All language subtitles for Hometown.E05.211006.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,078 --> 00:00:15,499 (The characters, places, institutions, cases, and) 2 00:00:15,499 --> 00:00:17,034 (organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,468 --> 00:00:19,468 (1985) 4 00:00:27,771 --> 00:00:29,843 (Foreign Headquarters of National Police) 5 00:02:07,921 --> 00:02:09,388 You can't go inside. 6 00:02:17,359 --> 00:02:19,960 He's showing signs of a dissociative disorder. 7 00:02:21,117 --> 00:02:22,460 It looks like PTSD. 8 00:02:22,750 --> 00:02:24,800 And he's suffering from short-term memory loss. 9 00:02:25,406 --> 00:02:28,015 We'll have to wait and see how much he remembers. 10 00:02:31,656 --> 00:02:36,570 The doctor said he hurt his head in the accident. 11 00:02:38,273 --> 00:02:40,101 So it seems like he doesn't remember anything 12 00:02:40,126 --> 00:02:41,796 that happened in the past few months. 13 00:02:42,320 --> 00:02:43,976 He doesn't remember? 14 00:02:45,851 --> 00:02:48,070 The doctor said he needs to rest. 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,648 We'll come back next time. 16 00:02:51,031 --> 00:02:53,320 Please let us know when Hyung-in gets better. 17 00:03:00,687 --> 00:03:01,687 Honey. 18 00:03:02,477 --> 00:03:03,477 Honey. 19 00:03:04,414 --> 00:03:05,414 Honey. 20 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 You're awake. 21 00:03:10,109 --> 00:03:11,554 I guess I fell asleep again. 22 00:03:12,742 --> 00:03:14,023 How long did I sleep? 23 00:03:14,048 --> 00:03:16,812 The doctor said you'll be like this for a while. 24 00:03:17,679 --> 00:03:19,414 He said it's part of the recovery process. 25 00:03:19,680 --> 00:03:23,625 I'm making you overdo yourself. You must not be feeling well too. 26 00:03:24,008 --> 00:03:26,250 No, I feel better today. 27 00:03:26,749 --> 00:03:30,468 I guess Gureum is helping us so that you can get well soon. 28 00:03:34,141 --> 00:03:35,141 I'm sorry. 29 00:03:36,258 --> 00:03:38,820 You have a lot on your plate. 30 00:03:39,632 --> 00:03:40,632 Honey. 31 00:03:41,484 --> 00:03:43,843 When you're all better, 32 00:03:45,226 --> 00:03:47,328 how about we move to my hometown? 33 00:03:48,758 --> 00:03:49,758 Saju. 34 00:03:52,125 --> 00:03:54,539 Of course, I'm not saying we should decide right now. 35 00:03:56,641 --> 00:03:58,414 What did my colleagues tell you? 36 00:03:58,688 --> 00:03:59,984 Not much. 37 00:04:01,179 --> 00:04:03,109 They just want to focus on recovery. 38 00:04:06,242 --> 00:04:08,648 When you leave the hospital, they'll move your workplace 39 00:04:09,180 --> 00:04:11,914 because your current job might be too overwhelming for you. 40 00:04:12,398 --> 00:04:15,632 So it's already been decided then? 41 00:04:16,297 --> 00:04:20,695 The doctor said that if I take good care of myself, I can go back to work. 42 00:04:22,359 --> 00:04:23,359 Honey. 43 00:04:24,469 --> 00:04:28,812 It makes me wonder if I was so useless to my team. 44 00:04:29,938 --> 00:04:31,843 Don't think about anything right now. 45 00:04:32,438 --> 00:04:37,789 I just suddenly thought I want to raise our baby in my hometown. 46 00:04:39,781 --> 00:04:41,476 Can you think about it? 47 00:04:45,125 --> 00:04:46,765 What's there to think about? 48 00:04:47,062 --> 00:04:48,937 If that's what you want, we'll do it. 49 00:04:52,547 --> 00:04:54,280 Let's go to your hometown. 50 00:04:55,516 --> 00:04:56,734 It'll be the three of us. 51 00:04:58,352 --> 00:04:59,352 Okay. 52 00:05:10,593 --> 00:05:12,648 (1999) 53 00:05:25,734 --> 00:05:28,445 How do you feel? Are you still dizzy? 54 00:05:29,406 --> 00:05:30,625 No, I'm fine. 55 00:05:34,109 --> 00:05:36,164 When did you last eat? 56 00:05:37,141 --> 00:05:40,031 You'll die. If you don't eat anything, you'll kick the bucket. 57 00:05:41,343 --> 00:05:43,156 Wait here. It won't take long. 58 00:05:51,288 --> 00:05:52,859 Eat some of these on your way back... 59 00:06:00,576 --> 00:06:03,804 Hometown: Guru 60 00:06:04,944 --> 00:06:07,109 (Episode 5) 61 00:07:53,750 --> 00:07:55,914 Change into this and wait. 62 00:08:51,733 --> 00:08:55,078 (Bath House) 63 00:09:22,203 --> 00:09:23,203 Excuse me. 64 00:09:24,085 --> 00:09:25,914 How long do I have to wear this for? 65 00:09:47,921 --> 00:09:49,539 Come on. 66 00:09:51,523 --> 00:09:52,664 Who are you? 67 00:09:54,555 --> 00:09:55,821 What is this place? 68 00:09:56,405 --> 00:09:57,617 Give me a minute. 69 00:10:00,739 --> 00:10:02,494 ("The Cherry Orchard") 70 00:10:16,141 --> 00:10:17,335 What's going on? 71 00:10:18,031 --> 00:10:20,695 You should at least tell me what you're doing! 72 00:10:40,492 --> 00:10:42,453 What the hell are you doing? 73 00:10:43,438 --> 00:10:44,704 Isn't this illegal? 74 00:10:45,148 --> 00:10:47,796 You can't do this when you're a cop. 75 00:10:58,203 --> 00:10:59,375 Recognize this? 76 00:11:01,813 --> 00:11:02,890 Youngjingyo. 77 00:11:04,851 --> 00:11:05,851 What is this place? 78 00:11:11,258 --> 00:11:12,258 I don't know. 79 00:11:12,875 --> 00:11:14,539 Lee Kyung-jin. Lee Young-deok. 80 00:11:15,664 --> 00:11:16,664 And Cho Jae-young. 81 00:11:16,999 --> 00:11:19,109 They're all related to this, aren't they? 82 00:11:20,765 --> 00:11:22,718 I have no idea what you're talking about. 83 00:11:22,743 --> 00:11:23,743 And... 84 00:11:31,203 --> 00:11:32,945 You've heard this before, haven't you? 85 00:11:33,805 --> 00:11:34,805 What is it? 86 00:11:35,539 --> 00:11:37,109 Is it like an incantation? 87 00:11:38,781 --> 00:11:42,960 Does it force some people to act a certain way? 88 00:11:43,836 --> 00:11:45,218 For example, kill someone? 89 00:11:46,703 --> 00:11:49,054 But how come the rest of us aren't affected by it? 90 00:11:52,828 --> 00:11:54,890 You're so frustrating. 91 00:11:55,164 --> 00:11:56,164 And lastly... 92 00:12:00,469 --> 00:12:01,469 What is Guru? 93 00:12:02,296 --> 00:12:03,629 Did Guru make you... 94 00:12:06,109 --> 00:12:07,443 do all those things? 95 00:12:09,477 --> 00:12:11,726 How many times do I have to tell you? 96 00:12:12,008 --> 00:12:13,367 That's the end of my questions. 97 00:12:14,086 --> 00:12:15,937 We have plenty of time, so let's take it slow. 98 00:12:16,633 --> 00:12:20,289 If you want to cooperate, look for me. 99 00:12:26,672 --> 00:12:30,023 That's Dr. Lee. He'll help us with our conversation. 100 00:12:31,852 --> 00:12:33,625 I'll come back 30 minutes later. 101 00:12:33,650 --> 00:12:37,218 Let's start all over then. 102 00:12:48,570 --> 00:12:49,637 What's so funny? 103 00:12:51,195 --> 00:12:54,789 Guru is sure amazing. 104 00:12:58,906 --> 00:12:59,906 Guru... 105 00:13:02,289 --> 00:13:04,796 said you're not a living person. 106 00:13:05,922 --> 00:13:08,195 They said you're completely different from everyone else. 107 00:13:08,499 --> 00:13:09,966 They said you're dead. 108 00:13:12,680 --> 00:13:15,445 Guru said the only person who can save you... 109 00:13:17,445 --> 00:13:19,492 is themself. 110 00:13:20,984 --> 00:13:26,031 They said there's a process until that happens. 111 00:13:27,078 --> 00:13:28,375 I told you before, didn't I? 112 00:13:29,523 --> 00:13:33,031 You'll hang me upside down, skin me, 113 00:13:35,359 --> 00:13:38,585 pour hot water over me, and spit on me. 114 00:13:39,117 --> 00:13:42,546 After that, you'll become alive again. 115 00:13:44,930 --> 00:13:46,648 That's what Guru said. 116 00:13:48,000 --> 00:13:50,937 Guru was definitely right. 117 00:13:53,929 --> 00:13:56,000 Just look at what you're doing right now. 118 00:14:37,047 --> 00:14:38,047 Get up. 119 00:14:38,570 --> 00:14:39,904 Get up, you bastard. 120 00:14:49,828 --> 00:14:51,296 What do you think this is? 121 00:14:52,140 --> 00:14:53,906 - What? - What do you think this is? 122 00:14:54,713 --> 00:14:56,203 (Name: Cho Jae-young) 123 00:14:56,758 --> 00:14:58,781 - A name. - Is that really what you see? 124 00:14:59,367 --> 00:15:01,617 Yes. Cho Jae-young. 125 00:15:02,391 --> 00:15:04,718 It's the name of the kid that I dumped in the sea. 126 00:15:06,281 --> 00:15:08,664 (Name: Lee Shi-jung) 127 00:15:08,689 --> 00:15:09,689 Then what about this? 128 00:15:11,156 --> 00:15:12,223 What about this? 129 00:15:12,248 --> 00:15:13,617 What are you playing at? 130 00:15:15,476 --> 00:15:17,359 - (Name: Choi Kyung-joo) - Answer me. 131 00:15:17,852 --> 00:15:19,052 I said, answer me. 132 00:15:20,203 --> 00:15:23,351 - What are these? - Names: Lee Shi-jung and Choi Kyung-joo! 133 00:15:24,086 --> 00:15:26,046 - Happy? - Is that really what you see? 134 00:15:30,031 --> 00:15:31,703 Yes, I'm sure you do. 135 00:15:32,641 --> 00:15:36,226 But I see them as people. 136 00:15:39,289 --> 00:15:42,898 I see their homes, their schools, 137 00:15:44,055 --> 00:15:46,054 their families who were waiting for them, 138 00:15:46,922 --> 00:15:49,335 and the child of two people who couldn't be born. 139 00:15:55,586 --> 00:15:56,586 Kim Hwan-gyu. 140 00:15:58,304 --> 00:16:00,109 - Hwan-gyu. - Yes? 141 00:16:08,477 --> 00:16:11,703 And yet, you're talking about me? 142 00:16:13,476 --> 00:16:14,742 You crazy moron. 143 00:16:29,765 --> 00:16:30,765 Tell Guru this. 144 00:16:31,594 --> 00:16:33,085 "Let's go to hell together." 145 00:16:39,375 --> 00:16:42,453 Do you really think this interview has any meaning? 146 00:16:43,812 --> 00:16:45,312 Will you be able to get... 147 00:16:46,898 --> 00:16:48,617 the answer you want from me? 148 00:16:51,539 --> 00:16:57,031 Do you really think that if I talk about the past, 149 00:16:59,722 --> 00:17:01,523 it will resolve what's happening right now? 150 00:17:04,007 --> 00:17:07,148 We just want to know the truth. 151 00:17:10,078 --> 00:17:12,601 I don't understand people who whine for the truth. 152 00:17:14,249 --> 00:17:16,023 Doesn't it sound very foolish? 153 00:17:17,391 --> 00:17:21,125 They talk about the truth as if they know what they're saying. 154 00:17:23,788 --> 00:17:26,155 The only thing that exists is the result. 155 00:17:27,063 --> 00:17:33,539 The intentions that brought us here are meaningless. 156 00:17:34,398 --> 00:17:37,882 It's just what people like you use to make yourselves feel better. 157 00:17:38,563 --> 00:17:40,468 It's simply a way to get things done. 158 00:17:43,367 --> 00:17:47,695 I don't realize anything from past events. 159 00:17:49,836 --> 00:17:52,054 All I know is that... 160 00:17:55,773 --> 00:17:57,320 the future exists. 161 00:17:59,195 --> 00:18:02,468 And that's what I've been talking about. For a long time, too. 162 00:18:03,234 --> 00:18:05,523 You've been talking about it? To whom? 163 00:18:05,930 --> 00:18:07,570 I can tell you that much. 164 00:18:12,102 --> 00:18:14,421 But I also have a question. 165 00:18:15,195 --> 00:18:16,195 What is it? 166 00:18:24,945 --> 00:18:27,531 Why did you come here? 167 00:18:29,070 --> 00:18:30,765 What do you really want to know? 168 00:18:39,469 --> 00:18:41,054 - Did you bring it? - Yeah. 169 00:18:44,117 --> 00:18:45,320 Awesome! 170 00:18:45,983 --> 00:18:46,983 What about you? 171 00:18:47,273 --> 00:18:49,562 - Of course I brought it! - Nice! 172 00:18:56,469 --> 00:18:57,921 Dear Lord. Dear Buddha. 173 00:18:57,946 --> 00:19:00,765 I'm eating grilled pork belly at school early in the morning. 174 00:19:01,953 --> 00:19:03,007 Please forgive me. 175 00:19:03,032 --> 00:19:06,180 Our sister from the book club said that she wants 176 00:19:06,205 --> 00:19:09,390 spicy noodles with pork belly that was just grilled. 177 00:19:09,415 --> 00:19:13,087 God, she must be craving a lot of things from reading so much. 178 00:19:14,625 --> 00:19:15,892 There isn't enough! 179 00:19:16,320 --> 00:19:19,000 She has a real big appetite, you know! 180 00:19:19,304 --> 00:19:20,304 Fine. 181 00:19:22,617 --> 00:19:24,445 Hey! Come here! 182 00:19:32,195 --> 00:19:33,632 I'll grill it. 183 00:19:37,617 --> 00:19:38,617 Eat this. 184 00:19:40,304 --> 00:19:43,695 Look, comrades. We're dead once the teachers arrive. 185 00:19:44,367 --> 00:19:46,835 When that happens, I'm going to run without looking back. 186 00:19:49,586 --> 00:19:50,586 Goodness. 187 00:19:51,234 --> 00:19:53,445 We don't have a good reputation at school these days. 188 00:19:54,391 --> 00:19:55,763 If they find out about this, 189 00:19:56,841 --> 00:19:59,734 it'll hurt my future. 190 00:19:59,759 --> 00:20:00,816 Oh, well. 191 00:20:01,402 --> 00:20:03,097 We have to do the best we can. 192 00:20:03,778 --> 00:20:07,577 This is the only place we can get the 1987 school magazine. 193 00:20:07,680 --> 00:20:10,906 But are you sure Jae-young was talking about our school's magazine? 194 00:20:14,430 --> 00:20:15,696 It was on the news. 195 00:20:16,882 --> 00:20:20,828 That detective and his wife died in their home. 196 00:20:21,352 --> 00:20:24,539 She went to our school 197 00:20:25,945 --> 00:20:28,679 and made the magazine with Jae-young's aunt. 198 00:20:29,203 --> 00:20:31,937 And that's the 1987 school magazine. 199 00:20:32,273 --> 00:20:35,039 I think that's the only magazine she was talking about. 200 00:20:35,430 --> 00:20:37,648 There's definitely something in that magazine. 201 00:20:42,183 --> 00:20:45,164 (Kyungcheon Girls Middle School) 202 00:20:47,922 --> 00:20:51,960 The plating is a bit disappointing, but it looks delicious. 203 00:21:00,664 --> 00:21:03,093 There aren't many school magazines from that year. 204 00:21:04,695 --> 00:21:07,370 They mixed the magazines from middle school and high 205 00:21:07,395 --> 00:21:09,969 school together, so it'll be really messy in there. 206 00:21:12,664 --> 00:21:15,890 Anyway, make sure you wrap it up before the morning assembly, okay? 207 00:21:16,757 --> 00:21:18,500 I will never forget your kindness! 208 00:21:30,382 --> 00:21:31,382 Wow. 209 00:21:32,124 --> 00:21:33,742 How much time do we have? 210 00:21:34,438 --> 00:21:35,617 About half an hour. 211 00:21:36,508 --> 00:21:37,508 Are you ready? 212 00:21:37,788 --> 00:21:40,039 Let's not waste time talking. Let's just start. 213 00:21:40,064 --> 00:21:42,562 - I'll look through the bookshelves. - I'll take the boxes. 214 00:22:13,516 --> 00:22:16,593 Hey, what are you doing? Start digging, will you? 215 00:22:17,070 --> 00:22:18,492 We don't have much time! 216 00:22:19,023 --> 00:22:20,195 You fools. 217 00:22:20,852 --> 00:22:22,757 The basics of investigation is deduction. 218 00:22:22,782 --> 00:22:23,782 Hurry up! 219 00:22:38,320 --> 00:22:40,906 Stop what you're doing! Gather around here! 220 00:22:46,906 --> 00:22:48,765 The culprit is in here! 221 00:22:49,632 --> 00:22:50,632 What? 222 00:22:50,758 --> 00:22:54,564 While you guys were hastily digging around without 223 00:22:54,589 --> 00:22:57,797 any order, I paid attention to this ladder. 224 00:22:57,822 --> 00:23:00,007 Take a look at the odd placement. 225 00:23:00,304 --> 00:23:03,250 Doesn't it look like someone had just put it here? 226 00:23:04,555 --> 00:23:05,555 So? 227 00:23:06,469 --> 00:23:08,164 - Hey. - I'm not done talking! 228 00:23:08,189 --> 00:23:11,078 Hold the ladder. If I fall, you guys will get hurt. 229 00:23:12,843 --> 00:23:14,304 You scared me. 230 00:23:15,039 --> 00:23:16,750 I'm the one who found it. Okay? 231 00:23:19,905 --> 00:23:21,160 (Dream in the open air) 232 00:23:21,891 --> 00:23:23,224 It's really in here. 233 00:23:25,258 --> 00:23:26,500 How'd you know? 234 00:23:26,961 --> 00:23:30,492 I always do my homework as soon as I come to school every morning. 235 00:23:31,250 --> 00:23:33,726 Then what do I do at home all day? 236 00:23:33,976 --> 00:23:35,484 Read comic books. 237 00:23:35,609 --> 00:23:38,013 In particular, I practically memorize the ones like 238 00:23:38,038 --> 00:23:40,125 "The Kindaichi Case Files"' and "Case Closed." 239 00:23:40,150 --> 00:23:42,117 Now you see how talented I am, don't you? 240 00:23:42,477 --> 00:23:44,726 But something's strange. 241 00:23:45,609 --> 00:23:48,289 Just like you said, how could the ladder be here? 242 00:23:48,314 --> 00:23:49,453 It's the most basic thing. 243 00:23:49,617 --> 00:23:52,703 The criminals always leave a trace at the scene. 244 00:23:52,728 --> 00:23:55,195 Criminals? There's really a criminal? 245 00:23:55,969 --> 00:23:59,437 No, I'm not saying that's the case. 246 00:23:59,462 --> 00:24:03,195 - What I'm saying is... - No, I think you're right. 247 00:24:03,624 --> 00:24:05,726 This means someone came here before us. 248 00:24:06,859 --> 00:24:09,382 And they were searching for this magazine like us. 249 00:24:09,687 --> 00:24:10,687 I found it. 250 00:24:11,281 --> 00:24:13,101 "The 7 Secret Spots of Mysterious Saju." 251 00:24:15,875 --> 00:24:18,171 I think this is Jae-young's aunt. 252 00:24:18,992 --> 00:24:21,046 Really? I can't tell. 253 00:24:21,671 --> 00:24:22,671 I'm sure of it. 254 00:24:24,719 --> 00:24:27,031 I wonder who's the person that died. 255 00:24:28,133 --> 00:24:29,133 Who knows? 256 00:24:30,781 --> 00:24:31,945 But where do you think... 257 00:24:33,469 --> 00:24:35,046 all these people are right now? 258 00:25:03,805 --> 00:25:05,140 Are you awake? 259 00:25:08,867 --> 00:25:10,625 What did you do to me? 260 00:25:13,148 --> 00:25:17,210 I purified the things your heart collected from the outside world. 261 00:25:17,828 --> 00:25:19,757 We call it "cleansing." 262 00:25:22,523 --> 00:25:25,109 Do you think you have the right to say that? 263 00:25:31,852 --> 00:25:33,476 Rights aren't granted to you. 264 00:25:34,273 --> 00:25:38,726 You must believe Guru's words and plant that faith deep in your heart. 265 00:25:43,477 --> 00:25:44,877 Why? What's so funny? 266 00:25:48,266 --> 00:25:49,617 I'm sick and tired of this. 267 00:25:51,313 --> 00:25:56,882 I don't care what kind of crap you people say. 268 00:25:58,633 --> 00:26:03,804 I'm not slightly interested in the absurd things 269 00:26:05,414 --> 00:26:06,875 you people do around here. 270 00:26:08,695 --> 00:26:09,695 So... 271 00:26:11,913 --> 00:26:13,952 please leave my family alone. 272 00:26:16,883 --> 00:26:18,083 Where's Jae-young? 273 00:26:20,984 --> 00:26:22,703 You have Jae-young, don't you? 274 00:26:26,078 --> 00:26:27,335 I did question this. 275 00:26:31,296 --> 00:26:33,507 How did you manage to come here on your own? 276 00:26:35,758 --> 00:26:37,601 Guru was always right, 277 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 but this time, 278 00:26:42,132 --> 00:26:43,820 it was truly shocking. 279 00:26:43,845 --> 00:26:45,937 I don't want to hear about Guru or anything! 280 00:26:46,172 --> 00:26:48,273 Cut the crap and just tell me where Jae-young is! 281 00:26:50,117 --> 00:26:51,757 You're very weak right now. 282 00:26:53,319 --> 00:26:54,890 You're completely lost. 283 00:26:56,992 --> 00:26:58,945 Stop obsessing over Jae-young. 284 00:27:00,680 --> 00:27:02,390 It's already out of your hands now. 285 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 You're lying. 286 00:27:08,313 --> 00:27:10,446 I wasn't sure before I came here, 287 00:27:11,617 --> 00:27:12,617 but now I am. 288 00:27:14,029 --> 00:27:15,554 Jae-young is alive. 289 00:27:17,616 --> 00:27:18,950 You people have her. 290 00:27:20,234 --> 00:27:21,234 Am I right? 291 00:27:22,625 --> 00:27:25,968 Do you truly believe you came here on your own? 292 00:27:28,312 --> 00:27:29,312 Fine. 293 00:27:31,688 --> 00:27:33,789 What did you see before you came here? 294 00:27:36,062 --> 00:27:38,351 Did you recall your childhood? 295 00:27:39,273 --> 00:27:40,273 What? 296 00:27:45,695 --> 00:27:46,937 Let me ask you in detail. 297 00:27:48,172 --> 00:27:49,439 Did you remember... 298 00:27:51,188 --> 00:27:52,843 your school... 299 00:27:54,547 --> 00:27:57,984 and your friends from the school magazine club? 300 00:28:00,366 --> 00:28:01,968 Where are they right now? 301 00:28:05,164 --> 00:28:07,460 It's not a coincidence that we all ended up here. 302 00:28:10,852 --> 00:28:13,882 You, my longtime friend, are the beginning of this story. 303 00:28:20,078 --> 00:28:21,304 Do you remember this? 304 00:28:25,625 --> 00:28:26,825 You do, don't you? 305 00:28:29,281 --> 00:28:32,359 Through this camera, we were all able to enter their embrace. 306 00:28:35,296 --> 00:28:36,296 You... 307 00:28:49,359 --> 00:28:50,359 You... 308 00:28:50,750 --> 00:28:52,070 died. 309 00:28:58,813 --> 00:29:00,390 I'm glad you came here, Jung-hyun. 310 00:29:01,898 --> 00:29:02,898 Are you... 311 00:29:03,929 --> 00:29:05,234 really Young-seob? 312 00:29:06,007 --> 00:29:07,828 I have something to tell you. 313 00:30:01,584 --> 00:30:03,967 - Are you all right? - Yes. You're here. 314 00:30:04,702 --> 00:30:07,701 I heard it hasn't been long since Kim Hwan-gyu went to the recovery room. 315 00:30:09,256 --> 00:30:11,240 It hasn't even been an hour since it ended, right? 316 00:30:11,265 --> 00:30:12,265 Yes. 317 00:30:15,271 --> 00:30:17,974 I asked for the Investigation Team's help to make it quickly, 318 00:30:18,279 --> 00:30:21,410 but there isn't much information about it since it's new. 319 00:30:21,771 --> 00:30:23,217 All right. I'll take a look at them. 320 00:30:23,506 --> 00:30:24,810 So you found something? 321 00:30:25,662 --> 00:30:26,662 Just one. 322 00:30:28,670 --> 00:30:29,959 Aren't you going to tell me? 323 00:30:31,811 --> 00:30:33,381 I will after I sort everything out. 324 00:30:36,373 --> 00:30:37,990 Please give me some time. 325 00:30:41,595 --> 00:30:42,629 Fine. 326 00:30:42,654 --> 00:30:45,473 And the commissioner gave you a week. 327 00:30:46,381 --> 00:30:48,688 You carried out the investigation until now even after 328 00:30:48,713 --> 00:30:50,893 it was reassigned to the Special Investigation Team. 329 00:30:50,918 --> 00:30:53,330 So you're aware you can't continue this any longer, right? 330 00:30:53,572 --> 00:30:54,572 Yes. 331 00:30:55,373 --> 00:30:57,459 There's no way Kim Hwan-gyu will keep his mouth shut, 332 00:30:57,484 --> 00:31:00,334 and it'll only be a matter of time before the reporters hear about this. 333 00:31:00,359 --> 00:31:02,240 That means we don't have much time. 334 00:31:06,990 --> 00:31:08,248 Thank you. 335 00:31:09,131 --> 00:31:10,131 That's it then. 336 00:31:11,951 --> 00:31:13,709 Is Dr. Lee here? 337 00:31:51,039 --> 00:31:53,889 (Jinri Mart) 338 00:31:55,912 --> 00:31:56,912 Welcome! 339 00:32:18,803 --> 00:32:20,279 (Staff Only) 340 00:32:54,927 --> 00:32:56,224 What's going on? 341 00:32:57,342 --> 00:32:58,342 Who are you? 342 00:32:58,522 --> 00:33:01,209 I'm here to worship. 343 00:33:02,584 --> 00:33:04,787 Are you from Worship Team 4? You are, aren't you? 344 00:33:05,121 --> 00:33:07,341 Your team leader is giving me so much trouble. 345 00:33:07,513 --> 00:33:09,705 The news is always not passed around properly. 346 00:33:09,730 --> 00:33:10,730 Right. 347 00:33:10,842 --> 00:33:13,779 Last time, we gathered here before heading to the place. 348 00:33:14,092 --> 00:33:16,049 But this time, we have a transportation issue, 349 00:33:16,074 --> 00:33:18,037 so we decided to meet at Central Market. 350 00:33:18,062 --> 00:33:19,062 I see. 351 00:33:19,087 --> 00:33:22,068 We have to work twice as much because of people like him. 352 00:33:22,093 --> 00:33:23,791 - Right. - And then this morning, 353 00:33:23,816 --> 00:33:27,478 the people from Team 4 came here and complained so much. 354 00:33:27,764 --> 00:33:28,764 I see. 355 00:33:30,116 --> 00:33:31,116 Hold on. 356 00:33:31,850 --> 00:33:34,447 I was about to leave since I'm almost done organizing the place. 357 00:33:34,472 --> 00:33:35,672 Let's go together. 358 00:33:36,162 --> 00:33:37,162 All right. 359 00:33:54,358 --> 00:33:57,580 I was in the middle of the shakiti part. Would you like to join me? 360 00:33:57,605 --> 00:33:58,854 No, I already did it. 361 00:33:59,631 --> 00:34:01,631 Then hang on. I'm almost done. 362 00:35:20,927 --> 00:35:21,927 I'm good. 363 00:35:51,451 --> 00:35:53,436 My respected residents of Saju! 364 00:35:54,242 --> 00:35:57,790 We've invited a special guest to celebrate the 365 00:35:57,815 --> 00:36:01,740 inauguration of the Saju Development Youth Committee. 366 00:36:01,851 --> 00:36:02,999 Im In-kwan! 367 00:36:03,070 --> 00:36:05,514 That's right! I'll introduce him right away! 368 00:36:06,109 --> 00:36:09,865 A member of the New Social Party and a member of Saju's district unit. 369 00:36:09,890 --> 00:36:12,287 Im In-kwan! 370 00:36:13,710 --> 00:36:19,413 Im In-kwan! 371 00:36:19,624 --> 00:36:20,944 - Thank you. - Im In-kwan! 372 00:36:20,969 --> 00:36:23,929 - Let's move... - Forward! 373 00:36:23,954 --> 00:36:26,234 - The future is... - Ready! 374 00:36:26,843 --> 00:36:28,108 That's right. 375 00:36:28,296 --> 00:36:32,554 Hello, I'm Im In-kwan, a candidate for Saju's National Assembly! 376 00:36:33,200 --> 00:36:35,475 (Im In-kwan) 377 00:36:35,687 --> 00:36:37,733 Let me say hello again! 378 00:36:40,366 --> 00:36:44,764 Im In-kwan! 379 00:37:01,781 --> 00:37:04,901 Are you talking about Im In-kwan, the assemblyman 380 00:37:04,926 --> 00:37:07,234 who recently won the local elections? 381 00:37:07,531 --> 00:37:08,647 Yes, that's right. 382 00:37:08,672 --> 00:37:13,686 It hasn't been confirmed that he's a member of Youngjingyo. 383 00:37:17,491 --> 00:37:19,178 He may have gotten acquitted, 384 00:37:20,554 --> 00:37:23,260 but he made it this far despite his past allegations, 385 00:37:23,645 --> 00:37:26,042 which clearly proves Youngjingyo supported him. 386 00:37:26,827 --> 00:37:27,905 Acquitted... 387 00:37:29,429 --> 00:37:30,429 Acquitted... 388 00:37:31,334 --> 00:37:33,331 Do you mean the case where he got indicted for the 389 00:37:33,363 --> 00:37:35,924 incident revolving around One Family Welfare Center? 390 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 Yes. 391 00:37:38,585 --> 00:37:39,585 He got acquitted 392 00:37:41,296 --> 00:37:43,077 in 1987. 393 00:37:43,796 --> 00:37:45,600 You seem to know the details. 394 00:37:46,140 --> 00:37:49,944 I naturally heard the result of the trial due to unavoidable circumstances. 395 00:37:50,804 --> 00:37:51,804 Up until then, 396 00:37:53,265 --> 00:37:56,022 he still had ties with my wife. 397 00:37:58,678 --> 00:38:01,389 What do you mean by that? 398 00:38:01,414 --> 00:38:05,639 Are you saying you knew him before this? 399 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 Yes. 400 00:38:11,265 --> 00:38:12,265 Im In-kwan... 401 00:38:14,015 --> 00:38:15,348 is my late wife's... 402 00:38:17,249 --> 00:38:18,249 father. 403 00:38:34,202 --> 00:38:35,202 Oh my goodness! 404 00:38:43,483 --> 00:38:44,483 This is it. 405 00:38:46,164 --> 00:38:49,991 This stadium can hold 30,000 people. 406 00:38:51,022 --> 00:38:54,289 I want to fill this place with all my supporters. 407 00:38:55,445 --> 00:38:57,421 How have you been? 408 00:38:58,109 --> 00:38:59,624 You didn't come to her funeral. 409 00:39:00,843 --> 00:39:04,421 How could I face my dead daughter? 410 00:39:06,484 --> 00:39:08,686 Ever since, life has been rough. 411 00:39:10,194 --> 00:39:11,507 You seem fine now. 412 00:39:12,725 --> 00:39:14,124 I'm trying to escape it. 413 00:39:15,109 --> 00:39:16,921 I made a lot of effort to forget about it. 414 00:39:18,702 --> 00:39:19,969 But it didn't work. 415 00:39:20,906 --> 00:39:21,906 That's when... 416 00:39:23,046 --> 00:39:25,819 a savior kindly appeared before me. 417 00:39:28,679 --> 00:39:31,554 Now, I have faith. 418 00:39:32,210 --> 00:39:34,944 Faith that I can overcome any obstacles. 419 00:39:36,906 --> 00:39:40,843 I discovered power I didn't know about. 420 00:39:42,695 --> 00:39:46,069 Is that savior called Guru? 421 00:39:49,546 --> 00:39:52,080 I wondered why you suddenly showed up. 422 00:39:54,359 --> 00:39:55,359 That's right. 423 00:39:55,867 --> 00:39:59,296 We're not close enough to keep in touch. 424 00:39:59,859 --> 00:40:00,859 Father, 425 00:40:02,288 --> 00:40:06,475 you know that many terrible things have been happening here lately, don't you? 426 00:40:06,929 --> 00:40:07,929 Yes. 427 00:40:08,484 --> 00:40:11,960 As a citizen of Saju, I think it's unfortunate. 428 00:40:12,343 --> 00:40:17,514 I think these incidents are deeply related to Youngjingyo. 429 00:40:17,632 --> 00:40:22,530 And naturally, I believe Guru is connected to everything. 430 00:40:24,382 --> 00:40:27,350 - So? - I can't help but suddenly think... 431 00:40:29,015 --> 00:40:31,655 that you know something about Youngjingyo. 432 00:40:32,507 --> 00:40:35,475 If you cooperate, I think it'll greatly help my investigation. 433 00:40:42,156 --> 00:40:44,366 How do you think you ended up coming here today? 434 00:40:46,515 --> 00:40:48,280 Do you think you came here on your own? 435 00:40:48,305 --> 00:40:49,305 Pardon? 436 00:40:50,726 --> 00:40:54,921 I think you're rushing. 437 00:40:56,046 --> 00:40:58,512 - Father. - What is making you so impatient? 438 00:40:59,718 --> 00:41:01,530 Is it because of that kidnapped student? 439 00:41:01,555 --> 00:41:02,555 Or... 440 00:41:03,085 --> 00:41:05,108 is it because of your partner who died recently? 441 00:41:05,874 --> 00:41:08,624 Why? Does it make your blood boil? 442 00:41:09,820 --> 00:41:11,975 Is that why you're poking your nose into everything? 443 00:41:12,179 --> 00:41:13,804 I don't know what you're trying to say, 444 00:41:14,726 --> 00:41:16,022 but that's enough. 445 00:41:20,187 --> 00:41:21,187 You should stop. 446 00:41:22,445 --> 00:41:24,780 There's nothing you can do. 447 00:41:27,734 --> 00:41:28,734 This ends here. 448 00:41:29,928 --> 00:41:31,913 Don't go any further. 449 00:41:33,320 --> 00:41:34,520 Do you understand? 450 00:41:37,616 --> 00:41:38,874 Pretty soon, 451 00:41:39,718 --> 00:41:42,327 there will be a memorial ceremony for the terror victims of 1987. 452 00:41:45,827 --> 00:41:47,436 With your election coming up. 453 00:41:48,178 --> 00:41:50,069 I'm assuming you'll attend it. 454 00:41:51,992 --> 00:41:52,992 Of course. 455 00:41:53,734 --> 00:41:55,867 As a citizen, it's also my duty. 456 00:41:56,335 --> 00:41:57,335 I can't relate. 457 00:41:58,523 --> 00:41:59,523 I've never... 458 00:42:00,913 --> 00:42:02,389 attended it before. 459 00:42:04,187 --> 00:42:07,389 It also happens to be the death anniversary of Se-yoon. 460 00:42:13,468 --> 00:42:16,085 I don't know what we're chasing after, 461 00:42:16,656 --> 00:42:17,656 but I hope... 462 00:42:18,734 --> 00:42:20,686 they're not on opposite ends. 463 00:42:51,987 --> 00:42:54,639 (Youngjin Cognitive Science Video) 464 00:43:05,537 --> 00:43:08,936 (Youngjin Cognitive Science Video) 465 00:43:32,195 --> 00:43:33,866 Do you remember that day, Jung-hyun? 466 00:43:35,820 --> 00:43:39,639 We all watched that video sent to the club room in 1987. 467 00:43:42,007 --> 00:43:44,277 At that moment we didn't know, but through it, 468 00:43:44,302 --> 00:43:46,570 we were able to plant Guru's seed in our heart. 469 00:43:48,695 --> 00:43:53,030 Once that seed is planted in our heart, it remains there forever. 470 00:43:55,062 --> 00:43:57,514 Until Guru allows it to grow. 471 00:43:59,288 --> 00:44:04,897 And that seed may become a tree, flower, or poisonous herb. 472 00:45:04,882 --> 00:45:06,116 Now, let's start. 473 00:45:24,538 --> 00:45:27,483 Guru gave you that divine role. 474 00:45:30,702 --> 00:45:32,538 He made you come here... 475 00:45:34,507 --> 00:45:35,983 and gave you a mission. 476 00:45:45,359 --> 00:45:47,218 Look carefully at these faces, Jung-hyun. 477 00:45:50,406 --> 00:45:51,406 It's us. 478 00:45:54,242 --> 00:45:56,436 We were the ones who caused the Saju terrorist attack. 479 00:46:01,171 --> 00:46:03,171 We were all chosen. 480 00:46:34,545 --> 00:46:37,335 This is where history all began. 481 00:46:42,249 --> 00:46:43,694 Kyung-ho, wait for me! 482 00:46:44,359 --> 00:46:45,425 It's right here. 483 00:46:50,929 --> 00:46:52,913 This seems like an abandoned building now. 484 00:46:55,468 --> 00:46:58,343 Up until a few years ago, it was in use. 485 00:46:58,968 --> 00:47:00,350 What did they do here? 486 00:47:04,929 --> 00:47:06,069 Look at that. 487 00:47:12,906 --> 00:47:14,225 No way. 488 00:47:16,343 --> 00:47:17,593 It's really here. 489 00:47:21,210 --> 00:47:24,061 How on earth did you find out about this? 490 00:47:24,968 --> 00:47:27,960 No. Why did you come here alone? 491 00:47:29,702 --> 00:47:32,749 Aren't you going to take a picture? Isn't this what you were looking for? 492 00:47:34,656 --> 00:47:36,436 Before that, talk to me. 493 00:47:37,530 --> 00:47:39,382 It doesn't make sense that you coincidentally 494 00:47:39,407 --> 00:47:40,921 ended up in this deserted place. 495 00:47:41,420 --> 00:47:44,179 What have you been up to? 496 00:47:48,374 --> 00:47:49,441 By any chance... 497 00:47:51,319 --> 00:47:52,600 did you do that? 498 00:47:53,186 --> 00:47:54,186 Wait. 499 00:47:54,710 --> 00:47:56,655 Were all those things we discovered... 500 00:47:58,562 --> 00:47:59,827 done by you? 501 00:48:02,140 --> 00:48:03,140 Jung-hyun. 502 00:48:06,702 --> 00:48:08,264 You're asking too many questions. 503 00:48:10,663 --> 00:48:12,129 All you need to do is... 504 00:48:13,288 --> 00:48:14,741 what I say. 505 00:48:16,617 --> 00:48:17,617 What? 506 00:48:17,960 --> 00:48:19,389 That's how it always was for us. 507 00:48:20,616 --> 00:48:23,975 If we didn't, you wouldn't have been able to endure it. 508 00:48:24,976 --> 00:48:26,889 What on earth are you saying? 509 00:48:28,531 --> 00:48:31,202 I don't understand a single thing you're talking about! 510 00:48:36,687 --> 00:48:38,179 You probably have no idea... 511 00:48:39,913 --> 00:48:42,421 what it feels like... 512 00:48:44,804 --> 00:48:47,233 to possibly have to be stuck in an enclosed space... 513 00:48:48,210 --> 00:48:49,585 with no light or sounds... 514 00:48:52,053 --> 00:48:55,186 for the rest of your life. 515 00:49:03,351 --> 00:49:05,460 You'll never know. 516 00:49:09,171 --> 00:49:10,233 Jung-hyun. 517 00:49:12,710 --> 00:49:13,843 Look at me. 518 00:49:34,663 --> 00:49:35,960 Look here. 519 00:49:37,413 --> 00:49:38,679 Look at this. 520 00:49:43,367 --> 00:49:46,702 You just need to do what I say. 521 00:50:12,570 --> 00:50:14,514 This isn't just an interview, is it? 522 00:50:16,460 --> 00:50:18,171 What is it that you really want to know? 523 00:50:20,476 --> 00:50:21,983 Should I guess? 524 00:50:22,421 --> 00:50:24,788 Am I related to my daughter's kidnapping? 525 00:50:24,813 --> 00:50:32,108 What is the real motive behind these incidents and Youngjingyo? 526 00:50:34,367 --> 00:50:35,367 Am I right? 527 00:50:38,296 --> 00:50:39,296 No? 528 00:50:42,601 --> 00:50:44,999 Is this what you're really curious about? 529 00:50:46,179 --> 00:50:47,382 Who Guru is... 530 00:50:49,757 --> 00:50:51,194 and if I'm Guru. 531 00:50:52,546 --> 00:50:53,764 Then give us the answer. 532 00:50:56,226 --> 00:50:57,226 Mr. Cho Kyung-ho, 533 00:50:58,117 --> 00:50:59,343 are you Guru? 534 00:50:59,820 --> 00:51:02,327 I was right. That was what you really wanted to know, huh? 535 00:51:04,327 --> 00:51:06,592 - Mr. Cho. - How interesting. 536 00:51:09,359 --> 00:51:14,288 You already decided the answer but keep asking. 537 00:52:08,280 --> 00:52:09,647 Damn it! 538 00:54:04,077 --> 00:54:05,277 Oh, you were home. 539 00:54:05,773 --> 00:54:07,350 What are you doing here at this hour? 540 00:54:07,375 --> 00:54:09,022 When I stopped by this morning, 541 00:54:09,601 --> 00:54:13,093 Allie wasn't in a good condition, so I came to check on her. 542 00:54:13,656 --> 00:54:14,811 I just came home, too. 543 00:54:15,617 --> 00:54:17,014 She's quiet. She must be asleep. 544 00:54:17,039 --> 00:54:18,039 Yes. 545 00:54:19,100 --> 00:54:23,608 I made a few things at home because she couldn't eat at all. 546 00:55:03,492 --> 00:55:05,608 (Information Related to New Religion Youngjingyo) 547 00:55:19,024 --> 00:55:20,600 (Choi Guk-geon) 548 00:55:23,247 --> 00:55:26,116 (Jung Min-shil) 549 00:55:34,116 --> 00:55:35,257 Excuse me! 550 00:55:36,225 --> 00:55:37,311 Allie... 551 00:55:38,335 --> 00:55:40,038 Allie passed away! 552 00:55:42,819 --> 00:55:43,819 Goodness! 553 00:55:57,421 --> 00:55:59,483 After the first victim was found, 554 00:56:02,015 --> 00:56:04,054 too many things had changed. 555 00:56:07,413 --> 00:56:08,960 When my partner passed away, 556 00:56:10,960 --> 00:56:12,760 I completely lost my mind, 557 00:56:14,546 --> 00:56:20,296 so I was destroying everything with my hands. 558 00:56:24,601 --> 00:56:28,257 It felt like everyone was glaring at me, too. 559 00:56:30,367 --> 00:56:32,499 It felt like I was floundering in... 560 00:56:34,069 --> 00:56:35,585 a trap someone had set up. 561 00:56:36,117 --> 00:56:37,117 A trap? 562 00:56:40,671 --> 00:56:42,271 Why did you do think so? 563 00:56:44,648 --> 00:56:45,648 Perhaps... 564 00:56:47,413 --> 00:56:48,983 they've been watching me... 565 00:56:51,179 --> 00:56:53,171 for a very long time. 566 00:56:56,937 --> 00:56:58,202 That's what I thought. 567 00:57:02,609 --> 00:57:04,218 Oh, Allie. 568 00:57:05,507 --> 00:57:06,858 Oh no. 569 00:57:15,960 --> 00:57:17,632 What are you doing? 570 00:57:18,264 --> 00:57:20,499 Come here and give her a hug. 571 00:57:30,851 --> 00:57:34,413 Oh goodness. Allie! 572 00:57:48,179 --> 00:57:51,014 Poor thing. My goodness. 573 00:57:52,241 --> 00:57:54,694 Allie. I'm so sorry. 574 00:58:02,700 --> 00:58:04,739 You poor thing. 575 00:58:12,372 --> 00:58:17,371 Oh no. You poor thing. I'm sorry. 576 00:58:23,042 --> 00:58:24,558 Oh no. 577 00:58:25,761 --> 00:58:27,355 My goodness. 578 00:58:27,380 --> 00:58:29,910 She's keeping an eye on me. 579 00:58:31,777 --> 00:58:33,175 She's locking me in. 580 00:58:35,715 --> 00:58:36,925 She's calling me. 581 00:58:39,949 --> 00:58:41,808 I had to end everything. 582 00:58:43,058 --> 00:58:44,152 In order to do that... 583 00:58:46,231 --> 00:58:47,697 I have to meet "them." 584 00:58:49,910 --> 00:58:50,910 I must... 585 00:58:52,621 --> 00:58:53,621 meet Guru. 586 00:58:54,160 --> 00:58:56,004 Who do you think Guru is? 587 00:59:00,488 --> 00:59:01,793 Then let me ask you this. 588 00:59:02,551 --> 00:59:04,840 Have you ever met Guru? 589 00:59:07,067 --> 00:59:08,067 Yes. 590 00:59:09,348 --> 00:59:10,738 You met Guru before? 591 00:59:11,745 --> 00:59:12,745 Yes. 592 00:59:14,535 --> 00:59:15,535 I did. 593 00:59:22,660 --> 00:59:25,605 - (1987) - Now let's apply the formula. 594 00:59:25,637 --> 00:59:30,175 If you plug in the numbers then add the C... 595 00:59:37,028 --> 00:59:41,425 Look at the lower line. It will become negative C then. 596 00:59:41,450 --> 00:59:48,035 Then, it's X plus A prime BX... 597 00:59:58,230 --> 01:00:03,160 It becomes negative C. Let's remove A from here. 598 01:00:03,185 --> 01:00:06,715 Make both sides equal and isolate the A. 599 01:00:07,168 --> 01:00:08,777 We're almost there. 600 01:00:10,808 --> 01:00:11,808 Excuse me, sir? 601 01:00:12,957 --> 01:00:13,957 What is it? 602 01:00:13,982 --> 01:00:15,660 May I go to the infirmary? 603 01:00:15,925 --> 01:00:17,183 Are you sick? 604 01:00:20,254 --> 01:00:22,293 I cut my hand. 605 01:00:39,722 --> 01:00:42,511 (Broadcasting Studio) 606 01:02:24,840 --> 01:02:25,972 I was right, wasn't I? 607 01:02:28,527 --> 01:02:31,433 We don't have much time. I'm going to stick to the plan. 608 01:03:07,067 --> 01:03:31,410 Subtitles from: OnDemandKorea Edited by: ayamefan13 609 01:03:31,410 --> 01:03:33,199 (Hometown) 610 01:03:34,590 --> 01:03:37,277 There's no turning back now. 611 01:03:37,504 --> 01:03:38,571 Look over there. 612 01:03:39,785 --> 01:03:41,160 If you can't break away... 613 01:03:41,185 --> 01:03:42,324 Jung-hyun! 614 01:03:42,715 --> 01:03:44,300 just accept it. 615 01:03:45,285 --> 01:03:47,816 Let's proceed with what you mentioned earlier. 616 01:03:48,707 --> 01:03:51,511 He's more dangerous than you think. 617 01:03:51,746 --> 01:03:53,644 I want you to approach me. 618 01:03:54,160 --> 01:03:56,941 And I want you to ask me. 619 01:03:57,278 --> 01:04:00,113 That symbol and the eerie sound of the bells... 620 01:04:00,138 --> 01:04:02,855 What is it that you guys want? 40648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.