 00:38:15,293 --> 00:38:19,497 allow your temper to guide your judgment. 304 00:38:25,303 --> 00:38:28,088 If the King will not seek justice, the Queen will. 305 00:38:28,172 --> 00:38:29,273 Ser Criston... 306 00:38:30,775 --> 00:38:32,677 bring me the eye of Lucerys Velaryon. 307 00:38:33,477 --> 00:38:34,178 - Mother! - Alicent. 308 00:38:34,278 --> 00:38:35,322 He can choose which eye to keep, 309 00:38:35,346 --> 00:38:36,897 a privilege he did not grant my son. 310 00:38:36,981 --> 00:38:39,216 You will do no such thing. 311 00:38:39,317 --> 00:38:42,019 - Stay your hand. - No, you are sworn to me! 312 00:38:46,390 --> 00:38:48,526 As your protector, my Queen. 313 00:38:51,562 --> 00:38:55,700 Alicent, this matter... is finished. 314 00:38:55,800 --> 00:38:57,368 Do you understand? 315 00:39:09,647 --> 00:39:10,647 And let it be known: 316 00:39:10,681 --> 00:39:13,250 anyone whose tongue dares to question the birth 317 00:39:13,351 --> 00:39:15,586 of Princess Rhaenyra's sons 318 00:39:15,686 --> 00:39:17,755 should have it removed. 319 00:39:20,658 --> 00:39:23,694 Thank you, Father. 320 00:39:32,937 --> 00:39:35,015 - Your Grace. Stay with the King! - Alicent! 321 00:39:35,039 --> 00:39:36,679 Hold your approach! 322 00:39:36,707 --> 00:39:38,518 - Do not, Ser Criston! - Alicent! 323 00:39:38,542 --> 00:39:40,193 Do not, Ser Criston! 324 00:39:40,277 --> 00:39:42,162 Alicent! 325 00:39:42,246 --> 00:39:44,281 No! 326 00:39:44,382 --> 00:39:46,283 Stay your hand, Cole! 327 00:39:47,852 --> 00:39:49,286 You've gone too far. 328 00:39:49,387 --> 00:39:50,621 I? 329 00:39:50,721 --> 00:39:53,023 What have I done but what was expected of me? 330 00:39:54,258 --> 00:39:57,695 Forever upholding the kingdom, the family, the law. 331 00:39:59,363 --> 00:40:02,316 - While you flout all to do as you please. - Alicent, let her go! 332 00:40:02,400 --> 00:40:04,969 Where is duty? Where is sacrifice? 333 00:40:05,069 --> 00:40:06,853 It's trampled under your pretty foot again. 334 00:40:06,937 --> 00:40:09,022 Release the blade, Alicent. 335 00:40:09,106 --> 00:40:11,308 And now you take my son's eye, 336 00:40:11,409 --> 00:40:12,993 and to even that, you feel entitled. 337 00:40:13,077 --> 00:40:15,279 Exhausting, wasn't it? 338 00:40:15,379 --> 00:40:18,315 Hiding beneath the cloak of your own righteousness. 339 00:40:18,416 --> 00:40:22,153 But now they see you as you are. 340 00:40:59,123 --> 00:41:01,992 Do not mourn me, Mother. 341 00:41:02,092 --> 00:41:03,961 It was a fair exchange. 342 00:41:04,662 --> 00:41:07,031 I may have lost an eye... 343 00:41:08,532 --> 00:41:10,367 but I gained a dragon. 344 00:41:18,876 --> 00:41:21,011 This proceeding is at an end. 345 00:41:58,182 --> 00:42:00,518 The Hand, Your Grace. 346 00:42:17,868 --> 00:42:19,737 Say your piece. 347 00:42:19,837 --> 00:42:21,906 Now, what piece is that? 348 00:42:24,909 --> 00:42:27,745 I've conducted myself in a manner... 349 00:42:27,845 --> 00:42:29,914 unbefitting my station. 350 00:42:31,415 --> 00:42:32,750 Or any other. 351 00:42:36,186 --> 00:42:37,755 I lost composure... 352 00:42:39,890 --> 00:42:42,927 assaulted the Princess. 353 00:42:43,727 --> 00:42:47,277 Already the word is spreading, the gossip speculating that I've gone mad. 354 00:42:48,098 --> 00:42:50,550 All true. 355 00:42:50,634 --> 00:42:52,269 I disgraced myself. 356 00:42:54,405 --> 00:42:57,942 And ensured my husband's favor will forever rest on her. 357 00:42:59,443 --> 00:43:00,911 And yet... 358 00:43:02,046 --> 00:43:04,481 I've never seen that side of you, my daughter. 359 00:43:07,451 --> 00:43:09,987 I even doubted its existence. 360 00:43:10,087 --> 00:43:13,591 - It was an ugly thing. I regret it. - We play an ugly game. 361 00:43:15,459 --> 00:43:16,843 And now, for the first time, 362 00:43:16,927 --> 00:43:20,397 I see that you have the determination to win it. 363 00:43:24,168 --> 00:43:27,338 - Rhaenyra... - You see her for what she is. 364 00:43:27,438 --> 00:43:30,407 What the King's stubbornness has wrought. 365 00:43:33,611 --> 00:43:37,014 - What will he say to me? - He'll forgive you. 366 00:43:38,148 --> 00:43:40,517 What else can he do? 367 00:43:41,952 --> 00:43:44,521 Now go to him, be penitent, 368 00:43:44,622 --> 00:43:47,191 plead the injury to your son. 369 00:43:47,291 --> 00:43:50,194 Keep a grip on your passions. 370 00:43:50,294 --> 00:43:54,465 And I promise you, in time, you and I together will prevail. 371 00:43:57,635 --> 00:43:59,670 What that rogue Aemond has done 372 00:43:59,770 --> 00:44:02,439 in winning Vhagar to our side. 373 00:44:04,174 --> 00:44:05,792 The boy was right. 374 00:44:05,876 --> 00:44:09,146 It's worth a thousand times the price he paid. 375 00:44:33,170 --> 00:44:34,304 Mm. 376 00:44:35,506 --> 00:44:39,677 You will scar, but the wound will heal. 377 00:44:40,978 --> 00:44:43,496 Valyrian steel cuts clean. 378 00:44:50,054 --> 00:44:51,855 Gods. 379 00:44:54,158 --> 00:44:55,759 Is everyone all right? 380 00:44:55,859 --> 00:44:57,577 A broken nose is the worst. 381 00:44:57,661 --> 00:44:59,029 Thank you, maester. 382 00:44:59,697 --> 00:45:00,764 Leave us. 383 00:45:04,101 --> 00:45:05,685 You as well. 384 00:45:05,769 --> 00:45:09,522 You've already found enough trouble today. 385 00:45:09,606 --> 00:45:10,674 Yes, Mother. 386 00:45:18,716 --> 00:45:19,483 I should've been there. 387 00:45:19,583 --> 00:45:22,453 Those should be our house words. 388 00:45:24,555 --> 00:45:28,208 I have fought dreadful enemies, 389 00:45:28,292 --> 00:45:30,877 but I could not defend my dear sister 390 00:45:30,961 --> 00:45:33,097 far from home and in agony. 391 00:45:34,531 --> 00:45:36,633 - I could not defend you. - Sit down. 392 00:45:48,378 --> 00:45:50,748 Aemond called our sons bastards. 393 00:45:56,587 --> 00:45:59,256 I have failed you, Rhaenyra. 394 00:45:59,757 --> 00:46:01,992 Our marriage... 395 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 I tried. 396 00:46:06,430 --> 00:46:07,731 Our boys... 397 00:46:09,433 --> 00:46:11,001 - I do love them. - I know. 398 00:46:11,101 --> 00:46:12,503 Deeply. 399 00:46:15,506 --> 00:46:18,408 But I have not, mayhaps... 400 00:46:20,010 --> 00:46:21,345 loved them enough. 401 00:46:27,284 --> 00:46:29,753 I had hoped to bear your children. 402 00:46:31,455 --> 00:46:33,590 The few times we lay together. 403 00:46:37,294 --> 00:46:39,196 Things might've been different. 404 00:46:42,666 --> 00:46:45,869 I hate the gods for making me as they did. 405 00:46:46,303 --> 00:46:48,455 I do not. 406 00:46:48,539 --> 00:46:50,941 You are an honorable man 407 00:46:52,142 --> 00:46:55,179 with a good heart. 408 00:46:55,279 --> 00:46:57,381 It's a rare thing. 409 00:47:02,820 --> 00:47:04,460 We made an arrangement all those years ago 410 00:47:04,488 --> 00:47:06,824 to do our duty and... 411 00:47:08,992 --> 00:47:10,828 yet explore happiness. 412 00:47:18,001 --> 00:47:20,204 But there are times 413 00:47:20,304 --> 00:47:23,540 I think when these things cannot mutually exist. 414 00:47:26,510 --> 00:47:30,547 Ser Qarl will return soon to the fighting in the Stepstones. 415 00:47:32,316 --> 00:47:34,418 But I recommit myself to you. 416 00:47:35,986 --> 00:47:40,557 And to strengthening our house as we prepare you for your ascension. 417 00:47:40,657 --> 00:47:43,810 I will raise our sons to be princes of the realm. 418 00:47:43,894 --> 00:47:46,544 - Laenor... - You deserve better than what I have been. 419 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 You deserve a husband. 420 00:48:11,288 --> 00:48:13,366 I've asked them to have wine ready for you on the ship. 421 00:48:13,390 --> 00:48:15,459 To help you sleep. 422 00:48:24,067 --> 00:48:25,636 I'm so sorry. 423 00:48:28,472 --> 00:48:29,640 Viserys... 424 00:48:29,740 --> 00:48:31,140 We will speak no more of it. 425 00:49:47,784 --> 00:49:49,886 Fire is such strange power. 426 00:49:54,324 --> 00:49:57,074 Everything that House Targaryen possesses is owed to it. 427 00:49:59,830 --> 00:50:02,299 Yet it has cost us both what we loved. 428 00:50:04,034 --> 00:50:05,785 Perhaps the Velaryons knew the truth of it. 429 00:50:05,869 --> 00:50:07,219 The sea is the better ally. 430 00:50:09,339 --> 00:50:11,408 Fire is a prison. 431 00:50:11,508 --> 00:50:13,910 The sea offers an escape. 432 00:50:23,186 --> 00:50:24,664 A perversion of justice. 433 00:50:24,688 --> 00:50:27,307 The young prince... 434 00:50:27,391 --> 00:50:28,725 defiled. 435 00:50:30,193 --> 00:50:31,428 An outrage. 436 00:50:33,363 --> 00:50:34,765 Indeed. 437 00:50:38,402 --> 00:50:39,185 If it's an eye you want 438 00:50:39,269 --> 00:50:42,839 to balance the scales, I am your servant. 439 00:50:47,744 --> 00:50:49,780 That will not be necessary. 440 00:50:52,682 --> 00:50:54,732 But your devotion has not gone unnoticed. 441 00:50:55,719 --> 00:50:58,688 These are dangerous times. 442 00:51:02,392 --> 00:51:06,396 The day will doubtless come when I require such a friend. 443 00:51:07,898 --> 00:51:11,368 With not only skill but discretion as well. 444 00:51:14,204 --> 00:51:17,374 I shall await your call, my Queen. 445 00:51:32,556 --> 00:51:35,392 I need you, Uncle. 446 00:51:44,434 --> 00:51:47,390 {an8}_ 447 00:51:50,230 --> 00:51:53,253 _ 448 00:51:54,089 --> 00:51:57,884 _ 449 00:51:59,950 --> 00:52:04,372 _ 450 00:52:05,025 --> 00:52:09,698 _ 451 00:52:13,888 --> 00:52:17,217 _ 452 00:52:18,787 --> 00:52:21,300 _ 453 00:52:23,561 --> 00:52:25,634 _ 454 00:52:29,340 --> 00:52:32,669 _ 455 00:52:37,821 --> 00:52:40,790 We could not marry unless Laenor were dead. 456 00:52:45,918 --> 00:52:47,464 I know. 457 00:53:00,885 --> 00:53:04,831 I've heard about your exploits in the Stepstones, 458 00:53:04,915 --> 00:53:06,883 Ser Qarl. 459 00:53:06,983 --> 00:53:08,835 Said to be a knight of remarkable skill. 460 00:53:08,919 --> 00:53:11,588 You flatter me, m'lord. 461 00:53:11,688 --> 00:53:14,257 But alas, common-born. 462 00:53:14,357 --> 00:53:17,894 You're a landless knight with a lord's taste. 463 00:53:17,994 --> 00:53:19,829 Ser Laenor's been kind to me. 464 00:53:21,531 --> 00:53:22,899 Do you know... 465 00:53:25,368 --> 00:53:28,238 there are places across the Narrow Sea... 466 00:53:28,338 --> 00:53:32,859 where it doesn't matter what a man's name is? 467 00:53:32,943 --> 00:53:35,612 Only how much gold he possesses. 468 00:53:39,049 --> 00:53:40,749 What are you asking of me, m'lord? 469 00:53:41,718 --> 00:53:43,353 A quick death. 470 00:53:44,955 --> 00:53:46,590 One with witnesses. 471 00:53:55,465 --> 00:53:58,317 I will not be a tyrant. 472 00:53:58,401 --> 00:54:00,971 And rule through terror. 473 00:54:01,071 --> 00:54:02,855 A tyrant rules only through terror. 474 00:54:02,939 --> 00:54:05,775 Shh. 475 00:54:09,613 --> 00:54:12,148 If the King isn't feared, he is powerless. 476 00:54:13,250 --> 00:54:14,460 If you are to be a strong queen, 477 00:54:14,484 --> 00:54:16,335 you must cultivate love and respect, yes, 478 00:54:16,419 --> 00:54:19,122 but your subjects must fear you. 479 00:54:19,222 --> 00:54:20,824 Who let you in here? 480 00:54:24,427 --> 00:54:26,663 Why are you in my father's hall? 481 00:54:31,768 --> 00:54:33,670 You have always looked down on me. 482 00:54:34,938 --> 00:54:36,255 I do love Laenor. 483 00:54:36,339 --> 00:54:39,242 Then grant him this kindness. 484 00:54:40,310 --> 00:54:41,511 Set him free. 485 00:54:41,611 --> 00:54:44,681 You forget yourself. 486 00:54:45,282 --> 00:54:47,183 My lord. Please! 487 00:54:53,590 --> 00:54:54,590 I'll alert the guards! 488 00:55:03,800 --> 00:55:07,037 This will cost Lord Corlys and Princess Rhaenys 489 00:55:07,137 --> 00:55:08,487 their only remaining child. 490 00:55:12,342 --> 00:55:15,378 And the realm will whisper that I was somehow responsible. 491 00:55:19,282 --> 00:55:20,717 No! 492 00:55:20,817 --> 00:55:21,567 Let them whisper. 493 00:55:21,651 --> 00:55:24,521 No! 494 00:55:26,556 --> 00:55:27,933 How did you let this happen? 495 00:55:27,957 --> 00:55:29,942 In my fucking hall? 496 00:55:30,026 --> 00:55:31,194 Tell me! 497 00:55:31,294 --> 00:55:31,777 We will know the truth of it 498 00:55:31,861 --> 00:55:35,365 and our enemies won't. 499 00:55:35,465 --> 00:55:38,401 They will fear what else we might be capable of. 500 00:57:24,950 --> 00:57:35,378 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.