Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,078 --> 00:00:15,499
(The characters, places,
institutions, cases, and)
2
00:00:15,499 --> 00:00:17,034
(organizations portrayed in
this drama are fictitious.)
3
00:00:17,468 --> 00:00:19,468
(1985)
4
00:00:27,771 --> 00:00:29,843
(Foreign Headquarters
of National Police)
5
00:02:07,921 --> 00:02:09,388
You can't go inside.
6
00:02:17,359 --> 00:02:19,960
He's showing signs of a
dissociative disorder.
7
00:02:21,117 --> 00:02:22,460
It looks like PTSD.
8
00:02:22,750 --> 00:02:24,800
And he's suffering from
short-term memory loss.
9
00:02:25,406 --> 00:02:28,015
We'll have to wait and
see how much he remembers.
10
00:02:31,656 --> 00:02:36,570
The doctor said he hurt
his head in the accident.
11
00:02:38,273 --> 00:02:40,101
So it seems like he
doesn't remember anything
12
00:02:40,126 --> 00:02:41,796
that happened in the past few months.
13
00:02:42,320 --> 00:02:43,976
He doesn't remember?
14
00:02:45,851 --> 00:02:48,070
The doctor said he needs to rest.
15
00:02:48,750 --> 00:02:50,648
We'll come back next time.
16
00:02:51,031 --> 00:02:53,320
Please let us know when
Hyung-in gets better.
17
00:03:00,687 --> 00:03:01,687
Honey.
18
00:03:02,477 --> 00:03:03,477
Honey.
19
00:03:04,414 --> 00:03:05,414
Honey.
20
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
You're awake.
21
00:03:10,109 --> 00:03:11,554
I guess I fell asleep again.
22
00:03:12,742 --> 00:03:14,023
How long did I sleep?
23
00:03:14,048 --> 00:03:16,812
The doctor said you'll
be like this for a while.
24
00:03:17,679 --> 00:03:19,414
He said it's part of
the recovery process.
25
00:03:19,680 --> 00:03:23,625
I'm making you overdo yourself.
You must not be feeling well too.
26
00:03:24,008 --> 00:03:26,250
No, I feel better today.
27
00:03:26,749 --> 00:03:30,468
I guess Gureum is helping us
so that you can get well soon.
28
00:03:34,141 --> 00:03:35,141
I'm sorry.
29
00:03:36,258 --> 00:03:38,820
You have a lot on your plate.
30
00:03:39,632 --> 00:03:40,632
Honey.
31
00:03:41,484 --> 00:03:43,843
When you're all better,
32
00:03:45,226 --> 00:03:47,328
how about we move to my hometown?
33
00:03:48,758 --> 00:03:49,758
Saju.
34
00:03:52,125 --> 00:03:54,539
Of course, I'm not saying
we should decide right now.
35
00:03:56,641 --> 00:03:58,414
What did my colleagues tell you?
36
00:03:58,688 --> 00:03:59,984
Not much.
37
00:04:01,179 --> 00:04:03,109
They just want to focus on recovery.
38
00:04:06,242 --> 00:04:08,648
When you leave the hospital,
they'll move your workplace
39
00:04:09,180 --> 00:04:11,914
because your current job might
be too overwhelming for you.
40
00:04:12,398 --> 00:04:15,632
So it's already been decided then?
41
00:04:16,297 --> 00:04:20,695
The doctor said that if I take good
care of myself, I can go back to work.
42
00:04:22,359 --> 00:04:23,359
Honey.
43
00:04:24,469 --> 00:04:28,812
It makes me wonder if I
was so useless to my team.
44
00:04:29,938 --> 00:04:31,843
Don't think about anything right now.
45
00:04:32,438 --> 00:04:37,789
I just suddenly thought I want
to raise our baby in my hometown.
46
00:04:39,781 --> 00:04:41,476
Can you think about it?
47
00:04:45,125 --> 00:04:46,765
What's there to think about?
48
00:04:47,062 --> 00:04:48,937
If that's what you want, we'll do it.
49
00:04:52,547 --> 00:04:54,280
Let's go to your hometown.
50
00:04:55,516 --> 00:04:56,734
It'll be the three of us.
51
00:04:58,352 --> 00:04:59,352
Okay.
52
00:05:10,593 --> 00:05:12,648
(1999)
53
00:05:25,734 --> 00:05:28,445
How do you feel?
Are you still dizzy?
54
00:05:29,406 --> 00:05:30,625
No, I'm fine.
55
00:05:34,109 --> 00:05:36,164
When did you last eat?
56
00:05:37,141 --> 00:05:40,031
You'll die. If you don't eat
anything, you'll kick the bucket.
57
00:05:41,343 --> 00:05:43,156
Wait here. It won't take long.
58
00:05:51,288 --> 00:05:52,859
Eat some of these on your way back...
59
00:06:00,576 --> 00:06:03,804
Hometown: Guru
60
00:06:04,944 --> 00:06:07,109
(Episode 5)
61
00:07:53,750 --> 00:07:55,914
Change into this and wait.
62
00:08:51,733 --> 00:08:55,078
(Bath House)
63
00:09:22,203 --> 00:09:23,203
Excuse me.
64
00:09:24,085 --> 00:09:25,914
How long do I have to wear this for?
65
00:09:47,921 --> 00:09:49,539
Come on.
66
00:09:51,523 --> 00:09:52,664
Who are you?
67
00:09:54,555 --> 00:09:55,821
What is this place?
68
00:09:56,405 --> 00:09:57,617
Give me a minute.
69
00:10:00,739 --> 00:10:02,494
("The Cherry Orchard")
70
00:10:16,141 --> 00:10:17,335
What's going on?
71
00:10:18,031 --> 00:10:20,695
You should at least tell
me what you're doing!
72
00:10:40,492 --> 00:10:42,453
What the hell are you doing?
73
00:10:43,438 --> 00:10:44,704
Isn't this illegal?
74
00:10:45,148 --> 00:10:47,796
You can't do this when you're a cop.
75
00:10:58,203 --> 00:10:59,375
Recognize this?
76
00:11:01,813 --> 00:11:02,890
Youngjingyo.
77
00:11:04,851 --> 00:11:05,851
What is this place?
78
00:11:11,258 --> 00:11:12,258
I don't know.
79
00:11:12,875 --> 00:11:14,539
Lee Kyung-jin. Lee Young-deok.
80
00:11:15,664 --> 00:11:16,664
And Cho Jae-young.
81
00:11:16,999 --> 00:11:19,109
They're all related to this,
aren't they?
82
00:11:20,765 --> 00:11:22,718
I have no idea
what you're talking about.
83
00:11:22,743 --> 00:11:23,743
And...
84
00:11:31,203 --> 00:11:32,945
You've heard this before, haven't you?
85
00:11:33,805 --> 00:11:34,805
What is it?
86
00:11:35,539 --> 00:11:37,109
Is it like an incantation?
87
00:11:38,781 --> 00:11:42,960
Does it force some people
to act a certain way?
88
00:11:43,836 --> 00:11:45,218
For example, kill someone?
89
00:11:46,703 --> 00:11:49,054
But how come the rest of
us aren't affected by it?
90
00:11:52,828 --> 00:11:54,890
You're so frustrating.
91
00:11:55,164 --> 00:11:56,164
And lastly...
92
00:12:00,469 --> 00:12:01,469
What is Guru?
93
00:12:02,296 --> 00:12:03,629
Did Guru make you...
94
00:12:06,109 --> 00:12:07,443
do all those things?
95
00:12:09,477 --> 00:12:11,726
How many times do I have to tell you?
96
00:12:12,008 --> 00:12:13,367
That's the end of my questions.
97
00:12:14,086 --> 00:12:15,937
We have plenty of time,
so let's take it slow.
98
00:12:16,633 --> 00:12:20,289
If you want to cooperate, look for me.
99
00:12:26,672 --> 00:12:30,023
That's Dr. Lee.
He'll help us with our conversation.
100
00:12:31,852 --> 00:12:33,625
I'll come back 30 minutes later.
101
00:12:33,650 --> 00:12:37,218
Let's start all over then.
102
00:12:48,570 --> 00:12:49,637
What's so funny?
103
00:12:51,195 --> 00:12:54,789
Guru is sure amazing.
104
00:12:58,906 --> 00:12:59,906
Guru...
105
00:13:02,289 --> 00:13:04,796
said you're not a living person.
106
00:13:05,922 --> 00:13:08,195
They said you're completely
different from everyone else.
107
00:13:08,499 --> 00:13:09,966
They said you're dead.
108
00:13:12,680 --> 00:13:15,445
Guru said the only person
who can save you...
109
00:13:17,445 --> 00:13:19,492
is themself.
110
00:13:20,984 --> 00:13:26,031
They said there's a
process until that happens.
111
00:13:27,078 --> 00:13:28,375
I told you before, didn't I?
112
00:13:29,523 --> 00:13:33,031
You'll hang me upside down, skin me,
113
00:13:35,359 --> 00:13:38,585
pour hot water over me, and spit on me.
114
00:13:39,117 --> 00:13:42,546
After that, you'll become alive again.
115
00:13:44,930 --> 00:13:46,648
That's what Guru said.
116
00:13:48,000 --> 00:13:50,937
Guru was definitely right.
117
00:13:53,929 --> 00:13:56,000
Just look at what
you're doing right now.
118
00:14:37,047 --> 00:14:38,047
Get up.
119
00:14:38,570 --> 00:14:39,904
Get up, you bastard.
120
00:14:49,828 --> 00:14:51,296
What do you think this is?
121
00:14:52,140 --> 00:14:53,906
- What?
- What do you think this is?
122
00:14:54,713 --> 00:14:56,203
(Name: Cho Jae-young)
123
00:14:56,758 --> 00:14:58,781
- A name.
- Is that really what you see?
124
00:14:59,367 --> 00:15:01,617
Yes. Cho Jae-young.
125
00:15:02,391 --> 00:15:04,718
It's the name of the kid
that I dumped in the sea.
126
00:15:06,281 --> 00:15:08,664
(Name: Lee Shi-jung)
127
00:15:08,689 --> 00:15:09,689
Then what about this?
128
00:15:11,156 --> 00:15:12,223
What about this?
129
00:15:12,248 --> 00:15:13,617
What are you playing at?
130
00:15:15,476 --> 00:15:17,359
- (Name: Choi Kyung-joo)
- Answer me.
131
00:15:17,852 --> 00:15:19,052
I said, answer me.
132
00:15:20,203 --> 00:15:23,351
- What are these?
- Names: Lee Shi-jung and Choi Kyung-joo!
133
00:15:24,086 --> 00:15:26,046
- Happy?
- Is that really what you see?
134
00:15:30,031 --> 00:15:31,703
Yes, I'm sure you do.
135
00:15:32,641 --> 00:15:36,226
But I see them as people.
136
00:15:39,289 --> 00:15:42,898
I see their homes, their schools,
137
00:15:44,055 --> 00:15:46,054
their families
who were waiting for them,
138
00:15:46,922 --> 00:15:49,335
and the child of two people
who couldn't be born.
139
00:15:55,586 --> 00:15:56,586
Kim Hwan-gyu.
140
00:15:58,304 --> 00:16:00,109
- Hwan-gyu.
- Yes?
141
00:16:08,477 --> 00:16:11,703
And yet, you're talking about me?
142
00:16:13,476 --> 00:16:14,742
You crazy moron.
143
00:16:29,765 --> 00:16:30,765
Tell Guru this.
144
00:16:31,594 --> 00:16:33,085
"Let's go to hell together."
145
00:16:39,375 --> 00:16:42,453
Do you really think this
interview has any meaning?
146
00:16:43,812 --> 00:16:45,312
Will you be able to get...
147
00:16:46,898 --> 00:16:48,617
the answer you want from me?
148
00:16:51,539 --> 00:16:57,031
Do you really think that
if I talk about the past,
149
00:16:59,722 --> 00:17:01,523
it will resolve what's
happening right now?
150
00:17:04,007 --> 00:17:07,148
We just want to know the truth.
151
00:17:10,078 --> 00:17:12,601
I don't understand people
who whine for the truth.
152
00:17:14,249 --> 00:17:16,023
Doesn't it sound very foolish?
153
00:17:17,391 --> 00:17:21,125
They talk about the truth as if
they know what they're saying.
154
00:17:23,788 --> 00:17:26,155
The only thing
that exists is the result.
155
00:17:27,063 --> 00:17:33,539
The intentions that brought
us here are meaningless.
156
00:17:34,398 --> 00:17:37,882
It's just what people like you use
to make yourselves feel better.
157
00:17:38,563 --> 00:17:40,468
It's simply a way to get things done.
158
00:17:43,367 --> 00:17:47,695
I don't realize anything
from past events.
159
00:17:49,836 --> 00:17:52,054
All I know is that...
160
00:17:55,773 --> 00:17:57,320
the future exists.
161
00:17:59,195 --> 00:18:02,468
And that's what I've been talking about.
For a long time, too.
162
00:18:03,234 --> 00:18:05,523
You've been talking about it? To whom?
163
00:18:05,930 --> 00:18:07,570
I can tell you that much.
164
00:18:12,102 --> 00:18:14,421
But I also have a question.
165
00:18:15,195 --> 00:18:16,195
What is it?
166
00:18:24,945 --> 00:18:27,531
Why did you come here?
167
00:18:29,070 --> 00:18:30,765
What do you really want to know?
168
00:18:39,469 --> 00:18:41,054
- Did you bring it?
- Yeah.
169
00:18:44,117 --> 00:18:45,320
Awesome!
170
00:18:45,983 --> 00:18:46,983
What about you?
171
00:18:47,273 --> 00:18:49,562
- Of course I brought it!
- Nice!
172
00:18:56,469 --> 00:18:57,921
Dear Lord. Dear Buddha.
173
00:18:57,946 --> 00:19:00,765
I'm eating grilled pork belly
at school early in the morning.
174
00:19:01,953 --> 00:19:03,007
Please forgive me.
175
00:19:03,032 --> 00:19:06,180
Our sister from the book
club said that she wants
176
00:19:06,205 --> 00:19:09,390
spicy noodles with pork
belly that was just grilled.
177
00:19:09,415 --> 00:19:13,087
God, she must be craving a lot
of things from reading so much.
178
00:19:14,625 --> 00:19:15,892
There isn't enough!
179
00:19:16,320 --> 00:19:19,000
She has a real big appetite, you know!
180
00:19:19,304 --> 00:19:20,304
Fine.
181
00:19:22,617 --> 00:19:24,445
Hey! Come here!
182
00:19:32,195 --> 00:19:33,632
I'll grill it.
183
00:19:37,617 --> 00:19:38,617
Eat this.
184
00:19:40,304 --> 00:19:43,695
Look, comrades.
We're dead once the teachers arrive.
185
00:19:44,367 --> 00:19:46,835
When that happens,
I'm going to run without looking back.
186
00:19:49,586 --> 00:19:50,586
Goodness.
187
00:19:51,234 --> 00:19:53,445
We don't have a good reputation
at school these days.
188
00:19:54,391 --> 00:19:55,763
If they find out about this,
189
00:19:56,841 --> 00:19:59,734
it'll hurt my future.
190
00:19:59,759 --> 00:20:00,816
Oh, well.
191
00:20:01,402 --> 00:20:03,097
We have to do the best we can.
192
00:20:03,778 --> 00:20:07,577
This is the only place we can
get the 1987 school magazine.
193
00:20:07,680 --> 00:20:10,906
But are you sure Jae-young was
talking about our school's magazine?
194
00:20:14,430 --> 00:20:15,696
It was on the news.
195
00:20:16,882 --> 00:20:20,828
That detective and his
wife died in their home.
196
00:20:21,352 --> 00:20:24,539
She went to our school
197
00:20:25,945 --> 00:20:28,679
and made the magazine
with Jae-young's aunt.
198
00:20:29,203 --> 00:20:31,937
And that's the 1987 school magazine.
199
00:20:32,273 --> 00:20:35,039
I think that's the only
magazine she was talking about.
200
00:20:35,430 --> 00:20:37,648
There's definitely
something in that magazine.
201
00:20:42,183 --> 00:20:45,164
(Kyungcheon Girls Middle School)
202
00:20:47,922 --> 00:20:51,960
The plating is a bit disappointing,
but it looks delicious.
203
00:21:00,664 --> 00:21:03,093
There aren't many school
magazines from that year.
204
00:21:04,695 --> 00:21:07,370
They mixed the magazines
from middle school and high
205
00:21:07,395 --> 00:21:09,969
school together,
so it'll be really messy in there.
206
00:21:12,664 --> 00:21:15,890
Anyway, make sure you wrap it up
before the morning assembly, okay?
207
00:21:16,757 --> 00:21:18,500
I will never forget your kindness!
208
00:21:30,382 --> 00:21:31,382
Wow.
209
00:21:32,124 --> 00:21:33,742
How much time do we have?
210
00:21:34,438 --> 00:21:35,617
About half an hour.
211
00:21:36,508 --> 00:21:37,508
Are you ready?
212
00:21:37,788 --> 00:21:40,039
Let's not waste time talking.
Let's just start.
213
00:21:40,064 --> 00:21:42,562
- I'll look through the bookshelves.
- I'll take the boxes.
214
00:22:13,516 --> 00:22:16,593
Hey, what are you doing?
Start digging, will you?
215
00:22:17,070 --> 00:22:18,492
We don't have much time!
216
00:22:19,023 --> 00:22:20,195
You fools.
217
00:22:20,852 --> 00:22:22,757
The basics of investigation
is deduction.
218
00:22:22,782 --> 00:22:23,782
Hurry up!
219
00:22:38,320 --> 00:22:40,906
Stop what you're doing!
Gather around here!
220
00:22:46,906 --> 00:22:48,765
The culprit is in here!
221
00:22:49,632 --> 00:22:50,632
What?
222
00:22:50,758 --> 00:22:54,564
While you guys were hastily
digging around without
223
00:22:54,589 --> 00:22:57,797
any order,
I paid attention to this ladder.
224
00:22:57,822 --> 00:23:00,007
Take a look at the odd placement.
225
00:23:00,304 --> 00:23:03,250
Doesn't it look like someone
had just put it here?
226
00:23:04,555 --> 00:23:05,555
So?
227
00:23:06,469 --> 00:23:08,164
- Hey.
- I'm not done talking!
228
00:23:08,189 --> 00:23:11,078
Hold the ladder.
If I fall, you guys will get hurt.
229
00:23:12,843 --> 00:23:14,304
You scared me.
230
00:23:15,039 --> 00:23:16,750
I'm the one who found it. Okay?
231
00:23:19,905 --> 00:23:21,160
(Dream in the open air)
232
00:23:21,891 --> 00:23:23,224
It's really in here.
233
00:23:25,258 --> 00:23:26,500
How'd you know?
234
00:23:26,961 --> 00:23:30,492
I always do my homework as soon
as I come to school every morning.
235
00:23:31,250 --> 00:23:33,726
Then what do I do at home all day?
236
00:23:33,976 --> 00:23:35,484
Read comic books.
237
00:23:35,609 --> 00:23:38,013
In particular,
I practically memorize the ones like
238
00:23:38,038 --> 00:23:40,125
"The Kindaichi Case
Files"' and "Case Closed."
239
00:23:40,150 --> 00:23:42,117
Now you see how talented I am,
don't you?
240
00:23:42,477 --> 00:23:44,726
But something's strange.
241
00:23:45,609 --> 00:23:48,289
Just like you said,
how could the ladder be here?
242
00:23:48,314 --> 00:23:49,453
It's the most basic thing.
243
00:23:49,617 --> 00:23:52,703
The criminals always leave
a trace at the scene.
244
00:23:52,728 --> 00:23:55,195
Criminals? There's really a criminal?
245
00:23:55,969 --> 00:23:59,437
No, I'm not saying that's the case.
246
00:23:59,462 --> 00:24:03,195
- What I'm saying is...
- No, I think you're right.
247
00:24:03,624 --> 00:24:05,726
This means someone came here before us.
248
00:24:06,859 --> 00:24:09,382
And they were searching
for this magazine like us.
249
00:24:09,687 --> 00:24:10,687
I found it.
250
00:24:11,281 --> 00:24:13,101
"The 7 Secret Spots of Mysterious Saju."
251
00:24:15,875 --> 00:24:18,171
I think this is Jae-young's aunt.
252
00:24:18,992 --> 00:24:21,046
Really? I can't tell.
253
00:24:21,671 --> 00:24:22,671
I'm sure of it.
254
00:24:24,719 --> 00:24:27,031
I wonder who's the person that died.
255
00:24:28,133 --> 00:24:29,133
Who knows?
256
00:24:30,781 --> 00:24:31,945
But where do you think...
257
00:24:33,469 --> 00:24:35,046
all these people are right now?
258
00:25:03,805 --> 00:25:05,140
Are you awake?
259
00:25:08,867 --> 00:25:10,625
What did you do to me?
260
00:25:13,148 --> 00:25:17,210
I purified the things your heart
collected from the outside world.
261
00:25:17,828 --> 00:25:19,757
We call it "cleansing."
262
00:25:22,523 --> 00:25:25,109
Do you think you have
the right to say that?
263
00:25:31,852 --> 00:25:33,476
Rights aren't granted to you.
264
00:25:34,273 --> 00:25:38,726
You must believe Guru's words and
plant that faith deep in your heart.
265
00:25:43,477 --> 00:25:44,877
Why? What's so funny?
266
00:25:48,266 --> 00:25:49,617
I'm sick and tired of this.
267
00:25:51,313 --> 00:25:56,882
I don't care what kind
of crap you people say.
268
00:25:58,633 --> 00:26:03,804
I'm not slightly interested
in the absurd things
269
00:26:05,414 --> 00:26:06,875
you people do around here.
270
00:26:08,695 --> 00:26:09,695
So...
271
00:26:11,913 --> 00:26:13,952
please leave my family alone.
272
00:26:16,883 --> 00:26:18,083
Where's Jae-young?
273
00:26:20,984 --> 00:26:22,703
You have Jae-young, don't you?
274
00:26:26,078 --> 00:26:27,335
I did question this.
275
00:26:31,296 --> 00:26:33,507
How did you manage to
come here on your own?
276
00:26:35,758 --> 00:26:37,601
Guru was always right,
277
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
but this time,
278
00:26:42,132 --> 00:26:43,820
it was truly shocking.
279
00:26:43,845 --> 00:26:45,937
I don't want to hear
about Guru or anything!
280
00:26:46,172 --> 00:26:48,273
Cut the crap and just tell
me where Jae-young is!
281
00:26:50,117 --> 00:26:51,757
You're very weak right now.
282
00:26:53,319 --> 00:26:54,890
You're completely lost.
283
00:26:56,992 --> 00:26:58,945
Stop obsessing over Jae-young.
284
00:27:00,680 --> 00:27:02,390
It's already out of your hands now.
285
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
You're lying.
286
00:27:08,313 --> 00:27:10,446
I wasn't sure before I came here,
287
00:27:11,617 --> 00:27:12,617
but now I am.
288
00:27:14,029 --> 00:27:15,554
Jae-young is alive.
289
00:27:17,616 --> 00:27:18,950
You people have her.
290
00:27:20,234 --> 00:27:21,234
Am I right?
291
00:27:22,625 --> 00:27:25,968
Do you truly believe you
came here on your own?
292
00:27:28,312 --> 00:27:29,312
Fine.
293
00:27:31,688 --> 00:27:33,789
What did you see before you came here?
294
00:27:36,062 --> 00:27:38,351
Did you recall your childhood?
295
00:27:39,273 --> 00:27:40,273
What?
296
00:27:45,695 --> 00:27:46,937
Let me ask you in detail.
297
00:27:48,172 --> 00:27:49,439
Did you remember...
298
00:27:51,188 --> 00:27:52,843
your school...
299
00:27:54,547 --> 00:27:57,984
and your friends from
the school magazine club?
300
00:28:00,366 --> 00:28:01,968
Where are they right now?
301
00:28:05,164 --> 00:28:07,460
It's not a coincidence
that we all ended up here.
302
00:28:10,852 --> 00:28:13,882
You, my longtime friend,
are the beginning of this story.
303
00:28:20,078 --> 00:28:21,304
Do you remember this?
304
00:28:25,625 --> 00:28:26,825
You do, don't you?
305
00:28:29,281 --> 00:28:32,359
Through this camera,
we were all able to enter their embrace.
306
00:28:35,296 --> 00:28:36,296
You...
307
00:28:49,359 --> 00:28:50,359
You...
308
00:28:50,750 --> 00:28:52,070
died.
309
00:28:58,813 --> 00:29:00,390
I'm glad you came here, Jung-hyun.
310
00:29:01,898 --> 00:29:02,898
Are you...
311
00:29:03,929 --> 00:29:05,234
really Young-seob?
312
00:29:06,007 --> 00:29:07,828
I have something to tell you.
313
00:30:01,584 --> 00:30:03,967
- Are you all right?
- Yes. You're here.
314
00:30:04,702 --> 00:30:07,701
I heard it hasn't been long since
Kim Hwan-gyu went to the recovery room.
315
00:30:09,256 --> 00:30:11,240
It hasn't even been an
hour since it ended, right?
316
00:30:11,265 --> 00:30:12,265
Yes.
317
00:30:15,271 --> 00:30:17,974
I asked for the Investigation
Team's help to make it quickly,
318
00:30:18,279 --> 00:30:21,410
but there isn't much information
about it since it's new.
319
00:30:21,771 --> 00:30:23,217
All right. I'll take a look at them.
320
00:30:23,506 --> 00:30:24,810
So you found something?
321
00:30:25,662 --> 00:30:26,662
Just one.
322
00:30:28,670 --> 00:30:29,959
Aren't you going to tell me?
323
00:30:31,811 --> 00:30:33,381
I will after I sort everything out.
324
00:30:36,373 --> 00:30:37,990
Please give me some time.
325
00:30:41,595 --> 00:30:42,629
Fine.
326
00:30:42,654 --> 00:30:45,473
And the commissioner gave you a week.
327
00:30:46,381 --> 00:30:48,688
You carried out the investigation
until now even after
328
00:30:48,713 --> 00:30:50,893
it was reassigned to the
Special Investigation Team.
329
00:30:50,918 --> 00:30:53,330
So you're aware you can't
continue this any longer, right?
330
00:30:53,572 --> 00:30:54,572
Yes.
331
00:30:55,373 --> 00:30:57,459
There's no way Kim Hwan-gyu
will keep his mouth shut,
332
00:30:57,484 --> 00:31:00,334
and it'll only be a matter of time
before the reporters hear about this.
333
00:31:00,359 --> 00:31:02,240
That means we don't have much time.
334
00:31:06,990 --> 00:31:08,248
Thank you.
335
00:31:09,131 --> 00:31:10,131
That's it then.
336
00:31:11,951 --> 00:31:13,709
Is Dr. Lee here?
337
00:31:51,039 --> 00:31:53,889
(Jinri Mart)
338
00:31:55,912 --> 00:31:56,912
Welcome!
339
00:32:18,803 --> 00:32:20,279
(Staff Only)
340
00:32:54,927 --> 00:32:56,224
What's going on?
341
00:32:57,342 --> 00:32:58,342
Who are you?
342
00:32:58,522 --> 00:33:01,209
I'm here to worship.
343
00:33:02,584 --> 00:33:04,787
Are you from Worship Team 4?
You are, aren't you?
344
00:33:05,121 --> 00:33:07,341
Your team leader is
giving me so much trouble.
345
00:33:07,513 --> 00:33:09,705
The news is always not
passed around properly.
346
00:33:09,730 --> 00:33:10,730
Right.
347
00:33:10,842 --> 00:33:13,779
Last time, we gathered here
before heading to the place.
348
00:33:14,092 --> 00:33:16,049
But this time, we have
a transportation issue,
349
00:33:16,074 --> 00:33:18,037
so we decided to meet at Central Market.
350
00:33:18,062 --> 00:33:19,062
I see.
351
00:33:19,087 --> 00:33:22,068
We have to work twice as much
because of people like him.
352
00:33:22,093 --> 00:33:23,791
- Right.
- And then this morning,
353
00:33:23,816 --> 00:33:27,478
the people from Team 4 came
here and complained so much.
354
00:33:27,764 --> 00:33:28,764
I see.
355
00:33:30,116 --> 00:33:31,116
Hold on.
356
00:33:31,850 --> 00:33:34,447
I was about to leave since I'm almost
done organizing the place.
357
00:33:34,472 --> 00:33:35,672
Let's go together.
358
00:33:36,162 --> 00:33:37,162
All right.
359
00:33:54,358 --> 00:33:57,580
I was in the middle of the shakiti part.
Would you like to join me?
360
00:33:57,605 --> 00:33:58,854
No, I already did it.
361
00:33:59,631 --> 00:34:01,631
Then hang on. I'm almost done.
362
00:35:20,927 --> 00:35:21,927
I'm good.
363
00:35:51,451 --> 00:35:53,436
My respected residents of Saju!
364
00:35:54,242 --> 00:35:57,790
We've invited a special
guest to celebrate the
365
00:35:57,815 --> 00:36:01,740
inauguration of the Saju
Development Youth Committee.
366
00:36:01,851 --> 00:36:02,999
Im In-kwan!
367
00:36:03,070 --> 00:36:05,514
That's right!
I'll introduce him right away!
368
00:36:06,109 --> 00:36:09,865
A member of the New Social Party and
a member of Saju's district unit.
369
00:36:09,890 --> 00:36:12,287
Im In-kwan!
370
00:36:13,710 --> 00:36:19,413
Im In-kwan!
371
00:36:19,624 --> 00:36:20,944
- Thank you.
- Im In-kwan!
372
00:36:20,969 --> 00:36:23,929
- Let's move...
- Forward!
373
00:36:23,954 --> 00:36:26,234
- The future is...
- Ready!
374
00:36:26,843 --> 00:36:28,108
That's right.
375
00:36:28,296 --> 00:36:32,554
Hello, I'm Im In-kwan, a candidate for
Saju's National Assembly!
376
00:36:33,200 --> 00:36:35,475
(Im In-kwan)
377
00:36:35,687 --> 00:36:37,733
Let me say hello again!
378
00:36:40,366 --> 00:36:44,764
Im In-kwan!
379
00:37:01,781 --> 00:37:04,901
Are you talking about Im
In-kwan, the assemblyman
380
00:37:04,926 --> 00:37:07,234
who recently won
the local elections?
381
00:37:07,531 --> 00:37:08,647
Yes, that's right.
382
00:37:08,672 --> 00:37:13,686
It hasn't been confirmed that he's
a member of Youngjingyo.
383
00:37:17,491 --> 00:37:19,178
He may have gotten acquitted,
384
00:37:20,554 --> 00:37:23,260
but he made it this far
despite his past allegations,
385
00:37:23,645 --> 00:37:26,042
which clearly proves
Youngjingyo supported him.
386
00:37:26,827 --> 00:37:27,905
Acquitted...
387
00:37:29,429 --> 00:37:30,429
Acquitted...
388
00:37:31,334 --> 00:37:33,331
Do you mean the case where
he got indicted for the
389
00:37:33,363 --> 00:37:35,924
incident revolving around
One Family Welfare Center?
390
00:37:36,421 --> 00:37:37,421
Yes.
391
00:37:38,585 --> 00:37:39,585
He got acquitted
392
00:37:41,296 --> 00:37:43,077
in 1987.
393
00:37:43,796 --> 00:37:45,600
You seem to know the details.
394
00:37:46,140 --> 00:37:49,944
I naturally heard the result of the
trial due to unavoidable circumstances.
395
00:37:50,804 --> 00:37:51,804
Up until then,
396
00:37:53,265 --> 00:37:56,022
he still had ties with my wife.
397
00:37:58,678 --> 00:38:01,389
What do you mean by that?
398
00:38:01,414 --> 00:38:05,639
Are you saying you knew him before this?
399
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
Yes.
400
00:38:11,265 --> 00:38:12,265
Im In-kwan...
401
00:38:14,015 --> 00:38:15,348
is my late wife's...
402
00:38:17,249 --> 00:38:18,249
father.
403
00:38:34,202 --> 00:38:35,202
Oh my goodness!
404
00:38:43,483 --> 00:38:44,483
This is it.
405
00:38:46,164 --> 00:38:49,991
This stadium can hold 30,000 people.
406
00:38:51,022 --> 00:38:54,289
I want to fill this place
with all my supporters.
407
00:38:55,445 --> 00:38:57,421
How have you been?
408
00:38:58,109 --> 00:38:59,624
You didn't come to her funeral.
409
00:39:00,843 --> 00:39:04,421
How could I face my dead daughter?
410
00:39:06,484 --> 00:39:08,686
Ever since, life has been rough.
411
00:39:10,194 --> 00:39:11,507
You seem fine now.
412
00:39:12,725 --> 00:39:14,124
I'm trying to escape it.
413
00:39:15,109 --> 00:39:16,921
I made a lot of effort
to forget about it.
414
00:39:18,702 --> 00:39:19,969
But it didn't work.
415
00:39:20,906 --> 00:39:21,906
That's when...
416
00:39:23,046 --> 00:39:25,819
a savior kindly appeared before me.
417
00:39:28,679 --> 00:39:31,554
Now, I have faith.
418
00:39:32,210 --> 00:39:34,944
Faith that I can overcome any obstacles.
419
00:39:36,906 --> 00:39:40,843
I discovered power I didn't know about.
420
00:39:42,695 --> 00:39:46,069
Is that savior called Guru?
421
00:39:49,546 --> 00:39:52,080
I wondered why you suddenly showed up.
422
00:39:54,359 --> 00:39:55,359
That's right.
423
00:39:55,867 --> 00:39:59,296
We're not close enough to keep in touch.
424
00:39:59,859 --> 00:40:00,859
Father,
425
00:40:02,288 --> 00:40:06,475
you know that many terrible things have
been happening here lately, don't you?
426
00:40:06,929 --> 00:40:07,929
Yes.
427
00:40:08,484 --> 00:40:11,960
As a citizen of Saju,
I think it's unfortunate.
428
00:40:12,343 --> 00:40:17,514
I think these incidents are
deeply related to Youngjingyo.
429
00:40:17,632 --> 00:40:22,530
And naturally, I believe Guru
is connected to everything.
430
00:40:24,382 --> 00:40:27,350
- So?
- I can't help but suddenly think...
431
00:40:29,015 --> 00:40:31,655
that you know something
about Youngjingyo.
432
00:40:32,507 --> 00:40:35,475
If you cooperate, I think it'll
greatly help my investigation.
433
00:40:42,156 --> 00:40:44,366
How do you think you ended
up coming here today?
434
00:40:46,515 --> 00:40:48,280
Do you think you came here on your own?
435
00:40:48,305 --> 00:40:49,305
Pardon?
436
00:40:50,726 --> 00:40:54,921
I think you're rushing.
437
00:40:56,046 --> 00:40:58,512
- Father.
- What is making you so impatient?
438
00:40:59,718 --> 00:41:01,530
Is it because of that kidnapped student?
439
00:41:01,555 --> 00:41:02,555
Or...
440
00:41:03,085 --> 00:41:05,108
is it because of your
partner who died recently?
441
00:41:05,874 --> 00:41:08,624
Why? Does it make your blood boil?
442
00:41:09,820 --> 00:41:11,975
Is that why you're poking
your nose into everything?
443
00:41:12,179 --> 00:41:13,804
I don't know what you're trying to say,
444
00:41:14,726 --> 00:41:16,022
but that's enough.
445
00:41:20,187 --> 00:41:21,187
You should stop.
446
00:41:22,445 --> 00:41:24,780
There's nothing you can do.
447
00:41:27,734 --> 00:41:28,734
This ends here.
448
00:41:29,928 --> 00:41:31,913
Don't go any further.
449
00:41:33,320 --> 00:41:34,520
Do you understand?
450
00:41:37,616 --> 00:41:38,874
Pretty soon,
451
00:41:39,718 --> 00:41:42,327
there will be a memorial
ceremony for the terror victims of 1987.
452
00:41:45,827 --> 00:41:47,436
With your election coming up.
453
00:41:48,178 --> 00:41:50,069
I'm assuming you'll attend it.
454
00:41:51,992 --> 00:41:52,992
Of course.
455
00:41:53,734 --> 00:41:55,867
As a citizen, it's also my duty.
456
00:41:56,335 --> 00:41:57,335
I can't relate.
457
00:41:58,523 --> 00:41:59,523
I've never...
458
00:42:00,913 --> 00:42:02,389
attended it before.
459
00:42:04,187 --> 00:42:07,389
It also happens to be the
death anniversary of Se-yoon.
460
00:42:13,468 --> 00:42:16,085
I don't know what we're chasing after,
461
00:42:16,656 --> 00:42:17,656
but I hope...
462
00:42:18,734 --> 00:42:20,686
they're not on opposite ends.
463
00:42:51,987 --> 00:42:54,639
(Youngjin Cognitive Science Video)
464
00:43:05,537 --> 00:43:08,936
(Youngjin Cognitive Science Video)
465
00:43:32,195 --> 00:43:33,866
Do you remember that day, Jung-hyun?
466
00:43:35,820 --> 00:43:39,639
We all watched that video
sent to the club room in 1987.
467
00:43:42,007 --> 00:43:44,277
At that moment we didn't
know, but through it,
468
00:43:44,302 --> 00:43:46,570
we were able to plant
Guru's seed in our heart.
469
00:43:48,695 --> 00:43:53,030
Once that seed is planted in our
heart, it remains there forever.
470
00:43:55,062 --> 00:43:57,514
Until Guru allows it to grow.
471
00:43:59,288 --> 00:44:04,897
And that seed may become a
tree, flower, or poisonous herb.
472
00:45:04,882 --> 00:45:06,116
Now, let's start.
473
00:45:24,538 --> 00:45:27,483
Guru gave you that divine role.
474
00:45:30,702 --> 00:45:32,538
He made you come here...
475
00:45:34,507 --> 00:45:35,983
and gave you a mission.
476
00:45:45,359 --> 00:45:47,218
Look carefully at these faces,
Jung-hyun.
477
00:45:50,406 --> 00:45:51,406
It's us.
478
00:45:54,242 --> 00:45:56,436
We were the ones who caused
the Saju terrorist attack.
479
00:46:01,171 --> 00:46:03,171
We were all chosen.
480
00:46:34,545 --> 00:46:37,335
This is where history all began.
481
00:46:42,249 --> 00:46:43,694
Kyung-ho, wait for me!
482
00:46:44,359 --> 00:46:45,425
It's right here.
483
00:46:50,929 --> 00:46:52,913
This seems like
an abandoned building now.
484
00:46:55,468 --> 00:46:58,343
Up until a few years ago, it was in use.
485
00:46:58,968 --> 00:47:00,350
What did they do here?
486
00:47:04,929 --> 00:47:06,069
Look at that.
487
00:47:12,906 --> 00:47:14,225
No way.
488
00:47:16,343 --> 00:47:17,593
It's really here.
489
00:47:21,210 --> 00:47:24,061
How on earth did you
find out about this?
490
00:47:24,968 --> 00:47:27,960
No. Why did you come here alone?
491
00:47:29,702 --> 00:47:32,749
Aren't you going to take a picture?
Isn't this what you were looking for?
492
00:47:34,656 --> 00:47:36,436
Before that, talk to me.
493
00:47:37,530 --> 00:47:39,382
It doesn't make sense
that you coincidentally
494
00:47:39,407 --> 00:47:40,921
ended up in this deserted place.
495
00:47:41,420 --> 00:47:44,179
What have you been up to?
496
00:47:48,374 --> 00:47:49,441
By any chance...
497
00:47:51,319 --> 00:47:52,600
did you do that?
498
00:47:53,186 --> 00:47:54,186
Wait.
499
00:47:54,710 --> 00:47:56,655
Were all those things we discovered...
500
00:47:58,562 --> 00:47:59,827
done by you?
501
00:48:02,140 --> 00:48:03,140
Jung-hyun.
502
00:48:06,702 --> 00:48:08,264
You're asking too many questions.
503
00:48:10,663 --> 00:48:12,129
All you need to do is...
504
00:48:13,288 --> 00:48:14,741
what I say.
505
00:48:16,617 --> 00:48:17,617
What?
506
00:48:17,960 --> 00:48:19,389
That's how it always was for us.
507
00:48:20,616 --> 00:48:23,975
If we didn't, you wouldn't
have been able to endure it.
508
00:48:24,976 --> 00:48:26,889
What on earth are you saying?
509
00:48:28,531 --> 00:48:31,202
I don't understand a single
thing you're talking about!
510
00:48:36,687 --> 00:48:38,179
You probably have no idea...
511
00:48:39,913 --> 00:48:42,421
what it feels like...
512
00:48:44,804 --> 00:48:47,233
to possibly have to be stuck
in an enclosed space...
513
00:48:48,210 --> 00:48:49,585
with no light or sounds...
514
00:48:52,053 --> 00:48:55,186
for the rest of your life.
515
00:49:03,351 --> 00:49:05,460
You'll never know.
516
00:49:09,171 --> 00:49:10,233
Jung-hyun.
517
00:49:12,710 --> 00:49:13,843
Look at me.
518
00:49:34,663 --> 00:49:35,960
Look here.
519
00:49:37,413 --> 00:49:38,679
Look at this.
520
00:49:43,367 --> 00:49:46,702
You just need to do what I say.
521
00:50:12,570 --> 00:50:14,514
This isn't just an interview, is it?
522
00:50:16,460 --> 00:50:18,171
What is it that you really want to know?
523
00:50:20,476 --> 00:50:21,983
Should I guess?
524
00:50:22,421 --> 00:50:24,788
Am I related to
my daughter's kidnapping?
525
00:50:24,813 --> 00:50:32,108
What is the real motive behind
these incidents and Youngjingyo?
526
00:50:34,367 --> 00:50:35,367
Am I right?
527
00:50:38,296 --> 00:50:39,296
No?
528
00:50:42,601 --> 00:50:44,999
Is this what you're
really curious about?
529
00:50:46,179 --> 00:50:47,382
Who Guru is...
530
00:50:49,757 --> 00:50:51,194
and if I'm Guru.
531
00:50:52,546 --> 00:50:53,764
Then give us the answer.
532
00:50:56,226 --> 00:50:57,226
Mr. Cho Kyung-ho,
533
00:50:58,117 --> 00:50:59,343
are you Guru?
534
00:50:59,820 --> 00:51:02,327
I was right. That was what
you really wanted to know, huh?
535
00:51:04,327 --> 00:51:06,592
- Mr. Cho.
- How interesting.
536
00:51:09,359 --> 00:51:14,288
You already decided
the answer but keep asking.
537
00:52:08,280 --> 00:52:09,647
Damn it!
538
00:54:04,077 --> 00:54:05,277
Oh, you were home.
539
00:54:05,773 --> 00:54:07,350
What are you doing here at this hour?
540
00:54:07,375 --> 00:54:09,022
When I stopped by this morning,
541
00:54:09,601 --> 00:54:13,093
Allie wasn't in a good condition,
so I came to check on her.
542
00:54:13,656 --> 00:54:14,811
I just came home, too.
543
00:54:15,617 --> 00:54:17,014
She's quiet. She must be asleep.
544
00:54:17,039 --> 00:54:18,039
Yes.
545
00:54:19,100 --> 00:54:23,608
I made a few things at home
because she couldn't eat at all.
546
00:55:03,492 --> 00:55:05,608
(Information Related to
New Religion Youngjingyo)
547
00:55:19,024 --> 00:55:20,600
(Choi Guk-geon)
548
00:55:23,247 --> 00:55:26,116
(Jung Min-shil)
549
00:55:34,116 --> 00:55:35,257
Excuse me!
550
00:55:36,225 --> 00:55:37,311
Allie...
551
00:55:38,335 --> 00:55:40,038
Allie passed away!
552
00:55:42,819 --> 00:55:43,819
Goodness!
553
00:55:57,421 --> 00:55:59,483
After the first victim was found,
554
00:56:02,015 --> 00:56:04,054
too many things had changed.
555
00:56:07,413 --> 00:56:08,960
When my partner passed away,
556
00:56:10,960 --> 00:56:12,760
I completely lost my mind,
557
00:56:14,546 --> 00:56:20,296
so I was destroying
everything with my hands.
558
00:56:24,601 --> 00:56:28,257
It felt like everyone
was glaring at me, too.
559
00:56:30,367 --> 00:56:32,499
It felt like I was floundering in...
560
00:56:34,069 --> 00:56:35,585
a trap someone had set up.
561
00:56:36,117 --> 00:56:37,117
A trap?
562
00:56:40,671 --> 00:56:42,271
Why did you do think so?
563
00:56:44,648 --> 00:56:45,648
Perhaps...
564
00:56:47,413 --> 00:56:48,983
they've been watching me...
565
00:56:51,179 --> 00:56:53,171
for a very long time.
566
00:56:56,937 --> 00:56:58,202
That's what I thought.
567
00:57:02,609 --> 00:57:04,218
Oh, Allie.
568
00:57:05,507 --> 00:57:06,858
Oh no.
569
00:57:15,960 --> 00:57:17,632
What are you doing?
570
00:57:18,264 --> 00:57:20,499
Come here and give her a hug.
571
00:57:30,851 --> 00:57:34,413
Oh goodness. Allie!
572
00:57:48,179 --> 00:57:51,014
Poor thing. My goodness.
573
00:57:52,241 --> 00:57:54,694
Allie. I'm so sorry.
574
00:58:02,700 --> 00:58:04,739
You poor thing.
575
00:58:12,372 --> 00:58:17,371
Oh no. You poor thing. I'm sorry.
576
00:58:23,042 --> 00:58:24,558
Oh no.
577
00:58:25,761 --> 00:58:27,355
My goodness.
578
00:58:27,380 --> 00:58:29,910
She's keeping an eye on me.
579
00:58:31,777 --> 00:58:33,175
She's locking me in.
580
00:58:35,715 --> 00:58:36,925
She's calling me.
581
00:58:39,949 --> 00:58:41,808
I had to end everything.
582
00:58:43,058 --> 00:58:44,152
In order to do that...
583
00:58:46,231 --> 00:58:47,697
I have to meet "them."
584
00:58:49,910 --> 00:58:50,910
I must...
585
00:58:52,621 --> 00:58:53,621
meet Guru.
586
00:58:54,160 --> 00:58:56,004
Who do you think Guru is?
587
00:59:00,488 --> 00:59:01,793
Then let me ask you this.
588
00:59:02,551 --> 00:59:04,840
Have you ever met Guru?
589
00:59:07,067 --> 00:59:08,067
Yes.
590
00:59:09,348 --> 00:59:10,738
You met Guru before?
591
00:59:11,745 --> 00:59:12,745
Yes.
592
00:59:14,535 --> 00:59:15,535
I did.
593
00:59:22,660 --> 00:59:25,605
- (1987)
- Now let's apply the formula.
594
00:59:25,637 --> 00:59:30,175
If you plug in the
numbers then add the C...
595
00:59:37,028 --> 00:59:41,425
Look at the lower line.
It will become negative C then.
596
00:59:41,450 --> 00:59:48,035
Then, it's X plus A prime BX...
597
00:59:58,230 --> 01:00:03,160
It becomes negative C.
Let's remove A from here.
598
01:00:03,185 --> 01:00:06,715
Make both sides equal and isolate the A.
599
01:00:07,168 --> 01:00:08,777
We're almost there.
600
01:00:10,808 --> 01:00:11,808
Excuse me, sir?
601
01:00:12,957 --> 01:00:13,957
What is it?
602
01:00:13,982 --> 01:00:15,660
May I go to the infirmary?
603
01:00:15,925 --> 01:00:17,183
Are you sick?
604
01:00:20,254 --> 01:00:22,293
I cut my hand.
605
01:00:39,722 --> 01:00:42,511
(Broadcasting Studio)
606
01:02:24,840 --> 01:02:25,972
I was right, wasn't I?
607
01:02:28,527 --> 01:02:31,433
We don't have much time.
I'm going to stick to the plan.
608
01:03:07,067 --> 01:03:31,410
Subtitles from: OnDemandKorea
Edited by: ayamefan13
609
01:03:31,410 --> 01:03:33,199
(Hometown)
610
01:03:34,590 --> 01:03:37,277
There's no turning back now.
611
01:03:37,504 --> 01:03:38,571
Look over there.
612
01:03:39,785 --> 01:03:41,160
If you can't break away...
613
01:03:41,185 --> 01:03:42,324
Jung-hyun!
614
01:03:42,715 --> 01:03:44,300
just accept it.
615
01:03:45,285 --> 01:03:47,816
Let's proceed with what
you mentioned earlier.
616
01:03:48,707 --> 01:03:51,511
He's more dangerous than you think.
617
01:03:51,746 --> 01:03:53,644
I want you to approach me.
618
01:03:54,160 --> 01:03:56,941
And I want you to ask me.
619
01:03:57,278 --> 01:04:00,113
That symbol and the eerie
sound of the bells...
620
01:04:00,138 --> 01:04:02,855
What is it that you guys want?
40648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.