All language subtitles for Hometown.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,638 --> 00:00:58,017 (Hometown) 2 00:00:58,085 --> 00:00:59,555 (All characters, places, institutions, incidents,) 3 00:00:59,555 --> 00:01:01,026 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:01:01,796 --> 00:01:04,155 (August 13, 1987) 5 00:01:29,497 --> 00:01:32,527 (Restricted area) 6 00:01:36,097 --> 00:01:38,637 (Authorized personnel only) 7 00:01:39,036 --> 00:01:43,076 (Restricted area, Do not enter) 8 00:01:47,543 --> 00:01:49,414 Are we really allowed to come inside? 9 00:01:49,483 --> 00:01:51,754 It's fine. I come here all the time. 10 00:01:54,754 --> 00:01:56,653 Where are you taking us? 11 00:02:02,494 --> 00:02:04,033 It's in here. 12 00:02:04,093 --> 00:02:05,763 Do we have to go inside? 13 00:02:05,834 --> 00:02:08,004 What was the point of coming all the way here? 14 00:02:20,483 --> 00:02:22,414 You come here often? 15 00:02:22,783 --> 00:02:26,283 Yes, I hang out here with my neighborhood friends. 16 00:02:26,623 --> 00:02:27,653 You hang out here? 17 00:02:29,024 --> 00:02:30,123 What do you do here? 18 00:02:30,194 --> 00:02:31,263 What do you think? 19 00:02:32,224 --> 00:02:33,263 We do this. 20 00:02:35,763 --> 00:02:37,394 - Is that it? - Yes. 21 00:02:46,343 --> 00:02:47,944 I think we should take a photo. 22 00:02:48,313 --> 00:02:50,013 What? Right. 23 00:02:53,343 --> 00:02:54,913 When did that appear? 24 00:02:55,813 --> 00:02:57,683 I'm not sure. 25 00:02:57,753 --> 00:02:59,484 But we saw it here for the first time. 26 00:03:00,084 --> 00:03:02,024 It wasn't there when we came here last week, 27 00:03:02,093 --> 00:03:03,424 so I'm guessing someone came and wrote it. 28 00:03:04,794 --> 00:03:07,464 How many of these did you see? 29 00:03:08,133 --> 00:03:09,494 This was the seventh. 30 00:03:10,364 --> 00:03:12,003 Do you think we're the first ones to see it? 31 00:03:12,063 --> 00:03:15,033 Yes, no one comes here other than my friends. 32 00:03:17,234 --> 00:03:19,873 I really can't get used to it. 33 00:03:20,843 --> 00:03:21,913 It's so creepy. 34 00:03:24,813 --> 00:03:27,144 Yong Tak, I'm scared. 35 00:03:28,454 --> 00:03:29,614 Why are you scared? 36 00:03:31,383 --> 00:03:32,554 What is that? 37 00:03:33,153 --> 00:03:34,153 What? 38 00:03:35,524 --> 00:03:38,364 That drawing. What would you call that? 39 00:03:40,063 --> 00:03:41,234 A pattern? 40 00:03:59,244 --> 00:04:01,413 "Three, one, nine, zero, six." 41 00:04:02,813 --> 00:04:06,353 "I haven't yet forgotten." 42 00:04:17,633 --> 00:04:19,464 Mom, I'm home. 43 00:04:30,044 --> 00:04:31,144 Hey, you're home. 44 00:04:31,714 --> 00:04:33,044 Who is that? 45 00:04:36,283 --> 00:04:38,723 Jung Hyun, you don't want to startle the baby, 46 00:04:38,723 --> 00:04:40,353 so try not to raise your voice. 47 00:04:41,954 --> 00:04:43,054 The thing is, 48 00:04:44,524 --> 00:04:47,864 your brother is in the other room right now. 49 00:04:48,234 --> 00:04:50,764 - What? - He's been out of touch for years, 50 00:04:50,834 --> 00:04:52,304 but he suddenly showed up out of nowhere. 51 00:04:56,473 --> 00:04:57,503 What did he say? 52 00:04:58,373 --> 00:05:00,673 - What? - What has he been doing? 53 00:05:00,944 --> 00:05:01,973 Well... 54 00:05:04,074 --> 00:05:05,184 I don't know. 55 00:05:05,843 --> 00:05:07,413 He won't tell me. 56 00:05:38,944 --> 00:05:40,113 Who are you? 57 00:05:41,653 --> 00:05:43,014 Whose baby are you? 58 00:05:46,524 --> 00:05:48,124 I'm not exactly sure, 59 00:05:48,894 --> 00:05:49,923 but I think... 60 00:05:56,694 --> 00:05:58,434 I'm your aunt. 61 00:05:59,934 --> 00:06:00,964 Your auntie. 62 00:06:09,473 --> 00:06:12,413 (Hometown: The Missing) 63 00:06:13,514 --> 00:06:14,514 (July 16, 1999) 64 00:06:14,514 --> 00:06:15,584 Jae Young! 65 00:06:16,684 --> 00:06:17,853 Jae Young! 66 00:06:19,723 --> 00:06:21,824 (Episode 2) 67 00:06:37,173 --> 00:06:38,374 I found something! 68 00:06:45,913 --> 00:06:49,014 - What is it? - It's a phone. 69 00:06:49,084 --> 00:06:50,153 A phone? 70 00:06:50,954 --> 00:06:52,723 Was there anything else? 71 00:06:53,084 --> 00:06:54,954 No. Just the phone. 72 00:07:23,053 --> 00:07:25,053 (Sook's Chinese Restaurant) 73 00:08:23,413 --> 00:08:25,584 It was confirmed to be Jung's body. 74 00:08:25,644 --> 00:08:29,214 Her daughter Lee visited a police substation the night of the murder, 75 00:08:29,283 --> 00:08:30,983 and has disappeared. 76 00:08:31,053 --> 00:08:32,684 The woman was murdered... 77 00:08:32,754 --> 00:08:35,293 on the night of the 12th in her bathroom. 78 00:08:35,353 --> 00:08:37,653 She was killed in an unusual manner. 79 00:08:37,723 --> 00:08:39,363 Unlike other victims, 80 00:08:39,423 --> 00:08:43,334 her stab wounds were centered around her face. 81 00:08:43,694 --> 00:08:45,834 Such murders are unique, 82 00:08:45,903 --> 00:08:47,334 - so the police... - Turn it off and rest. 83 00:08:47,403 --> 00:08:49,673 aren't ruling anything out just yet. 84 00:08:50,134 --> 00:08:53,204 Meanwhile, in Saju, middle-school student Cho... 85 00:08:53,274 --> 00:08:56,714 went missing three days after this murder. 86 00:08:56,774 --> 00:08:59,314 The police noted the two girls attend the same school... 87 00:09:04,084 --> 00:09:05,153 Mom. 88 00:09:15,363 --> 00:09:16,534 Our Jae Young... 89 00:09:18,603 --> 00:09:21,204 I'll bring her back, even if it means losing my life. 90 00:09:24,434 --> 00:09:25,574 So don't watch this. 91 00:09:30,243 --> 00:09:31,273 Please don't. 92 00:10:15,523 --> 00:10:17,593 I'm sorry. Did I wake you? 93 00:10:19,523 --> 00:10:21,794 - What time is it? - It's 8pm. 94 00:10:22,263 --> 00:10:23,593 You slept for just two hours. 95 00:10:25,304 --> 00:10:27,034 Darn it. I need to go to work. 96 00:10:28,064 --> 00:10:30,103 Then eat before you go. 97 00:10:35,773 --> 00:10:38,684 It's the first case of its kind since you came here. 98 00:10:39,483 --> 00:10:40,613 Yes. 99 00:10:40,684 --> 00:10:43,414 I felt weird when I saw the news this morning. 100 00:10:44,184 --> 00:10:46,084 Knowing that it's your case... 101 00:10:46,523 --> 00:10:49,493 made me think the news is way too crude and violent. 102 00:10:50,054 --> 00:10:51,924 The journalist punks are having fun. 103 00:10:52,464 --> 00:10:53,763 They just make things worse. 104 00:10:57,294 --> 00:10:58,664 The missing kid... 105 00:10:59,003 --> 00:11:01,574 It's her, isn't it? Cho Kyung Ho's daughter. 106 00:11:06,204 --> 00:11:07,944 You could know them. 107 00:11:09,373 --> 00:11:10,773 Did you call the family? 108 00:11:11,584 --> 00:11:12,584 Not yet. 109 00:11:13,983 --> 00:11:16,184 What about your partner? Did he say anything? 110 00:11:16,684 --> 00:11:18,223 Not much. 111 00:11:18,983 --> 00:11:21,424 Cho Kyung Ho is Cho Kyung Ho and the victim is the victim. 112 00:11:24,223 --> 00:11:26,093 Still, it won't be easy for him. 113 00:11:56,294 --> 00:11:57,924 Just wait. 114 00:11:57,993 --> 00:11:59,064 Did they ask for you too? 115 00:11:59,123 --> 00:12:01,093 If it weren't for them... 116 00:12:02,493 --> 00:12:03,694 What now? 117 00:12:03,763 --> 00:12:05,664 What will you do about this? 118 00:12:05,733 --> 00:12:11,273 (Gyeongcheon Girls Middle School) 119 00:12:12,404 --> 00:12:13,503 So it's... 120 00:12:15,243 --> 00:12:16,343 (Knock before you enter!) 121 00:12:19,483 --> 00:12:21,084 The day she went missing, 122 00:12:21,143 --> 00:12:23,054 you only saw her at lunchtime? 123 00:12:24,284 --> 00:12:25,284 Yes. 124 00:12:25,353 --> 00:12:29,993 Did Jae Young receive a call from someone? 125 00:12:31,294 --> 00:12:32,893 No, she didn't. 126 00:12:33,324 --> 00:12:36,733 You can relax and tell us anything that comes to mind. 127 00:12:37,493 --> 00:12:39,564 Even if it seems insignificant. 128 00:12:42,233 --> 00:12:43,273 Well... 129 00:12:43,334 --> 00:12:45,643 What is it? Did you remember something? 130 00:12:46,404 --> 00:12:48,743 So, a few days ago, 131 00:12:48,814 --> 00:12:51,784 we were in the broadcasting studio with Jae Young. 132 00:12:52,584 --> 00:12:55,414 Someone suddenly knocked on the door. 133 00:12:56,454 --> 00:12:57,883 We checked, 134 00:12:58,353 --> 00:13:01,523 and someone had left something by the door. 135 00:13:02,123 --> 00:13:03,654 Why would you tell them that? 136 00:13:03,954 --> 00:13:05,664 He said to tell him anything. 137 00:13:06,064 --> 00:13:07,263 It's fine, go on. 138 00:13:07,664 --> 00:13:09,733 - What did you find? - A tape. 139 00:13:09,794 --> 00:13:10,794 A tape? 140 00:13:12,464 --> 00:13:13,564 What kind of tape? 141 00:13:14,363 --> 00:13:16,334 It sounded like a mental strengthening exercise. 142 00:13:16,834 --> 00:13:18,603 That's sold at Lee Young Duk's Genius Academy. 143 00:13:18,674 --> 00:13:21,503 A mental... What tape is that? 144 00:13:21,743 --> 00:13:26,414 At first, we thought it was proof that our exams were being leaked. 145 00:13:26,944 --> 00:13:28,184 It wasn't. 146 00:13:29,253 --> 00:13:32,483 It was like a device that helps you concentrate. 147 00:13:34,753 --> 00:13:36,023 What are you talking about? 148 00:13:36,753 --> 00:13:39,164 The exam questions were leaked? 149 00:13:39,223 --> 00:13:40,493 There's a rumor that... 150 00:13:40,564 --> 00:13:42,934 Lee Young Duk's selling tapes with our exam questions on them. 151 00:13:43,593 --> 00:13:45,863 Kyung Jin went to that academy, 152 00:13:46,263 --> 00:13:48,064 so I don't think it's entirely unrelated. 153 00:13:48,304 --> 00:13:49,574 My gosh... 154 00:13:50,034 --> 00:13:51,034 Hey. 155 00:13:53,143 --> 00:13:55,373 That tape. Where is it now? 156 00:13:58,044 --> 00:14:00,044 (Teachers' Lounge) 157 00:14:07,023 --> 00:14:09,093 (Broadcasting Studio) 158 00:14:11,054 --> 00:14:12,593 What? It's gone? 159 00:14:14,164 --> 00:14:15,434 We put it in here. 160 00:14:16,694 --> 00:14:18,034 Did Jae Young take it? 161 00:14:18,093 --> 00:14:19,564 Why would she do that? 162 00:14:20,363 --> 00:14:21,434 How would I know? 163 00:14:24,473 --> 00:14:26,773 Are you fooling around? 164 00:14:27,343 --> 00:14:28,914 - Pardon? - From now on, 165 00:14:28,914 --> 00:14:32,643 except for the morning broadcast, you can't use this room, okay? 166 00:14:32,843 --> 00:14:36,184 How dare you make things up when the detectives are here? 167 00:14:36,253 --> 00:14:37,584 I didn't lie. 168 00:14:37,684 --> 00:14:41,223 You didn't alert the staff when you found something like that. 169 00:14:41,284 --> 00:14:43,794 That's against the school rules. Do you know that? 170 00:14:43,853 --> 00:14:45,863 The school rules? Which one? 171 00:14:46,194 --> 00:14:48,633 What does this have to do with rules? 172 00:14:48,694 --> 00:14:50,763 Hey. That's enough. Stop it. 173 00:14:50,834 --> 00:14:52,003 Why should I stop? 174 00:14:52,363 --> 00:14:54,034 Why are you so quiet? 175 00:14:54,103 --> 00:14:55,304 You were there that day too. 176 00:14:56,434 --> 00:14:58,444 How dare you talk back at your teacher? 177 00:14:58,503 --> 00:15:00,574 I think that will do, sir. 178 00:15:02,113 --> 00:15:04,814 Hyung In, why don't you go outside for a smoke? 179 00:15:06,143 --> 00:15:07,184 Why? 180 00:15:07,383 --> 00:15:09,684 We should let them sort things out. 181 00:15:12,123 --> 00:15:13,284 That security guard. 182 00:15:15,123 --> 00:15:18,523 They borrowed water to make instant noodles. 183 00:15:18,924 --> 00:15:20,164 I remember everything. 184 00:15:20,593 --> 00:15:22,493 There was no test that day, 185 00:15:22,564 --> 00:15:25,633 so the only people in the school were kids in clubs... 186 00:15:25,704 --> 00:15:27,003 that met during the vacation. 187 00:15:28,034 --> 00:15:30,674 I have the visitors' log right here. 188 00:15:33,204 --> 00:15:34,273 What is this? 189 00:15:34,503 --> 00:15:35,544 What? 190 00:15:37,743 --> 00:15:39,983 That? Well... 191 00:15:40,044 --> 00:15:42,714 It looks like you wrote something and erased it. 192 00:15:42,784 --> 00:15:46,824 That was... It wasn't like anyone checked at the logs. 193 00:15:47,253 --> 00:15:49,694 I wrote them down so that I can remember. 194 00:15:49,924 --> 00:15:51,694 But... 195 00:15:52,593 --> 00:15:57,363 To be honest, I was debating whether or not to tell you. 196 00:15:57,964 --> 00:16:00,633 It made me uneasy. This too. 197 00:16:00,704 --> 00:16:01,834 What made you uneasy? 198 00:16:01,904 --> 00:16:04,133 I was so shocked when I saw the news. 199 00:16:04,404 --> 00:16:05,904 I was upset too. 200 00:16:06,273 --> 00:16:09,013 It was her. The girl on the news. 201 00:16:10,314 --> 00:16:11,714 The one who went missing. 202 00:16:13,383 --> 00:16:14,914 Do you mean Lee Kyung Jin? 203 00:16:14,944 --> 00:16:15,983 That's right. 204 00:16:16,814 --> 00:16:20,284 She came to the school that day. 205 00:16:20,353 --> 00:16:23,924 What? Lee Kyung Jin came to the school that day? 206 00:16:25,964 --> 00:16:29,164 So you're saying this was Lee Kyung Jin's name. 207 00:16:29,233 --> 00:16:32,103 Yes. That's correct. 208 00:16:32,363 --> 00:16:34,204 I erased... 209 00:16:34,733 --> 00:16:37,133 her name from the log. 210 00:16:37,204 --> 00:16:39,473 Exactly. Why? 211 00:16:40,003 --> 00:16:43,273 The thing is, she seemed strange that day. 212 00:16:43,343 --> 00:16:46,914 She didn't talk to me as she normally does. 213 00:16:46,983 --> 00:16:49,914 She said she needed to go to the classroom for a minute, 214 00:16:49,983 --> 00:16:51,284 and went in and out. 215 00:16:51,353 --> 00:16:52,853 Then she asked me... 216 00:16:53,454 --> 00:16:56,393 if I put her name down in the visitors' log. 217 00:16:56,853 --> 00:16:58,593 When I told her that I did, 218 00:16:58,924 --> 00:17:00,294 she asked me to erase it. 219 00:17:00,763 --> 00:17:04,993 So, I asked her why she wanted me to do that, 220 00:17:05,064 --> 00:17:07,863 and she suddenly said, "Please." 221 00:17:08,363 --> 00:17:12,343 She said her name can't be written in here. 222 00:17:23,154 --> 00:17:25,424 I don't want anyone to know... 223 00:17:27,954 --> 00:17:31,353 where I was today. 224 00:17:31,554 --> 00:17:33,294 Okay, I got it. 225 00:17:33,794 --> 00:17:35,363 I won't ask any questions. 226 00:17:35,434 --> 00:17:37,334 I'll erase your name. 227 00:17:38,464 --> 00:17:39,464 (Lee Kyung Jin) 228 00:17:39,904 --> 00:17:40,904 See? 229 00:17:43,334 --> 00:17:44,334 Happy? 230 00:17:44,773 --> 00:17:45,944 Sir. 231 00:17:47,843 --> 00:17:49,714 My mom said... 232 00:17:51,644 --> 00:17:52,844 my dad... 233 00:17:54,144 --> 00:17:56,214 didn't go to Japan for work, 234 00:17:57,313 --> 00:17:58,954 but to see his mistress. 235 00:18:01,124 --> 00:18:02,194 But... 236 00:18:03,553 --> 00:18:05,424 if I do well on my exams, 237 00:18:06,723 --> 00:18:09,664 he always comes to Korea and we eat spare ribs. 238 00:18:09,934 --> 00:18:10,964 Is that right? 239 00:18:12,404 --> 00:18:16,533 My mom said I had to come in first at all costs... 240 00:18:17,874 --> 00:18:20,174 if I wanted Dad to come home often. 241 00:18:25,174 --> 00:18:26,743 But I don't like it anymore. 242 00:18:29,654 --> 00:18:30,884 Spare ribs are... 243 00:18:32,583 --> 00:18:33,924 too sweet. 244 00:18:36,354 --> 00:18:38,763 Child. I understand, 245 00:18:38,924 --> 00:18:41,323 so have some green tea in here... 246 00:18:41,394 --> 00:18:42,894 and warm yourself up. 247 00:18:43,293 --> 00:18:44,694 You'll catch a cold. 248 00:18:58,518 --> 00:19:00,289 There you go. Dry yourself. 249 00:19:02,659 --> 00:19:03,799 Sir. 250 00:19:04,928 --> 00:19:06,399 But the thing is... 251 00:19:07,668 --> 00:19:09,738 that woman won't disappear. 252 00:19:10,468 --> 00:19:11,768 I keep seeing her. 253 00:19:12,809 --> 00:19:15,478 "That woman"? What woman? 254 00:19:17,909 --> 00:19:19,478 She's there too. 255 00:19:20,478 --> 00:19:21,909 In the schoolyard. 256 00:19:27,948 --> 00:19:29,319 I don't see anyone. 257 00:19:32,428 --> 00:19:35,359 Sir. It wasn't me. 258 00:19:36,659 --> 00:19:37,799 It was all... 259 00:19:40,099 --> 00:19:41,168 It was... 260 00:19:45,369 --> 00:19:46,938 all her. She did it all. 261 00:20:02,188 --> 00:20:03,289 What do you think? 262 00:20:05,889 --> 00:20:07,228 What do you mean? 263 00:20:10,059 --> 00:20:11,428 If Lee Kyung Jin said... 264 00:20:12,198 --> 00:20:14,028 that the woman did it all, 265 00:20:14,369 --> 00:20:17,268 it means she knows who the killer is, right? 266 00:20:19,909 --> 00:20:22,978 Well... If what the guard said was true. 267 00:20:23,109 --> 00:20:24,478 That means... 268 00:20:25,208 --> 00:20:28,079 Lee Kyung Jin may be an accomplice to her mom's murder. 269 00:20:34,518 --> 00:20:38,289 I don't mean to be rude and question you, 270 00:20:39,329 --> 00:20:44,129 but the victim was stabbed eight times in the neck and face. 271 00:20:44,198 --> 00:20:46,399 I mean, she was her mom. 272 00:20:46,468 --> 00:20:49,268 I don't think that's possible. 273 00:20:50,968 --> 00:20:52,268 Why does that matter? 274 00:20:53,008 --> 00:20:54,039 What? 275 00:20:54,069 --> 00:20:57,039 Why does that matter whether or not it's possible? 276 00:20:57,909 --> 00:21:00,278 I'm not sure. I just... 277 00:21:00,879 --> 00:21:04,849 I don't want to believe things like that could happen. 278 00:21:07,248 --> 00:21:09,059 - Really? - Yes. 279 00:21:12,159 --> 00:21:17,698 What if a daughter stabbed her mom eight times in the neck? 280 00:21:18,629 --> 00:21:21,768 What if things you don't want to believe actually happened? 281 00:21:23,099 --> 00:21:24,339 Would that solve it? 282 00:21:25,968 --> 00:21:28,938 Well... That's not really it. 283 00:21:29,609 --> 00:21:30,639 I just... 284 00:21:32,609 --> 00:21:34,049 don't want to imagine it. 285 00:21:34,879 --> 00:21:38,549 I don't think an ordinary kid would do something like that. 286 00:21:38,918 --> 00:21:40,518 - Is that right? - Yes. 287 00:21:43,018 --> 00:21:44,458 I disagree with you. 288 00:21:46,528 --> 00:21:50,129 There are times like this when all we have are the results. 289 00:21:51,159 --> 00:21:54,228 Horrific things that are too sickening to look at. 290 00:21:56,299 --> 00:21:58,369 It is not our job to judge... 291 00:21:58,438 --> 00:22:00,539 whether or not those things can happen. 292 00:22:02,139 --> 00:22:06,278 We circle around incidents after they occur. 293 00:22:07,379 --> 00:22:08,609 Which means... 294 00:22:09,049 --> 00:22:12,319 we don't have to dig into everyone involved... 295 00:22:12,389 --> 00:22:14,319 and expose them... 296 00:22:15,559 --> 00:22:18,188 for who they really are. 297 00:22:23,998 --> 00:22:27,728 Although you say that, you actually feel... 298 00:22:28,528 --> 00:22:30,698 the same way I do. I know that. 299 00:22:31,698 --> 00:22:32,738 Is that what you think? 300 00:22:33,208 --> 00:22:34,238 It is. 301 00:22:35,708 --> 00:22:37,278 You're right. 302 00:22:39,849 --> 00:22:40,879 Right? 303 00:22:42,319 --> 00:22:43,478 Or you may be wrong. 304 00:22:43,549 --> 00:22:44,579 What? 305 00:22:47,748 --> 00:22:48,748 What? 306 00:22:55,829 --> 00:22:58,458 (Our students swept math competitions!) 307 00:23:06,039 --> 00:23:08,438 You see "came" here. 308 00:23:08,508 --> 00:23:10,678 And up here you see... 309 00:23:10,738 --> 00:23:12,139 "had finished". 310 00:23:12,208 --> 00:23:15,149 So what goes in between? "Already". 311 00:23:15,778 --> 00:23:17,248 Sir, you have visitors. 312 00:23:17,319 --> 00:23:18,478 Okay. 313 00:23:19,418 --> 00:23:21,948 Would you ask them to wait in my office? 314 00:23:22,018 --> 00:23:23,188 I'll be done in five minutes. 315 00:23:23,258 --> 00:23:24,619 Yes, sir. 316 00:23:51,448 --> 00:23:52,819 Should I guard the door? 317 00:24:18,278 --> 00:24:21,577 This guy must love sweets. 318 00:24:23,918 --> 00:24:25,218 Want candy? 319 00:24:28,049 --> 00:24:32,928 (Sook's Chinese Restaurant) 320 00:24:37,198 --> 00:24:38,198 Hwan Kyu. 321 00:24:39,168 --> 00:24:40,369 Hwan Kyu! 322 00:24:45,768 --> 00:24:48,569 My mom says you don't go clubbing on the weekends anymore. 323 00:24:48,978 --> 00:24:50,879 - No. - What do you do then? 324 00:24:51,609 --> 00:24:53,909 I go to church and stuff now. 325 00:24:53,978 --> 00:24:56,649 Church? Really? Why the sudden change? 326 00:24:56,718 --> 00:24:58,948 You know, Jung Hyun, 327 00:24:59,688 --> 00:25:02,119 this life doesn't feel real at times. 328 00:25:02,188 --> 00:25:05,159 I feel like my existence itself is fake. 329 00:25:05,958 --> 00:25:07,389 It doesn't feel real. 330 00:25:08,659 --> 00:25:10,359 There you go again, saying weird things. 331 00:25:10,859 --> 00:25:14,099 Maybe I sniffed too much glue when I was a kid. 332 00:25:14,168 --> 00:25:16,099 Ever since then, I've been spaced out. 333 00:25:16,168 --> 00:25:19,508 So I just did all sorts of crazy stuff as you know. 334 00:25:19,569 --> 00:25:23,008 Because everything seemed meaningless. 335 00:25:24,379 --> 00:25:25,508 But strangely, 336 00:25:26,909 --> 00:25:28,008 the church... 337 00:25:28,879 --> 00:25:31,218 It's not exactly a church, 338 00:25:31,579 --> 00:25:33,549 but after I started going to that place, I got better. 339 00:25:34,018 --> 00:25:35,018 I see. 340 00:25:36,218 --> 00:25:37,619 That's a relief. 341 00:25:37,688 --> 00:25:40,028 Yes. It's all thanks to you and the boss. 342 00:25:40,629 --> 00:25:42,899 No, you're the one doing well. 343 00:25:44,329 --> 00:25:45,399 Here. 344 00:25:46,698 --> 00:25:47,799 I should get going now. 345 00:25:47,869 --> 00:25:49,839 You even gave me side dishes. 346 00:25:50,299 --> 00:25:51,539 Would you like to come in for a while? 347 00:25:52,139 --> 00:25:54,139 Since you helped me bring this all the way here. 348 00:25:55,139 --> 00:25:57,778 It's fine. I know there's nothing much to eat when you live alone. 349 00:25:58,579 --> 00:26:00,109 I still have instant coffee. 350 00:26:00,178 --> 00:26:02,149 Forget it. Eat up the side dishes, 351 00:26:02,208 --> 00:26:04,218 and tell the boss that you enjoyed it. 352 00:26:04,278 --> 00:26:05,948 She really likes hearing that. 353 00:26:06,119 --> 00:26:08,049 I will. Have a safe trip back. 354 00:26:08,418 --> 00:26:09,458 Okay. 355 00:26:09,559 --> 00:26:12,988 (Water and heater pipe cleaning) 356 00:26:48,289 --> 00:26:49,299 (May 8, cabbage kimchi) 357 00:28:13,178 --> 00:28:14,309 What is this? 358 00:28:22,488 --> 00:28:24,319 I'm sure I've seen this before. 359 00:28:36,968 --> 00:28:39,309 How strange. This changed. 360 00:28:39,369 --> 00:28:40,369 (Lee Young Duk's Genius Academy) 361 00:28:40,438 --> 00:28:41,508 How strange indeed. 362 00:28:41,569 --> 00:28:43,778 What is he doing? 363 00:28:46,508 --> 00:28:47,549 What on earth is he doing? 364 00:28:48,708 --> 00:28:51,718 The guy who just left is Lee Young Duk, right? 365 00:28:51,778 --> 00:28:54,018 Yes. I told him you're here, so why... 366 00:28:54,089 --> 00:28:55,188 Darn it. 367 00:28:59,018 --> 00:29:00,089 Lee Young Duk! 368 00:29:03,198 --> 00:29:04,329 Watch out! 369 00:29:10,168 --> 00:29:11,599 Are you okay? 370 00:29:11,668 --> 00:29:12,809 - Are you okay? - Yes. 371 00:29:23,518 --> 00:29:26,218 - That jerk... - You crazy jerk! 372 00:29:26,649 --> 00:29:27,649 Hey! 373 00:29:28,619 --> 00:29:29,718 Open the door! 374 00:29:31,789 --> 00:29:32,928 Open the door! 375 00:29:36,504 --> 00:29:37,903 Aren't you pushing it too far? 376 00:29:38,403 --> 00:29:41,173 The prosecutors will go on about dragging him all the way here. 377 00:29:41,403 --> 00:29:43,173 Let's say he's here as a witness. 378 00:29:44,004 --> 00:29:45,304 What did the hospital say? 379 00:29:46,014 --> 00:29:47,943 It's just a minor bruise. I'm fine. 380 00:29:49,213 --> 00:29:50,984 That crazy punk, why did he do that? 381 00:29:53,054 --> 00:29:54,284 There definitely is something. 382 00:29:55,054 --> 00:29:56,423 Although we don't know what that is. 383 00:29:56,484 --> 00:29:57,984 Look at him. What is he doing? 384 00:29:58,354 --> 00:29:59,953 Isn't that the seventh one? 385 00:30:00,024 --> 00:30:02,453 - Is he okay? - Let's watch for now. 386 00:30:03,463 --> 00:30:05,264 We're not empty-handed on our side today, 387 00:30:05,324 --> 00:30:06,564 and it's a waste to just let him go. 388 00:30:07,264 --> 00:30:08,393 Did you find anything? 389 00:30:21,814 --> 00:30:23,744 - Are you comfortable here? - No. 390 00:30:24,613 --> 00:30:25,844 What do you mean no? 391 00:30:26,683 --> 00:30:27,754 What are these? 392 00:30:28,183 --> 00:30:30,683 Are you setting a world record? 393 00:30:30,754 --> 00:30:32,723 I got nervous, so... 394 00:30:32,794 --> 00:30:35,594 Why would you get nervous? 395 00:30:35,653 --> 00:30:38,693 Did we handcuff you or lock you up? 396 00:30:38,764 --> 00:30:41,564 This is not that kind of place! See, even the door's unlocked. 397 00:30:41,633 --> 00:30:44,334 You can leave anytime you want. 398 00:30:44,403 --> 00:30:46,234 You're here as a witness. 399 00:30:47,873 --> 00:30:50,574 I made a mistake earlier. 400 00:30:50,643 --> 00:30:52,814 You did, didn't you? Let's talk about that. 401 00:30:55,074 --> 00:30:58,784 Thanks to you, the detective here almost kicked the bucket. 402 00:30:59,383 --> 00:31:00,453 Why did you do that? 403 00:31:01,554 --> 00:31:03,653 Well... 404 00:31:04,723 --> 00:31:08,554 I suddenly got scared, so I stepped hard on the gas, 405 00:31:08,623 --> 00:31:11,693 but the gear must've been set in reverse. I'm sorry. 406 00:31:11,764 --> 00:31:14,163 What were you scared of? 407 00:31:14,234 --> 00:31:15,433 That, you know. 408 00:31:16,064 --> 00:31:17,834 After hearing about Lee Kyung Jin, 409 00:31:18,433 --> 00:31:20,473 I was worried that I might be framed for it. 410 00:31:20,534 --> 00:31:22,804 Why would we frame you when you didn't do anything? 411 00:31:24,504 --> 00:31:25,643 Well, 412 00:31:25,703 --> 00:31:28,443 we live in a world where they even make up crimes to bring you down. 413 00:31:29,014 --> 00:31:30,244 What did you just say? 414 00:31:31,443 --> 00:31:35,084 You've been running the academy in this town for almost 14 years. 415 00:31:36,453 --> 00:31:37,484 Yes, that's right. 416 00:31:37,554 --> 00:31:38,883 Each year, more than 90 percent of the academy's students... 417 00:31:38,883 --> 00:31:40,094 get into prestigious universities. 418 00:31:40,153 --> 00:31:41,524 You're really popular in this town for that. 419 00:31:41,594 --> 00:31:42,653 Not at all. 420 00:31:43,363 --> 00:31:46,893 It's because I only accept the selected few to begin with. 421 00:31:46,963 --> 00:31:50,264 But I also heard that you sell a strange tape. 422 00:31:52,004 --> 00:31:55,673 And it's sold at a very high price. Is that right? 423 00:31:57,173 --> 00:31:58,304 How much do you sell it for? 424 00:31:59,913 --> 00:32:01,713 If you don't mind, I'd like to hear it as well. 425 00:32:09,484 --> 00:32:10,524 Well, 426 00:32:11,024 --> 00:32:12,284 can I leave? 427 00:32:13,354 --> 00:32:14,423 Pardon? 428 00:32:14,494 --> 00:32:16,324 - You're leaving without answering? - Yes. 429 00:32:16,923 --> 00:32:18,193 I've got nothing to say. 430 00:32:18,994 --> 00:32:20,393 You said I don't need to answer. 431 00:32:20,463 --> 00:32:22,534 - Then, don't answer. - What? 432 00:32:23,004 --> 00:32:25,203 - We can talk about this later. - No! 433 00:32:26,004 --> 00:32:27,703 I have nothing to say! 434 00:32:27,774 --> 00:32:29,703 What are you doing with me here? 435 00:32:29,774 --> 00:32:32,844 I was just bothered by the fact that one of the students... 436 00:32:32,913 --> 00:32:35,744 committed suicide, so I was going to cooperate! 437 00:32:35,814 --> 00:32:38,084 But you talk about the past needlessly! 438 00:32:38,143 --> 00:32:39,913 Hold on. What did you just say? 439 00:32:40,953 --> 00:32:42,254 I was going to cooperate as much as I can! 440 00:32:42,254 --> 00:32:43,453 No, before that. 441 00:32:47,024 --> 00:32:48,094 Suicide? 442 00:32:49,294 --> 00:32:50,923 Lee Kyung Jin committed suicide? 443 00:32:53,564 --> 00:32:54,594 Yes! 444 00:32:55,693 --> 00:32:56,764 What I mean is... 445 00:32:57,564 --> 00:33:00,203 I know it because I read the newspaper as well. 446 00:33:00,274 --> 00:33:01,473 What are you saying? 447 00:33:01,534 --> 00:33:04,473 The assumption of suicide was never out on the media. 448 00:33:07,274 --> 00:33:09,074 That's... 449 00:33:09,143 --> 00:33:11,643 The assumption of Lee Kyung Jin committing suicide... 450 00:33:11,713 --> 00:33:14,153 was never released to the public! 451 00:33:24,193 --> 00:33:25,824 What is wrong with him? 452 00:33:26,534 --> 00:33:28,734 Haeng Chil, bring a mop! 453 00:33:30,133 --> 00:33:32,933 Gosh, that's disgusting. 454 00:33:32,957 --> 00:33:34,957 Join Our Telegram Group @OnlyKDrama 455 00:34:10,473 --> 00:34:11,504 Excuse me. 456 00:34:12,703 --> 00:34:14,274 I'm here to see Pastor Woo. 457 00:34:14,343 --> 00:34:15,473 What is it about? 458 00:34:15,473 --> 00:34:17,814 I told you over the phone. 459 00:34:17,884 --> 00:34:19,243 I came to ask about Kim Hwan Kyu. 460 00:34:19,314 --> 00:34:21,614 He's giving a sermon right now. 461 00:34:21,683 --> 00:34:23,283 Why don't you wait? 462 00:34:25,953 --> 00:34:28,694 My dear brothers and sisters. 463 00:34:29,524 --> 00:34:34,334 Your children are currently studying at a prestigious high school. 464 00:34:34,864 --> 00:34:39,004 And they always study until late to achieve their goals. 465 00:34:39,064 --> 00:34:40,433 (Hansungbit Church) 466 00:34:40,504 --> 00:34:41,834 But do you know... 467 00:34:43,174 --> 00:34:46,614 which school keeps their lights on until the latest hour? 468 00:34:47,674 --> 00:34:49,544 Have you ever thought about that? 469 00:34:50,714 --> 00:34:52,843 Do you have the will... 470 00:34:52,913 --> 00:34:55,584 to study at least ten minutes more than your competitors? 471 00:34:56,984 --> 00:35:00,194 Joseph Choi is one of our brothers who proudly got accepted... 472 00:35:00,254 --> 00:35:04,294 to the department of dentistry at Hanguk University last year. 473 00:35:04,723 --> 00:35:06,493 And here's what he told me recently. 474 00:35:06,564 --> 00:35:10,703 He told me that he studied so hard that he almost killed himself. 475 00:35:10,763 --> 00:35:11,763 (Prayer service for CSAT examinees) 476 00:35:11,834 --> 00:35:13,533 He even put a chamber pot in his room... 477 00:35:13,634 --> 00:35:15,033 because he didn't want to waste time going to the bathroom. 478 00:35:15,234 --> 00:35:17,573 He spat out blood due to his asthma, 479 00:35:17,643 --> 00:35:20,343 but he just wiped it off and continued to study. 480 00:35:21,743 --> 00:35:25,143 He came to church very diligently. 481 00:35:25,214 --> 00:35:27,714 He asked a lot of questions and studied very hard... 482 00:35:28,453 --> 00:35:31,084 to learn the messages of the divine being. 483 00:35:32,854 --> 00:35:35,524 When was the last time Hwan Kyu came to church? 484 00:35:35,593 --> 00:35:39,524 I'm not sure. I don't think he showed up after that incident. 485 00:35:40,464 --> 00:35:42,533 What incident? 486 00:35:43,104 --> 00:35:45,234 Do you really not know? 487 00:35:46,473 --> 00:35:50,674 No, we weren't exactly close enough to share personal stories. 488 00:35:50,843 --> 00:35:53,544 That day, we held a prayer service for the victims... 489 00:35:54,214 --> 00:35:56,214 of the terror incident at Saju Station. 490 00:35:57,214 --> 00:35:59,444 As you already know, 491 00:35:59,513 --> 00:36:02,154 our church holds a prayer service for that incident every year. 492 00:36:05,154 --> 00:36:08,254 - Yes. - While listening to my sermon, 493 00:36:08,854 --> 00:36:10,924 he suddenly got up... 494 00:36:10,993 --> 00:36:13,634 - We must never forget! - and started yelling. 495 00:36:13,694 --> 00:36:16,803 No! That's not true! He's a con artist! 496 00:36:16,864 --> 00:36:18,933 He said it was all fake and that I was a con artist. 497 00:36:19,004 --> 00:36:21,774 I always knew he was a violent kid, 498 00:36:21,834 --> 00:36:23,743 but that was my first time seeing him throw a fit like that. 499 00:36:24,203 --> 00:36:26,104 Before I knew it, 500 00:36:26,174 --> 00:36:28,714 he had already hurt himself with a knife. 501 00:36:28,774 --> 00:36:30,614 It was a pretty deep wound, 502 00:36:31,044 --> 00:36:33,484 so the floor was covered in blood. 503 00:36:33,553 --> 00:36:34,783 When was that? 504 00:36:34,854 --> 00:36:37,323 Over a year ago. It was before your mother opened her restaurant. 505 00:36:37,384 --> 00:36:38,953 Do you remember... 506 00:36:39,484 --> 00:36:41,294 what triggered him? 507 00:36:42,294 --> 00:36:44,294 I don't remember exactly, 508 00:36:45,294 --> 00:36:46,893 but the prayer service for that terror incident... 509 00:36:47,234 --> 00:36:49,763 is always the same. 510 00:36:51,464 --> 00:36:52,504 How does it go? 511 00:36:53,234 --> 00:36:54,274 "We must never forget." 512 00:36:55,533 --> 00:36:59,203 "Those who died that day." 513 00:37:00,873 --> 00:37:02,343 "Those who were left behind." 514 00:37:04,913 --> 00:37:06,314 "And the person..." 515 00:37:07,783 --> 00:37:09,283 "who committed that crime." 516 00:37:46,493 --> 00:37:53,493 (Sook's Chinese Restaurant) 517 00:37:54,234 --> 00:37:56,093 (Sook's Chinese Restaurant) 518 00:37:58,634 --> 00:37:59,933 Did you find anything out? 519 00:38:00,774 --> 00:38:01,803 No. 520 00:38:02,473 --> 00:38:03,774 Did you get any calls? 521 00:38:03,843 --> 00:38:04,873 No. 522 00:38:05,944 --> 00:38:09,444 The police called and asked if we got any calls. 523 00:38:10,183 --> 00:38:12,143 Are the police officers even doing their jobs? 524 00:38:12,814 --> 00:38:14,614 This is driving me crazy. 525 00:38:15,884 --> 00:38:17,553 Let's just wait. 526 00:38:17,623 --> 00:38:20,823 Jae Young's friend is here. 527 00:38:21,453 --> 00:38:24,794 She waited over an hour for you. 528 00:38:38,073 --> 00:38:39,404 Take your time. 529 00:38:42,743 --> 00:38:43,944 - Get some rest. - Okay. 530 00:38:46,553 --> 00:38:47,854 Ta-da. 531 00:38:56,354 --> 00:38:58,524 Thank you for coming by. 532 00:39:00,663 --> 00:39:02,433 Are you doing okay? 533 00:39:02,493 --> 00:39:03,533 Me? 534 00:39:04,004 --> 00:39:06,064 I'm not sure. 535 00:39:07,533 --> 00:39:10,674 I can't really say. Things are just so hectic. 536 00:39:11,973 --> 00:39:14,373 But I should pull myself together. 537 00:39:16,243 --> 00:39:20,283 By any chance, did you get any calls from Jae Young? 538 00:39:20,553 --> 00:39:21,884 No, not yet. 539 00:39:24,024 --> 00:39:25,084 Did you eat? 540 00:39:25,154 --> 00:39:26,593 It's okay. 541 00:39:26,654 --> 00:39:28,154 No, you should eat. I'll fix something for you. 542 00:39:28,223 --> 00:39:29,794 No, it's really okay. 543 00:39:34,334 --> 00:39:36,634 Actually, to be honest, 544 00:39:38,234 --> 00:39:40,203 I came to tell you something. 545 00:39:41,303 --> 00:39:42,334 What is it? 546 00:39:43,604 --> 00:39:44,643 Well... 547 00:39:46,274 --> 00:39:49,814 Who do you think is the culprit? 548 00:39:51,913 --> 00:39:53,084 Isn't it obvious? 549 00:39:54,114 --> 00:39:57,683 You know who took Jae Young. 550 00:39:59,354 --> 00:40:00,723 Yes, I know. 551 00:40:01,453 --> 00:40:05,163 But I have a feeling that he didn't do it alone. 552 00:40:07,634 --> 00:40:08,864 What do you mean? 553 00:40:10,933 --> 00:40:15,104 Moon Sook, do you know something? 554 00:40:15,834 --> 00:40:17,104 Gosh, this is nuts. 555 00:40:17,904 --> 00:40:20,373 Jae Young said I should not tell you. 556 00:40:22,843 --> 00:40:24,743 Okay, I'll keep it a secret. 557 00:40:25,183 --> 00:40:27,754 I don't know what it is, but go on and tell me. 558 00:40:29,953 --> 00:40:31,084 Well... 559 00:40:31,854 --> 00:40:35,123 A few months ago, not too long after we became friends, 560 00:40:35,893 --> 00:40:39,323 she told me that there's something I need to know about her... 561 00:40:39,933 --> 00:40:41,334 if I wanted to be friends with her. 562 00:40:44,564 --> 00:40:46,263 She told me that her dad... 563 00:40:49,803 --> 00:40:51,104 is Cho Kyung Ho. 564 00:40:56,843 --> 00:41:00,384 So I told her not to lie. 565 00:41:00,513 --> 00:41:01,884 But she told me it was true... 566 00:41:01,953 --> 00:41:03,884 and that no one else knew about it. 567 00:41:05,154 --> 00:41:06,553 Then she told me something else. 568 00:41:10,493 --> 00:41:11,694 What did she say? 569 00:41:18,734 --> 00:41:19,803 Moon Sook. 570 00:41:22,404 --> 00:41:24,404 She told me... 571 00:41:26,004 --> 00:41:28,274 that he still contacts her. 572 00:41:30,084 --> 00:41:32,444 I have a personal question for you. 573 00:41:33,814 --> 00:41:34,984 Why Saju? 574 00:41:36,354 --> 00:41:37,783 It's your hometown. 575 00:41:39,584 --> 00:41:41,223 I don't understand. 576 00:41:41,553 --> 00:41:43,794 It's where your family lives. 577 00:41:44,723 --> 00:41:46,564 Couldn't you have chosen another location? 578 00:41:47,694 --> 00:41:48,993 What difference does it make? 579 00:41:53,064 --> 00:41:54,104 He still contacts her? 580 00:41:55,533 --> 00:41:56,573 Who contacts her? 581 00:41:58,643 --> 00:42:02,714 Her dad. He still contacts her. 582 00:42:08,384 --> 00:42:10,654 Moon Sook, that's absurd. 583 00:42:11,783 --> 00:42:13,354 You know that her dad... 584 00:42:14,453 --> 00:42:16,194 is in prison. 585 00:42:17,163 --> 00:42:18,194 Yes. 586 00:42:18,794 --> 00:42:21,763 That's why I also thought it was absurd. 587 00:42:22,234 --> 00:42:25,564 But yesterday, I suddenly remembered what Jae Young had told me. 588 00:42:29,433 --> 00:42:33,544 Apparently, one of your friends from high school... 589 00:42:33,944 --> 00:42:37,384 has been giving her letters from her dad. 590 00:42:41,913 --> 00:42:44,323 My friend? Who? 591 00:42:44,384 --> 00:42:47,194 Are you serious? She really said that to you? 592 00:42:47,993 --> 00:42:51,364 Yes, that's what she told me. 593 00:42:58,504 --> 00:43:00,604 Committing an act of terror where your family lives... 594 00:43:00,674 --> 00:43:03,073 is no different from committing a terror attack... 595 00:43:04,303 --> 00:43:05,303 elsewhere? 596 00:43:07,473 --> 00:43:10,243 Is there some kind of reason that we don't know about? 597 00:43:10,944 --> 00:43:13,783 Did you experience something as a child? 598 00:43:13,854 --> 00:43:16,654 No, it was just an easy location to conduct an experiment. 599 00:43:19,154 --> 00:43:20,194 An experiment? 600 00:43:21,424 --> 00:43:23,254 What kind of experiment are you talking about? 601 00:43:29,593 --> 00:43:34,604 Nerve gas was often used as a weapon to kill people in wars. 602 00:43:34,674 --> 00:43:38,473 What exactly was it that you wanted to find out? 603 00:43:40,044 --> 00:43:41,413 You don't understand... 604 00:43:42,314 --> 00:43:44,343 what I'm talking about. 605 00:43:46,814 --> 00:43:50,254 I'm talking about a very difficult experiment. 606 00:43:52,453 --> 00:43:54,754 And it takes a very long time... 607 00:43:56,159 --> 00:43:58,269 to finish that experiment. 608 00:44:38,497 --> 00:44:40,397 (Disinfected Area) 609 00:44:44,537 --> 00:44:45,738 Ms. Kang! 610 00:44:47,207 --> 00:44:48,508 You have a visitor! 611 00:45:22,307 --> 00:45:25,608 (Cheonyang Filtration Plant) 612 00:45:43,798 --> 00:45:46,928 I imitated a traditional cocktail I had in Tibet. 613 00:45:48,097 --> 00:45:49,968 It tastes completely different, 614 00:45:50,037 --> 00:45:51,608 but it's not bad. Try it. 615 00:45:52,068 --> 00:45:53,778 Drink that and sleep well tonight. 616 00:46:03,647 --> 00:46:04,787 Do you work late often? 617 00:46:05,388 --> 00:46:08,388 It's not just me. We take turns. 618 00:46:08,457 --> 00:46:11,327 It doesn't look like much, but we provide the water of life. 619 00:46:11,388 --> 00:46:13,457 We can't afford to let an accident happen. 620 00:46:14,597 --> 00:46:16,827 - It must be tough. - It's fine. 621 00:46:18,997 --> 00:46:22,368 You look much worse than before. 622 00:46:25,437 --> 00:46:27,707 Can I help with anything? 623 00:46:30,948 --> 00:46:33,508 Jung Hyun. Is something wrong? 624 00:46:34,347 --> 00:46:35,448 No. 625 00:46:37,787 --> 00:46:38,787 Min Jae. 626 00:46:39,718 --> 00:46:42,118 What do you think about that punk? 627 00:46:42,557 --> 00:46:43,658 Who do you mean? 628 00:46:49,798 --> 00:46:50,868 Cho Kyung Ho. 629 00:46:53,968 --> 00:46:55,698 Your brother, you mean? 630 00:46:57,738 --> 00:46:58,838 That punk... 631 00:47:00,267 --> 00:47:01,738 isn't my brother anymore. 632 00:47:02,908 --> 00:47:06,108 I never considered him family since that day. 633 00:47:08,278 --> 00:47:09,548 Others... 634 00:47:10,787 --> 00:47:13,548 won't know how much our family hates him. 635 00:47:16,258 --> 00:47:18,627 - They won't. - Even if they did know, 636 00:47:20,727 --> 00:47:21,928 when they see us, 637 00:47:24,397 --> 00:47:25,897 they'd be reminded of him. 638 00:47:29,267 --> 00:47:30,807 Everyone's different. 639 00:47:33,537 --> 00:47:34,608 Min Jae. 640 00:47:37,477 --> 00:47:40,147 This happened not long after we came back. 641 00:47:41,877 --> 00:47:43,118 Is it a coincidence? 642 00:47:44,118 --> 00:47:45,488 Jae Young got abducted, is it a coincidence as well? 643 00:47:46,017 --> 00:47:47,048 Jung Hyun. 644 00:47:51,287 --> 00:47:52,358 Should we... 645 00:47:55,397 --> 00:47:57,298 not have come back? 646 00:49:47,707 --> 00:49:51,448 Today's mental strengthening exercise ends here. 647 00:49:52,647 --> 00:49:57,287 Play this repeatedly over the remaining time you have... 648 00:49:57,687 --> 00:50:00,957 in order to continue the mental strengthening exercise. 649 00:50:02,088 --> 00:50:03,388 Thank you. 650 00:50:47,338 --> 00:50:49,968 Cho Kyung Ho, I'll ask you again. 651 00:50:50,807 --> 00:50:53,037 What is the experiment about? 652 00:50:56,738 --> 00:50:58,577 Do you not wish to answer? 653 00:51:14,258 --> 00:51:15,358 Cho Kyung Ho. 654 00:51:16,158 --> 00:51:17,528 This is very nice. 655 00:51:22,437 --> 00:51:23,468 Isn't it? 656 00:51:44,888 --> 00:51:46,187 What do you think? 657 00:51:47,428 --> 00:51:48,457 About what? 658 00:51:48,457 --> 00:51:52,068 Couldn't this be a serial murder? 659 00:51:53,298 --> 00:51:54,568 It could be. 660 00:52:00,838 --> 00:52:02,037 Are you all right? 661 00:52:11,318 --> 00:52:12,988 Did I tell you about my wife? 662 00:52:14,718 --> 00:52:16,687 No, you haven't. 663 00:52:18,658 --> 00:52:19,727 Back in 1987, 664 00:52:20,997 --> 00:52:22,597 the Saju Station terrorist attack. 665 00:52:24,827 --> 00:52:25,897 My wife... 666 00:52:28,068 --> 00:52:29,638 was there that day. 667 00:52:32,568 --> 00:52:34,477 We'd been separated at the time. 668 00:52:37,108 --> 00:52:40,508 It was just a month after my wife had moved back in. 669 00:52:47,957 --> 00:52:49,318 The day before she died, 670 00:52:51,287 --> 00:52:53,988 over something trivial I don't even remember anymore, 671 00:52:55,428 --> 00:52:57,358 I was out drinking. 672 00:52:58,028 --> 00:52:59,267 I was like that then. 673 00:53:01,068 --> 00:53:02,767 I left her alone at home. 674 00:53:05,008 --> 00:53:06,568 I drank so much. 675 00:53:08,577 --> 00:53:09,608 Every day, 676 00:53:11,147 --> 00:53:13,008 I made up an excuse. 677 00:53:15,048 --> 00:53:17,917 I came home wasted again that day as well. 678 00:53:42,138 --> 00:53:43,638 The house was empty. 679 00:53:44,778 --> 00:53:46,077 No one was home. 680 00:53:50,618 --> 00:53:52,218 - Si Jeong. - Yes? 681 00:53:53,347 --> 00:53:55,187 To this day, I still wonder... 682 00:53:55,858 --> 00:53:56,858 what if... 683 00:53:58,287 --> 00:54:01,158 What if I had gone straight home that day... 684 00:54:01,227 --> 00:54:02,928 instead of drinking alone? 685 00:54:04,327 --> 00:54:06,198 Would things have been different? 686 00:54:08,068 --> 00:54:09,068 Would she... 687 00:54:10,698 --> 00:54:12,937 still be alive today? 688 00:54:18,207 --> 00:54:20,778 The phone rang around 10am the next day, 689 00:54:21,948 --> 00:54:23,877 and I just knew. 690 00:54:25,287 --> 00:54:27,417 I was hungover and out of it, 691 00:54:28,858 --> 00:54:31,457 but I had an eerie feeling and couldn't get myself to answer it. 692 00:54:33,888 --> 00:54:35,727 The phone, which I had heard every day, 693 00:54:36,727 --> 00:54:39,097 suddenly sounded so unnerving that it gave me chills. 694 00:54:41,597 --> 00:54:44,767 I spaced out and listened to it ring for a while before answering. 695 00:54:47,008 --> 00:54:48,738 Who called? 696 00:54:50,138 --> 00:54:51,178 The hospital. 697 00:54:53,178 --> 00:54:55,977 They called as soon as they identified my wife. 698 00:54:57,147 --> 00:55:00,187 They said she was in the attack and was in critical condition. 699 00:55:03,388 --> 00:55:05,127 I still don't understand. 700 00:55:06,528 --> 00:55:08,327 Where was she going... 701 00:55:11,597 --> 00:55:13,327 that she was in the station? 702 00:55:17,167 --> 00:55:19,968 I think that short phone call changed my life. 703 00:55:20,537 --> 00:55:21,778 Ever since that day, 704 00:55:23,338 --> 00:55:26,508 my heart sinks every time I hear the phone ring. 705 00:55:29,778 --> 00:55:32,488 But when I heard the phone ring this morning, 706 00:55:35,358 --> 00:55:36,687 it was like that sound... 707 00:55:38,687 --> 00:55:40,488 was going to swallow me whole. 708 00:55:42,698 --> 00:55:45,698 It felt strangely unnerving as it did that day. 709 00:55:49,968 --> 00:55:51,008 I think... 710 00:55:52,267 --> 00:55:54,207 the events that are occurring now... 711 00:55:57,307 --> 00:55:59,147 may be much more serious... 712 00:56:00,877 --> 00:56:03,147 than we envision. 713 00:56:13,057 --> 00:56:14,187 How may I help you? 714 00:56:14,658 --> 00:56:16,897 South Gyeongsang Provincial Police, Violent Crimes Department. 715 00:56:16,957 --> 00:56:18,068 Detective Choi Hyung In and Lee Si Jeong. 716 00:56:18,127 --> 00:56:20,097 You can't drive any farther. 717 00:56:20,167 --> 00:56:21,597 You'll have to walk. 718 00:56:21,667 --> 00:56:25,167 The road is narrow and it rained like crazy yesterday. 719 00:56:25,437 --> 00:56:27,437 I think we'll have to walk. 720 00:56:27,468 --> 00:56:28,508 Okay. 721 00:56:31,847 --> 00:56:34,417 Listen from after the director's comments as you walk. 722 00:56:34,477 --> 00:56:35,877 Put the volume on max. 723 00:57:13,218 --> 00:57:15,718 Sorry. Did I wake you? 724 00:57:15,787 --> 00:57:17,687 No. I should get up. 725 00:57:17,957 --> 00:57:19,028 What time is it? 726 00:57:19,327 --> 00:57:21,327 I haven't slept this much in days. 727 00:57:21,397 --> 00:57:23,158 You didn't even sleep that much. 728 00:57:23,758 --> 00:57:25,798 I made breakfast. It's in the break room. 729 00:57:25,868 --> 00:57:26,897 Let's eat. 730 00:57:28,437 --> 00:57:29,638 What were you watching? 731 00:57:31,238 --> 00:57:33,608 You said you wanted to watch it. 732 00:57:33,667 --> 00:57:36,678 I carry it with me to give it to you when I see you. 733 00:57:37,108 --> 00:57:40,108 Look at this. We were... 734 00:57:40,548 --> 00:57:42,247 really ugly. 735 00:57:51,287 --> 00:57:54,158 Look at me. I'm ugly and I'm frowning. 736 00:57:57,798 --> 00:57:59,528 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 737 00:58:00,667 --> 00:58:01,868 Young Seob. 738 00:58:03,238 --> 00:58:06,108 Do you remember what we took this picture with? 739 00:58:07,568 --> 00:58:10,338 The camera that Young Seob always had on him. 740 00:58:10,408 --> 00:58:12,977 He bragged like crazy that it was expensive. 741 00:58:13,347 --> 00:58:14,847 Yes, that camera. 742 00:58:15,147 --> 00:58:16,877 He bragged that it was Japanese. 743 00:58:16,948 --> 00:58:17,988 He always mentioned the price. 744 00:58:18,088 --> 00:58:20,118 "It was 100,000 yen." 745 00:58:20,187 --> 00:58:22,287 That's right. "It was 100,000 yen." 746 00:58:22,358 --> 00:58:24,118 He said it was 1,000 dollars. 747 00:58:24,727 --> 00:58:26,988 He bragged about it so much that we still remember it now. 748 00:58:27,057 --> 00:58:30,198 All of those photos were taken with this camera. 749 00:58:30,658 --> 00:58:31,798 Which photos? 750 00:58:32,568 --> 00:58:33,868 Don't you remember? 751 00:58:34,227 --> 00:58:36,798 We were totally popular with the kids back then. 752 00:58:37,908 --> 00:58:40,868 That one. It became huge after we wrote about it. 753 00:58:40,937 --> 00:58:43,508 Some kids sold our school magazine to kids from other schools. 754 00:58:43,577 --> 00:58:44,747 Don't you remember? 755 00:58:44,977 --> 00:58:47,307 We were huge. 756 00:58:48,178 --> 00:58:49,278 Which article? 757 00:58:56,488 --> 00:58:57,618 (Enigmatic Saju, 7 Secret Spots) 758 00:59:00,727 --> 00:59:05,428 (Gyeongcheon High's Magazine Staff Has Visited 7 Secret Spots.) 759 00:59:08,738 --> 00:59:13,108 Play this repeatedly over the remaining time you have... 760 00:59:13,167 --> 00:59:16,207 in order to continue the mental strengthening exercise. 761 00:59:16,278 --> 00:59:17,877 Thank you. 762 00:59:23,017 --> 00:59:26,347 (Police, Lee Si Jeong) 763 01:00:03,917 --> 01:00:06,057 No! 764 01:00:06,957 --> 01:00:09,658 No! 765 01:00:09,997 --> 01:00:12,468 That can't be my daughter! 766 01:00:12,528 --> 01:00:16,497 That can't be my daughter! 767 01:00:16,568 --> 01:00:18,338 No! 768 01:00:19,338 --> 01:00:22,977 No! 769 01:01:19,727 --> 01:01:20,798 This was it. 770 01:01:21,744 --> 01:01:22,774 What? 771 01:01:23,897 --> 01:01:25,408 What I was forgetting. 772 01:01:28,477 --> 01:01:29,738 This was it. 773 01:03:15,718 --> 01:03:17,618 (Hometown) 774 01:03:17,917 --> 01:03:20,147 It was never just a murder incident out in the suburbs. 775 01:03:20,548 --> 01:03:22,287 We started off on the wrong track. 776 01:03:22,787 --> 01:03:24,658 What is it that you want to know? 777 01:03:24,928 --> 01:03:26,627 Even if it was over ten years ago, 778 01:03:26,928 --> 01:03:29,497 how could we forget something like this? 779 01:03:29,557 --> 01:03:31,298 There's something you've forgotten. 780 01:03:31,568 --> 01:03:34,667 That woman exists at a place where things are upside down. 781 01:03:38,167 --> 01:03:41,037 By any chance, did that person do all this? 782 01:03:41,108 --> 01:03:43,077 You still should've told me! 783 01:03:43,338 --> 01:03:45,707 Things can never go back to how they were before. 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.