Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,920 --> 00:01:47,200
Жилье как очереднику дали?
2
00:01:47,280 --> 00:01:50,960
В ипотеку взял. Это дочкин дом.
3
00:01:51,040 --> 00:01:52,840
Я тут на птичьих правах.
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
В смысле, дочкин?
5
00:01:55,960 --> 00:01:57,680
На дочку дом оформлен.
6
00:01:57,760 --> 00:02:01,600
Жена, мать её, в наследство оставила.
7
00:02:04,800 --> 00:02:06,840
И компания тоже дочкина.
8
00:02:06,920 --> 00:02:10,120
- Я как повод.
- Завидная невеста.
9
00:02:10,200 --> 00:02:12,520
Да. Чего за срочность?
10
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
С днем рождения. Подарок от меня.
11
00:02:25,240 --> 00:02:26,880
Четвертого. Через две недели.
12
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Уверен?
13
00:02:30,240 --> 00:02:33,760
Мой источник, оптовик, заказал кокс
и таблеток, приличное количество.
14
00:02:33,840 --> 00:02:37,120
Ему гарантировали четвёртого,
значит, товар уже вышел.
15
00:02:37,200 --> 00:02:39,360
Я проверил всю цепочку
от Эквадора до Гамбурга.
16
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
Сюда до четвёртого
идет только один рейс.
17
00:02:41,920 --> 00:02:46,000
Товар на нем. Нужен рейд.
В порт. С поддержкой.
18
00:02:48,840 --> 00:02:50,560
Такие дела я не решаю.
19
00:02:51,193 --> 00:02:52,713
А кто решает? Тоже дочка?
20
00:02:52,739 --> 00:02:53,819
Да ты…
21
00:02:55,060 --> 00:02:56,820
Ладно, сейчас позвоню.
22
00:02:56,893 --> 00:02:58,293
Молодец, Горбунок.
23
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
Смотри, какой утырок.
24
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
- Здравствуй, пап.
- Привет, Сереж!
25
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
- Привет, Карина.
- Здравствуйте, Евгений Алексеевич!
26
00:05:26,520 --> 00:05:28,400
- А где мама?
- Сейчас подойдет.
27
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
- С Никой они.
- Как она?
28
00:05:31,520 --> 00:05:35,160
По-разному. Знаешь, день на день.
29
00:05:41,240 --> 00:05:42,320
Ребят!
30
00:05:42,800 --> 00:05:44,840
Ребят, все, тихо.
31
00:05:46,080 --> 00:05:48,680
Пап, пока мы одни.
Выслушай меня, ладно?
32
00:05:49,240 --> 00:05:50,520
Я не мог остаться.
33
00:05:50,600 --> 00:05:54,160
Они отвезли нас в аэропорт,
завезли домой только забрать паспорта,
34
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
телефоны отобрали.
35
00:05:55,640 --> 00:05:57,480
Ну чего тут обсуждать-то?
36
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
Ты поступил правильно
и спасал детей.
37
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
Вы тоже должны уехать!
38
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
Мы наймем маме джет,
медицинскую бригаду…
39
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Сережа…
40
00:06:07,960 --> 00:06:09,680
Это можно сделать.
41
00:06:10,880 --> 00:06:12,520
Но я не буду.
42
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
Я решил.
43
00:06:21,920 --> 00:06:23,400
А как я с этим буду жить?
44
00:06:24,360 --> 00:06:26,200
Ты понимаешь,
что ты на меня вешаешь?!
45
00:06:29,120 --> 00:06:30,240
Если я уеду,
46
00:06:31,680 --> 00:06:33,280
Рахмон не успокоится.
47
00:06:34,720 --> 00:06:37,200
Он найдет меня. И вас.
48
00:06:37,280 --> 00:06:39,560
Тебя, твою жену, детей.
49
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
Надо сохранить дело.
50
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
Это гарантия выживания семьи.
51
00:06:47,200 --> 00:06:48,720
Ты хотел управлять,
52
00:06:49,680 --> 00:06:51,840
я говорил, ты не готов.
53
00:06:52,920 --> 00:06:56,320
Вот покажи, что готов теперь.
54
00:06:57,480 --> 00:06:58,880
Что мы должны делать?
55
00:07:00,000 --> 00:07:04,840
В этой ситуации?
Когда черные заняли все поле?
56
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
Как спасти игру
57
00:07:11,160 --> 00:07:12,920
и выиграть партию?
58
00:07:28,160 --> 00:07:29,640
Сдать ферзя.
59
00:07:31,280 --> 00:07:33,200
Противник уверен в своей победе.
60
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Но это лишь маневр.
61
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
Цель - мат черному королю.
62
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
Зови внучат.
63
00:08:01,400 --> 00:08:03,560
Даня, Лиза!
64
00:08:07,400 --> 00:08:09,000
- Быстрей!
- Аккуратно!
65
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Привет!
66
00:08:11,400 --> 00:08:12,440
Деда!
67
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
Привет, мои дорогие!
68
00:08:14,440 --> 00:08:17,720
Мы вас очень любим, что у вас…
69
00:09:47,960 --> 00:09:49,000
Это что?
70
00:09:49,520 --> 00:09:51,920
Это не мое, это было, когда я въехал.
71
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
Ну мне так спокойнее.
72
00:09:57,480 --> 00:09:59,120
Ну мне так не спокойнее.
73
00:10:06,360 --> 00:10:09,360
- А так?
- А так прям класс.
74
00:10:09,840 --> 00:10:11,680
Как рукой сняло.
75
00:10:14,920 --> 00:10:17,240
Так нельзя,
ты как будто на войне живешь.
76
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
Да так оно и есть.
77
00:10:23,320 --> 00:10:25,080
Блин, а чего дальше-то будет?
78
00:10:25,160 --> 00:10:26,800
Давай детей как-то попозже.
79
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
Ты вроде не похожа на этих была.
80
00:10:29,240 --> 00:10:31,000
А я вообще ни на кого не похожа.
81
00:10:33,320 --> 00:10:34,960
Я просто в говне жить не могу.
82
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
Хозяюшка.
83
00:11:02,240 --> 00:11:03,840
Я догоню, идите.
84
00:11:04,400 --> 00:11:05,680
А Сережа?
85
00:11:07,200 --> 00:11:08,240
Он не с нами?
86
00:11:09,000 --> 00:11:10,080
Он уехал, мам.
87
00:11:11,680 --> 00:11:12,720
Куда?
88
00:11:14,680 --> 00:11:15,840
У него дела.
89
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
Он их скоро закончит и вернется.
90
00:11:19,840 --> 00:11:21,280
Или мы к нему съездим.
91
00:11:22,080 --> 00:11:23,120
Ну и хорошо.
92
00:11:23,600 --> 00:11:25,840
Все вместе - сердце на месте.
93
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
Как Лариса Александровна?
94
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Насчет груза.
95
00:11:46,880 --> 00:11:48,240
Да, Евгений Алексеевич.
96
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
Его наверняка будут встречать.
97
00:11:53,720 --> 00:11:55,480
Придется рискнуть.
98
00:12:10,040 --> 00:12:12,920
А ты еще поближе
не мог встречу назначить?
99
00:12:15,640 --> 00:12:17,880
Мне с Виталиком надо погулять.
100
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
И…
101
00:12:20,800 --> 00:12:22,720
Я подготовил презентацию.
102
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Чего?
103
00:12:26,240 --> 00:12:27,320
Будущего.
104
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
Садитесь.
105
00:12:33,440 --> 00:12:34,480
Садитесь.
106
00:12:45,760 --> 00:12:47,160
Как ты вызываешь такси?
107
00:12:49,240 --> 00:12:50,720
Я вообще не вызываю.
108
00:12:51,280 --> 00:12:54,040
Ну я либо на метро езжу,
либо тупо ловлю машину.
109
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
Вот именно, что тупо.
110
00:12:56,680 --> 00:12:58,800
А если тебе нужен
гарантированный результат
111
00:12:58,880 --> 00:13:00,040
и точность по времени?
112
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
Блин, а можно без метафор?
113
00:13:02,680 --> 00:13:04,240
Говори просто, чего хочешь?
114
00:13:04,320 --> 00:13:05,600
Как ты вызываешь такси?
115
00:13:07,720 --> 00:13:09,520
Окей, через приложение…
116
00:13:09,600 --> 00:13:11,160
Как оно работает?
117
00:13:12,280 --> 00:13:13,920
Ищет тачку поблизости.
118
00:13:14,560 --> 00:13:16,800
Скидывает ей заказ. Че там еще?
119
00:13:17,280 --> 00:13:19,160
Деньги потом с карточки списывает.
120
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
Возьмем тот же алгоритм.
121
00:13:21,880 --> 00:13:24,680
Представьте - то,
что вам нужно, всегда рядом.
122
00:13:24,760 --> 00:13:27,720
Достаточно просто протянуть руку.
123
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
Что там?
124
00:13:45,080 --> 00:13:46,800
Координаты. И фотка.
125
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
Я делаю закладку. Фотографирую.
126
00:13:54,600 --> 00:13:55,920
Клиент делает заказ.
127
00:13:56,480 --> 00:13:57,880
Я получаю от него деньги.
128
00:13:57,960 --> 00:14:00,840
Отправляю клиенту координаты с фото.
129
00:14:00,920 --> 00:14:02,480
Клиент забирает товар.
130
00:14:04,680 --> 00:14:06,640
Главное - никто ни с кем
не пересекается.
131
00:14:06,720 --> 00:14:07,880
А как платить?
132
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
Через левую карту. Купим в даркнете.
Анонимно и безопасно.
133
00:14:15,320 --> 00:14:17,840
Подожди, клиент может взять
и кинуть нас.
134
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
Или мы можем кинуть.
135
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
Можно и так. Но выгоднее
растить клиента. А не грабить.
136
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
И ему лучше брать
без палева и головняков.
137
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
Чувак в Америке уже делает это.
138
00:14:26,240 --> 00:14:28,800
Ну да, Силк Роуд, но он же
через почту работает.
139
00:14:28,880 --> 00:14:30,800
Возьмем его как образец. Изучим.
140
00:14:40,120 --> 00:14:40,880
Сделаем сайт.
141
00:14:40,960 --> 00:14:42,560
Магазин в Торе.
142
00:14:43,760 --> 00:14:45,800
Есть базы ГИБДД, ЖКХ, банки.
143
00:14:48,360 --> 00:14:51,680
Выясним, кто живет рядом, и запустим
рекламу через массовую рассылку.
144
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
Смотрите на город как на квест.
145
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
Открывается масса возможностей.
146
00:15:00,800 --> 00:15:02,760
Дворы, заброшки, гаражи.
147
00:15:03,800 --> 00:15:05,760
Подходящих мест полно.
148
00:15:05,840 --> 00:15:07,160
И так в каждом районе.
149
00:15:07,240 --> 00:15:08,440
Погоди-ка, а камеры?
150
00:15:10,080 --> 00:15:11,200
Будем избегать.
151
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
А если закладку найдет собака
какая-нибудь? Или дворник.
152
00:15:14,040 --> 00:15:16,160
Потери неизбежны, просто учтем их.
153
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
Опасность в другом. Нельзя обосраться.
154
00:15:20,200 --> 00:15:21,840
Не выполнить заказ.
155
00:15:21,920 --> 00:15:23,640
Если мы хотим продвинуть тему народу,
156
00:15:23,720 --> 00:15:25,360
надо взять сразу много товара.
157
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Много товара, хорошо.
158
00:15:27,520 --> 00:15:29,120
А у тебя деньги есть
на эти много товара?
159
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
Нет. Моя идея.
160
00:15:31,800 --> 00:15:35,160
Ну у нас есть. Немного,
но на партию должно хватить.
161
00:15:39,520 --> 00:15:40,440
Хорошо.
162
00:15:40,520 --> 00:15:42,160
Я даю деньги.
163
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Я админ.
164
00:15:50,080 --> 00:15:52,200
Отлично. Тогда звоню Али.
165
00:15:53,160 --> 00:15:55,000
Подожди, его же менты закрыли.
166
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
Ну закрыли.
167
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Откупился.
168
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
Ты чего, не знаешь,
как это все работает, что ли?
169
00:16:17,400 --> 00:16:18,480
А магниты у вас есть?
170
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
Здравия желаю.
171
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
Знакомьтесь, майор Коньков.
172
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
- Здравия желаю.
- Здрасте.
173
00:17:11,640 --> 00:17:13,920
Наш молодой перспективный боец.
174
00:17:14,000 --> 00:17:16,440
Работал в банде под прикрытием
в Екатеринбурге.
175
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
- Помог раскрыть сеть.
- Наслышан.
176
00:17:19,240 --> 00:17:21,320
Ну, товарища генерала ты знаешь, думаю.
177
00:17:23,760 --> 00:17:26,160
Не люблю вот это всякое барбекю.
178
00:17:26,240 --> 00:17:28,080
Вот мангалы - самое то.
179
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Что там у тебя?
180
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
Люди Рахмона сожгли груз кокаина.
181
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
На рынке дыра две недели.
182
00:17:33,320 --> 00:17:34,680
Татарин заказал следующую партию.
183
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
Это в три раза больше.
184
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
Зачем Рахмонов в кокс полез?
185
00:17:39,200 --> 00:17:41,080
Татарин - это же не только кокс.
186
00:17:41,680 --> 00:17:44,320
Экстази. Мет. Сбыт в крупных городах.
187
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
Но он валится.
188
00:17:46,760 --> 00:17:49,400
Возраст и жена болеет.
189
00:17:49,480 --> 00:17:50,520
Рак?
190
00:17:51,080 --> 00:17:52,000
Деменция.
191
00:17:52,080 --> 00:17:54,440
Тьфу, тьфу, тьфу. Не дай бог…
192
00:17:55,560 --> 00:17:58,080
Зачем продолжает, все же есть.
193
00:17:58,160 --> 00:18:00,320
Денег - внуки не потратят…
194
00:18:01,680 --> 00:18:03,560
Чего спокойно-то не живется?
195
00:18:04,880 --> 00:18:05,960
Они хотят.
196
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
Но не могут.
197
00:18:10,760 --> 00:18:11,960
Что от меня нужно?
198
00:18:12,040 --> 00:18:13,280
Накроем порт.
199
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
Перехватим груз.
200
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
Знаешь, где брать?
201
00:18:16,880 --> 00:18:18,240
Рейс из Гамбурга.
202
00:18:19,080 --> 00:18:21,720
Там тонна. Минимум.
203
00:18:24,200 --> 00:18:26,280
Возьмете тонну -
крутите дырки на погонах.
204
00:18:27,320 --> 00:18:28,840
Не возьмете…
205
00:18:29,480 --> 00:18:30,840
Мы возьмем.
206
00:18:39,440 --> 00:18:42,440
- Иван Николаич, я на секунду…
- Да, давай.
207
00:18:44,960 --> 00:18:46,480
Хорош шашлык.
208
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
Намба файв!
209
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
Прости?
210
00:18:54,880 --> 00:18:56,240
Я считаю падаванов.
211
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
Папа боится, что…
212
00:18:59,400 --> 00:19:00,920
Что я лесба, поэтому
213
00:19:01,000 --> 00:19:02,760
в гостях у нас магическим образом
214
00:19:02,840 --> 00:19:04,720
постоянно оказываются
красавчики-офицеры.
215
00:19:04,800 --> 00:19:07,080
- Ты уже пятый…
- Спасибо за красавчика.
216
00:19:23,120 --> 00:19:25,920
А ты не типичный офицер
наркоконтроля, верно?
217
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
Верно.
218
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
Работал под прикрытием, приходилось
употреблять. Не только это.
219
00:19:37,200 --> 00:19:38,520
И не подсел?
220
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
Не подсел.
221
00:19:40,600 --> 00:19:43,640
Умею отделять и выпендриваться только
там, где нужно, чего не скажешь о тебе.
222
00:19:44,360 --> 00:19:45,560
О как.
223
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
Тебе холодно, ты сидишь, терпишь.
224
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Ты не для себя это делаешь,
а отцу что-то доказать. Детский сад.
225
00:19:57,880 --> 00:19:59,480
А ты психолог, да?
226
00:20:05,840 --> 00:20:07,040
Попроси.
227
00:20:08,000 --> 00:20:10,280
Прошу. Оденься. Не для отца, для меня.
228
00:20:12,200 --> 00:20:14,240
Обычно меня мужчины
только раздеться просят.
229
00:20:15,120 --> 00:20:17,800
А ты ничего такой, прикольный.
230
00:20:36,760 --> 00:20:38,160
Аришка-то как выросла.
231
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
На шее носил.
232
00:20:41,120 --> 00:20:43,160
Ну рассказывай, какой план?
233
00:20:58,640 --> 00:21:01,400
Иван Николаич, пока время есть -
на выходные отскочу?
234
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
К сыну?
235
00:21:03,360 --> 00:21:04,640
В Екатеринбург?
236
00:21:06,920 --> 00:21:09,480
Кость… Я поднял свои контакты,
237
00:21:10,040 --> 00:21:12,440
поговорил с Кутаевым,
из института Шумакова,
238
00:21:13,160 --> 00:21:15,800
это главный спец по детской
трансплантологии.
239
00:21:15,880 --> 00:21:17,760
Да, я знаю, кто он.
Мы не смогли к нему попасть.
240
00:21:19,200 --> 00:21:21,120
В общем, он звонил в Екатеринбург,
241
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
говорил с врачами.
242
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
Сказал, что, к сожалению,
с таким диагнозом...
243
00:21:30,640 --> 00:21:31,960
Да, я понимаю.
244
00:21:33,760 --> 00:21:35,000
Спасибо, что спросили.
245
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Давай, удачи.
246
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Ого.
247
00:22:12,800 --> 00:22:14,840
Это чтоб скидывать, когда палево?
248
00:22:15,760 --> 00:22:17,120
Продуманные черти.
249
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
Че с рукой?
250
00:22:22,440 --> 00:22:23,920
Бабки принёс?
251
00:22:59,480 --> 00:23:00,640
Товар?
252
00:23:01,360 --> 00:23:03,160
Это долг за прошлую партию.
253
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
За какую прошлую?
254
00:23:08,920 --> 00:23:10,760
Которую вы взяли, а бабок я не видел!
255
00:23:10,840 --> 00:23:12,760
В смысле? Мы отдали бабки.
256
00:23:13,640 --> 00:23:16,600
Я же лично передавал деньги перед тем,
как это все началось.
257
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
У меня твоих бабок нет.
258
00:23:17,800 --> 00:23:19,840
Я видел, ты товар взял и ушёл.
259
00:23:22,440 --> 00:23:24,000
Это кидалово.
260
00:23:27,080 --> 00:23:28,600
Али, ты чего? Так нельзя!
261
00:23:28,680 --> 00:23:31,280
- Тихо! Сел.
- Нельзя, нельзя!
262
00:23:32,840 --> 00:23:34,000
Успокой друга.
263
00:23:35,160 --> 00:23:36,240
Плюется.
264
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
Значит так, парни.
265
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
Пусти, я нормально, нормально!
266
00:23:42,160 --> 00:23:43,760
Из-за мусоров все влетели.
267
00:23:44,560 --> 00:23:46,440
Я против вас ничего не имею.
268
00:23:47,280 --> 00:23:50,440
Но с меня тоже требуют. Мои старшие.
269
00:23:52,400 --> 00:23:53,920
Дальше работать будете?
270
00:24:00,640 --> 00:24:03,040
Завтра. На том же месте. Вечером.
271
00:24:12,240 --> 00:24:13,560
Бонус.
272
00:24:15,000 --> 00:24:18,160
Али зла не помнит. Тормози.
273
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
А я, сука, хостинг оплатил…
274
00:24:35,520 --> 00:24:37,320
Ну и че теперь скажешь, гений, а?
275
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
Где бабки до завтра возьмешь?
276
00:25:24,440 --> 00:25:26,080
Чего тебе надо, чучело?
277
00:25:27,040 --> 00:25:28,680
С ним поговорить.
278
00:25:31,080 --> 00:25:32,440
Егор!
279
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
Стрёмно.
280
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
Наоборот. Они к ментам не пойдут.
281
00:25:42,560 --> 00:25:44,040
Сколько у них есть?
282
00:25:44,920 --> 00:25:47,240
Много. Половина - твоя.
283
00:25:47,320 --> 00:25:49,040
Цифру назови.
284
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
Миллион.
285
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Минимум.
286
00:26:12,600 --> 00:26:14,360
За кого? Здесь неразборчиво.
287
00:26:14,440 --> 00:26:15,520
Коньков Валя…
288
00:26:16,800 --> 00:26:18,400
Валентин Константинович.
289
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
Константин.
290
00:26:34,320 --> 00:26:35,680
Да, извините.
291
00:26:39,080 --> 00:26:40,080
За сентябрь.
292
00:26:45,720 --> 00:26:47,680
- Зайдете?
- Да.
293
00:27:07,680 --> 00:27:09,640
Врачи говорят, ему не больно.
294
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
Ты же понимаешь, что это уже не жизнь?
295
00:27:27,920 --> 00:27:29,560
Мы должны что-то решить.
296
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
Поговори с врачами. Чтобы…
297
00:27:36,880 --> 00:27:38,800
Чтобы все закончилось…
298
00:27:45,000 --> 00:27:46,120
Я не могу, Свет…
299
00:27:47,240 --> 00:27:49,080
- Костя.
- Я не могу.
300
00:28:44,720 --> 00:28:47,640
Доллар на сегодня
тридцать один тридцать семь.
301
00:28:47,720 --> 00:28:50,080
Американская валюта
подорожала на восемнадцать…
302
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
Поехали.
303
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
Пошли, пошли, давай.
304
00:29:27,080 --> 00:29:28,520
- Вышел, сука.
- Э, вы че?
305
00:29:28,600 --> 00:29:29,920
- Выходи!
- Стоять!
306
00:29:30,600 --> 00:29:31,840
Убрали!
307
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Пушки убрали!
308
00:29:32,960 --> 00:29:34,360
- А то я его грохну на хрен!
- Сука!
309
00:29:35,480 --> 00:29:37,680
- Голову убери.
- Пусти!
310
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Убрали!
311
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
- Убрали!
- Иди сюда!
312
00:29:45,640 --> 00:29:48,440
- Стой так, не дергайся.
- Вы хоть знаете, на кого поперли?
313
00:29:48,520 --> 00:29:49,280
Завали!
314
00:29:49,360 --> 00:29:50,440
Ноги!
315
00:29:50,520 --> 00:29:52,200
Вам конец!
316
00:29:54,800 --> 00:29:57,000
Не выражайся! В моем! Городе!
317
00:29:57,880 --> 00:29:59,680
Колыбели революций!
318
00:29:59,760 --> 00:30:01,360
Веди себя, как полагает!
319
00:30:01,440 --> 00:30:02,320
Гостю!
320
00:30:02,400 --> 00:30:04,080
Культурной! Столицы!
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
- Сука!
- Хватит.
322
00:30:05,200 --> 00:30:06,520
- Не дергайся.
- Хватит.
323
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
Это мое!
324
00:30:17,440 --> 00:30:21,360
За остальное бабки верну.
Через неделю. Ты понял?
325
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Ты понял?!
326
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Да…
327
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Ключи от тачки.
328
00:30:29,200 --> 00:30:30,120
- Красавчик.
- Ага.
329
00:30:30,200 --> 00:30:32,480
Можем наезжать друг на друга.
Можем работать.
330
00:30:33,640 --> 00:30:34,800
Что лучше - решай.
331
00:30:36,480 --> 00:30:37,800
Стволы верните!
332
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Хрен вам!
333
00:30:59,120 --> 00:31:00,560
- Егор.
- Ау.
334
00:31:00,640 --> 00:31:01,880
Че за хрень?
335
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
- Че?
- Это не бабки.
336
00:31:04,560 --> 00:31:06,040
- В смысле?
- В прямом.
337
00:31:10,200 --> 00:31:12,120
Это лучше, чем бабки.
338
00:31:12,960 --> 00:31:14,760
Лям - через неделю!
339
00:31:14,840 --> 00:31:18,000
Или мы домой к тебе
заглянем - адрес знаю!
340
00:31:18,560 --> 00:31:19,680
Понял?
341
00:31:22,680 --> 00:31:23,760
Дебил, блин.
342
00:31:40,800 --> 00:31:41,960
Идиот, а?
343
00:31:42,520 --> 00:31:43,960
Ты нас во что ввязал?!
344
00:31:44,520 --> 00:31:46,120
Я пытаюсь вытащить нас из говна!
345
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Каким раком? Али нас за это убьет.
346
00:31:47,720 --> 00:31:49,840
Ты так нас из говна пытаешься вытащить?
347
00:31:49,920 --> 00:31:51,040
Я заплачу ему.
348
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
И Егору.
349
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Да, с этой партии
мы ничего не заработаем,
350
00:31:56,520 --> 00:31:58,480
но главное - запустить дело.
351
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
Это что?
352
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Как - что?
353
00:32:17,880 --> 00:32:19,240
Это спайс!
354
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
И что?
355
00:32:21,400 --> 00:32:23,640
Китайская хрень! И что.
356
00:32:26,760 --> 00:32:29,320
Али торгует этим дерьмом,
потому что рынок пустой.
357
00:32:30,600 --> 00:32:32,440
Менты кокс и гаш перехватили.
358
00:32:37,520 --> 00:32:38,760
Запустимся с этим!
359
00:32:42,680 --> 00:32:44,320
Мы что, зря все делали?
360
00:32:46,800 --> 00:32:48,560
Он в три раза дешевле стоит!
361
00:32:49,920 --> 00:32:53,240
Как ты этому своему Егору
собрался миллион отдавать? Волыня?
362
00:32:57,200 --> 00:32:58,280
С оборота.
363
00:33:00,280 --> 00:33:01,760
Сейчас главное - начать…
364
00:33:04,560 --> 00:33:06,200
А ты все-таки долбанутый!
365
00:33:09,120 --> 00:33:11,680
Ну-ка бери эту хрень.
366
00:33:11,760 --> 00:33:13,320
Неси к своему Егору,
367
00:33:13,400 --> 00:33:15,440
и ползите с ним на коленях к Али,
368
00:33:15,520 --> 00:33:18,600
просить прощения, потому что я
за вас влипать не собираюсь, ясно?!
369
00:33:20,560 --> 00:33:21,600
Рынок пустой,
370
00:33:21,680 --> 00:33:24,080
мы продадим все за день!
371
00:33:25,680 --> 00:33:26,960
Ну-ка пошел отсюда.
372
00:33:31,520 --> 00:33:32,960
Я не смогу без вас.
373
00:33:34,160 --> 00:33:35,960
Ты же админ!
374
00:33:36,040 --> 00:33:38,200
Тогда отдай мне доступ!
375
00:33:38,280 --> 00:33:41,120
Ты мне сначала деньги за хостинг верни
376
00:33:41,200 --> 00:33:43,240
и штуку баксов за моральный ущерб.
377
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
Относи это!
378
00:33:45,120 --> 00:33:46,880
Все, давай, пошел, пошел, пошел.
379
00:33:57,400 --> 00:33:58,600
Их видел?
380
00:33:58,680 --> 00:34:00,320
Все равно...
381
00:34:07,560 --> 00:34:08,800
…а тебе решать,
382
00:34:08,880 --> 00:34:11,360
здесь остаться или с нами поедем.
383
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
Группа один, за мной!
384
00:34:53,880 --> 00:34:56,600
Майор Коньков, Федеральная служба
по контролю за оборотом наркотиков.
385
00:34:56,680 --> 00:34:58,440
Досмотрим ваш груз?
386
00:34:58,520 --> 00:34:59,600
Он не мой.
387
00:34:59,680 --> 00:35:03,160
Его просто разгружают на моей площадке.
388
00:35:03,240 --> 00:35:04,280
Работаем!
389
00:35:04,360 --> 00:35:07,000
Значит, досмотрим груз, который
разгружают на вашей площадке.
390
00:35:09,840 --> 00:35:13,520
В контейнерах скоропортящиеся фрукты.
391
00:35:14,040 --> 00:35:16,200
Если откроете, они испортятся.
392
00:35:17,480 --> 00:35:19,440
Собственник потерпит убытки.
393
00:35:20,480 --> 00:35:21,840
Еще какие.
394
00:35:21,920 --> 00:35:23,840
- Хорошо искать.
- Сюда ставь.
395
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
Молодец, ищи, ищи.
396
00:35:44,600 --> 00:35:45,480
Хорошо.
397
00:35:45,560 --> 00:35:46,680
Искать, искать.
398
00:35:48,280 --> 00:35:49,320
Чисто.
399
00:35:59,720 --> 00:36:01,120
Угощайтесь.
400
00:36:02,080 --> 00:36:04,160
И ребятам скажите, чтоб брали.
401
00:36:04,240 --> 00:36:07,160
Потому что этот товар
все равно пропащий.
402
00:36:12,720 --> 00:36:13,880
Искать, искать.
403
00:36:25,800 --> 00:36:27,120
Да глухо пока.
404
00:36:36,920 --> 00:36:39,680
- Да.
- Ну что, обрадуешь?
405
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Да здесь ни хрена нет.
406
00:36:43,280 --> 00:36:46,000
Что? Ты чего мне доказывал-то?
407
00:36:46,080 --> 00:36:47,400
Да, я знаю!
408
00:36:50,360 --> 00:36:51,400
Ты все проверил?
409
00:36:52,720 --> 00:36:54,080
Нет. Но я вижу по нему.
410
00:36:57,160 --> 00:36:58,200
Так…
411
00:36:59,760 --> 00:37:01,080
Перезвоню…
412
00:37:17,840 --> 00:37:19,840
Чисто ради интереса -
как вы это сделали?
413
00:37:21,840 --> 00:37:23,640
Не понимаю, о чем речь.
414
00:37:23,720 --> 00:37:25,440
Да бросьте, все всё понимают.
415
00:37:26,840 --> 00:37:29,120
Между нами, просто интересно.
416
00:37:29,840 --> 00:37:32,800
Товар вы скинуть не могли,
поставку отменить тоже, как?
417
00:37:35,040 --> 00:37:39,280
Ваших ребят присылайте к нам,
чай пить, холодно, все-таки.
418
00:38:00,960 --> 00:38:03,520
- Олег, в краску влез…
- Где?
419
00:38:30,840 --> 00:38:32,320
Он поменял контейнеры.
420
00:38:32,400 --> 00:38:35,640
Перекрасил номера, контейнер с грузом
вышел из порта полчаса назад.
421
00:38:35,720 --> 00:38:36,560
Я видел фуру!
422
00:38:36,640 --> 00:38:38,560
Так, дай мне марку, цвет и номер,
мы их отследим!
423
00:39:17,000 --> 00:39:18,880
Ближе давай, не пускай его!
424
00:39:27,440 --> 00:39:29,800
Отжимай его, отжимай.
425
00:40:16,040 --> 00:40:20,800
Мне нужно передать Сергею
один документ.
426
00:40:22,080 --> 00:40:25,840
С человеком, которому
я полностью доверяю.
427
00:40:29,120 --> 00:40:30,440
Мне в Прагу лететь?
428
00:40:30,520 --> 00:40:32,640
- Когда?
- Сегодня.
429
00:40:33,520 --> 00:40:34,840
Билет забронирован.
430
00:40:37,000 --> 00:40:38,960
А почему ты ему просто не позвонишь?
431
00:40:41,800 --> 00:40:43,120
Меня слушают.
432
00:40:43,760 --> 00:40:46,640
- Но можно же…
- Сделай, о чем я тебя прошу.
433
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
Ты меня за дуру считаешь?
434
00:41:10,160 --> 00:41:11,840
Делай, что приказано!
435
00:41:12,840 --> 00:41:14,080
Я никуда не поеду…
436
00:41:17,240 --> 00:41:19,560
Я, еще когда ты приползла сюда,
437
00:41:20,200 --> 00:41:22,960
плакала "папа, помоги",
438
00:41:23,040 --> 00:41:25,640
я взял ответственность за тебя
439
00:41:25,720 --> 00:41:26,960
и за твою жизнь...
440
00:41:28,160 --> 00:41:30,640
Так вот. Или делай, чего велено,
441
00:41:31,520 --> 00:41:35,720
или на хрен отсюда,
прям сегодня, сейчас!
442
00:41:45,320 --> 00:41:47,440
Денис отвезет тебя в аэропорт.
443
00:42:03,320 --> 00:42:04,960
А сколько там было? Тонна?
444
00:42:06,000 --> 00:42:08,800
- Тонна двести.
- Ага…
445
00:42:11,320 --> 00:42:15,360
Самый крупный…
446
00:42:16,920 --> 00:42:19,600
Груз принадлежал Татарину. Я пишу?
447
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
Нет, не пиши пока. Там куча прокладок,
надо еще поработать.
448
00:42:23,920 --> 00:42:25,960
Принадлежность...
449
00:42:28,040 --> 00:42:31,400
…груза выясняется.
450
00:43:35,640 --> 00:43:38,520
Все, неделя прошла, чего ты гасишься?
451
00:43:39,760 --> 00:43:43,560
Я ж тебя у подъезда поймаю,
ты вообще соображаешь, дебил?
452
00:44:21,920 --> 00:44:23,680
Ты ж эту уже собирал.
453
00:44:24,560 --> 00:44:26,240
Эту - вот сюда.
454
00:44:27,320 --> 00:44:29,160
Ты же собирал раньше.
455
00:44:31,640 --> 00:44:32,920
Не бери трубку, мам!
456
00:44:33,640 --> 00:44:36,000
Алло? Да.
457
00:44:38,080 --> 00:44:39,160
Когда?
458
00:44:43,160 --> 00:44:44,600
Секунду.
459
00:44:45,880 --> 00:44:46,920
Дим, из…
460
00:44:50,120 --> 00:44:51,720
Из клиники звонят… Спрашивают,
461
00:44:51,800 --> 00:44:54,040
будем оплачивать Витальке курс или нет.
462
00:44:59,920 --> 00:45:01,040
Дим, они ждут.
463
00:45:03,040 --> 00:45:04,040
Будем.
464
00:45:08,040 --> 00:45:10,280
Да, да, мы готовы…
465
00:45:11,760 --> 00:45:13,240
Я тебя вытащу, металлист.
466
00:45:33,640 --> 00:45:35,040
Твою мать.
467
00:45:35,840 --> 00:45:39,480
Слышь, тряпку принеси! И ведро тоже!
468
00:45:58,840 --> 00:46:00,040
Можешь прибить меня.
469
00:46:00,640 --> 00:46:01,640
Или рискнуть.
470
00:46:01,720 --> 00:46:03,480
Два ляма. Через десять дней.
471
00:46:03,560 --> 00:46:05,120
Я же сам пришел.
472
00:46:48,920 --> 00:46:49,920
А ты знаешь.
473
00:46:51,440 --> 00:46:53,720
Мы впервые вдвоем...
474
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
Что?
475
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
Ну, в первый год,
когда поженились, жили у родителей.
476
00:46:59,720 --> 00:47:01,000
- Так?
- Да.
477
00:47:01,080 --> 00:47:05,000
Спасибо, что напомнила мне
этот чудесный год.
478
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
Потом квартиру снимали,
479
00:47:09,200 --> 00:47:11,600
когда Сережа родился…
480
00:47:13,440 --> 00:47:16,440
- Ну, потом Ника…
- Слушай, точно!
481
00:47:16,520 --> 00:47:18,600
Это сколько ж лет получается?
482
00:47:19,560 --> 00:47:21,400
Впервые за тридцать семь лет?
483
00:47:21,480 --> 00:47:23,760
- Тридцать семь?
- Ну да.
484
00:47:23,840 --> 00:47:26,080
Ой, ужас.
485
00:47:29,520 --> 00:47:31,160
Набери мне Сережу.
486
00:47:31,240 --> 00:47:32,840
Ну сейчас, минутку.
487
00:48:07,560 --> 00:48:08,800
Сережа…
488
00:48:15,960 --> 00:48:17,440
Нет связи.
489
00:48:56,920 --> 00:48:58,760
Подожди, я сейчас.
490
00:49:14,120 --> 00:49:15,520
Спасибо.
491
00:50:24,920 --> 00:50:28,040
Я тебя очень люблю.
492
00:51:18,560 --> 00:51:19,800
Заходи.
493
00:51:23,480 --> 00:51:25,200
- Привет.
- Привет.
494
00:51:29,840 --> 00:51:32,840
Ну че, как, порешал с Али?
495
00:51:33,400 --> 00:51:35,240
Как я порешаю? Без сайта?
496
00:51:39,360 --> 00:51:40,360
Слушай, я…
497
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
Меня самого, честно говоря,
температурит со всей этой ситуации.
498
00:51:46,640 --> 00:51:48,320
Но просто ты меня тоже пойми, ладно?
499
00:51:48,800 --> 00:51:50,560
Я довольно сильно вложился,
500
00:51:50,640 --> 00:51:53,200
и все это сейчас
медным тазом накрылось и…
501
00:51:55,880 --> 00:51:57,280
Ну тогда дай мне доступ,
502
00:51:58,920 --> 00:52:00,120
я сам запущусь.
503
00:52:00,200 --> 00:52:02,240
Нет.
504
00:52:02,880 --> 00:52:05,800
С твоим подходом, я думаю,
ничего не получится.
505
00:52:10,240 --> 00:52:11,640
Я хард свой оставлял.
506
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
Ну, вообще-то, он не твой.
Мы его на общие купили.
507
00:52:21,640 --> 00:52:22,680
Ёода…
508
00:52:31,280 --> 00:52:34,800
Ёода на самом деле -
самый добрый и щедрый.
509
00:52:35,880 --> 00:52:38,480
Ему только надо об этом напоминать…
510
00:52:40,400 --> 00:52:41,520
Как братик?
511
00:52:43,200 --> 00:52:45,240
Я или надумываю. Или он правда глупеет.
512
00:52:45,320 --> 00:52:48,240
Конструктор не может собрать,
который раньше уже собирал,
513
00:52:48,320 --> 00:52:49,800
вялый какой-то стал.
514
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
Разойдемся…
515
00:52:59,160 --> 00:53:00,480
Так сказать, по-хорошему.
516
00:53:11,840 --> 00:53:13,000
Пока.
517
00:53:19,360 --> 00:53:22,480
- Че такое? Тихо, тихо.
- Пасть завали!
43541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.