All language subtitles for Hometown.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 Join Our Telegram Group @OnlyKDrama 2 00:00:53,632 --> 00:00:57,959 (Hometown) 3 00:00:58,059 --> 00:00:59,559 (All characters, places, institutions, incidents,) 4 00:00:59,630 --> 00:01:00,990 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 5 00:01:01,429 --> 00:01:04,359 (Saju Station, South Gyeongsang, October 6, 1987) 6 00:01:07,569 --> 00:01:10,969 (Saju Station) 7 00:01:50,579 --> 00:01:52,650 (Saju City, South Gyeongsang, July 12, 1999) 8 00:01:55,159 --> 00:01:57,928 (Nursing Hospital) 9 00:01:57,999 --> 00:01:59,168 Where would you like to greet your first day... 10 00:01:59,228 --> 00:02:02,368 of the new millennium, the year 2000? 11 00:02:02,638 --> 00:02:04,469 In order to see the sunrise of the year 2000, 12 00:02:04,538 --> 00:02:06,409 many famous spots such as Jeongdongjin... 13 00:02:10,444 --> 00:02:14,845 It's a really nice chicken place. 14 00:02:14,921 --> 00:02:18,162 Will you just call your family? 15 00:02:19,031 --> 00:02:22,531 I think there's someone... 16 00:02:22,602 --> 00:02:23,932 in our bathroom. 17 00:02:24,001 --> 00:02:26,731 What? There's someone in your what? 18 00:02:26,802 --> 00:02:28,402 (Let's maintain social order.) 19 00:02:28,471 --> 00:02:31,841 Ever since a few days ago, there's been someone... 20 00:02:31,912 --> 00:02:34,641 - I told him to do it. - Hey, deal with him. 21 00:02:35,281 --> 00:02:38,251 You guys work so hard, so I ordered some chicken. 22 00:02:38,311 --> 00:02:40,052 My gosh, will you stop? 23 00:02:40,111 --> 00:02:43,522 - We can just eat it here. - Why don't you fill in this form? 24 00:02:43,921 --> 00:02:44,921 Okay. 25 00:02:47,721 --> 00:02:49,861 Is there someone home? 26 00:02:51,762 --> 00:02:52,792 No. 27 00:02:53,592 --> 00:02:55,662 But my mom will be home soon. 28 00:02:55,731 --> 00:02:57,532 Then why didn't you come with her? 29 00:02:58,671 --> 00:02:59,731 My mom... 30 00:03:00,801 --> 00:03:03,241 - My mom says there's no one. - What do you mean? 31 00:03:03,771 --> 00:03:04,872 My mom... 32 00:03:05,842 --> 00:03:07,211 can't see that woman. 33 00:03:09,681 --> 00:03:11,141 What are you talking about? 34 00:03:11,752 --> 00:03:13,481 I thought there was someone in your bathroom. 35 00:03:14,181 --> 00:03:16,722 - Was it a woman? - My mom says there's no one. 36 00:03:18,891 --> 00:03:20,352 That's why I came instead. 37 00:03:21,292 --> 00:03:24,262 I want you to come and see. 38 00:03:24,322 --> 00:03:26,231 What do you mean? 39 00:03:26,792 --> 00:03:28,961 Are you sure you're okay? 40 00:03:29,262 --> 00:03:30,731 What? You're already on your way? 41 00:03:30,801 --> 00:03:33,401 My gosh, it's pouring outside. 42 00:03:35,102 --> 00:03:36,701 I get that he ordered chicken, 43 00:03:36,771 --> 00:03:39,671 but why would you send someone to have it delivered? 44 00:03:39,741 --> 00:03:41,611 Hey, fill in the form. 45 00:03:43,290 --> 00:03:44,360 Hello? 46 00:03:45,330 --> 00:03:46,429 Where? 47 00:03:47,730 --> 00:03:49,570 Right by Yeongwon tollgate? 48 00:03:49,800 --> 00:03:53,270 Yes. We can go right away. 49 00:03:53,339 --> 00:03:55,369 (Public Service and Order) 50 00:03:59,210 --> 00:04:00,309 Did you order chicken? 51 00:04:00,510 --> 00:04:02,450 Hey, you're here! 52 00:04:15,429 --> 00:04:16,429 Mom. 53 00:04:19,629 --> 00:04:20,629 Mom. 54 00:04:30,740 --> 00:04:31,809 You're home. 55 00:04:31,879 --> 00:04:33,379 Where were you? It's pouring outside. 56 00:04:35,510 --> 00:04:37,379 Mom, are you running a bath? 57 00:04:37,450 --> 00:04:38,980 Yes. Why? 58 00:04:39,050 --> 00:04:40,619 Why would you run a bath? 59 00:04:40,679 --> 00:04:42,189 What did I tell you last time? 60 00:04:42,249 --> 00:04:44,790 What are you saying? I'm tired. 61 00:04:44,820 --> 00:04:46,119 I need to take a bath. 62 00:04:46,390 --> 00:04:48,189 What if she's in there? 63 00:04:48,260 --> 00:04:49,890 What are you talking about? There's no one there. 64 00:04:49,960 --> 00:04:51,230 Just don't go inside. 65 00:04:51,290 --> 00:04:52,760 Don't turn off the faucet like you did last time. 66 00:06:23,719 --> 00:06:25,589 Kyung Jin, what are you doing? 67 00:06:31,029 --> 00:06:33,000 What are you doing? Are you taking a bath? 68 00:06:33,729 --> 00:06:36,029 Open the door. Are you sick? 69 00:06:40,640 --> 00:06:41,669 What? 70 00:06:44,010 --> 00:06:46,739 What are you saying? Open the door! 71 00:07:15,210 --> 00:07:18,169 (Hometown: The Woman in the Bathtub) 72 00:07:22,080 --> 00:07:23,109 I'm sorry. 73 00:07:23,180 --> 00:07:24,310 (Episode 1) 74 00:07:24,380 --> 00:07:26,750 But can you open the door for me? 75 00:07:36,390 --> 00:07:37,489 Can you... 76 00:07:38,529 --> 00:07:39,930 open it a little more? 77 00:07:43,130 --> 00:07:45,839 If it's okay with you, can you leave it open all the way? 78 00:07:53,479 --> 00:07:55,039 While I was at the hospital, 79 00:07:58,210 --> 00:08:00,380 it seems like my condition has gotten worse. 80 00:08:01,120 --> 00:08:03,549 I get claustrophobic whenever I'm in a cramped space. 81 00:08:04,750 --> 00:08:08,690 Do you feel better? 82 00:08:09,690 --> 00:08:11,229 I still haven't fully recovered, 83 00:08:12,760 --> 00:08:14,060 but I'm doing a lot better. 84 00:08:14,960 --> 00:08:16,870 I'm sorry. You're obviously still recovering. 85 00:08:17,700 --> 00:08:21,239 I feel bad for doing this considering your condition. 86 00:08:22,339 --> 00:08:23,339 It's okay. 87 00:08:26,739 --> 00:08:28,979 I have trouble sleeping at night, 88 00:08:30,109 --> 00:08:31,250 but that's about it. 89 00:08:31,750 --> 00:08:33,549 Is it because of the accident... 90 00:08:34,520 --> 00:08:37,620 that occurred at the filtration plant in Cheonyang? 91 00:08:44,130 --> 00:08:45,599 Not necessarily. 92 00:08:47,830 --> 00:08:48,969 After the incident, 93 00:08:49,899 --> 00:08:52,339 I finally quit drinking. 94 00:08:55,239 --> 00:08:57,270 It could be a withdrawal symptom. 95 00:09:17,290 --> 00:09:18,290 So, 96 00:09:19,499 --> 00:09:20,930 shall we start? 97 00:09:22,469 --> 00:09:25,540 You want to know what happened before the Cheonyang Plant case? 98 00:09:25,940 --> 00:09:27,639 Yes, that's right. 99 00:09:30,109 --> 00:09:32,940 Then where should I begin? 100 00:09:34,310 --> 00:09:35,680 Can I tell you... 101 00:09:35,979 --> 00:09:38,349 what I remember of the case in chronological order? 102 00:09:38,410 --> 00:09:40,320 Yes, I'd appreciate that. 103 00:09:44,019 --> 00:09:45,560 The first incident. 104 00:09:47,759 --> 00:09:49,989 I believe it happened in July. Am I right? 105 00:09:51,190 --> 00:09:52,599 (Background and Cases: Cho Kyung Ho) 106 00:09:52,759 --> 00:09:56,670 (Saju City Serial Murders) 107 00:09:56,769 --> 00:09:59,170 You're right. It happened on July 12. 108 00:09:59,999 --> 00:10:01,099 As you know, 109 00:10:02,540 --> 00:10:04,609 I'm with the South Gyeongsang Provincial Police's... 110 00:10:04,670 --> 00:10:06,109 Violent Crimes Department. 111 00:10:07,879 --> 00:10:08,879 Last year, 112 00:10:10,280 --> 00:10:12,219 I was assigned a new partner. 113 00:10:13,119 --> 00:10:15,450 He was learning the ropes and getting settled in, 114 00:10:17,320 --> 00:10:18,690 and we were busy. 115 00:10:20,660 --> 00:10:22,229 This is unrelated, 116 00:10:22,589 --> 00:10:25,229 but right around the time the first victim was found, 117 00:10:25,300 --> 00:10:27,629 I remember it rained heavily. 118 00:10:27,729 --> 00:10:29,030 As you know, 119 00:10:29,099 --> 00:10:31,430 this year's rainy season was extra bad. 120 00:10:31,999 --> 00:10:34,300 The rain just would not stop. 121 00:10:35,269 --> 00:10:38,469 Lee Si Jeong. The partner I just told you about. 122 00:10:40,139 --> 00:10:41,509 The new guy. 123 00:10:42,109 --> 00:10:44,280 His name is Lee Si Jeong. 124 00:10:46,019 --> 00:10:48,080 If it rained heavily, 125 00:10:48,349 --> 00:10:50,190 it made morning traffic worse, 126 00:10:51,849 --> 00:10:54,820 so he always picked me up, so we'd go to work together. 127 00:10:56,389 --> 00:10:58,259 We both lived in the city center of Saju, 128 00:10:59,099 --> 00:11:01,129 so I thought it was because he lived close to me. 129 00:11:01,200 --> 00:11:02,330 I found out... 130 00:11:04,099 --> 00:11:06,739 the reason he and his new wife found a home in the city... 131 00:11:06,800 --> 00:11:08,499 was because of me. 132 00:11:12,109 --> 00:11:14,540 I guess he was full of enthusiasm. 133 00:11:16,609 --> 00:11:18,109 He'd have wanted to... 134 00:11:19,050 --> 00:11:21,349 ask questions on our way to and from work. 135 00:11:24,150 --> 00:11:25,150 Okay. 136 00:11:28,889 --> 00:11:30,030 It's strange. 137 00:11:32,599 --> 00:11:34,830 Such trivial memories like that... 138 00:11:36,700 --> 00:11:38,030 are still so clear. 139 00:11:44,170 --> 00:11:45,410 The past summer... 140 00:11:48,780 --> 00:11:51,109 changed me completely. 141 00:11:54,749 --> 00:11:56,450 (Daily News) 142 00:11:58,650 --> 00:12:02,290 (Men and Women's Clothing, Alterations) 143 00:12:02,359 --> 00:12:04,560 (Good Friends Bar, Blowfish Restaurant) 144 00:12:21,310 --> 00:12:24,310 Hyung In. Can I ask you something? 145 00:12:24,780 --> 00:12:28,320 What will you do at the change of the year? 146 00:12:29,820 --> 00:12:31,719 What does that mean? 147 00:12:32,290 --> 00:12:34,019 You know, when people... 148 00:12:34,089 --> 00:12:36,330 count down to midnight then celebrate the new year. 149 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 I don't know. 150 00:12:39,400 --> 00:12:41,629 I don't care much about that. 151 00:12:41,700 --> 00:12:42,999 Do you not? 152 00:12:43,300 --> 00:12:47,499 Then have you heard about "Y2K"? 153 00:12:47,839 --> 00:12:48,839 What? 154 00:12:49,969 --> 00:12:52,410 It's on TV all the time. Don't you know? 155 00:12:52,540 --> 00:12:54,639 Next year, all the computers... 156 00:12:55,040 --> 00:12:56,749 will think the year 2000 is the year 1000, 157 00:12:56,810 --> 00:12:58,749 causing massive problems. 158 00:12:58,979 --> 00:12:59,979 So what? 159 00:13:00,349 --> 00:13:02,989 I heard there will be serious problems. 160 00:13:03,050 --> 00:13:05,519 Nuclear missiles will go off, power plants will halt, 161 00:13:05,589 --> 00:13:07,460 and money in banks will disappear. 162 00:13:07,859 --> 00:13:09,160 There'll be a huge mess, 163 00:13:09,489 --> 00:13:11,859 and the world as we know it will end. 164 00:13:12,530 --> 00:13:15,830 But I guess lots of people want that to happen. 165 00:13:15,900 --> 00:13:17,900 They want the world to collapse. 166 00:13:18,629 --> 00:13:20,400 - Detective Lee. - Yes? 167 00:13:21,099 --> 00:13:22,540 Is everything okay? 168 00:13:25,109 --> 00:13:26,739 Well, the truth is, 169 00:13:27,210 --> 00:13:29,580 I'll give you a heads-up in case I mess up today. 170 00:13:30,410 --> 00:13:32,280 - This is my first. - First what? 171 00:13:32,349 --> 00:13:33,450 First murder. 172 00:13:33,879 --> 00:13:35,450 I feel... 173 00:13:35,920 --> 00:13:38,089 so nervous, and that's why I'm talking nonsense. 174 00:13:40,489 --> 00:13:41,489 Is that so? 175 00:13:42,460 --> 00:13:45,060 Yes. So is there... 176 00:13:45,599 --> 00:13:49,570 something you could tell me, like tips or warnings or advice? 177 00:13:52,540 --> 00:13:54,269 Here is some advice. 178 00:13:54,700 --> 00:13:55,710 What is it? 179 00:13:56,670 --> 00:13:58,410 Until we reach the scene, 180 00:13:59,509 --> 00:14:01,879 keep quiet in the car. 181 00:14:07,119 --> 00:14:08,119 Got it. 182 00:14:21,030 --> 00:14:24,229 (Seogyeong-dong Office) 183 00:14:25,969 --> 00:14:30,839 (Police) 184 00:14:31,239 --> 00:14:34,310 (911 Emergency Rescue) 185 00:14:51,190 --> 00:14:52,190 Come on in. 186 00:14:54,660 --> 00:14:56,869 You haven't located the victim's husband yet, right? 187 00:14:56,930 --> 00:14:59,499 Not yet. He's in Japan on a business trip, 188 00:14:59,570 --> 00:15:00,869 but we talked to him. 189 00:15:00,940 --> 00:15:03,170 But the weather's so bad, 190 00:15:03,239 --> 00:15:04,769 the airport's shut down. 191 00:15:05,070 --> 00:15:06,639 He can't get back until tomorrow. 192 00:15:10,879 --> 00:15:14,450 Was the Mobile Detective Unit allocated this case that fast? 193 00:15:14,879 --> 00:15:16,450 It's pretty rare. 194 00:15:16,519 --> 00:15:18,989 The new name is MIU, Mobile Investigation Unit. 195 00:15:19,060 --> 00:15:20,320 Oh, is that so? 196 00:15:20,619 --> 00:15:23,060 You were in the MDU just a few months ago. 197 00:15:24,089 --> 00:15:26,129 The name got changed less than a month ago. 198 00:15:26,200 --> 00:15:28,030 Our squad chief's going crazy, 199 00:15:28,099 --> 00:15:30,300 trying to impress the commissioner while he can. 200 00:15:30,369 --> 00:15:32,129 That's why we're here so fast. 201 00:15:32,200 --> 00:15:34,739 Why do you always change your name? It's confusing. 202 00:15:34,800 --> 00:15:35,940 My point exactly. 203 00:15:36,210 --> 00:15:37,969 - Detective. - Yes? 204 00:15:38,040 --> 00:15:40,580 Is it hot in here? Why are you sweating? 205 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Is that so? Am I sweating? 206 00:15:44,910 --> 00:15:46,180 - It's rain. - Get over here. 207 00:15:46,249 --> 00:15:47,249 Yes, sir. 208 00:15:47,879 --> 00:15:50,219 Will you lead the way? 209 00:15:50,290 --> 00:15:53,219 Pardon? I was about to head back to the station. 210 00:15:53,290 --> 00:15:54,989 - I'm busy. - What? 211 00:15:55,060 --> 00:15:56,560 - Bye. - Oh... 212 00:15:57,830 --> 00:15:58,930 Darn it. 213 00:16:08,900 --> 00:16:11,070 Did you secure Lee Kyung Jin, the victim's daughter? 214 00:16:11,139 --> 00:16:12,780 No, not yet. 215 00:16:15,009 --> 00:16:16,009 Is the cause of death... 216 00:16:16,609 --> 00:16:19,479 excessive bleeding from the cut around the neck? 217 00:16:19,719 --> 00:16:22,080 Yes. On the victim's face and neck, 218 00:16:22,150 --> 00:16:25,249 we found around eight knife wounds. 219 00:16:25,989 --> 00:16:27,320 Let's see the weapon. 220 00:16:27,719 --> 00:16:29,889 We haven't found it yet. 221 00:16:34,830 --> 00:16:36,830 The size of the wound tells me... 222 00:16:36,900 --> 00:16:40,099 it's a small knife but with a sharp blade and tip. 223 00:16:42,410 --> 00:16:44,509 Lividity on the thighs and calves... 224 00:16:44,570 --> 00:16:47,180 show she was put in the tub after being fatally stabbed. 225 00:17:03,989 --> 00:17:07,700 You think it was a planned theft and murder? 226 00:17:07,900 --> 00:17:10,430 Yes. The killing was excessive, 227 00:17:10,570 --> 00:17:13,400 so that's what I think it was at the moment. 228 00:17:13,700 --> 00:17:15,499 When the husband gets back, 229 00:17:16,009 --> 00:17:18,440 we can ask if anyone had a grudge against his wife. 230 00:17:18,509 --> 00:17:19,509 Right. 231 00:17:19,680 --> 00:17:21,440 As soon as he lands in Korea, 232 00:17:21,509 --> 00:17:23,009 we'll bring him in. 233 00:17:23,080 --> 00:17:26,119 That's important too, but what's more urgent... 234 00:17:26,550 --> 00:17:29,119 is locating the victim's daughter. 235 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 What? 236 00:17:30,920 --> 00:17:33,060 Are you saying she could be in danger too? 237 00:17:33,089 --> 00:17:34,519 Yes, she could be. 238 00:17:35,359 --> 00:17:36,830 Darn it. 239 00:17:38,030 --> 00:17:41,129 Well, I think we're up against the clock. 240 00:17:41,499 --> 00:17:43,969 I have reporters calling me already. 241 00:17:45,099 --> 00:17:48,170 How do those dung flies get the scent so quickly? 242 00:17:48,540 --> 00:17:51,670 I told you many times. If we don't nail the killer fast, 243 00:17:52,210 --> 00:17:54,009 we're the ones to pay for it. 244 00:18:03,549 --> 00:18:05,890 (Science Lab) 245 00:18:43,289 --> 00:18:44,590 What are you doing here? 246 00:18:45,390 --> 00:18:46,860 Sorry. 247 00:18:47,860 --> 00:18:51,700 We're trying to boil some water. 248 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 (Information) 249 00:18:58,340 --> 00:19:01,809 You seemed close to Lee Kyung Jin. You are, right? 250 00:19:01,880 --> 00:19:03,110 She often comes at night. 251 00:19:03,779 --> 00:19:04,910 What class are you in? 252 00:19:05,249 --> 00:19:07,150 Aren't you in the same class? 253 00:19:07,219 --> 00:19:09,249 I'm not, but she is. 254 00:19:09,590 --> 00:19:11,650 Really? Are you two close? 255 00:19:11,719 --> 00:19:13,090 She's a good kid. 256 00:19:13,460 --> 00:19:16,229 She always brings me food. 257 00:19:16,430 --> 00:19:19,930 And she brings me tapes for me to listen to. 258 00:19:22,299 --> 00:19:25,370 I thought Kyung Jin was a big jerk, 259 00:19:26,370 --> 00:19:28,600 but she brings lots of stuff for the security guard. 260 00:19:28,999 --> 00:19:30,269 She's really nice. 261 00:19:30,340 --> 00:19:32,309 Hey. Don't say that. 262 00:19:32,539 --> 00:19:34,809 She badmouths you to everyone. 263 00:19:35,509 --> 00:19:38,150 Her grades were all she had, 264 00:19:38,210 --> 00:19:40,479 and she suddenly lost her place on top to a transfer student. 265 00:19:40,549 --> 00:19:42,450 - Of course, she despises her. - What a freak. 266 00:19:43,150 --> 00:19:45,549 I heard she started at Lee Young Duk's Academy. 267 00:19:45,620 --> 00:19:47,360 Did you know? 268 00:19:47,460 --> 00:19:49,660 Why Lee Young Duk's Genius Academy is such a big deal? 269 00:19:49,729 --> 00:19:51,059 I heard you can't get in... 270 00:19:51,130 --> 00:19:52,460 even if you apply six months in advance. 271 00:19:52,529 --> 00:19:53,559 Really? 272 00:19:54,360 --> 00:19:55,799 The truth is... 273 00:19:56,999 --> 00:19:59,640 that the academy gets our school-wide exam questions... 274 00:19:59,700 --> 00:20:02,640 and records them onto a tape and gives it to them right before. 275 00:20:02,940 --> 00:20:04,670 What? That's ridiculous. 276 00:20:05,039 --> 00:20:08,009 Lee Young Duk was a teacher here. 277 00:20:08,380 --> 00:20:10,979 Some of his colleagues must still be here. 278 00:20:11,249 --> 00:20:13,850 So I was thinking... Why don't we dig into... 279 00:20:13,920 --> 00:20:17,289 Lee Young Duk's Genius Academy for this semester's school magazine? 280 00:20:17,749 --> 00:20:20,059 How long will we make mix tapes? 281 00:20:20,360 --> 00:20:23,160 Hey. If we do, that freak Kyung Jin... 282 00:20:23,229 --> 00:20:25,059 may put cyanide in our lunch. 283 00:20:26,960 --> 00:20:29,769 Look at this girl. She doesn't know what cyanide is... 284 00:20:29,829 --> 00:20:30,999 and is laughing. 285 00:20:39,419 --> 00:20:42,989 (Broadcasting Studio) 286 00:20:46,620 --> 00:20:48,390 (Gyeongcheon Girls Middle School) 287 00:21:04,739 --> 00:21:06,479 How have you been? 288 00:21:06,909 --> 00:21:09,310 Our fun summer vacation is over, 289 00:21:09,610 --> 00:21:11,110 and school is back in session. 290 00:21:11,810 --> 00:21:13,620 But it's like there's a hole in the sky. 291 00:21:13,679 --> 00:21:15,280 When will the monsoon end? 292 00:21:16,320 --> 00:21:18,989 At this rate, we'll be dragged off to class... 293 00:21:19,050 --> 00:21:21,590 without being able to dip our feet in the stream. 294 00:21:22,659 --> 00:21:25,159 That is why I want to console you... 295 00:21:25,229 --> 00:21:29,400 and soothe your pain with music, 296 00:21:29,469 --> 00:21:32,769 which is why I put together mix tape number 13. 297 00:21:33,870 --> 00:21:37,370 Okay, then. I'll read a letter from a student... 298 00:21:37,439 --> 00:21:39,280 and play you the music. 299 00:21:41,280 --> 00:21:43,350 "Hello. I'm in class 1-2." 300 00:21:43,409 --> 00:21:45,550 "My name is Mad Sour." 301 00:21:45,610 --> 00:21:46,620 Mad Sour? 302 00:21:46,719 --> 00:21:48,919 - What is your concern? - This? 303 00:21:49,590 --> 00:21:51,050 Put some more thought into the letters. 304 00:21:51,120 --> 00:21:52,919 No one listens to them anyway. 305 00:21:52,989 --> 00:21:54,590 "I want to go..." 306 00:21:54,659 --> 00:21:56,290 Why do we always include them? 307 00:21:57,130 --> 00:21:59,600 "I want to play in the stream." 308 00:22:01,229 --> 00:22:02,330 Oh my gosh. 309 00:22:03,100 --> 00:22:05,330 Who is that? The security guard? 310 00:22:06,040 --> 00:22:07,100 Who is it? 311 00:22:34,300 --> 00:22:36,169 (Broadcasting. Do not enter.) 312 00:23:06,300 --> 00:23:08,360 I like mix tape number eight. 313 00:23:08,429 --> 00:23:09,469 Me too. 314 00:23:12,969 --> 00:23:14,939 Aren't my niece's friends impressive? 315 00:23:14,999 --> 00:23:16,969 Didn't Jae Young come in first last time? 316 00:23:20,009 --> 00:23:21,310 This way. 317 00:23:22,280 --> 00:23:23,310 Be careful. 318 00:23:27,979 --> 00:23:30,419 - Are you almost done? - Yes, almost. 319 00:23:30,620 --> 00:23:33,120 Then let Hwan Kyu finish. Come out. 320 00:23:33,189 --> 00:23:34,719 Why? I'll go out once I finish. 321 00:23:34,790 --> 00:23:36,090 Come out now. 322 00:23:38,530 --> 00:23:40,229 - Hwan Kyu? - Okay. 323 00:23:45,900 --> 00:23:48,340 This is my daughter. She's helping me out. 324 00:23:48,739 --> 00:23:49,769 Say hi. 325 00:23:50,169 --> 00:23:53,409 This is Pastor Woo Sung Min of Hansungbit Church. 326 00:23:53,479 --> 00:23:54,939 This is Deacon Yang, 327 00:23:55,009 --> 00:23:56,909 Deacon Cho, and Deacon Kim. 328 00:23:57,610 --> 00:23:59,850 They came all the way here to eat. 329 00:24:00,979 --> 00:24:02,019 Hello. 330 00:24:02,749 --> 00:24:03,850 You must be tired. 331 00:24:04,120 --> 00:24:05,989 Not at all. Thank you for coming. 332 00:24:06,050 --> 00:24:07,090 As we should. 333 00:24:07,989 --> 00:24:11,759 We know how hard Deacon Jung works day and night. 334 00:24:11,830 --> 00:24:14,429 Thank you, Pastor Woo. 335 00:24:14,999 --> 00:24:17,100 - Please have a seat. - Thank you. 336 00:24:21,400 --> 00:24:24,709 I was worried a lot at first. 337 00:24:26,070 --> 00:24:27,640 So were the other church members. 338 00:24:30,650 --> 00:24:34,320 There are still many people in this town... 339 00:24:34,620 --> 00:24:37,650 who don't want to remember what happened that day. 340 00:24:41,060 --> 00:24:43,229 To be blunt, who would? 341 00:24:43,860 --> 00:24:46,259 I was very concerned when you returned... 342 00:24:46,900 --> 00:24:48,429 and came back to the church. 343 00:24:49,969 --> 00:24:53,600 But I've heard about how hard you and your daughter... 344 00:24:53,669 --> 00:24:55,739 have been serving... 345 00:24:56,100 --> 00:24:59,610 and dedicated yourselves to the community. 346 00:24:59,709 --> 00:25:01,610 - Yes. - You're doing great. 347 00:25:02,040 --> 00:25:06,249 Now, I think it's a very good thing that the two of you returned. 348 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 My gosh. 349 00:25:08,120 --> 00:25:10,719 Thank you so much for saying that. 350 00:25:13,320 --> 00:25:15,120 You must serve... 351 00:25:15,189 --> 00:25:17,090 the community as well. 352 00:25:17,560 --> 00:25:18,630 Yes, of course. 353 00:25:19,189 --> 00:25:22,759 You must come to church every Sunday without fail as well. 354 00:25:23,600 --> 00:25:24,699 - Yes, sir. - You must... 355 00:25:25,729 --> 00:25:27,739 ask the Lord for forgiveness. 356 00:25:30,870 --> 00:25:32,370 And you can start over. 357 00:25:32,909 --> 00:25:36,580 Yes. You can start everything over from the beginning. 358 00:25:37,580 --> 00:25:38,810 That will do. 359 00:25:46,019 --> 00:25:49,630 (Sook's Chinese Restaurant) 360 00:25:56,600 --> 00:25:58,630 Why are you at it again? 361 00:25:59,570 --> 00:26:00,699 Just one. 362 00:26:01,699 --> 00:26:02,800 It was tough, wasn't it? 363 00:26:03,310 --> 00:26:05,840 No. Why would it be? 364 00:26:06,909 --> 00:26:10,110 Some people at our church lost their children that day. 365 00:26:12,080 --> 00:26:14,749 But they're letting us live here... 366 00:26:16,050 --> 00:26:17,689 because that's what we want. 367 00:26:18,850 --> 00:26:20,060 That's very generous. 368 00:26:20,719 --> 00:26:22,189 We should be grateful. 369 00:26:27,130 --> 00:26:28,159 Sure. 370 00:26:30,729 --> 00:26:31,830 Where are you going? 371 00:26:32,229 --> 00:26:33,499 Are you going to pick up the kid? 372 00:26:34,199 --> 00:26:35,300 (Sook's Chinese Restaurant) 373 00:26:35,370 --> 00:26:36,370 I'll be back soon. 374 00:26:50,650 --> 00:26:52,959 Hey, that cassette tape earlier... 375 00:26:53,459 --> 00:26:55,320 seems really strange. 376 00:26:56,360 --> 00:26:58,360 - Why? - Think about it. 377 00:26:59,259 --> 00:27:01,759 Why would someone come to the school during a vacation... 378 00:27:01,830 --> 00:27:03,400 to give it to us secretly? 379 00:27:04,330 --> 00:27:05,699 It's a tip. 380 00:27:05,769 --> 00:27:06,900 (Gyeongcheon Girls Middle School) 381 00:27:06,969 --> 00:27:08,040 I don't know. 382 00:27:08,640 --> 00:27:09,769 Listen. 383 00:27:10,169 --> 00:27:13,540 If this really is a tape of our exam questions, 384 00:27:14,209 --> 00:27:17,009 we can get that academy using this as evidence. 385 00:27:18,880 --> 00:27:20,050 Why are you laughing? 386 00:27:20,580 --> 00:27:22,050 You seem excited. 387 00:27:24,449 --> 00:27:25,590 Can you tell? 388 00:27:26,820 --> 00:27:29,489 I thought the broadcasting club would do something cool, 389 00:27:30,459 --> 00:27:32,030 but we have to play Mozart... 390 00:27:32,090 --> 00:27:33,659 during lunchtime... 391 00:27:33,729 --> 00:27:35,699 when other kids eat and pass out. 392 00:27:36,900 --> 00:27:39,999 You know, I had no idea at first that Mozart was the name... 393 00:27:40,070 --> 00:27:41,739 of a person. 394 00:27:44,939 --> 00:27:47,040 I always have to write fake letters... 395 00:27:47,110 --> 00:27:48,380 that no one ever sends. 396 00:27:49,650 --> 00:27:51,380 When I told you to join the broadcasting club... 397 00:27:51,449 --> 00:27:53,179 when you first transferred in, 398 00:27:53,249 --> 00:27:54,479 you didn't expect that either, did you? 399 00:27:55,780 --> 00:27:59,659 You're right. I was completely scammed. 400 00:28:05,360 --> 00:28:07,100 See you. Let's talk later. 401 00:28:09,030 --> 00:28:10,030 Bye. 402 00:28:10,999 --> 00:28:12,769 - Was it tiring getting hard? - No. 403 00:28:13,769 --> 00:28:14,800 There. 404 00:28:16,509 --> 00:28:17,610 Give me your bag. 405 00:28:33,090 --> 00:28:35,860 (Sook's Chinese Restaurant) 406 00:28:44,999 --> 00:28:50,009 (Sook's Chinese Restaurant) 407 00:29:11,189 --> 00:29:12,759 Is it already Tuesday? 408 00:29:12,830 --> 00:29:15,459 That's right, the day of fried dumplings is back. 409 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 Looks good. 410 00:29:21,070 --> 00:29:22,370 How is it? 411 00:29:23,340 --> 00:29:26,340 Anything interesting for the broadcasting club's quartet? 412 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Was there? 413 00:29:33,009 --> 00:29:34,150 Unfortunately, 414 00:29:35,249 --> 00:29:36,749 nothing happened. 415 00:29:36,850 --> 00:29:37,850 Gosh. 416 00:29:39,590 --> 00:29:42,060 I actually have something to confess. 417 00:29:42,360 --> 00:29:44,659 I was persuaded by my niece, so in the end... 418 00:29:46,189 --> 00:29:47,199 Ta-Da. 419 00:29:49,999 --> 00:29:52,969 Gosh, you said you're not going to paste it! 420 00:29:53,370 --> 00:29:56,040 Do you know how dejected you looked when you heard that? 421 00:29:56,400 --> 00:29:59,209 You looked like a poor abandoned puppy. 422 00:29:59,610 --> 00:30:00,810 You made my heart go soft. 423 00:30:04,650 --> 00:30:05,650 Do you like it? 424 00:30:08,019 --> 00:30:10,489 No, I don't like it at all. 425 00:30:10,749 --> 00:30:11,890 Goodness, I should remove it. 426 00:30:11,949 --> 00:30:14,090 No! 427 00:30:16,060 --> 00:30:18,259 - I like it. - You don't. 428 00:30:18,330 --> 00:30:20,100 - Come on! - I don't think you like it. 429 00:30:20,159 --> 00:30:22,600 - I like it. - You don't. 430 00:31:18,489 --> 00:31:20,259 (Lee Young Duk's Genius Academy) 431 00:31:33,812 --> 00:31:36,042 Why did you go there alone at dawn? 432 00:31:37,211 --> 00:31:39,741 - What do you mean? - I heard from the squad chief. 433 00:31:39,842 --> 00:31:41,681 You went to the crime scene of Jeong Hyung Jae Murder case... 434 00:31:41,751 --> 00:31:43,152 alone at dawn today. 435 00:31:43,451 --> 00:31:45,122 Of course I should've gone with you. 436 00:31:45,181 --> 00:31:47,092 You could've told me in advance. 437 00:31:48,251 --> 00:31:50,491 I suddenly had a strange thought. 438 00:31:51,521 --> 00:31:52,761 What thought? 439 00:31:53,832 --> 00:31:57,531 Someone anonymously reported to the police that night... 440 00:31:57,701 --> 00:31:59,461 that a strange sound was coming from that house. 441 00:31:59,902 --> 00:32:04,001 You mean the report made before the husband reported it? 442 00:32:04,471 --> 00:32:05,471 Yes. 443 00:32:06,241 --> 00:32:08,441 But it's strange no matter how much I think about it. 444 00:32:08,642 --> 00:32:09,642 What about it? 445 00:32:11,112 --> 00:32:12,342 Well... 446 00:32:12,882 --> 00:32:16,112 I keep thinking the report was made by the daughter who went missing. 447 00:32:16,181 --> 00:32:17,181 What? 448 00:32:18,281 --> 00:32:21,552 Why did you suddenly think so? 449 00:32:23,362 --> 00:32:26,322 There is absolutely no trace of someone breaking into the house, 450 00:32:26,592 --> 00:32:28,632 and that's usually how it is for cases like this. 451 00:32:37,902 --> 00:32:40,471 (Gyeongcheon Girls Middle School) 452 00:32:54,021 --> 00:32:55,451 I'm sorry. 453 00:32:56,691 --> 00:32:58,691 This is too sudden, 454 00:32:58,761 --> 00:33:00,761 so I'm suddenly having a headache. 455 00:33:00,832 --> 00:33:04,761 By tomorrow, the news will be out on the media. 456 00:33:04,862 --> 00:33:08,632 My goodness, I can't believe this! 457 00:33:08,701 --> 00:33:13,342 Do you know about a student named Lee Kyung Jin? 458 00:33:14,642 --> 00:33:16,741 Yes, I think she's in Class Three. 459 00:33:16,812 --> 00:33:20,181 Right, I think she placed second for the last final exam. 460 00:33:20,251 --> 00:33:22,552 I wasn't asking about her grade. 461 00:33:22,612 --> 00:33:25,082 Do you remember all of your students' grades? 462 00:33:25,152 --> 00:33:26,622 Yes, until fifth place. 463 00:33:26,681 --> 00:33:28,392 From Grade 7 to 9, 464 00:33:28,451 --> 00:33:31,421 we provide special management for the top five students. 465 00:33:31,921 --> 00:33:35,592 By the way, can't we deal with this quietly? 466 00:33:36,332 --> 00:33:39,261 If things get noisy, it'll affect the students' studies, 467 00:33:39,332 --> 00:33:41,072 and it will have a bad impact... 468 00:33:41,132 --> 00:33:43,902 on their high school entrance exam in the second semester. 469 00:33:45,201 --> 00:33:47,271 My goodness. 470 00:33:47,441 --> 00:33:50,112 I don't think she has a motive to run away from home. 471 00:33:50,612 --> 00:33:51,981 She has good grades, 472 00:33:52,042 --> 00:33:53,752 and she didn't have anything else we should take note of. 473 00:33:54,312 --> 00:33:55,412 We won't know about that. 474 00:33:56,881 --> 00:33:58,482 But isn't it pretty aggravating... 475 00:33:58,551 --> 00:34:00,352 that they memorize students' names in the order of their grades? 476 00:34:00,422 --> 00:34:01,721 Are they going to forget the names on purpose... 477 00:34:01,792 --> 00:34:03,662 if their grades drop below the top five or what? 478 00:34:05,091 --> 00:34:06,962 I used to hate exams. 479 00:34:07,462 --> 00:34:09,962 I hate it so much that I still dream about having exams in school. 480 00:34:10,562 --> 00:34:12,462 But the dream is about me forgetting which topics to study for... 481 00:34:12,531 --> 00:34:15,031 and end up sweating buckets as I can't even solve a question. 482 00:34:15,102 --> 00:34:17,772 I dream about that every day. 483 00:34:19,042 --> 00:34:20,372 Did something happen? 484 00:34:21,312 --> 00:34:24,341 We can't share about it yet. 485 00:34:24,412 --> 00:34:26,642 - Is that so? - I apologize. 486 00:34:26,712 --> 00:34:27,982 I don't know what it's about, 487 00:34:28,051 --> 00:34:29,752 but tell me if you need my help. 488 00:34:29,812 --> 00:34:32,352 There's nothing I don't know about what happens in the school. 489 00:34:34,292 --> 00:34:35,451 Sure. 490 00:34:36,861 --> 00:34:37,861 Okay. 491 00:34:40,861 --> 00:34:42,991 We're not just an ordinary academy. 492 00:34:43,431 --> 00:34:46,401 We're a talent development center in a way. 493 00:34:47,031 --> 00:34:48,832 We don't accept losers. 494 00:34:48,901 --> 00:34:50,841 Losers can't even set foot in here. 495 00:34:50,901 --> 00:34:54,042 They either need to be rich enough to pay a huge sum of money, 496 00:34:54,111 --> 00:34:56,341 or have an exceptional brain. 497 00:34:56,611 --> 00:34:58,642 If they don't have either one of these, 498 00:34:58,712 --> 00:35:01,381 I'm sorry, but they can't register for this academy. 499 00:35:01,451 --> 00:35:02,781 That's what I can say. 500 00:35:04,982 --> 00:35:06,181 What kind of student was Lee Kyung Jin... 501 00:35:06,181 --> 00:35:07,721 from Gyeongcheon Girls Middle School? 502 00:35:07,752 --> 00:35:10,392 Lee Kyung Jin... 503 00:35:10,462 --> 00:35:13,861 lacked both the brain and the wealth. 504 00:35:14,091 --> 00:35:16,062 But her passion... 505 00:35:16,131 --> 00:35:18,761 for belonging here was very strong. 506 00:35:19,102 --> 00:35:21,372 A sense of purpose, in a way. 507 00:35:21,431 --> 00:35:24,102 She had a very strong sense of such things. 508 00:35:24,901 --> 00:35:27,172 Who was she close with? 509 00:35:27,542 --> 00:35:29,611 Was she close with the kids of this academy? 510 00:35:29,672 --> 00:35:32,181 Friends? Well... 511 00:35:32,511 --> 00:35:34,451 Sorry, but there are no friends here. 512 00:35:34,551 --> 00:35:37,221 Everyone is a competitor whom they should beat. 513 00:35:37,281 --> 00:35:42,091 We don't care about the students' personal history here. 514 00:35:49,261 --> 00:35:51,431 Hello. Are you Cho Jung Hyun? 515 00:35:52,401 --> 00:35:53,732 Yes. Who are you? 516 00:35:54,232 --> 00:35:55,772 Don't come into the kitchen. 517 00:35:56,901 --> 00:35:59,042 I'm from Yeongseong Life Insurance. 518 00:36:01,812 --> 00:36:04,982 (Yeongseong Life Insurance. Yoo Jeong Gil, Associate Manager.) 519 00:36:05,042 --> 00:36:07,781 I'm here because... 520 00:36:08,551 --> 00:36:11,022 Do you perhaps know Jung Young Seob? 521 00:36:11,281 --> 00:36:13,122 Yes. He's my high school friend. 522 00:36:13,181 --> 00:36:15,721 Have you contacted him recently? 523 00:36:17,091 --> 00:36:19,062 Well, after graduation, 524 00:36:19,522 --> 00:36:21,491 I think we never contacted each other. 525 00:36:21,962 --> 00:36:23,962 I'm actually here to meet you... 526 00:36:24,162 --> 00:36:26,502 because on July 2, something unfortunate happened... 527 00:36:26,861 --> 00:36:28,431 to Jung Young Seob. 528 00:36:28,672 --> 00:36:30,301 Do you know about it? 529 00:36:31,527 --> 00:36:34,468 No. What happened to him? 530 00:36:34,928 --> 00:36:38,368 Jung Young Seob was found in an opening near his house... 531 00:36:38,737 --> 00:36:41,538 with serious burns all over his body. 532 00:36:41,607 --> 00:36:43,507 According to the witnesses, 533 00:36:43,567 --> 00:36:45,337 he poured a paint thinner on his body himself... 534 00:36:45,707 --> 00:36:47,808 and tried self-immolation. 535 00:36:50,448 --> 00:36:51,448 Gosh. 536 00:36:53,078 --> 00:36:55,948 This is too sudden, so I'm confused. 537 00:36:56,317 --> 00:36:58,487 So Young Seob is hurt badly? 538 00:36:58,558 --> 00:37:00,428 Yes. From what we understand, 539 00:37:00,788 --> 00:37:02,757 he's in a very critical condition. 540 00:37:03,457 --> 00:37:05,158 My goodness. 541 00:37:06,328 --> 00:37:10,468 I came to meet you today... 542 00:37:10,538 --> 00:37:13,837 because I found out that Young Seob contacted his colleagues... 543 00:37:13,908 --> 00:37:16,667 since a week before the incident. 544 00:37:16,737 --> 00:37:20,078 And I heard that he consistently told them something. 545 00:37:20,707 --> 00:37:22,647 Do you know about it? 546 00:37:23,248 --> 00:37:25,518 No, this is my first time hearing about this. 547 00:37:26,917 --> 00:37:28,718 What did Young Seob say? 548 00:37:29,118 --> 00:37:32,317 I also don't know what he exactly means. 549 00:37:32,388 --> 00:37:33,388 Hold on, please. 550 00:37:35,257 --> 00:37:36,457 Here. 551 00:37:37,297 --> 00:37:40,428 Jung Young Seob mentioned you... 552 00:37:41,127 --> 00:37:43,567 and said exactly this. 553 00:37:44,138 --> 00:37:45,937 "Guru's family is back." 554 00:37:47,408 --> 00:37:50,167 Guru? What is that? 555 00:37:50,237 --> 00:37:51,908 "Until the time comes," 556 00:37:51,978 --> 00:37:55,107 "Guru's daughter will take Guru's place." 557 00:38:06,757 --> 00:38:09,957 Hello. Have a good day, sir. 558 00:38:21,737 --> 00:38:23,707 Do you guys smell something? 559 00:38:25,277 --> 00:38:26,377 Smell what? 560 00:38:27,507 --> 00:38:30,417 Something fishy and uncanny. 561 00:38:30,478 --> 00:38:31,547 "Uncanny"? 562 00:38:32,348 --> 00:38:34,518 Stop joking around. 563 00:38:34,587 --> 00:38:35,948 Just get to the point. 564 00:38:37,518 --> 00:38:39,658 All right, my sisters. 565 00:38:39,718 --> 00:38:41,357 Do you all agree... 566 00:38:41,428 --> 00:38:44,728 on disclosing the secret behind Lee Young Duk's Genius Academy... 567 00:38:44,797 --> 00:38:46,228 for the sake of our anonymous informant? 568 00:38:49,067 --> 00:38:50,268 Great. 569 00:38:57,308 --> 00:38:58,408 Are you ready? 570 00:39:02,948 --> 00:39:05,618 Hello, students. 571 00:39:06,718 --> 00:39:10,417 I'm Lee Young Duk, the head teacher of Lee Young Duk's Genius Academy. 572 00:39:12,417 --> 00:39:13,687 Everyone, 573 00:39:13,757 --> 00:39:19,357 are you all concentrating on this sound? 574 00:39:21,297 --> 00:39:25,198 This program that helps you enhance your concentration... 575 00:39:25,868 --> 00:39:30,837 requires your active participation for it to be effective. 576 00:39:32,377 --> 00:39:36,448 Try your best to focus on the sound... 577 00:39:37,277 --> 00:39:39,118 and concentrate on... 578 00:39:39,178 --> 00:39:42,317 the image that comes to your mind. 579 00:39:42,788 --> 00:39:45,158 - What is this? - It doesn't matter... 580 00:39:45,218 --> 00:39:47,527 I thought he'd leak test questions. 581 00:39:47,728 --> 00:39:49,687 I think this is something he does... 582 00:39:50,127 --> 00:39:51,828 to help the students concentrate better. 583 00:39:51,897 --> 00:39:53,297 Maybe it's something like the MC Square device. 584 00:39:54,198 --> 00:39:56,728 Gosh, this is so lame. 585 00:39:57,098 --> 00:39:59,937 I'm actually relieved that he's not leaking test questions. 586 00:39:59,998 --> 00:40:01,167 Why are you relieved? 587 00:40:01,237 --> 00:40:03,468 It means the students there pay for this kind of stuff. 588 00:40:08,678 --> 00:40:10,478 But I must say, 589 00:40:11,978 --> 00:40:13,178 these sounds... 590 00:40:14,547 --> 00:40:16,288 are a little creepy. 591 00:40:18,788 --> 00:40:19,857 You're right. 592 00:40:20,828 --> 00:40:22,728 It's making me feel uneasy. 593 00:40:24,127 --> 00:40:25,198 It's... 594 00:40:26,857 --> 00:40:27,968 giving me the creeps. 595 00:40:33,397 --> 00:40:35,408 (Han Sung Shin) 596 00:40:42,647 --> 00:40:44,417 - Who is that? - Turn it off. 597 00:40:48,087 --> 00:40:49,417 What are you girls doing here? 598 00:40:50,587 --> 00:40:53,417 We were studying. 599 00:40:54,658 --> 00:40:55,888 This isn't your study room. 600 00:40:56,788 --> 00:40:59,457 I told you the studio isn't your personal space. 601 00:40:59,928 --> 00:41:04,067 We wanted to prepare for our next broadcast. 602 00:41:04,138 --> 00:41:06,598 Cut the nonsense and pack your stuff. 603 00:41:08,538 --> 00:41:09,567 Go on. 604 00:41:14,948 --> 00:41:19,018 (Case Document) 605 00:41:22,718 --> 00:41:23,748 Hyung In. 606 00:41:24,857 --> 00:41:26,718 Lee Cheon Seok, Lee Kyung Jin's father, 607 00:41:26,788 --> 00:41:28,757 is on his way to help with the investigation. 608 00:41:36,627 --> 00:41:37,737 Are you okay? 609 00:41:38,198 --> 00:41:41,937 It's hard to get a grasp of what's going on. 610 00:41:42,638 --> 00:41:44,007 I feel like I'm dreaming. 611 00:41:45,107 --> 00:41:48,707 I should've gotten there as fast as I could. 612 00:41:50,478 --> 00:41:52,147 You must brace yourself. 613 00:41:53,218 --> 00:41:56,888 Please do what you can to help us find your daughter. 614 00:41:58,158 --> 00:41:59,218 Okay. 615 00:42:00,828 --> 00:42:03,288 I heard you have something for us. 616 00:42:03,788 --> 00:42:04,797 Yes. 617 00:42:05,998 --> 00:42:08,198 I thought you might want to listen to this. 618 00:42:09,228 --> 00:42:11,067 I'm not sure if it will be of any help, 619 00:42:11,698 --> 00:42:13,368 but I still brought it just in case. 620 00:42:13,437 --> 00:42:14,968 (Mix tape number 8) 621 00:42:16,268 --> 00:42:17,408 What is it? 622 00:42:18,678 --> 00:42:20,848 I go on a lot of business trips. 623 00:42:21,507 --> 00:42:24,578 So my daughter made that mix tape for me. 624 00:42:24,647 --> 00:42:26,277 - A mix tape? - Yes. 625 00:42:26,478 --> 00:42:27,587 What's that? 626 00:42:27,788 --> 00:42:30,487 You choose a few songs and record them... 627 00:42:30,817 --> 00:42:32,917 onto an empty tape. 628 00:42:32,987 --> 00:42:35,957 She told me that it's a big trend... 629 00:42:36,027 --> 00:42:37,328 among her school friends. 630 00:42:37,998 --> 00:42:40,198 Apparently, all her friends make them, 631 00:42:40,198 --> 00:42:42,067 and they share them with each other. 632 00:42:42,567 --> 00:42:43,598 Is that so? 633 00:42:44,397 --> 00:42:48,167 But why do you want us to listen to this? 634 00:42:48,237 --> 00:42:51,978 Well, the thing is, my daughter always records a message for me... 635 00:42:52,038 --> 00:42:55,408 at the beginning of each mix tape. 636 00:42:55,808 --> 00:42:57,848 I'm often away on business trips, 637 00:42:58,578 --> 00:43:03,487 so she leaves me messages on the mix tape. 638 00:43:04,417 --> 00:43:09,228 But what she said in the last mix tape... 639 00:43:10,728 --> 00:43:14,527 sounded a bit odd. 640 00:43:14,897 --> 00:43:17,297 - So... - It sounded odd? 641 00:43:18,538 --> 00:43:19,567 Yes. 642 00:43:20,397 --> 00:43:23,968 You should listen to it first. 643 00:43:26,078 --> 00:43:27,107 Here. 644 00:43:31,448 --> 00:43:32,448 Auntie. 645 00:43:33,417 --> 00:43:35,587 - Yes? - I told you I need to talk to you. 646 00:43:35,888 --> 00:43:37,087 Oh, right. Sorry. 647 00:43:44,857 --> 00:43:45,957 The thing is, 648 00:43:47,698 --> 00:43:49,728 there's something I haven't told you. 649 00:43:51,538 --> 00:43:52,638 What is it? 650 00:43:58,207 --> 00:43:59,277 Well... 651 00:44:06,018 --> 00:44:09,248 Can you wait one more day? 652 00:44:12,587 --> 00:44:15,627 I'm guessing it's important to you that I wait, right? 653 00:44:16,388 --> 00:44:17,428 Yes. 654 00:44:18,998 --> 00:44:21,968 Then why are you telling me this now instead of tomorrow? 655 00:44:23,567 --> 00:44:26,237 I just couldn't stand the fact that I was... 656 00:44:27,237 --> 00:44:28,308 keeping a secret from you. 657 00:44:31,877 --> 00:44:33,038 It's okay. 658 00:44:33,107 --> 00:44:35,047 We all have secrets. 659 00:44:37,248 --> 00:44:38,277 Really? 660 00:44:39,718 --> 00:44:41,417 Do you also keep secrets from me? 661 00:44:45,417 --> 00:44:46,558 Yes, I have a lot of secrets. 662 00:44:48,087 --> 00:44:49,087 I guess you didn't know. 663 00:44:52,728 --> 00:44:55,328 Gosh, what's with all your secrets? 664 00:45:05,538 --> 00:45:06,707 Hey, Dad. 665 00:45:07,408 --> 00:45:09,308 This is already my eighth mix tape. 666 00:45:09,877 --> 00:45:14,487 But I think this is a nice way to tell you my stories. 667 00:45:15,018 --> 00:45:16,748 I'm able to share the songs I like with you... 668 00:45:17,087 --> 00:45:19,058 and tell you secrets. 669 00:45:19,487 --> 00:45:20,828 While we're on that subject, Dad, 670 00:45:21,257 --> 00:45:24,797 I actually have a secret to tell you. 671 00:45:25,297 --> 00:45:27,698 Do you remember Cho Jae Young, the girl I told you about last time? 672 00:45:28,067 --> 00:45:29,428 Her family runs a Chinese restaurant. 673 00:45:30,297 --> 00:45:31,937 The girl who called me last time. 674 00:45:32,897 --> 00:45:37,908 But the thing is, I heard something shocking about her. 675 00:45:39,078 --> 00:45:40,337 Dad, don't get too shocked. 676 00:45:41,678 --> 00:45:42,877 Dad, you see, 677 00:45:44,178 --> 00:45:45,277 it turns out... 678 00:45:46,547 --> 00:45:47,848 she's Cho Kyung Ho's daughter. 679 00:45:49,618 --> 00:45:51,917 The guy who committed the gas terror attack at Saju Station. 680 00:45:53,587 --> 00:45:54,888 Dad, isn't it shocking? 681 00:45:55,658 --> 00:45:57,087 Isn't it crazy? 682 00:45:58,757 --> 00:46:02,897 I've been going to school with a murderer's daughter. 683 00:46:04,067 --> 00:46:06,837 Don't you think it's absurd? 684 00:46:12,168 --> 00:46:13,768 (Cho Kyung Ho, the culprit of the terror attack...) 685 00:46:13,838 --> 00:46:15,438 (at Saju Station gets caught.) 686 00:46:15,507 --> 00:46:17,077 (More than 200 people...) 687 00:46:17,137 --> 00:46:18,677 (were injured due to the gas terror attack.) 688 00:46:28,818 --> 00:46:29,918 It was 1987. 689 00:46:31,458 --> 00:46:32,757 The first day of the Chuseok holidays. 690 00:46:34,998 --> 00:46:36,858 A crazy lad named Cho Kyung Ho... 691 00:46:38,798 --> 00:46:40,967 committed a terror attack by spraying nerve gas... 692 00:46:41,038 --> 00:46:42,367 all over Saju Station. 693 00:46:45,487 --> 00:46:49,526 He hid multiple gas ejectors in four briefcases... 694 00:46:49,526 --> 00:46:52,396 and left them in the restrooms and lounges. 695 00:46:53,197 --> 00:46:54,666 The suitcases... 696 00:46:55,597 --> 00:46:57,526 simultaneously let out a nerve gas. 697 00:46:59,537 --> 00:47:00,537 It was an act of terror. 698 00:47:01,436 --> 00:47:03,267 The already crowded train station... 699 00:47:03,506 --> 00:47:04,836 was even busier on Chuseok, 700 00:47:04,907 --> 00:47:06,737 and there were over 200 casualties. 701 00:47:07,876 --> 00:47:08,976 In all truth, 702 00:47:10,276 --> 00:47:12,146 it was the worst of its kind in our history. 703 00:47:13,146 --> 00:47:14,146 At the time, 704 00:47:14,787 --> 00:47:16,617 we had witnesses say... 705 00:47:16,686 --> 00:47:20,517 they saw people in gas masks leave as soon as the gas began to spread. 706 00:47:21,626 --> 00:47:23,626 There were no security cameras then. 707 00:47:25,097 --> 00:47:27,456 There wasn't much police could do. 708 00:47:29,066 --> 00:47:33,166 I believe they didn't even have a suspect list. 709 00:47:34,967 --> 00:47:35,967 Basically, 710 00:47:37,537 --> 00:47:39,677 if Cho Kyung Ho hadn't turned himself in, 711 00:47:40,706 --> 00:47:43,506 it's likely it would've become a cold case. 712 00:47:44,416 --> 00:47:46,816 The detectives had no leads at all. 713 00:47:58,927 --> 00:48:00,256 It's in the file, right? 714 00:48:02,767 --> 00:48:04,767 That a week after the attack, 715 00:48:06,097 --> 00:48:08,737 Cho Kyung Ho turned himself in. 716 00:48:09,307 --> 00:48:11,637 Just short of two months after getting a degree in Japan... 717 00:48:12,376 --> 00:48:13,807 and returning to his home, 718 00:48:14,847 --> 00:48:17,177 he'd committed this terrible crime. 719 00:48:17,447 --> 00:48:20,316 Against people of his own hometown. 720 00:48:21,947 --> 00:48:22,987 At the time, 721 00:48:24,416 --> 00:48:27,557 you were part of the MIU Violent Crimes Department, right? 722 00:48:27,887 --> 00:48:28,987 That's right. 723 00:48:29,327 --> 00:48:31,126 Then you must've been on the case. 724 00:48:31,756 --> 00:48:33,256 No, I wasn't. 725 00:48:33,697 --> 00:48:35,026 Due to personal issues. 726 00:48:36,296 --> 00:48:37,296 I see. 727 00:48:39,037 --> 00:48:41,066 May I ask what those issues were? 728 00:48:50,407 --> 00:48:51,416 My wife... 729 00:48:54,347 --> 00:48:56,517 died in that terror attack. 730 00:48:57,856 --> 00:48:58,856 Pardon? 731 00:49:09,066 --> 00:49:11,537 I'm sorry. It's such an old case. 732 00:49:12,296 --> 00:49:14,037 That must've been left out. 733 00:49:16,066 --> 00:49:18,706 I apologize. I shouldn't have asked. 734 00:49:19,206 --> 00:49:20,436 It's okay. 735 00:49:21,847 --> 00:49:24,177 You didn't do anything wrong. 736 00:50:09,086 --> 00:50:10,157 My gosh. 737 00:50:13,756 --> 00:50:15,526 It's raining so hard. 738 00:50:15,626 --> 00:50:18,666 I'm drenched from head to toe. 739 00:50:25,776 --> 00:50:27,137 Thank you. 740 00:50:28,177 --> 00:50:30,807 Did she sleep a bit last night? 741 00:50:31,447 --> 00:50:33,347 I don't know. I didn't check. 742 00:50:33,416 --> 00:50:36,387 She didn't eat at all yesterday, 743 00:50:36,447 --> 00:50:38,517 so I brought some broiled meat. 744 00:50:39,717 --> 00:50:43,657 You're leaving without saying goodbye? 745 00:50:45,756 --> 00:50:48,166 Don't call me like last time just because she's sick. 746 00:50:48,597 --> 00:50:49,896 Okay. 747 00:50:49,967 --> 00:50:51,997 If by some chance she dies, 748 00:50:53,336 --> 00:50:54,706 call me then. 749 00:50:55,307 --> 00:50:56,307 Okay. 750 00:51:03,146 --> 00:51:04,677 My goodness. 751 00:51:07,177 --> 00:51:08,447 Allie. 752 00:51:10,947 --> 00:51:12,586 Did you sleep well? 753 00:51:13,017 --> 00:51:14,626 My gosh. 754 00:51:15,086 --> 00:51:16,956 Good girl. 755 00:51:18,026 --> 00:51:19,126 I know. 756 00:51:27,237 --> 00:51:28,307 Auntie. 757 00:51:34,276 --> 00:51:35,876 I have somewhere to go, 758 00:51:35,947 --> 00:51:37,247 so I can't give you a ride. 759 00:51:37,307 --> 00:51:39,416 It's my revenge for not sharing your secret yesterday. 760 00:51:39,976 --> 00:51:42,646 I'll pick you up after school instead. 761 00:51:54,097 --> 00:51:56,867 (Jung Young Seob, Male, Admitted July 2, Room 517) 762 00:52:08,307 --> 00:52:09,407 Hello. 763 00:52:09,876 --> 00:52:11,316 Who are you? 764 00:52:11,447 --> 00:52:13,276 I'm Young Seob's friend. 765 00:52:13,347 --> 00:52:15,686 Oh, I see. 766 00:52:16,046 --> 00:52:18,217 I thought you'd be. 767 00:52:19,717 --> 00:52:21,856 Are you shocked to see him like this? 768 00:52:22,726 --> 00:52:26,327 Son, so many of your friends have visited. 769 00:52:27,396 --> 00:52:29,666 Will you wake up? 770 00:52:32,436 --> 00:52:35,166 Please wake up. 771 00:52:52,456 --> 00:52:56,327 Young Seob was engaged a few years back. 772 00:52:57,387 --> 00:52:58,526 It didn't work out? 773 00:52:58,856 --> 00:53:01,896 No. She died in a traffic accident. 774 00:53:02,796 --> 00:53:06,237 That's why Young Seob was abroad for so long. 775 00:53:06,436 --> 00:53:08,807 He came back only a few years ago. 776 00:53:10,267 --> 00:53:13,376 Oh. I had no idea. 777 00:53:13,677 --> 00:53:15,447 It was really hard on him. 778 00:53:18,077 --> 00:53:22,447 He called me out of the blue a few days ago... 779 00:53:22,617 --> 00:53:25,256 and asked if I still had the school magazine we made. 780 00:53:26,017 --> 00:53:27,617 - The school magazine? - Yes. 781 00:53:27,686 --> 00:53:29,387 I said I had it, 782 00:53:29,456 --> 00:53:32,226 and he asked for it, saying he really wanted it. 783 00:53:32,697 --> 00:53:35,597 So we agreed to meet, so I could give it to him. 784 00:53:36,226 --> 00:53:38,637 But then this happened a few days later. 785 00:53:41,706 --> 00:53:44,706 Did Young Seob say anything else? 786 00:53:44,776 --> 00:53:46,737 Something about Guru. 787 00:53:46,807 --> 00:53:50,447 No. Guru? What's that? 788 00:53:51,577 --> 00:53:53,347 Never mind. 789 00:53:54,177 --> 00:53:55,816 I'd like to see our magazine. 790 00:53:55,916 --> 00:53:57,517 You don't have a copy either? 791 00:53:59,017 --> 00:54:00,416 I don't know where it is. 792 00:54:00,487 --> 00:54:03,586 After all the hard work that went into making it, 793 00:54:03,657 --> 00:54:05,427 you don't care about the end result? 794 00:54:07,657 --> 00:54:10,396 Either way, it's good to see you again. 795 00:54:10,967 --> 00:54:12,367 It's been tough, hasn't it? 796 00:54:13,597 --> 00:54:14,666 Not at all. 797 00:54:15,767 --> 00:54:17,637 You've been through a lot yourself. 798 00:54:18,637 --> 00:54:21,706 I had no idea your mother was sick. 799 00:54:23,546 --> 00:54:25,416 She's in this hospital too. 800 00:54:25,916 --> 00:54:28,347 I come here almost every day. 801 00:54:32,887 --> 00:54:34,686 I hope she gets better soon. 802 00:54:35,787 --> 00:54:36,787 Yes. 803 00:54:37,626 --> 00:54:41,967 One day, she might regain consciousness. 804 00:54:42,697 --> 00:54:45,896 I've been hanging onto that sliver of hope for years. 805 00:54:47,896 --> 00:54:50,137 I should try as best I can. 806 00:54:51,407 --> 00:54:52,876 Yes, you should. 807 00:54:55,247 --> 00:54:56,546 Here you are. 808 00:54:56,947 --> 00:54:59,046 We've been looking for you. 809 00:54:59,117 --> 00:55:01,916 - Is something wrong? - Mr. Jung's in shock. 810 00:55:01,987 --> 00:55:03,686 He might not make it. 811 00:55:05,756 --> 00:55:06,956 Clear. 812 00:55:07,017 --> 00:55:08,017 Do that later. 813 00:55:09,487 --> 00:55:10,487 Move. 814 00:55:16,427 --> 00:55:17,427 Hurry. 815 00:55:21,467 --> 00:55:22,907 Save him, doctor. 816 00:55:37,847 --> 00:55:40,086 Is Lee Kyung Jin not here today? 817 00:55:40,316 --> 00:55:41,316 How'd you know? 818 00:55:41,586 --> 00:55:43,756 What did I say? 819 00:55:44,126 --> 00:55:45,796 I guess the rumour’s true. 820 00:55:45,856 --> 00:55:47,057 What rumour? 821 00:55:47,126 --> 00:55:49,796 They're saying she's missing. 822 00:55:49,867 --> 00:55:50,867 What? 823 00:55:51,126 --> 00:55:53,037 What's even worse is... 824 00:55:54,497 --> 00:55:55,506 It's not nice. 825 00:55:56,206 --> 00:55:58,637 Should I not talk about it? 826 00:55:58,706 --> 00:56:00,476 Why? Is it scary? 827 00:56:01,077 --> 00:56:02,407 It's not official yet. 828 00:56:02,476 --> 00:56:03,907 Then I won't listen. 829 00:56:03,976 --> 00:56:06,376 Don't be stupid. Just listen. 830 00:56:07,677 --> 00:56:11,146 The truth is, a few days ago, Kyung Jin's mom died. 831 00:56:11,916 --> 00:56:13,987 She was murdered at home. 832 00:56:14,887 --> 00:56:18,726 Kyung Jin's been missing for a while, so maybe... 833 00:56:18,796 --> 00:56:21,526 Stop it. That can't be true. 834 00:56:21,597 --> 00:56:24,566 I don't know. My uncle's friend is a cop, 835 00:56:24,827 --> 00:56:27,537 and the police are all fussing over the case. 836 00:56:27,836 --> 00:56:31,706 It's possible that it'll be in the news tomorrow. 837 00:56:36,177 --> 00:56:38,177 Hey. Are you okay? 838 00:56:39,617 --> 00:56:43,287 Yes. It's just that my stomach's been hurting. 839 00:56:43,816 --> 00:56:45,756 Really? How bad is it? 840 00:56:46,686 --> 00:56:47,987 Do you want to see the nurse? 841 00:56:48,057 --> 00:56:49,256 No, it's fine. 842 00:56:50,557 --> 00:56:52,356 I need to go to the bathroom. 843 00:56:52,927 --> 00:56:54,697 You can eat my food too. 844 00:57:04,367 --> 00:57:07,177 Do you think she was shocked by what I said? 845 00:57:07,436 --> 00:57:09,476 It wasn't just her. 846 00:57:09,947 --> 00:57:11,776 We're scared stiff too because of you. 847 00:57:12,146 --> 00:57:14,376 Well... It's not for sure yet. 848 00:57:14,447 --> 00:57:15,816 You and your big mouth. 849 00:57:15,887 --> 00:57:18,356 Don't blame me. I was just saying what I heard. 850 00:57:20,557 --> 00:57:22,427 I can't stand Kyung Jin, 851 00:57:24,327 --> 00:57:25,597 but I'm really worried. 852 00:57:39,876 --> 00:57:42,146 Excuse me. Are you Cho Jung Hyun? 853 00:57:42,706 --> 00:57:43,706 Yes. 854 00:57:43,776 --> 00:57:46,577 When the patient came to very briefly, 855 00:57:46,947 --> 00:57:48,276 he asked for you. 856 00:57:49,117 --> 00:57:50,447 - Me? - Yes. 857 00:57:51,186 --> 00:57:53,057 He asked for today's date... 858 00:57:53,557 --> 00:57:56,586 and kept repeating the same thing as he asked for you. 859 00:58:01,256 --> 00:58:02,296 What did he say? 860 00:58:03,526 --> 00:58:06,796 That you shouldn't be here. 861 00:58:08,097 --> 00:58:09,137 Pardon? 862 00:58:10,367 --> 00:58:12,376 He said that if you stay here, 863 00:58:12,436 --> 00:58:15,276 someone else will be in danger. 864 00:58:15,876 --> 00:58:18,747 What was the name? Cho... Cho something. 865 00:58:20,416 --> 00:58:22,747 That's right. Cho Jae Young. 866 00:58:25,186 --> 00:58:26,987 He said if you stay here, 867 00:58:27,057 --> 00:58:30,226 Cho Jae Young will be in danger. 868 00:58:56,646 --> 00:58:57,947 Which class? 869 00:58:58,717 --> 00:59:00,987 I don't know the class. Her name is Jae Young. 870 00:59:02,456 --> 00:59:03,487 Mr. Kim. 871 00:59:04,226 --> 00:59:05,356 Jae Young. 872 00:59:06,997 --> 00:59:08,226 Do you know him? 873 00:59:09,367 --> 00:59:10,367 Yes. 874 00:59:10,867 --> 00:59:13,767 Can you leave in the middle of class like this? 875 00:59:16,066 --> 00:59:17,807 I'm sorry, but it seemed urgent. 876 00:59:18,506 --> 00:59:20,836 - Isn't that right? - Yes, it is. 877 00:59:22,307 --> 00:59:24,106 Let's go. Can you leave now? 878 00:59:25,916 --> 00:59:28,046 Nothing happened to Auntie or Grandma, did it? 879 00:59:29,347 --> 00:59:31,017 Hop on. I'll tell you on the way. 880 00:59:41,657 --> 00:59:44,066 Auntie. Hello. 881 00:59:44,126 --> 00:59:46,336 Hi, Sook. Have you seen Jae Young? 882 00:59:46,396 --> 00:59:47,796 She left early. 883 00:59:47,867 --> 00:59:49,807 Didn't she call you? 884 00:59:50,537 --> 00:59:52,677 She left early? Do you know what time that was? 885 00:59:54,336 --> 00:59:55,577 She was here during lunchtime, 886 00:59:55,646 --> 00:59:58,046 but she wasn't there for the classes afterwards. 887 00:59:58,577 --> 00:59:59,677 That's odd. 888 01:00:00,316 --> 01:00:02,146 I heard she rode off on a motorcycle. 889 01:00:02,787 --> 01:00:04,816 A motorcycle? What motorcycle? 890 01:00:05,316 --> 01:00:08,387 Jae Young was in the nurse's office because her stomach hurt. 891 01:00:08,657 --> 01:00:10,356 I heard someone on Sook's Chinese Restaurant's motorcycle... 892 01:00:10,356 --> 01:00:11,526 picked her up. 893 01:00:12,626 --> 01:00:15,166 I assumed she would've called you. 894 01:00:19,796 --> 01:00:21,967 The day the first victim was found, 895 01:00:23,737 --> 01:00:26,037 her daughter Lee Kyung Jin went missing. 896 01:00:28,476 --> 01:00:29,706 And exactly three days later, 897 01:00:31,247 --> 01:00:33,276 Cho Jae Young also went missing. 898 01:00:35,717 --> 01:00:37,146 When I think about it now, 899 01:00:39,356 --> 01:00:41,686 when Lee Kyung Jin first went missing... 900 01:00:41,756 --> 01:00:45,157 No. When Cho Jae Young went missing... 901 01:00:46,327 --> 01:00:48,197 I should've discerned better... 902 01:00:51,197 --> 01:00:54,197 what all of it meant back then. 903 01:00:55,867 --> 01:00:57,307 What do you mean? 904 01:01:16,287 --> 01:01:17,927 Just be honest with me. 905 01:01:19,226 --> 01:01:20,427 Cho Kyung Ho. 906 01:01:21,396 --> 01:01:22,827 He's the reason... 907 01:01:24,367 --> 01:01:26,796 you and I are sitting here, is he not? 908 01:01:32,177 --> 01:01:35,247 Mr. Son. I think we should close the door. 909 01:01:47,017 --> 01:01:48,186 Are you sure about this? 910 01:01:53,057 --> 01:01:54,197 What we discuss now... 911 01:01:55,666 --> 01:01:56,827 will require... 912 01:01:58,226 --> 01:01:59,666 confidentiality. 913 01:02:16,017 --> 01:02:17,117 Should I begin? 914 01:02:19,217 --> 01:02:21,017 You may begin whenever you want. 915 01:02:25,956 --> 01:02:27,226 Where should I start? 916 01:02:30,497 --> 01:02:34,396 From the beginning. Tell us whatever you remember. 917 01:02:35,166 --> 01:02:36,566 From the beginning. 918 01:02:39,137 --> 01:02:40,336 The beginning... 919 01:02:41,947 --> 01:02:44,407 Should I start from the moment I was born? 920 01:02:50,046 --> 01:02:54,217 Perhaps we should start with Cho Jae Young? 921 01:02:56,526 --> 01:02:59,726 So that's what you think. Start with Jae Young. 922 01:03:06,367 --> 01:03:08,137 I've never done this before, 923 01:03:09,106 --> 01:03:12,577 so it may take some time before we reach anything useful. 924 01:03:12,637 --> 01:03:13,706 Is that all right? 925 01:03:16,776 --> 01:03:20,017 Don't worry, though. I remember... 926 01:03:21,717 --> 01:03:24,816 every little detail, so it'll be worth a listen. 927 01:03:31,327 --> 01:03:33,097 You can't gain anything... 928 01:03:34,497 --> 01:03:36,166 if you doubt his words. 929 01:03:37,427 --> 01:03:39,396 But if you believe everything he says, 930 01:03:41,396 --> 01:03:43,907 you may lose your way at the most critical point. 931 01:03:47,577 --> 01:03:48,907 As I did back then. 932 01:03:52,416 --> 01:03:54,476 I first heard about Jae Young... 933 01:03:55,816 --> 01:03:58,956 through a prison guard that I had come to know. 934 01:04:00,517 --> 01:04:02,887 It was probably about a week... 935 01:04:03,526 --> 01:04:06,396 after it was on the news. 936 01:04:08,057 --> 01:04:11,126 When I heard the news, I waited for almost a week... 937 01:04:11,796 --> 01:04:13,637 for any updates about her. 938 01:04:15,166 --> 01:04:17,237 I received some newspaper clippings. 939 01:04:17,307 --> 01:04:20,407 They were about Jae Young's case. 940 01:04:21,706 --> 01:04:24,506 They were meaningless, to be honest, 941 01:04:26,316 --> 01:04:28,017 but I read them again and again. 942 01:04:29,787 --> 01:04:33,057 Especially the first article, which was from Saju. 943 01:04:34,456 --> 01:04:36,327 I read it so many times... 944 01:04:37,427 --> 01:04:39,756 that it felt like I was at the crime scene... 945 01:04:41,256 --> 01:04:43,526 and looking at it in person. 946 01:04:49,467 --> 01:04:50,967 A rainy forest. 947 01:04:53,336 --> 01:04:55,947 The sound of thick raindrops... 948 01:04:57,776 --> 01:04:59,276 streaming down the leaves... 949 01:05:01,177 --> 01:05:03,316 and plopping onto the ground and the stream. 950 01:05:10,186 --> 01:05:13,557 But even that is short-lived. Then I hear something else. 951 01:05:15,497 --> 01:05:19,666 It's familiar, but it doesn't belong in the peaceful forest. 952 01:05:21,267 --> 01:05:22,467 A cellphone. 953 01:05:24,436 --> 01:05:27,336 I imagine a cellphone discarded in the dark woods. 954 01:05:29,276 --> 01:05:32,947 Jae Young's cellphone, drenched in the rain... 955 01:05:34,546 --> 01:05:36,247 that the police barely found... 956 01:05:38,287 --> 01:05:40,686 half a day after Jae Young went missing. 957 01:05:46,197 --> 01:05:47,956 I thought about that every day. 958 01:06:15,956 --> 01:06:17,827 (Hometown) 959 01:06:18,256 --> 01:06:19,526 I'll find Jae Young. 960 01:06:20,356 --> 01:06:22,867 I'll give my life if I must. 961 01:06:22,927 --> 01:06:26,597 Don't you think this may be a serial killer? 962 01:06:27,436 --> 01:06:30,637 That her dad was still contacting her. 963 01:06:31,006 --> 01:06:32,276 You have no idea. 964 01:06:32,836 --> 01:06:35,807 What I'm talking about is a very difficult test. 965 01:06:36,046 --> 01:06:38,847 May I listen to that tape too, if you don't mind? 966 01:06:41,146 --> 01:06:42,217 Dad. 967 01:06:42,287 --> 01:06:43,646 This is... 968 01:06:44,787 --> 01:06:46,017 what I had forgotten. 67595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.