All language subtitles for Himera.s01.e02.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,920 --> 00:01:47,200 Жилье как очереднику дали? 2 00:01:47,280 --> 00:01:50,960 В ипотеку взял. Это дочкин дом. 3 00:01:51,040 --> 00:01:52,840 Я тут на птичьих правах. 4 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 В смысле, дочкин? 5 00:01:55,960 --> 00:01:57,680 На дочку дом оформлен. 6 00:01:57,760 --> 00:02:01,600 Жена, мать её, в наследство оставила. 7 00:02:04,800 --> 00:02:06,840 И компания тоже дочкина. 8 00:02:06,920 --> 00:02:10,120 - Я как повод. - Завидная невеста. 9 00:02:10,200 --> 00:02:12,520 Да. Чего за срочность? 10 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 С днем рождения. Подарок от меня. 11 00:02:25,240 --> 00:02:26,880 Четвертого. Через две недели. 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Уверен? 13 00:02:30,240 --> 00:02:33,760 Мой источник, оптовик, заказал кокс и таблеток, приличное количество. 14 00:02:33,840 --> 00:02:37,120 Ему гарантировали четвёртого, значит, товар уже вышел. 15 00:02:37,200 --> 00:02:39,360 Я проверил всю цепочку от Эквадора до Гамбурга. 16 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 Сюда до четвёртого идет только один рейс. 17 00:02:41,920 --> 00:02:46,000 Товар на нем. Нужен рейд. В порт. С поддержкой. 18 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 Такие дела я не решаю. 19 00:02:51,193 --> 00:02:52,713 А кто решает? Тоже дочка? 20 00:02:52,739 --> 00:02:53,819 Да ты… 21 00:02:55,060 --> 00:02:56,820 Ладно, сейчас позвоню. 22 00:02:56,893 --> 00:02:58,293 Молодец, Горбунок. 23 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 Смотри, какой утырок. 24 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 - Здравствуй, пап. - Привет, Сереж! 25 00:05:23,640 --> 00:05:25,800 - Привет, Карина. - Здравствуйте, Евгений Алексеевич! 26 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 - А где мама? - Сейчас подойдет. 27 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 - С Никой они. - Как она? 28 00:05:31,520 --> 00:05:35,160 По-разному. Знаешь, день на день. 29 00:05:41,240 --> 00:05:42,320 Ребят! 30 00:05:42,800 --> 00:05:44,840 Ребят, все, тихо. 31 00:05:46,080 --> 00:05:48,680 Пап, пока мы одни. Выслушай меня, ладно? 32 00:05:49,240 --> 00:05:50,520 Я не мог остаться. 33 00:05:50,600 --> 00:05:54,160 Они отвезли нас в аэропорт, завезли домой только забрать паспорта, 34 00:05:54,240 --> 00:05:55,560 телефоны отобрали. 35 00:05:55,640 --> 00:05:57,480 Ну чего тут обсуждать-то? 36 00:05:57,560 --> 00:06:00,000 Ты поступил правильно и спасал детей. 37 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 Вы тоже должны уехать! 38 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 Мы наймем маме джет, медицинскую бригаду… 39 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Сережа… 40 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 Это можно сделать. 41 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 Но я не буду. 42 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Я решил. 43 00:06:21,920 --> 00:06:23,400 А как я с этим буду жить? 44 00:06:24,360 --> 00:06:26,200 Ты понимаешь, что ты на меня вешаешь?! 45 00:06:29,120 --> 00:06:30,240 Если я уеду, 46 00:06:31,680 --> 00:06:33,280 Рахмон не успокоится. 47 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 Он найдет меня. И вас. 48 00:06:37,280 --> 00:06:39,560 Тебя, твою жену, детей. 49 00:06:40,760 --> 00:06:42,600 Надо сохранить дело. 50 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 Это гарантия выживания семьи. 51 00:06:47,200 --> 00:06:48,720 Ты хотел управлять, 52 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 я говорил, ты не готов. 53 00:06:52,920 --> 00:06:56,320 Вот покажи, что готов теперь. 54 00:06:57,480 --> 00:06:58,880 Что мы должны делать? 55 00:07:00,000 --> 00:07:04,840 В этой ситуации? Когда черные заняли все поле? 56 00:07:08,280 --> 00:07:10,120 Как спасти игру 57 00:07:11,160 --> 00:07:12,920 и выиграть партию? 58 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 Сдать ферзя. 59 00:07:31,280 --> 00:07:33,200 Противник уверен в своей победе. 60 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Но это лишь маневр. 61 00:07:36,040 --> 00:07:38,880 Цель - мат черному королю. 62 00:07:47,000 --> 00:07:48,440 Зови внучат. 63 00:08:01,400 --> 00:08:03,560 Даня, Лиза! 64 00:08:07,400 --> 00:08:09,000 - Быстрей! - Аккуратно! 65 00:08:10,320 --> 00:08:11,320 Привет! 66 00:08:11,400 --> 00:08:12,440 Деда! 67 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 Привет, мои дорогие! 68 00:08:14,440 --> 00:08:17,720 Мы вас очень любим, что у вас… 69 00:09:47,960 --> 00:09:49,000 Это что? 70 00:09:49,520 --> 00:09:51,920 Это не мое, это было, когда я въехал. 71 00:09:55,320 --> 00:09:56,760 Ну мне так спокойнее. 72 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 Ну мне так не спокойнее. 73 00:10:06,360 --> 00:10:09,360 - А так? - А так прям класс. 74 00:10:09,840 --> 00:10:11,680 Как рукой сняло. 75 00:10:14,920 --> 00:10:17,240 Так нельзя, ты как будто на войне живешь. 76 00:10:18,760 --> 00:10:20,040 Да так оно и есть. 77 00:10:23,320 --> 00:10:25,080 Блин, а чего дальше-то будет? 78 00:10:25,160 --> 00:10:26,800 Давай детей как-то попозже. 79 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 Ты вроде не похожа на этих была. 80 00:10:29,240 --> 00:10:31,000 А я вообще ни на кого не похожа. 81 00:10:33,320 --> 00:10:34,960 Я просто в говне жить не могу. 82 00:10:45,120 --> 00:10:46,240 Хозяюшка. 83 00:11:02,240 --> 00:11:03,840 Я догоню, идите. 84 00:11:04,400 --> 00:11:05,680 А Сережа? 85 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 Он не с нами? 86 00:11:09,000 --> 00:11:10,080 Он уехал, мам. 87 00:11:11,680 --> 00:11:12,720 Куда? 88 00:11:14,680 --> 00:11:15,840 У него дела. 89 00:11:16,680 --> 00:11:19,200 Он их скоро закончит и вернется. 90 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 Или мы к нему съездим. 91 00:11:22,080 --> 00:11:23,120 Ну и хорошо. 92 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 Все вместе - сердце на месте. 93 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 Как Лариса Александровна? 94 00:11:45,320 --> 00:11:46,800 Насчет груза. 95 00:11:46,880 --> 00:11:48,240 Да, Евгений Алексеевич. 96 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 Его наверняка будут встречать. 97 00:11:53,720 --> 00:11:55,480 Придется рискнуть. 98 00:12:10,040 --> 00:12:12,920 А ты еще поближе не мог встречу назначить? 99 00:12:15,640 --> 00:12:17,880 Мне с Виталиком надо погулять. 100 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 И… 101 00:12:20,800 --> 00:12:22,720 Я подготовил презентацию. 102 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Чего? 103 00:12:26,240 --> 00:12:27,320 Будущего. 104 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 Садитесь. 105 00:12:33,440 --> 00:12:34,480 Садитесь. 106 00:12:45,760 --> 00:12:47,160 Как ты вызываешь такси? 107 00:12:49,240 --> 00:12:50,720 Я вообще не вызываю. 108 00:12:51,280 --> 00:12:54,040 Ну я либо на метро езжу, либо тупо ловлю машину. 109 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 Вот именно, что тупо. 110 00:12:56,680 --> 00:12:58,800 А если тебе нужен гарантированный результат 111 00:12:58,880 --> 00:13:00,040 и точность по времени? 112 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Блин, а можно без метафор? 113 00:13:02,680 --> 00:13:04,240 Говори просто, чего хочешь? 114 00:13:04,320 --> 00:13:05,600 Как ты вызываешь такси? 115 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 Окей, через приложение… 116 00:13:09,600 --> 00:13:11,160 Как оно работает? 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Ищет тачку поблизости. 118 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 Скидывает ей заказ. Че там еще? 119 00:13:17,280 --> 00:13:19,160 Деньги потом с карточки списывает. 120 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 Возьмем тот же алгоритм. 121 00:13:21,880 --> 00:13:24,680 Представьте - то, что вам нужно, всегда рядом. 122 00:13:24,760 --> 00:13:27,720 Достаточно просто протянуть руку. 123 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Что там? 124 00:13:45,080 --> 00:13:46,800 Координаты. И фотка. 125 00:13:51,600 --> 00:13:53,800 Я делаю закладку. Фотографирую. 126 00:13:54,600 --> 00:13:55,920 Клиент делает заказ. 127 00:13:56,480 --> 00:13:57,880 Я получаю от него деньги. 128 00:13:57,960 --> 00:14:00,840 Отправляю клиенту координаты с фото. 129 00:14:00,920 --> 00:14:02,480 Клиент забирает товар. 130 00:14:04,680 --> 00:14:06,640 Главное - никто ни с кем не пересекается. 131 00:14:06,720 --> 00:14:07,880 А как платить? 132 00:14:07,960 --> 00:14:10,520 Через левую карту. Купим в даркнете. Анонимно и безопасно. 133 00:14:15,320 --> 00:14:17,840 Подожди, клиент может взять и кинуть нас. 134 00:14:17,920 --> 00:14:19,000 Или мы можем кинуть. 135 00:14:19,080 --> 00:14:21,880 Можно и так. Но выгоднее растить клиента. А не грабить. 136 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 И ему лучше брать без палева и головняков. 137 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Чувак в Америке уже делает это. 138 00:14:26,240 --> 00:14:28,800 Ну да, Силк Роуд, но он же через почту работает. 139 00:14:28,880 --> 00:14:30,800 Возьмем его как образец. Изучим. 140 00:14:40,120 --> 00:14:40,880 Сделаем сайт. 141 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 Магазин в Торе. 142 00:14:43,760 --> 00:14:45,800 Есть базы ГИБДД, ЖКХ, банки. 143 00:14:48,360 --> 00:14:51,680 Выясним, кто живет рядом, и запустим рекламу через массовую рассылку. 144 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Смотрите на город как на квест. 145 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 Открывается масса возможностей. 146 00:15:00,800 --> 00:15:02,760 Дворы, заброшки, гаражи. 147 00:15:03,800 --> 00:15:05,760 Подходящих мест полно. 148 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 И так в каждом районе. 149 00:15:07,240 --> 00:15:08,440 Погоди-ка, а камеры? 150 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 Будем избегать. 151 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 А если закладку найдет собака какая-нибудь? Или дворник. 152 00:15:14,040 --> 00:15:16,160 Потери неизбежны, просто учтем их. 153 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Опасность в другом. Нельзя обосраться. 154 00:15:20,200 --> 00:15:21,840 Не выполнить заказ. 155 00:15:21,920 --> 00:15:23,640 Если мы хотим продвинуть тему народу, 156 00:15:23,720 --> 00:15:25,360 надо взять сразу много товара. 157 00:15:26,400 --> 00:15:27,440 Много товара, хорошо. 158 00:15:27,520 --> 00:15:29,120 А у тебя деньги есть на эти много товара? 159 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 Нет. Моя идея. 160 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Ну у нас есть. Немного, но на партию должно хватить. 161 00:15:39,520 --> 00:15:40,440 Хорошо. 162 00:15:40,520 --> 00:15:42,160 Я даю деньги. 163 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Я админ. 164 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 Отлично. Тогда звоню Али. 165 00:15:53,160 --> 00:15:55,000 Подожди, его же менты закрыли. 166 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 Ну закрыли. 167 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Откупился. 168 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 Ты чего, не знаешь, как это все работает, что ли? 169 00:16:17,400 --> 00:16:18,480 А магниты у вас есть? 170 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Здравия желаю. 171 00:17:07,920 --> 00:17:10,000 Знакомьтесь, майор Коньков. 172 00:17:10,080 --> 00:17:11,560 - Здравия желаю. - Здрасте. 173 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Наш молодой перспективный боец. 174 00:17:14,000 --> 00:17:16,440 Работал в банде под прикрытием в Екатеринбурге. 175 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 - Помог раскрыть сеть. - Наслышан. 176 00:17:19,240 --> 00:17:21,320 Ну, товарища генерала ты знаешь, думаю. 177 00:17:23,760 --> 00:17:26,160 Не люблю вот это всякое барбекю. 178 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Вот мангалы - самое то. 179 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Что там у тебя? 180 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 Люди Рахмона сожгли груз кокаина. 181 00:17:31,880 --> 00:17:33,240 На рынке дыра две недели. 182 00:17:33,320 --> 00:17:34,680 Татарин заказал следующую партию. 183 00:17:34,760 --> 00:17:36,040 Это в три раза больше. 184 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 Зачем Рахмонов в кокс полез? 185 00:17:39,200 --> 00:17:41,080 Татарин - это же не только кокс. 186 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 Экстази. Мет. Сбыт в крупных городах. 187 00:17:45,440 --> 00:17:46,680 Но он валится. 188 00:17:46,760 --> 00:17:49,400 Возраст и жена болеет. 189 00:17:49,480 --> 00:17:50,520 Рак? 190 00:17:51,080 --> 00:17:52,000 Деменция. 191 00:17:52,080 --> 00:17:54,440 Тьфу, тьфу, тьфу. Не дай бог… 192 00:17:55,560 --> 00:17:58,080 Зачем продолжает, все же есть. 193 00:17:58,160 --> 00:18:00,320 Денег - внуки не потратят… 194 00:18:01,680 --> 00:18:03,560 Чего спокойно-то не живется? 195 00:18:04,880 --> 00:18:05,960 Они хотят. 196 00:18:06,440 --> 00:18:07,560 Но не могут. 197 00:18:10,760 --> 00:18:11,960 Что от меня нужно? 198 00:18:12,040 --> 00:18:13,280 Накроем порт. 199 00:18:13,760 --> 00:18:15,320 Перехватим груз. 200 00:18:15,920 --> 00:18:16,800 Знаешь, где брать? 201 00:18:16,880 --> 00:18:18,240 Рейс из Гамбурга. 202 00:18:19,080 --> 00:18:21,720 Там тонна. Минимум. 203 00:18:24,200 --> 00:18:26,280 Возьмете тонну - крутите дырки на погонах. 204 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 Не возьмете… 205 00:18:29,480 --> 00:18:30,840 Мы возьмем. 206 00:18:39,440 --> 00:18:42,440 - Иван Николаич, я на секунду… - Да, давай. 207 00:18:44,960 --> 00:18:46,480 Хорош шашлык. 208 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Намба файв! 209 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 Прости? 210 00:18:54,880 --> 00:18:56,240 Я считаю падаванов. 211 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 Папа боится, что… 212 00:18:59,400 --> 00:19:00,920 Что я лесба, поэтому 213 00:19:01,000 --> 00:19:02,760 в гостях у нас магическим образом 214 00:19:02,840 --> 00:19:04,720 постоянно оказываются красавчики-офицеры. 215 00:19:04,800 --> 00:19:07,080 - Ты уже пятый… - Спасибо за красавчика. 216 00:19:23,120 --> 00:19:25,920 А ты не типичный офицер наркоконтроля, верно? 217 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Верно. 218 00:19:33,160 --> 00:19:36,040 Работал под прикрытием, приходилось употреблять. Не только это. 219 00:19:37,200 --> 00:19:38,520 И не подсел? 220 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Не подсел. 221 00:19:40,600 --> 00:19:43,640 Умею отделять и выпендриваться только там, где нужно, чего не скажешь о тебе. 222 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 О как. 223 00:19:50,080 --> 00:19:51,480 Тебе холодно, ты сидишь, терпишь. 224 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Ты не для себя это делаешь, а отцу что-то доказать. Детский сад. 225 00:19:57,880 --> 00:19:59,480 А ты психолог, да? 226 00:20:05,840 --> 00:20:07,040 Попроси. 227 00:20:08,000 --> 00:20:10,280 Прошу. Оденься. Не для отца, для меня. 228 00:20:12,200 --> 00:20:14,240 Обычно меня мужчины только раздеться просят. 229 00:20:15,120 --> 00:20:17,800 А ты ничего такой, прикольный. 230 00:20:36,760 --> 00:20:38,160 Аришка-то как выросла. 231 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 На шее носил. 232 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 Ну рассказывай, какой план? 233 00:20:58,640 --> 00:21:01,400 Иван Николаич, пока время есть - на выходные отскочу? 234 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 К сыну? 235 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 В Екатеринбург? 236 00:21:06,920 --> 00:21:09,480 Кость… Я поднял свои контакты, 237 00:21:10,040 --> 00:21:12,440 поговорил с Кутаевым, из института Шумакова, 238 00:21:13,160 --> 00:21:15,800 это главный спец по детской трансплантологии. 239 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Да, я знаю, кто он. Мы не смогли к нему попасть. 240 00:21:19,200 --> 00:21:21,120 В общем, он звонил в Екатеринбург, 241 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 говорил с врачами. 242 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 Сказал, что, к сожалению, с таким диагнозом... 243 00:21:30,640 --> 00:21:31,960 Да, я понимаю. 244 00:21:33,760 --> 00:21:35,000 Спасибо, что спросили. 245 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Давай, удачи. 246 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Ого. 247 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 Это чтоб скидывать, когда палево? 248 00:22:15,760 --> 00:22:17,120 Продуманные черти. 249 00:22:20,920 --> 00:22:22,360 Че с рукой? 250 00:22:22,440 --> 00:22:23,920 Бабки принёс? 251 00:22:59,480 --> 00:23:00,640 Товар? 252 00:23:01,360 --> 00:23:03,160 Это долг за прошлую партию. 253 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 За какую прошлую? 254 00:23:08,920 --> 00:23:10,760 Которую вы взяли, а бабок я не видел! 255 00:23:10,840 --> 00:23:12,760 В смысле? Мы отдали бабки. 256 00:23:13,640 --> 00:23:16,600 Я же лично передавал деньги перед тем, как это все началось. 257 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 У меня твоих бабок нет. 258 00:23:17,800 --> 00:23:19,840 Я видел, ты товар взял и ушёл. 259 00:23:22,440 --> 00:23:24,000 Это кидалово. 260 00:23:27,080 --> 00:23:28,600 Али, ты чего? Так нельзя! 261 00:23:28,680 --> 00:23:31,280 - Тихо! Сел. - Нельзя, нельзя! 262 00:23:32,840 --> 00:23:34,000 Успокой друга. 263 00:23:35,160 --> 00:23:36,240 Плюется. 264 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 Значит так, парни. 265 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 Пусти, я нормально, нормально! 266 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 Из-за мусоров все влетели. 267 00:23:44,560 --> 00:23:46,440 Я против вас ничего не имею. 268 00:23:47,280 --> 00:23:50,440 Но с меня тоже требуют. Мои старшие. 269 00:23:52,400 --> 00:23:53,920 Дальше работать будете? 270 00:24:00,640 --> 00:24:03,040 Завтра. На том же месте. Вечером. 271 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Бонус. 272 00:24:15,000 --> 00:24:18,160 Али зла не помнит. Тормози. 273 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 А я, сука, хостинг оплатил… 274 00:24:35,520 --> 00:24:37,320 Ну и че теперь скажешь, гений, а? 275 00:24:37,400 --> 00:24:39,800 Где бабки до завтра возьмешь? 276 00:25:24,440 --> 00:25:26,080 Чего тебе надо, чучело? 277 00:25:27,040 --> 00:25:28,680 С ним поговорить. 278 00:25:31,080 --> 00:25:32,440 Егор! 279 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 Стрёмно. 280 00:25:39,640 --> 00:25:42,480 Наоборот. Они к ментам не пойдут. 281 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 Сколько у них есть? 282 00:25:44,920 --> 00:25:47,240 Много. Половина - твоя. 283 00:25:47,320 --> 00:25:49,040 Цифру назови. 284 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 Миллион. 285 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Минимум. 286 00:26:12,600 --> 00:26:14,360 За кого? Здесь неразборчиво. 287 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Коньков Валя… 288 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 Валентин Константинович. 289 00:26:32,480 --> 00:26:33,520 Константин. 290 00:26:34,320 --> 00:26:35,680 Да, извините. 291 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 За сентябрь. 292 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 - Зайдете? - Да. 293 00:27:07,680 --> 00:27:09,640 Врачи говорят, ему не больно. 294 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 Ты же понимаешь, что это уже не жизнь? 295 00:27:27,920 --> 00:27:29,560 Мы должны что-то решить. 296 00:27:34,440 --> 00:27:36,800 Поговори с врачами. Чтобы… 297 00:27:36,880 --> 00:27:38,800 Чтобы все закончилось… 298 00:27:45,000 --> 00:27:46,120 Я не могу, Свет… 299 00:27:47,240 --> 00:27:49,080 - Костя. - Я не могу. 300 00:28:44,720 --> 00:28:47,640 Доллар на сегодня тридцать один тридцать семь. 301 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 Американская валюта подорожала на восемнадцать… 302 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 Поехали. 303 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Пошли, пошли, давай. 304 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 - Вышел, сука. - Э, вы че? 305 00:29:28,600 --> 00:29:29,920 - Выходи! - Стоять! 306 00:29:30,600 --> 00:29:31,840 Убрали! 307 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Пушки убрали! 308 00:29:32,960 --> 00:29:34,360 - А то я его грохну на хрен! - Сука! 309 00:29:35,480 --> 00:29:37,680 - Голову убери. - Пусти! 310 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 Убрали! 311 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 - Убрали! - Иди сюда! 312 00:29:45,640 --> 00:29:48,440 - Стой так, не дергайся. - Вы хоть знаете, на кого поперли? 313 00:29:48,520 --> 00:29:49,280 Завали! 314 00:29:49,360 --> 00:29:50,440 Ноги! 315 00:29:50,520 --> 00:29:52,200 Вам конец! 316 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Не выражайся! В моем! Городе! 317 00:29:57,880 --> 00:29:59,680 Колыбели революций! 318 00:29:59,760 --> 00:30:01,360 Веди себя, как полагает! 319 00:30:01,440 --> 00:30:02,320 Гостю! 320 00:30:02,400 --> 00:30:04,080 Культурной! Столицы! 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 - Сука! - Хватит. 322 00:30:05,200 --> 00:30:06,520 - Не дергайся. - Хватит. 323 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 Это мое! 324 00:30:17,440 --> 00:30:21,360 За остальное бабки верну. Через неделю. Ты понял? 325 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 Ты понял?! 326 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Да… 327 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Ключи от тачки. 328 00:30:29,200 --> 00:30:30,120 - Красавчик. - Ага. 329 00:30:30,200 --> 00:30:32,480 Можем наезжать друг на друга. Можем работать. 330 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Что лучше - решай. 331 00:30:36,480 --> 00:30:37,800 Стволы верните! 332 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Хрен вам! 333 00:30:59,120 --> 00:31:00,560 - Егор. - Ау. 334 00:31:00,640 --> 00:31:01,880 Че за хрень? 335 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 - Че? - Это не бабки. 336 00:31:04,560 --> 00:31:06,040 - В смысле? - В прямом. 337 00:31:10,200 --> 00:31:12,120 Это лучше, чем бабки. 338 00:31:12,960 --> 00:31:14,760 Лям - через неделю! 339 00:31:14,840 --> 00:31:18,000 Или мы домой к тебе заглянем - адрес знаю! 340 00:31:18,560 --> 00:31:19,680 Понял? 341 00:31:22,680 --> 00:31:23,760 Дебил, блин. 342 00:31:40,800 --> 00:31:41,960 Идиот, а? 343 00:31:42,520 --> 00:31:43,960 Ты нас во что ввязал?! 344 00:31:44,520 --> 00:31:46,120 Я пытаюсь вытащить нас из говна! 345 00:31:46,200 --> 00:31:47,640 Каким раком? Али нас за это убьет. 346 00:31:47,720 --> 00:31:49,840 Ты так нас из говна пытаешься вытащить? 347 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 Я заплачу ему. 348 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 И Егору. 349 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Да, с этой партии мы ничего не заработаем, 350 00:31:56,520 --> 00:31:58,480 но главное - запустить дело. 351 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 Это что? 352 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Как - что? 353 00:32:17,880 --> 00:32:19,240 Это спайс! 354 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 И что? 355 00:32:21,400 --> 00:32:23,640 Китайская хрень! И что. 356 00:32:26,760 --> 00:32:29,320 Али торгует этим дерьмом, потому что рынок пустой. 357 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 Менты кокс и гаш перехватили. 358 00:32:37,520 --> 00:32:38,760 Запустимся с этим! 359 00:32:42,680 --> 00:32:44,320 Мы что, зря все делали? 360 00:32:46,800 --> 00:32:48,560 Он в три раза дешевле стоит! 361 00:32:49,920 --> 00:32:53,240 Как ты этому своему Егору собрался миллион отдавать? Волыня? 362 00:32:57,200 --> 00:32:58,280 С оборота. 363 00:33:00,280 --> 00:33:01,760 Сейчас главное - начать… 364 00:33:04,560 --> 00:33:06,200 А ты все-таки долбанутый! 365 00:33:09,120 --> 00:33:11,680 Ну-ка бери эту хрень. 366 00:33:11,760 --> 00:33:13,320 Неси к своему Егору, 367 00:33:13,400 --> 00:33:15,440 и ползите с ним на коленях к Али, 368 00:33:15,520 --> 00:33:18,600 просить прощения, потому что я за вас влипать не собираюсь, ясно?! 369 00:33:20,560 --> 00:33:21,600 Рынок пустой, 370 00:33:21,680 --> 00:33:24,080 мы продадим все за день! 371 00:33:25,680 --> 00:33:26,960 Ну-ка пошел отсюда. 372 00:33:31,520 --> 00:33:32,960 Я не смогу без вас. 373 00:33:34,160 --> 00:33:35,960 Ты же админ! 374 00:33:36,040 --> 00:33:38,200 Тогда отдай мне доступ! 375 00:33:38,280 --> 00:33:41,120 Ты мне сначала деньги за хостинг верни 376 00:33:41,200 --> 00:33:43,240 и штуку баксов за моральный ущерб. 377 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Относи это! 378 00:33:45,120 --> 00:33:46,880 Все, давай, пошел, пошел, пошел. 379 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 Их видел? 380 00:33:58,680 --> 00:34:00,320 Все равно... 381 00:34:07,560 --> 00:34:08,800 …а тебе решать, 382 00:34:08,880 --> 00:34:11,360 здесь остаться или с нами поедем. 383 00:34:49,800 --> 00:34:51,240 Группа один, за мной! 384 00:34:53,880 --> 00:34:56,600 Майор Коньков, Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков. 385 00:34:56,680 --> 00:34:58,440 Досмотрим ваш груз? 386 00:34:58,520 --> 00:34:59,600 Он не мой. 387 00:34:59,680 --> 00:35:03,160 Его просто разгружают на моей площадке. 388 00:35:03,240 --> 00:35:04,280 Работаем! 389 00:35:04,360 --> 00:35:07,000 Значит, досмотрим груз, который разгружают на вашей площадке. 390 00:35:09,840 --> 00:35:13,520 В контейнерах скоропортящиеся фрукты. 391 00:35:14,040 --> 00:35:16,200 Если откроете, они испортятся. 392 00:35:17,480 --> 00:35:19,440 Собственник потерпит убытки. 393 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Еще какие. 394 00:35:21,920 --> 00:35:23,840 - Хорошо искать. - Сюда ставь. 395 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 Молодец, ищи, ищи. 396 00:35:44,600 --> 00:35:45,480 Хорошо. 397 00:35:45,560 --> 00:35:46,680 Искать, искать. 398 00:35:48,280 --> 00:35:49,320 Чисто. 399 00:35:59,720 --> 00:36:01,120 Угощайтесь. 400 00:36:02,080 --> 00:36:04,160 И ребятам скажите, чтоб брали. 401 00:36:04,240 --> 00:36:07,160 Потому что этот товар все равно пропащий. 402 00:36:12,720 --> 00:36:13,880 Искать, искать. 403 00:36:25,800 --> 00:36:27,120 Да глухо пока. 404 00:36:36,920 --> 00:36:39,680 - Да. - Ну что, обрадуешь? 405 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Да здесь ни хрена нет. 406 00:36:43,280 --> 00:36:46,000 Что? Ты чего мне доказывал-то? 407 00:36:46,080 --> 00:36:47,400 Да, я знаю! 408 00:36:50,360 --> 00:36:51,400 Ты все проверил? 409 00:36:52,720 --> 00:36:54,080 Нет. Но я вижу по нему. 410 00:36:57,160 --> 00:36:58,200 Так… 411 00:36:59,760 --> 00:37:01,080 Перезвоню… 412 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 Чисто ради интереса - как вы это сделали? 413 00:37:21,840 --> 00:37:23,640 Не понимаю, о чем речь. 414 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 Да бросьте, все всё понимают. 415 00:37:26,840 --> 00:37:29,120 Между нами, просто интересно. 416 00:37:29,840 --> 00:37:32,800 Товар вы скинуть не могли, поставку отменить тоже, как? 417 00:37:35,040 --> 00:37:39,280 Ваших ребят присылайте к нам, чай пить, холодно, все-таки. 418 00:38:00,960 --> 00:38:03,520 - Олег, в краску влез… - Где? 419 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 Он поменял контейнеры. 420 00:38:32,400 --> 00:38:35,640 Перекрасил номера, контейнер с грузом вышел из порта полчаса назад. 421 00:38:35,720 --> 00:38:36,560 Я видел фуру! 422 00:38:36,640 --> 00:38:38,560 Так, дай мне марку, цвет и номер, мы их отследим! 423 00:39:17,000 --> 00:39:18,880 Ближе давай, не пускай его! 424 00:39:27,440 --> 00:39:29,800 Отжимай его, отжимай. 425 00:40:16,040 --> 00:40:20,800 Мне нужно передать Сергею один документ. 426 00:40:22,080 --> 00:40:25,840 С человеком, которому я полностью доверяю. 427 00:40:29,120 --> 00:40:30,440 Мне в Прагу лететь? 428 00:40:30,520 --> 00:40:32,640 - Когда? - Сегодня. 429 00:40:33,520 --> 00:40:34,840 Билет забронирован. 430 00:40:37,000 --> 00:40:38,960 А почему ты ему просто не позвонишь? 431 00:40:41,800 --> 00:40:43,120 Меня слушают. 432 00:40:43,760 --> 00:40:46,640 - Но можно же… - Сделай, о чем я тебя прошу. 433 00:41:06,480 --> 00:41:08,480 Ты меня за дуру считаешь? 434 00:41:10,160 --> 00:41:11,840 Делай, что приказано! 435 00:41:12,840 --> 00:41:14,080 Я никуда не поеду… 436 00:41:17,240 --> 00:41:19,560 Я, еще когда ты приползла сюда, 437 00:41:20,200 --> 00:41:22,960 плакала "папа, помоги", 438 00:41:23,040 --> 00:41:25,640 я взял ответственность за тебя 439 00:41:25,720 --> 00:41:26,960 и за твою жизнь... 440 00:41:28,160 --> 00:41:30,640 Так вот. Или делай, чего велено, 441 00:41:31,520 --> 00:41:35,720 или на хрен отсюда, прям сегодня, сейчас! 442 00:41:45,320 --> 00:41:47,440 Денис отвезет тебя в аэропорт. 443 00:42:03,320 --> 00:42:04,960 А сколько там было? Тонна? 444 00:42:06,000 --> 00:42:08,800 - Тонна двести. - Ага… 445 00:42:11,320 --> 00:42:15,360 Самый крупный… 446 00:42:16,920 --> 00:42:19,600 Груз принадлежал Татарину. Я пишу? 447 00:42:19,680 --> 00:42:22,480 Нет, не пиши пока. Там куча прокладок, надо еще поработать. 448 00:42:23,920 --> 00:42:25,960 Принадлежность... 449 00:42:28,040 --> 00:42:31,400 …груза выясняется. 450 00:43:35,640 --> 00:43:38,520 Все, неделя прошла, чего ты гасишься? 451 00:43:39,760 --> 00:43:43,560 Я ж тебя у подъезда поймаю, ты вообще соображаешь, дебил? 452 00:44:21,920 --> 00:44:23,680 Ты ж эту уже собирал. 453 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 Эту - вот сюда. 454 00:44:27,320 --> 00:44:29,160 Ты же собирал раньше. 455 00:44:31,640 --> 00:44:32,920 Не бери трубку, мам! 456 00:44:33,640 --> 00:44:36,000 Алло? Да. 457 00:44:38,080 --> 00:44:39,160 Когда? 458 00:44:43,160 --> 00:44:44,600 Секунду. 459 00:44:45,880 --> 00:44:46,920 Дим, из… 460 00:44:50,120 --> 00:44:51,720 Из клиники звонят… Спрашивают, 461 00:44:51,800 --> 00:44:54,040 будем оплачивать Витальке курс или нет. 462 00:44:59,920 --> 00:45:01,040 Дим, они ждут. 463 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 Будем. 464 00:45:08,040 --> 00:45:10,280 Да, да, мы готовы… 465 00:45:11,760 --> 00:45:13,240 Я тебя вытащу, металлист. 466 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 Твою мать. 467 00:45:35,840 --> 00:45:39,480 Слышь, тряпку принеси! И ведро тоже! 468 00:45:58,840 --> 00:46:00,040 Можешь прибить меня. 469 00:46:00,640 --> 00:46:01,640 Или рискнуть. 470 00:46:01,720 --> 00:46:03,480 Два ляма. Через десять дней. 471 00:46:03,560 --> 00:46:05,120 Я же сам пришел. 472 00:46:48,920 --> 00:46:49,920 А ты знаешь. 473 00:46:51,440 --> 00:46:53,720 Мы впервые вдвоем... 474 00:46:54,280 --> 00:46:55,280 Что? 475 00:46:56,800 --> 00:46:59,640 Ну, в первый год, когда поженились, жили у родителей. 476 00:46:59,720 --> 00:47:01,000 - Так? - Да. 477 00:47:01,080 --> 00:47:05,000 Спасибо, что напомнила мне этот чудесный год. 478 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 Потом квартиру снимали, 479 00:47:09,200 --> 00:47:11,600 когда Сережа родился… 480 00:47:13,440 --> 00:47:16,440 - Ну, потом Ника… - Слушай, точно! 481 00:47:16,520 --> 00:47:18,600 Это сколько ж лет получается? 482 00:47:19,560 --> 00:47:21,400 Впервые за тридцать семь лет? 483 00:47:21,480 --> 00:47:23,760 - Тридцать семь? - Ну да. 484 00:47:23,840 --> 00:47:26,080 Ой, ужас. 485 00:47:29,520 --> 00:47:31,160 Набери мне Сережу. 486 00:47:31,240 --> 00:47:32,840 Ну сейчас, минутку. 487 00:48:07,560 --> 00:48:08,800 Сережа… 488 00:48:15,960 --> 00:48:17,440 Нет связи. 489 00:48:56,920 --> 00:48:58,760 Подожди, я сейчас. 490 00:49:14,120 --> 00:49:15,520 Спасибо. 491 00:50:24,920 --> 00:50:28,040 Я тебя очень люблю. 492 00:51:18,560 --> 00:51:19,800 Заходи. 493 00:51:23,480 --> 00:51:25,200 - Привет. - Привет. 494 00:51:29,840 --> 00:51:32,840 Ну че, как, порешал с Али? 495 00:51:33,400 --> 00:51:35,240 Как я порешаю? Без сайта? 496 00:51:39,360 --> 00:51:40,360 Слушай, я… 497 00:51:41,680 --> 00:51:45,760 Меня самого, честно говоря, температурит со всей этой ситуации. 498 00:51:46,640 --> 00:51:48,320 Но просто ты меня тоже пойми, ладно? 499 00:51:48,800 --> 00:51:50,560 Я довольно сильно вложился, 500 00:51:50,640 --> 00:51:53,200 и все это сейчас медным тазом накрылось и… 501 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 Ну тогда дай мне доступ, 502 00:51:58,920 --> 00:52:00,120 я сам запущусь. 503 00:52:00,200 --> 00:52:02,240 Нет. 504 00:52:02,880 --> 00:52:05,800 С твоим подходом, я думаю, ничего не получится. 505 00:52:10,240 --> 00:52:11,640 Я хард свой оставлял. 506 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 Ну, вообще-то, он не твой. Мы его на общие купили. 507 00:52:21,640 --> 00:52:22,680 Ёода… 508 00:52:31,280 --> 00:52:34,800 Ёода на самом деле - самый добрый и щедрый. 509 00:52:35,880 --> 00:52:38,480 Ему только надо об этом напоминать… 510 00:52:40,400 --> 00:52:41,520 Как братик? 511 00:52:43,200 --> 00:52:45,240 Я или надумываю. Или он правда глупеет. 512 00:52:45,320 --> 00:52:48,240 Конструктор не может собрать, который раньше уже собирал, 513 00:52:48,320 --> 00:52:49,800 вялый какой-то стал. 514 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 Разойдемся… 515 00:52:59,160 --> 00:53:00,480 Так сказать, по-хорошему. 516 00:53:11,840 --> 00:53:13,000 Пока. 517 00:53:19,360 --> 00:53:22,480 - Че такое? Тихо, тихо. - Пасть завали! 43541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.