All language subtitles for Here There Everywhere 2016 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:02,429 --> 00:00:04,980 - ¿Funciona esto? No lo sé. 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,913 Sí, apuesto a que Warren nunca tuvo que lidiar con esto. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:10,762 --> 00:00:12,270 - [Warren Miller repite] Es fácil para ti decirlo... 6 00:00:12,270 --> 00:00:14,307 ...cuando empecé a esquiar en 1930... 7 00:00:14,307 --> 00:00:18,557 (la voz en off hace eco y se escucha a la vez) 8 00:00:21,714 --> 00:00:26,210 ..semi vida de... El año que viene voy a Disneylandia. 9 00:00:26,210 --> 00:00:27,270 - [Warren] Pero supongo que realmente empezó. 10 00:00:27,270 --> 00:00:28,500 El día que salí de la Marina, 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,620 Cuando compré mi primera cámara de ocho milímetros 12 00:00:30,620 --> 00:00:33,630 y de inmediato comencé a tomar fotografías de surf. 13 00:00:33,630 --> 00:00:37,060 Pasamos de surfear ese verano del 46, 14 00:00:37,060 --> 00:00:40,713 Fui a esquiar en el otoño de 1946 y nunca miré atrás. 15 00:00:46,450 --> 00:00:48,340 Conocí a Ward cuando estaba surfeando, 16 00:00:48,340 --> 00:00:49,770 Antes de entrar a la Marina. 17 00:00:49,770 --> 00:00:51,100 Y cuando salí, 18 00:00:51,100 --> 00:00:53,590 Simplemente nos subíamos al Buick y nos íbamos a esquiar. 19 00:00:53,590 --> 00:00:55,480 En ese pequeño tráiler que ves 20 00:00:55,480 --> 00:00:57,000 En muchas de las fotografías, 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,430 Tiró el coche a su lado 22 00:00:58,430 --> 00:01:00,060 y se quedó allí, bueno. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,740 Estuvimos allí dos años completos, 24 00:01:01,740 --> 00:01:03,773 viviendo en el estacionamiento en Sun Valley. 25 00:01:07,729 --> 00:01:10,450 Había algunos hombres en mi equipo de esquí (indiscernible) de Valley, Idaho, 26 00:01:10,450 --> 00:01:12,387 y se ofrecieron a prestarme una cámara. 27 00:01:12,387 --> 00:01:15,380 Una campana y un Howell, de cuerda manual, sin electricidad, 28 00:01:15,380 --> 00:01:16,423 No hay problemas. 29 00:01:17,730 --> 00:01:19,420 Les enseñé sobre la libertad. 30 00:01:19,420 --> 00:01:21,692 aprendiendo a girar un par de esquís. 31 00:01:21,692 --> 00:01:23,480 Y ellos respondieron, ya sabes, 32 00:01:23,480 --> 00:01:26,380 Simplemente impulsaron lo que quería hacer con mi vida. 33 00:01:34,750 --> 00:01:37,640 Es una locura cómo sucedió todo. 34 00:01:37,640 --> 00:01:39,703 No podría haberlo orquestado. 35 00:01:42,582 --> 00:01:44,518 Si lo escribieras en un libro, 36 00:01:44,518 --> 00:01:46,168 De todas formas, nadie lo creería. 37 00:01:47,861 --> 00:01:52,611 (ruidos de multitud, locutor ininteligible) 38 00:01:55,507 --> 00:01:58,090 (música alegre) 39 00:02:18,966 --> 00:02:22,716 (Zumbido de las aspas del helicóptero) 40 00:02:48,761 --> 00:02:52,838 ♪Veo una montaña en mi camino♪ 41 00:02:52,838 --> 00:02:57,838 ♪ Se vislumbra imponente desde el día ♪ 42 00:03:05,250 --> 00:03:09,083 (continúa la música fuerte y alegre) 43 00:04:30,427 --> 00:04:33,162 - [Joven Warren] Oye Ward, pruébalo. 44 00:04:33,162 --> 00:04:34,900 (el motor del coche lucha por girar) 45 00:04:34,900 --> 00:04:36,630 - [Warren] En el Buick fuimos a esquiar y pensamos... 46 00:04:36,630 --> 00:04:38,730 que podríamos pasar una semana o dos en el albergue 47 00:04:38,730 --> 00:04:39,563 y alquilar una habitación, 48 00:04:39,563 --> 00:04:42,440 o podríamos pasar todo el invierno viviendo en el remolque. 49 00:04:42,440 --> 00:04:45,100 Nunca tuve un mal día viviendo en un trailer. 50 00:04:45,100 --> 00:04:46,180 Por supuesto que no había calor, 51 00:04:46,180 --> 00:04:48,390 pero nadie nos dijo que debíamos tener frío. 52 00:04:48,390 --> 00:04:49,613 Así que nunca tuvimos frío. 53 00:04:51,475 --> 00:04:56,475 ♪ La vida es una historia que los hombres deben vivir ♪ 54 00:04:58,350 --> 00:04:59,230 - [Narrador] Todo el mundo lo sabe. 55 00:04:59,230 --> 00:05:01,593 Warren prácticamente inventó la película de esquí. 56 00:05:03,660 --> 00:05:05,780 Pero donde no recibe suficiente crédito, 57 00:05:05,780 --> 00:05:08,940 es por ser un maestro de la frase de una sola línea también. 58 00:05:08,940 --> 00:05:11,873 - Nadie le dijo a Warren que tendría frío. Así que no lo tuvo. 59 00:05:12,780 --> 00:05:13,673 Pero lo somos. 60 00:05:14,640 --> 00:05:17,850 Estoy tratando de vivir según las palabras de Warren, pero ¿adivinen qué? 61 00:05:17,850 --> 00:05:19,743 No siempre tiene razón. 62 00:05:20,950 --> 00:05:21,783 Él está equivocado. 63 00:05:22,780 --> 00:05:23,793 Hace frío. 64 00:05:24,799 --> 00:05:29,111 -Y por otro lado tengo otros dedos. 65 00:05:29,111 --> 00:05:30,930 - (riendo) ¿Qué? 66 00:05:30,930 --> 00:05:31,763 - [Narrador] Colin Collins, 67 00:05:31,763 --> 00:05:34,640 y Tyler Seconte quería hacer un viaje de esquí al pasado. 68 00:05:34,640 --> 00:05:37,970 Así que llegaron a un lugar remoto, en el oeste de Montana, 69 00:05:37,970 --> 00:05:38,803 -Hola Tyler. 70 00:05:38,803 --> 00:05:40,940 ¿Recuerdas tu primer día esquiando? 71 00:05:40,940 --> 00:05:43,583 Parece que éste va a ser otro de esos días. 72 00:05:43,583 --> 00:05:46,570 (hombres riendo) 73 00:05:46,570 --> 00:05:47,980 - [Narrador] No ha cambiado mucho. 74 00:05:47,980 --> 00:05:50,940 desde finales de los años cuarenta, cuando Warren y su amigo, 75 00:05:50,940 --> 00:05:54,773 Ward Baker, estábamos explorando todas las Montañas Rocosas. 76 00:06:10,458 --> 00:06:14,250 En realidad, una cosa ha cambiado desde finales de los años cuarenta: 77 00:06:14,250 --> 00:06:15,900 Tecnología de vehículos recreativos, 78 00:06:15,900 --> 00:06:19,130 Tyler y Collin crearon esta réplica del remolque en forma de lágrima. 79 00:06:19,130 --> 00:06:21,430 Porque querían mantenerlo real. 80 00:06:21,430 --> 00:06:25,159 ♪ Historia del pez mosca que estamos destinados a vivir ♪ 81 00:06:25,159 --> 00:06:30,159 ♪ Entonces tanto tú como yo somos las páginas ♪ 82 00:06:30,370 --> 00:06:31,420 - También. 83 00:06:31,420 --> 00:06:33,570 Realmente no podían permitirse nada mejor. 84 00:06:40,460 --> 00:06:42,340 -La receta clásica del tío Warren... 85 00:06:42,340 --> 00:06:44,403 - Es sopa gratis, déjame probar. 86 00:06:52,039 --> 00:06:53,220 - Se sentía como si realmente estuviéramos siguiendo 87 00:06:53,220 --> 00:06:58,140 Siguiendo los pasos de Warren, viviéndolo de una manera más sencilla. 88 00:06:58,140 --> 00:07:00,683 Y creo que realmente abrazamos ese espíritu. 89 00:07:09,362 --> 00:07:14,362 ♪ Llévame al pasado lejano, quiero volver ♪ 90 00:07:18,760 --> 00:07:20,610 - [Narrador] Esta es la montaña Turner, 91 00:07:21,686 --> 00:07:26,611 Un lugar tan de la vieja escuela que ni siquiera abre hasta el viernes. 92 00:07:26,611 --> 00:07:28,593 y cierra el lunes. 93 00:07:31,976 --> 00:07:36,976 ♪ Llévame al pasado lejano, lo deseo tanto ♪ 94 00:07:45,861 --> 00:07:48,210 - Amigo, ¿puedes creer que Warren hizo esto durante dos años? 95 00:07:48,210 --> 00:07:49,043 ¿con Ward? 96 00:07:50,420 --> 00:07:51,253 - Loco. 97 00:07:55,810 --> 00:07:58,250 - Warren capturó toda la explosión del esquí. 98 00:07:58,250 --> 00:08:00,230 La verdad es que este lugar nunca explotó. 99 00:08:00,230 --> 00:08:03,470 Es como una cápsula del tiempo gigante que retrocede 60 años. 100 00:08:03,470 --> 00:08:06,062 y mirar lo que todavía tienen. 101 00:08:06,062 --> 00:08:11,062 ♪ Llévame al pasado lejano, quiero volver ♪ 102 00:08:13,099 --> 00:08:18,099 ♪ Llévame al pasado lejano, lo deseo tanto ♪ 103 00:08:35,140 --> 00:08:35,973 -Warren Miller, 104 00:08:35,973 --> 00:08:39,030 Obviamente fue una gran inspiración crecer viendo sus películas, 105 00:08:39,030 --> 00:08:41,290 Y este viaje realmente reavivó un poco mi relación. 106 00:08:41,290 --> 00:08:42,650 Esa inspiración para mí. 107 00:08:42,650 --> 00:08:44,280 Simplemente entrando en el espíritu de 108 00:08:44,280 --> 00:08:46,393 Disfrutando la experiencia en la carretera. 109 00:08:48,750 --> 00:08:50,150 Siguiendo sus pasos, 110 00:08:50,150 --> 00:08:51,800 documentándolo todo. 111 00:08:51,800 --> 00:08:54,230 Creo que el legado sigue vivo. 112 00:08:54,230 --> 00:08:56,333 Y me siento muy ligado a eso. 113 00:09:05,358 --> 00:09:07,520 - Los atractivos no terminan con el buen esquí, 114 00:09:07,520 --> 00:09:10,220 pero incluía una gran población de chicas guapas. 115 00:09:11,240 --> 00:09:14,746 Amigo, Warren y Ward parecían verdaderos conquistadores. 116 00:09:14,746 --> 00:09:17,546 No creo que estemos logrando el mismo efecto con esto. 117 00:09:24,746 --> 00:09:25,720 - Colin, ¿sabes qué necesitamos? 118 00:09:25,720 --> 00:09:28,230 Algunos suéteres clásicos. 119 00:09:28,230 --> 00:09:29,410 Así lo hicieron Warren y Ward. 120 00:09:29,410 --> 00:09:31,060 Así fue como consiguió a todas las chicas. 121 00:09:31,060 --> 00:09:31,893 - ¿Qué dijiste? 122 00:09:31,893 --> 00:09:33,180 - Suéteres. 123 00:09:33,180 --> 00:09:36,033 - [Narrador] Suéteres clásicos, no suéteres navideños. 124 00:09:38,823 --> 00:09:41,300 (revoluciones de la motosierra) 125 00:09:41,300 --> 00:09:45,000 En el resto del mundo tienen filósofos sentados en el bar. 126 00:09:45,000 --> 00:09:47,480 Los tienen aquí en la fiesta Cabin Fever Days. 127 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 También en Martin City. 128 00:09:49,080 --> 00:09:51,540 Simplemente piensan un poco más rápido. 129 00:09:51,540 --> 00:09:53,040 - [Tyler] Cabin Fever Days fue todo un éxito 130 00:09:53,040 --> 00:09:56,810 de todos los rincones y grietas para venir a reunirse en ese único lugar, 131 00:09:56,810 --> 00:09:59,510 Cada año, llueva o haga sol. 132 00:09:59,510 --> 00:10:01,520 Tuvimos que encontrarnos en sus pequeños taburetes de bar. 133 00:10:01,520 --> 00:10:03,270 Sólo por diversión. 134 00:10:03,270 --> 00:10:04,880 No nos trataron como extraños ni nada, 135 00:10:04,880 --> 00:10:06,910 Nos recibieron con los brazos abiertos, 136 00:10:06,910 --> 00:10:09,080 Y era casi como si fuéramos parte de la comunidad. 137 00:10:09,080 --> 00:10:09,980 inmediatamente. 138 00:10:35,183 --> 00:10:36,510 Habíamos estado en Whitefish muchas veces antes, 139 00:10:36,510 --> 00:10:39,560 Pero al descubrir que allí había posibilidad de esquiar de noche, 140 00:10:39,560 --> 00:10:41,343 Fue un cambio de juego. 141 00:10:43,533 --> 00:10:45,410 Es casi como un sueño, como si estuviera flotando. 142 00:10:45,410 --> 00:10:48,210 los árboles y no sabes hacia dónde vas. 143 00:10:49,870 --> 00:10:51,820 Sombras locas, no parecen árboles. 144 00:10:51,820 --> 00:10:53,900 Parecían algo sacado de... 145 00:10:53,900 --> 00:10:55,563 un cómic o un dibujo. 146 00:10:56,560 --> 00:10:58,210 Es una especie de gran juego de adivinanzas. 147 00:11:13,415 --> 00:11:15,610 - [Keith] El espíritu del invierno está vivo. 148 00:11:15,610 --> 00:11:17,710 y fuerte aquí en Montana 149 00:11:17,710 --> 00:11:20,157 y completamente inmerso en la cultura invernal 150 00:11:20,157 --> 00:11:22,253 y ellos están afuera persiguiéndolo. 151 00:11:26,170 --> 00:11:27,820 - [Narrador] Este es el lago Seeley. 152 00:11:37,610 --> 00:11:40,940 Aquí, las motos de nieve son tan comunes como los coches. 153 00:11:42,490 --> 00:11:44,653 y la mayoría de la gente los conduce como coches. 154 00:11:48,940 --> 00:11:51,883 Keith Curtis prefiere conducirlo como si fuera una tabla de snowboard. 155 00:12:02,730 --> 00:12:06,968 ♪ Y soy eléctrico, hombre eléctrico ♪ 156 00:12:06,968 --> 00:12:11,370 ♪ Quiero conducirlo como un Cadillac ♪ 157 00:12:11,370 --> 00:12:13,070 Curtis es uno de los más condecorados 158 00:12:13,070 --> 00:12:15,523 competidores de escalada en la historia de las motos de nieve. 159 00:12:18,046 --> 00:12:20,320 - Ay dios mío. 160 00:12:20,320 --> 00:12:21,153 - [Narrador] Pero es bastante bueno. 161 00:12:21,153 --> 00:12:22,443 También en bajadas. 162 00:12:34,752 --> 00:12:37,370 - No sé por qué en esta parte de Montana nieva tanto, 163 00:12:37,370 --> 00:12:39,660 Pero siempre ha sido así. 164 00:12:39,660 --> 00:12:42,200 Obviamente hay que utilizar motos de nieve para acceder a esta zona. 165 00:12:42,200 --> 00:12:43,840 pero hay tanto terreno aquí arriba, 166 00:12:43,840 --> 00:12:46,540 Es muy divertido compartir con esquiadores y practicantes del snowboard. 167 00:12:50,858 --> 00:12:54,108 (rock de guitarra eléctrica) 168 00:13:15,455 --> 00:13:20,455 ♪ Soy eléctrico, sí lo soy ♪ 169 00:13:24,894 --> 00:13:27,160 - Estaban entusiasmados al vernos esquiar. 170 00:13:27,160 --> 00:13:29,730 y mostrándonos su enorme terreno. 171 00:13:29,730 --> 00:13:32,590 Lo que más me impresionó fue la conducción de Keith. 172 00:13:32,590 --> 00:13:34,390 Yo estaba como, amigo, sólo quiero verte montar. 173 00:13:34,390 --> 00:13:35,973 Ni siquiera quiero esquiar, ¿verdad? 174 00:13:50,120 --> 00:13:51,410 - [Narrador] Una vez que hayas visto estas montañas 175 00:13:51,410 --> 00:13:52,720 alrededor del lago Seeley, 176 00:13:52,720 --> 00:13:54,090 Quizás nunca quieras irte. 177 00:13:54,090 --> 00:13:56,756 Afortunadamente, si sabes dónde buscar, 178 00:13:56,756 --> 00:13:58,760 No tienes que hacerlo. 179 00:13:58,760 --> 00:13:59,980 - [Tyler] Probablemente la mejor manera de describirlo. 180 00:13:59,980 --> 00:14:02,320 se está desconectando, pero también es el mismo tiempo, 181 00:14:02,320 --> 00:14:03,413 Una sensación muy hogareña. 182 00:14:04,260 --> 00:14:06,450 Y puedes esquiar hasta allí. 183 00:14:06,450 --> 00:14:09,210 Y luego te despiertas en la montaña. 184 00:14:09,210 --> 00:14:10,173 Estás ahí. 185 00:14:12,500 --> 00:14:14,960 - [Keith] Salir y quedarse en el interior del país. 186 00:14:14,960 --> 00:14:17,230 y realmente te sumerges en ello 187 00:14:17,230 --> 00:14:18,653 y de alguna manera comprometerse. 188 00:14:20,170 --> 00:14:23,380 Desde esquí nocturno hasta motos de nieve o alojamiento en yurtas. 189 00:14:23,380 --> 00:14:25,120 Son todas experiencias diferentes, 190 00:14:25,120 --> 00:14:27,363 pero simplemente unió todo el asunto. 191 00:14:34,423 --> 00:14:36,343 - Me estás asustando. 192 00:14:36,343 --> 00:14:39,040 (reír) 193 00:14:39,040 --> 00:14:41,700 - [Keith] Hablando de esquiar y salir a esquiar, 194 00:14:41,700 --> 00:14:43,543 Vibrante y listo para funcionar. 195 00:14:46,193 --> 00:14:49,370 - Definitivamente es más conocido por su cultura de motos de nieve. 196 00:14:49,370 --> 00:14:52,460 Casi nunca veo a alguien más con un par de esquís aquí arriba, 197 00:14:52,460 --> 00:14:54,210 A menos que vengan a las yurtas. 198 00:14:59,711 --> 00:15:04,711 ♪ De pie, la vida sigue su curso, el anciano muere, ♪ 199 00:15:05,117 --> 00:15:06,975 ♪ Los jóvenes se mantienen fuertes ♪ 200 00:15:06,975 --> 00:15:11,975 ♪ El mundo gira y se pone patas arriba otra vez ♪ 201 00:15:12,603 --> 00:15:17,603 ♪ Pero todo estará bien mi amigo ♪ 202 00:15:23,524 --> 00:15:26,107 (música alegre) 203 00:16:14,850 --> 00:16:17,970 - [Chico barbudo] No importa qué juguete estés montando. 204 00:16:17,970 --> 00:16:20,420 Al final, todos estamos ahí afuera disfrutando de lo mismo. 205 00:16:20,420 --> 00:16:24,470 Y es increíble colaborar y andar con esos muchachos, 206 00:16:24,470 --> 00:16:27,373 Llevándonos a lugares donde nadie ha esquiado antes. 207 00:16:34,680 --> 00:16:36,730 - [Tyler] Será un episodio que continuará con seguridad, porque, 208 00:16:36,730 --> 00:16:38,350 Lo que nos mostró al final del día, 209 00:16:38,350 --> 00:16:40,200 Me quedé completamente sorprendido y alucinado. 210 00:16:40,200 --> 00:16:42,143 Pensé que esto era el santo grial. 211 00:16:45,410 --> 00:16:48,170 - [El chico barbudo] Keith nos llevó a La Meca, 212 00:16:48,170 --> 00:16:50,463 mandíbula en el suelo babeando. 213 00:16:52,840 --> 00:16:53,760 - [Narrador] Si alguna vez has tomado 214 00:16:53,760 --> 00:16:56,260 Un viaje por carretera de esquí extremo, ya sabes, 215 00:16:56,260 --> 00:16:59,973 A veces los mejores giros son los que no hiciste. 216 00:17:01,990 --> 00:17:04,416 Porque esos son los que te mantienen 217 00:17:04,416 --> 00:17:05,413 Volviendo por más. 218 00:17:06,960 --> 00:17:09,573 El oeste de Montana puede estar bastante intacto, 219 00:17:11,520 --> 00:17:13,883 Pero no es que el lugar sea incivilizado. 220 00:17:15,690 --> 00:17:17,050 -Ustedes piden pizza. 221 00:17:17,050 --> 00:17:18,050 - Gracias. 222 00:17:18,050 --> 00:17:20,510 - Muy bien. Gracias por el consejo. 223 00:17:20,510 --> 00:17:21,573 -Eso no fue una propina. 224 00:17:22,592 --> 00:17:24,090 - Sí, 225 00:17:24,090 --> 00:17:25,410 - [Warren] No necesitas mucho dinero. 226 00:17:25,410 --> 00:17:27,533 Para hacer un cambio importante en tu vida. 227 00:17:27,533 --> 00:17:28,650 Cuando Ward Baker y yo 228 00:17:28,650 --> 00:17:30,680 Viví en el estacionamiento durante dos inviernos, 229 00:17:30,680 --> 00:17:32,930 Cambió mi vida, luego el proceso, 230 00:17:32,930 --> 00:17:35,073 Pude cambiar la vida de otras personas. 231 00:17:38,380 --> 00:17:41,130 - [Narrador] La cordillera Chugach de Alaska es muchas cosas. 232 00:17:42,840 --> 00:17:45,333 Un lugar para poner a prueba tus habilidades en la alta montaña. 233 00:17:47,120 --> 00:17:49,983 Un lugar donde los helicópteros son más comunes que los coches. 234 00:17:51,290 --> 00:17:54,453 Uno de los últimos lugares verdaderamente salvajes de la Tierra. 235 00:17:56,030 --> 00:17:57,743 ¿Pero un lugar para criar a los niños? 236 00:18:04,540 --> 00:18:06,280 Kevin y Jessica Quinn te lo contarán 237 00:18:06,280 --> 00:18:07,883 Es un paraíso familiar. 238 00:18:12,704 --> 00:18:16,287 (música electrónica robótica) 239 00:18:18,921 --> 00:18:23,921 ♪Quiero un futuro tan brillante que me queme los ojos♪ 240 00:18:37,620 --> 00:18:38,870 - Para ser justos. 241 00:18:38,870 --> 00:18:40,770 Las colinas de los conejos están prácticamente vacías. 242 00:18:41,630 --> 00:18:45,633 y nunca tendrás que preocuparte de que se caigan del elevador. 243 00:19:02,937 --> 00:19:07,060 Si te preguntas cómo se comportan los niños que crecen montando en Alaska, 244 00:19:07,060 --> 00:19:08,580 Conozca a Rylan Bell. 245 00:19:08,580 --> 00:19:12,070 - [Rylan] Jessica y Kevin nos recibieron como si fuéramos una familia. 246 00:19:12,070 --> 00:19:14,563 Dándonos rienda suelta, haz lo que quieras. 247 00:19:16,370 --> 00:19:19,300 Para mí y estoy seguro que para Morgan también, 248 00:19:19,300 --> 00:19:21,700 prácticamente la parte más grande de todo el sueño, 249 00:19:22,910 --> 00:19:25,790 Algún día, ¿qué tal si llegamos a tener un helicóptero? 250 00:19:25,790 --> 00:19:27,483 ¿Llevarnos a donde queramos? 251 00:19:31,210 --> 00:19:33,010 - [Narrador] Rylan y su amigo Morgan Herbert, 252 00:19:33,010 --> 00:19:37,060 se ganan la vida de la misma manera que muchos lugareños de Alaska, 253 00:19:37,060 --> 00:19:38,803 Pesca y snowboard. 254 00:19:40,000 --> 00:19:41,893 No necesariamente en ese orden. 255 00:19:43,250 --> 00:19:46,290 - [Rylan] Así que mi snowboard en Alaska comenzó en Fairbanks, 256 00:19:46,290 --> 00:19:49,880 donde hace -40 grados, mucho frío, rechinando las rocas, 257 00:19:49,880 --> 00:19:52,020 porque no hay nieve en la pista. 258 00:19:52,020 --> 00:19:55,750 No estamos en esos grandes y épicos picos de Alaska. 259 00:19:55,750 --> 00:19:57,810 Es gracioso, ya sabes, porque todo el mundo dice, oh sí, 260 00:19:57,810 --> 00:19:58,840 Eres de Alaska. 261 00:19:58,840 --> 00:20:01,340 ¿Por qué no te quedas allí durante el invierno? 262 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 Me llegó mi inspiración 263 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 y mi amor por el snowboard aquí en Alaska 264 00:20:10,640 --> 00:20:13,453 y utilizar todas estas habilidades que he aprendido en otros lugares. 265 00:20:14,978 --> 00:20:16,370 - [Morgan] Rylan y yo crecimos juntos, 266 00:20:16,370 --> 00:20:18,220 Ya que prácticamente estábamos en pañales. 267 00:20:21,930 --> 00:20:25,230 Te mudas y creces en un lugar como este porque... 268 00:20:25,230 --> 00:20:27,363 tipo de deseo de experimentar el mundo. 269 00:20:27,363 --> 00:20:29,430 Es una progresión natural de las cosas. 270 00:20:29,430 --> 00:20:31,530 Tienes que volver a un lugar como este. 271 00:20:33,876 --> 00:20:36,209 (música pop) 272 00:21:14,178 --> 00:21:15,670 - [Rylan] Hay muchas cosas que intervienen 273 00:21:15,670 --> 00:21:18,570 eligiendo esa línea realmente dulce y perfecta. 274 00:21:18,570 --> 00:21:22,173 Pero cuando esas líneas realmente especiales salen a tus ojos, 275 00:21:23,499 --> 00:21:27,003 No hay competencia, ahí está, mirándote a la cara. 276 00:21:30,130 --> 00:21:33,580 Simplemente una ética de trabajo muy fuerte según lo que quiero. 277 00:21:33,580 --> 00:21:36,493 Simplemente persigue ese entusiasmo que viene con eso. 278 00:21:48,340 --> 00:21:49,480 - [Narrador] Lo bueno de montar a caballo 279 00:21:49,480 --> 00:21:51,850 con el mismo chico durante tanto tiempo. 280 00:21:51,850 --> 00:21:53,363 Puedes salirte con la tuya con esto. 281 00:21:59,120 --> 00:22:00,740 - [Morgan] Sal por abajo y estarás bien. 282 00:22:00,740 --> 00:22:02,040 Y hiciste algo que 283 00:22:03,003 --> 00:22:05,253 Eso te durará mucho tiempo. 284 00:22:09,376 --> 00:22:14,376 ♪ No me digas que obtenemos lo que merecemos ♪ 285 00:22:24,845 --> 00:22:29,845 ♪ espera, espera, espera ♪ 286 00:22:29,903 --> 00:22:34,570 ♪ Y muy abajo vamos ♪ 287 00:22:44,760 --> 00:22:46,610 - [Rylan] Como cada vez que practicas esquí con helicóptero, 288 00:22:46,610 --> 00:22:48,810 Te vas a las montañas. 289 00:22:48,810 --> 00:22:50,177 Y luego ves lo siguiente 290 00:22:50,177 --> 00:22:52,320 Y ya está en el horizonte y piensas: 291 00:22:52,320 --> 00:22:55,167 Ah, tal vez deberíamos abordar ese tema a continuación. 292 00:22:55,167 --> 00:22:58,250 (música pop dramática) 293 00:23:30,047 --> 00:23:31,677 - [Morgan] Cuando llegues al final de esa línea, 294 00:23:31,677 --> 00:23:33,770 y toda tu adrenalina está bombeando, 295 00:23:33,770 --> 00:23:35,210 saliendo de lo alto de tu cabeza. 296 00:23:35,210 --> 00:23:36,950 Estás sonriendo muy fuerte. 297 00:23:36,950 --> 00:23:39,923 No puedes hablar de la prisa. Puedes simplemente vivirla. 298 00:23:46,090 --> 00:23:48,270 - [Rylan] Algo que es realmente importante. 299 00:23:48,270 --> 00:23:50,710 Sobre cómo montar en estas montañas. 300 00:23:50,710 --> 00:23:53,740 La lección más importante es tomarse el tiempo y esperar. 301 00:23:53,740 --> 00:23:56,810 y sólo úsalos cuando las condiciones sean perfectas. 302 00:23:56,810 --> 00:24:00,993 Si no son buenos, entonces tú, renunciaste. 303 00:24:04,264 --> 00:24:07,190 Nunca se sabe lo que podría pasar ahí fuera. 304 00:24:07,190 --> 00:24:10,903 Ponerse a prueba y tratar de volver con vida. 305 00:24:13,210 --> 00:24:16,046 - [Narrador] A pesar de la evidencia visual de lo contrario, 306 00:24:16,046 --> 00:24:19,560 Rylan y Morgan no tienen deseos de morir. 307 00:24:19,560 --> 00:24:22,580 Simplemente aprecian el valor de un lugar que 308 00:24:22,580 --> 00:24:25,323 Te permite decidir qué significa realmente vivir. 309 00:24:35,259 --> 00:24:39,926 ♪ Y muy abajo vamos ♪ 310 00:24:43,867 --> 00:24:47,700 - De eso se trata, de eso se trata. 311 00:24:52,891 --> 00:24:53,853 - [Morgan] Es genial estar aquí en un día en el que, 312 00:24:53,853 --> 00:24:55,543 Cuando todo se junta. 313 00:24:56,591 --> 00:24:59,593 Definitivamente a veces dejas que todo siga su curso. 314 00:25:00,670 --> 00:25:01,663 Es mágico. 315 00:25:08,890 --> 00:25:11,260 18 años cabalgando juntos. Eso ya lo sabes, 316 00:25:11,260 --> 00:25:12,630 Más de la mitad de nuestras vidas 317 00:25:12,630 --> 00:25:13,940 y aprendes mucho 318 00:25:15,050 --> 00:25:16,400 y la dinámica es genial. 319 00:25:19,638 --> 00:25:22,962 - [Rylan] Él y yo realmente sentimos pasión por ello. 320 00:25:22,962 --> 00:25:24,673 y lo perseguimos toda nuestra vida. 321 00:25:29,030 --> 00:25:30,980 - [Morgan] Es agradable tener a alguien con quien hayas viajado. 322 00:25:30,980 --> 00:25:33,510 Hasta luego y solo debes saber que ellos te respaldan. 323 00:25:33,510 --> 00:25:35,860 Y de alguna manera se cuidan el uno al otro. 324 00:25:37,830 --> 00:25:39,140 - [Rylan] Morgan y yo nos sentábamos. 325 00:25:39,140 --> 00:25:41,210 y ver películas de snowboard. 326 00:25:41,210 --> 00:25:46,110 Era como si estuviéramos en otro planeta, como si... ¡guau! 327 00:25:46,110 --> 00:25:47,153 ¿eso es real? 328 00:25:50,740 --> 00:25:54,460 Cuando Morgan y yo somos ancianos sentados alrededor de la fogata, 329 00:25:54,460 --> 00:25:59,040 Miraremos atrás y siempre recordaremos momentos como este. 330 00:25:59,040 --> 00:26:03,293 Tiempo pasado en las montañas juntos persiguiendo nuestro sueño. 331 00:26:17,807 --> 00:26:20,270 - [Johnny Carson] Estás vigilando al caballero de allí, 332 00:26:20,270 --> 00:26:23,250 simulando una carrera cuesta abajo en una pista de esquí, 333 00:26:23,250 --> 00:26:26,050 que es prácticamente la experiencia real que obtendrás. 334 00:26:27,110 --> 00:26:29,770 Stein es el ganador de la medalla de oro conocido internacionalmente, 335 00:26:29,770 --> 00:26:30,970 campeón del mundo, 336 00:26:30,970 --> 00:26:32,090 Sr. Stein Eriksen. 337 00:26:32,090 --> 00:26:32,923 Es todo tuyo 338 00:26:41,030 --> 00:26:42,450 - [Narrador] Cada huella en la nieve. 339 00:26:42,450 --> 00:26:44,620 es una hebra de ADN. 340 00:26:44,620 --> 00:26:47,610 Muestra de dónde vienes y quién te trajo hasta aquí. 341 00:26:47,610 --> 00:26:51,770 Quizás tus padres o un entrenador o alguna estrella de cine de esquí, 342 00:26:51,770 --> 00:26:54,060 Pero no importan tus influencias, 343 00:26:54,060 --> 00:26:57,083 Cada uno de nosotros tiene algo de Stein Eriksen dentro. 344 00:26:59,058 --> 00:27:01,975 (música pop alegre) 345 00:27:28,020 --> 00:27:29,350 - ¿Escuela de esquí? 346 00:27:29,350 --> 00:27:32,420 Erickson ayudó a establecer siete de ellos en los EE. UU. 347 00:27:32,420 --> 00:27:35,480 Desde Vermont hasta California hasta Utah. 348 00:27:35,480 --> 00:27:36,720 ¿Después de esquiar? 349 00:27:36,720 --> 00:27:39,090 Erickson era el chico que enseñaba a los instructores de esquí. 350 00:27:39,090 --> 00:27:42,880 que su trabajo no era simplemente mostrar a la gente cómo girar. 351 00:27:42,880 --> 00:27:45,010 Era para mostrarles un buen momento. 352 00:27:45,010 --> 00:27:46,250 ¿Estilo libre? 353 00:27:46,250 --> 00:27:48,890 Erickson prácticamente inventó el salto mortal hacia adelante. 354 00:27:48,890 --> 00:27:51,120 - [Eriksen] Mi padre y mi madre trabajaban en el negocio del esquí. 355 00:27:51,120 --> 00:27:52,100 toda su vida. 356 00:27:52,100 --> 00:27:55,240 No fue una carrera que elegiste porque tenía méritos olímpicos o... 357 00:27:55,240 --> 00:27:57,260 Medallas del campeonato mundial. 358 00:27:57,260 --> 00:28:00,800 En Noruega, esquiar es una forma de vida. 359 00:28:00,800 --> 00:28:05,800 Es un tipo de cosa a la que soy adicto. 360 00:28:06,180 --> 00:28:08,423 - [Locutor del clip] La bandera olímpica ondea sobre Noruega. 361 00:28:10,790 --> 00:28:12,930 Los estadounidenses se enfrentan a un as europeo como 362 00:28:12,930 --> 00:28:15,970 Eriksen de Noruega. Estos son los verdaderos temerarios 363 00:28:17,055 --> 00:28:18,900 - [Eriksen] Los alemanes ocuparon nuestro país en 1940. 364 00:28:18,900 --> 00:28:21,540 Y entonces los alemanes pusieron restricciones a lo que hacíamos. 365 00:28:21,540 --> 00:28:24,277 Si compitiste en algún tipo de deporte, 366 00:28:24,277 --> 00:28:27,200 Tuviste que hacerlo con los alemanes, es decir con los nazis. 367 00:28:27,200 --> 00:28:29,770 Y por supuesto no queríamos hacerlo. 368 00:28:29,770 --> 00:28:32,400 - Entonces Stein y un par de sus amigos salían. 369 00:28:32,400 --> 00:28:34,490 En los árboles en algún lugar donde los han cortado. 370 00:28:34,490 --> 00:28:35,640 Un pequeño prado en verano. 371 00:28:35,640 --> 00:28:37,380 Y así, durante esos años de guerra, 372 00:28:37,380 --> 00:28:39,070 Stein esquiaba duro todos los días, 373 00:28:39,070 --> 00:28:41,180 pero escalando, no tomando ascensores. 374 00:28:41,180 --> 00:28:46,023 Y cuando la guerra terminó, estaba maduro para los Juegos de 1952. 375 00:28:47,953 --> 00:28:50,953 ♪ Creo que arde mi sentido de la verdad ♪ 376 00:28:50,953 --> 00:28:54,660 ♪ Para oírme gritarle a mi juventud ♪ 377 00:28:54,660 --> 00:28:56,330 - [Narrador] Erickson ganó oro y plata. 378 00:28:56,330 --> 00:28:58,210 en los Juegos Olímpicos de 1952, 379 00:28:58,210 --> 00:29:00,460 Tres oros en los campeonatos del mundo 380 00:29:00,460 --> 00:29:03,903 y se dirigió a Estados Unidos, donde se tomó en serio la diversión. 381 00:29:14,740 --> 00:29:16,230 La gente viene de todo el mundo. 382 00:29:16,230 --> 00:29:19,293 para obtener esta vista de Deer Valley Resort en Park City, Utah. 383 00:29:20,300 --> 00:29:22,233 Erickson lo conseguía todas las mañanas. 384 00:29:24,080 --> 00:29:25,310 Cristobal antonio 385 00:29:25,310 --> 00:29:27,730 - [Chris] Todo niño que sea apasionado por este deporte, 386 00:29:27,730 --> 00:29:30,250 En algún momento u otro, escuché la frase, 387 00:29:30,250 --> 00:29:31,567 Esquía como Stein. 388 00:29:32,550 --> 00:29:36,090 Lo que creó y lo que dejó atrás, 389 00:29:36,090 --> 00:29:39,093 Tuvo un gran impacto en todo lo que tenemos ahora. 390 00:29:49,150 --> 00:29:51,370 - [Kayla] Stein dijo que toda mi vida, 391 00:29:51,370 --> 00:29:53,930 Lo único que he hecho es jugar con la nieve. 392 00:29:53,930 --> 00:29:55,640 - [Narrador] Kayla Richardson. 393 00:29:55,640 --> 00:29:58,650 - [Kayla] Me encanta cada faceta de este deporte, 394 00:29:58,650 --> 00:30:00,860 Pero hay algo que decir sobre un peluquero. 395 00:30:00,860 --> 00:30:03,493 y esa aceleración cuando pones el esquí al límite. 396 00:30:07,400 --> 00:30:10,553 Es simplemente zen. 397 00:30:13,678 --> 00:30:15,130 - [Chris] Perseguir a alguien así 398 00:30:15,130 --> 00:30:16,270 Elisabeth Richardson 399 00:30:16,270 --> 00:30:18,356 Ex olímpico de talla mundial. 400 00:30:18,356 --> 00:30:21,953 Es como ser un F-18 y perseguir a otro F-18. 401 00:30:30,000 --> 00:30:33,317 En realidad, lo más sorprendente es lo que estaba haciendo Stein Erickson. 402 00:30:33,317 --> 00:30:35,400 Y tienes que tenerlo realmente presente en tu mente, 403 00:30:35,400 --> 00:30:37,410 el equipo en el que se encuentra, 404 00:30:37,410 --> 00:30:40,510 Esquís estrechos, estrechos, sin flexibilidad. 405 00:30:40,510 --> 00:30:42,160 No hay corte lateral. 406 00:30:42,160 --> 00:30:44,860 Botas que llegan hasta los tobillos y están hechas de cuero. 407 00:30:44,860 --> 00:30:47,243 Él simplemente está bajando la montaña. 408 00:30:52,846 --> 00:30:54,310 - [Eriksen] El esquí es un deporte fantástico. 409 00:30:54,310 --> 00:30:56,440 Porque a cualquier edad se logra algo 410 00:30:56,440 --> 00:30:58,903 Un poco mejor que el día anterior. 411 00:31:42,800 --> 00:31:43,633 - [Chris] No es ningún secreto. 412 00:31:43,633 --> 00:31:45,900 Soy un niño nacido y criado en Colorado. 413 00:31:45,900 --> 00:31:47,670 Stein viaja alrededor del mundo. 414 00:31:47,670 --> 00:31:51,500 Pudo ver mucho y eligió este lugar. 415 00:31:51,500 --> 00:31:54,003 Ahora que vengo aquí y lo descubro, lo entiendo. 416 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 - [Eriksen] Quería ser un individuo. 417 00:32:06,040 --> 00:32:08,327 que había promovido algo que aprendí a amar 418 00:32:08,327 --> 00:32:12,720 y de alguna manera transmitir mis sentimientos, mis ideas, mis experiencias, 419 00:32:12,720 --> 00:32:15,360 pero otras personas también se benefician de ello. 420 00:32:15,360 --> 00:32:16,470 - [Kayla] Antes de Stein, 421 00:32:16,470 --> 00:32:19,640 Hay personas que aman el esquí como deporte. 422 00:32:19,640 --> 00:32:22,873 Pero después de Stein, la gente ama el esquí como estilo de vida. 423 00:32:26,020 --> 00:32:27,650 Cuando vas a la cima de la montaña 424 00:32:27,650 --> 00:32:31,370 Y miras hacia afuera y ves ese resplandor en Empire Bowl. 425 00:32:31,370 --> 00:32:33,600 y la niebla llenando el valle de Heber, 426 00:32:33,600 --> 00:32:36,150 No es una sorpresa que Stein viniera aquí, 427 00:32:36,150 --> 00:32:38,183 Miré a mi alrededor y dije: Estoy en casa. 428 00:32:41,461 --> 00:32:43,270 - [Narrador] Erickson falleció este invierno. 429 00:32:43,270 --> 00:32:44,970 a la edad de 88 años. 430 00:32:44,970 --> 00:32:47,230 Y si bien hay senderos, tiendas, escuelas 431 00:32:47,230 --> 00:32:50,370 y ascensores que llevan su nombre desde Noruega hasta Deer Valley, 432 00:32:50,370 --> 00:32:54,150 Los mejores monumentos a su enorme influencia en el esquí. 433 00:32:54,150 --> 00:32:57,213 Son los que dejas en la nieve en cada carrera que haces. 434 00:32:59,160 --> 00:33:00,560 - [Chris] Era un ícono del deporte. 435 00:33:00,560 --> 00:33:03,980 Era un estudioso del deporte y un maestro del mismo. 436 00:33:03,980 --> 00:33:07,303 Y con eso surgió una comunidad y una cultura. 437 00:33:16,569 --> 00:33:17,629 - [Kayla] Él tenía ese brillo, 438 00:33:17,629 --> 00:33:18,487 Ese cabello rubio, esos ojos azules penetrantes. 439 00:33:22,270 --> 00:33:25,653 Lo que realmente importa es el puro amor por el deporte. 440 00:33:34,689 --> 00:33:39,606 Una vida dedicada a jugar en la nieve. Esa es una vida bien vivida. 441 00:33:43,560 --> 00:33:45,310 - [Eriksen] Es muy satisfactorio saber que 442 00:33:45,310 --> 00:33:47,600 Has sido parte de algo que ha sido bueno, 443 00:33:47,600 --> 00:33:49,050 no sólo para el individuo, 444 00:33:49,050 --> 00:33:51,040 pero para las familias que practican este deporte. 445 00:33:51,040 --> 00:33:52,700 Ha hecho a la gente más feliz. 446 00:33:52,700 --> 00:33:54,860 Descubrieron un nuevo mundo fuera de 447 00:33:54,860 --> 00:33:56,930 la rutina regular que estan haciendo. 448 00:33:56,930 --> 00:33:58,728 Y algo dado por la naturaleza que 449 00:33:58,728 --> 00:34:00,773 Mucha gente no sabía que existía. 450 00:34:07,520 --> 00:34:09,587 - [Warren] Estableció la cita, entre comillas. 451 00:34:09,587 --> 00:34:11,650 Oferta "Esquía como Stein". 452 00:34:11,650 --> 00:34:14,450 Todos los chicos querían tener los pies entrelazados. 453 00:34:14,450 --> 00:34:15,283 y trabajó para él. 454 00:34:15,283 --> 00:34:18,150 A las chicas les encantaba porque era un chico muy guapo. 455 00:34:18,150 --> 00:34:19,500 Durante todos los años que esquió, 456 00:34:19,500 --> 00:34:21,993 Fue un fabuloso promotor del deporte. 457 00:34:30,210 --> 00:34:31,620 - [Narrador] Puede que no lo parezca, 458 00:34:31,620 --> 00:34:33,590 Pero Boston es una ciudad de esquí. 459 00:34:33,590 --> 00:34:34,423 Seguro. 460 00:34:34,423 --> 00:34:36,940 Hay que conducir una o dos horas para llegar a las montañas. 461 00:34:36,940 --> 00:34:38,260 Pero el invierno pasado, 462 00:34:38,260 --> 00:34:39,910 No tuvieron que conducir a ninguna parte 463 00:34:39,910 --> 00:34:41,610 porque la montaña vino hacia ellos. 464 00:35:20,630 --> 00:35:21,780 En 1911, 465 00:35:21,780 --> 00:35:24,610 Los Medias Rojas de Boston construyeron un nuevo estadio porque 466 00:35:24,610 --> 00:35:26,633 Necesitaban un lugar donde jugar béisbol. 467 00:35:29,730 --> 00:35:33,360 Pero con el paso de los años, ese estadio se convirtió en un santuario, 468 00:35:33,360 --> 00:35:37,083 Un lugar con el poder de unir una ciudad a través de generaciones. 469 00:35:40,500 --> 00:35:43,240 Entonces, si la ciudad fuera a albergar una Copa del Mundo, 470 00:35:43,240 --> 00:35:45,090 evento de esquí y snowboard, 471 00:35:45,090 --> 00:35:46,740 ¿Dónde crees que lo pondrían? 472 00:36:41,050 --> 00:36:43,870 Incluso los fanáticos más acérrimos de los Red Sox no se molestan 473 00:36:43,870 --> 00:36:46,540 llegando a Fenway Park en pleno invierno. 474 00:36:46,540 --> 00:36:47,630 Pero el invierno pasado, 475 00:36:47,630 --> 00:36:49,840 Asociación de esquí y snowboard de Estados Unidos 476 00:36:49,840 --> 00:36:51,113 Les dio una razón para hacerlo. 477 00:38:46,103 --> 00:38:49,210 El Polartech Big Air en Fenway Park se presentó 478 00:38:49,210 --> 00:38:53,230 Un salto de 140 pies de altura, cuatro veces más alto. 479 00:38:53,230 --> 00:38:55,780 que el legendario monstruo verde y el jardín izquierdo de los parques. 480 00:39:37,240 --> 00:39:39,300 No es realmente justo decir que Crested Butte 481 00:39:39,300 --> 00:39:40,683 Está fuera del camino trillado. 482 00:39:42,050 --> 00:39:44,130 Claro, es prácticamente el corazón geográfico. 483 00:39:44,130 --> 00:39:45,653 de las Montañas Rocosas de Colorado, 484 00:39:47,420 --> 00:39:49,653 pero hay muchos caminos por aquí. 485 00:39:50,610 --> 00:39:52,630 Y no importa la temporada, 486 00:39:52,630 --> 00:39:54,613 Los lugareños les dieron una buena paliza. 487 00:40:23,930 --> 00:40:26,991 Aaron Blunck, atleta olímpico de estilo pendiente de EE. UU. 488 00:40:26,991 --> 00:40:29,563 - [Aaron] Mis recuerdos de esquiar en este lugar cuando era niño. 489 00:40:29,563 --> 00:40:30,943 son infinitas 490 00:40:31,890 --> 00:40:33,400 Me enseñó que me encantaba competir. 491 00:40:33,400 --> 00:40:36,563 Cuando tenía ocho años y sigo compitiendo hasta el día de hoy. 492 00:40:44,530 --> 00:40:47,523 - [Narrador] Wendy Fisher e Ingrid Baxter. 493 00:40:48,770 --> 00:40:50,970 - [Wendy] Cuando llegué a Crested Butte, 494 00:40:50,970 --> 00:40:52,390 Hace unos 20 años, 495 00:40:52,390 --> 00:40:53,770 En realidad vine aquí porque 496 00:40:53,770 --> 00:40:56,490 Escuché que el ciclismo de montaña era increíble. 497 00:40:56,490 --> 00:40:57,930 Para el tipo de reverso de otras personas, 498 00:40:57,930 --> 00:40:59,710 Vienen aquí en invierno y lo comprueban. 499 00:40:59,710 --> 00:41:01,410 pero luego se quedan durante el verano. 500 00:41:03,340 --> 00:41:04,310 Fue un honor, 501 00:41:04,310 --> 00:41:07,090 poder mostrarle a Ingrid mi montaña natal. 502 00:41:07,090 --> 00:41:09,810 - [Ingrid] Hay un buen ambiente aquí. Hay mucha gente con ideas afines. 503 00:41:09,810 --> 00:41:10,980 Así que eso es una personalidad. 504 00:41:10,980 --> 00:41:14,100 Parece una auténtica ciudad de esquí de Colorado. 505 00:41:14,100 --> 00:41:15,880 - [Wendy] Realmente ha crecido y florecido. 506 00:41:15,880 --> 00:41:19,363 en muchos caminos diferentes dentro de una comunidad muy unida. 507 00:41:20,200 --> 00:41:23,543 Aunque seamos pequeños, definitivamente vivimos a lo grande. 508 00:41:44,240 --> 00:41:46,840 - [Narrador] Wendy dejó el equipo de esquí de Estados Unidos para venir aquí. 509 00:41:47,890 --> 00:41:50,923 y rápidamente comenzó a ganar competiciones de esquí extremo. 510 00:41:52,210 --> 00:41:55,120 Cuando empezaron a llamarlos concursos de esquí gratuitos, 511 00:41:55,120 --> 00:41:56,253 Ella también ganó esos, 512 00:41:57,600 --> 00:42:00,530 cuando empezaron a llamarlos grandes concursos de montaña. 513 00:42:00,530 --> 00:42:01,540 Sí. 514 00:42:01,540 --> 00:42:02,853 Ella siguió ganándolos. 515 00:42:09,779 --> 00:42:13,500 - [Ingrid] Wendy es una esquiadora increíble, 516 00:42:13,500 --> 00:42:15,050 verdadera fuerza de la naturaleza. 517 00:42:15,050 --> 00:42:17,140 Su esquí encaja en Crested Butte 518 00:42:17,140 --> 00:42:20,180 y ella lo envía y cobra todo. 519 00:42:20,180 --> 00:42:22,300 Ella es alguien a quien siempre he admirado. 520 00:42:22,300 --> 00:42:24,630 Puedo verte simplemente desatado en la montaña. 521 00:42:24,630 --> 00:42:25,593 Estoy como, no sé qué hay ahí abajo. 522 00:42:25,593 --> 00:42:28,890 Y tú dices, oh, lo tengo, no hay problema. 523 00:42:28,890 --> 00:42:32,150 Bien, ahora que estoy embarazada de poco más de siete meses, 524 00:42:32,150 --> 00:42:34,220 Estoy en un espacio muy diferente cuando esquío. 525 00:42:34,220 --> 00:42:35,570 Mira como lo aplastas. 526 00:42:35,570 --> 00:42:39,130 Y yo digo, oh hombre, ¿estaré en ese estado mental otra vez? 527 00:42:39,130 --> 00:42:41,430 ¿Es difícil imaginar cuándo empezó esto? 528 00:42:46,400 --> 00:42:47,860 - [Narrador] Escuchaste bien. 529 00:42:47,860 --> 00:42:50,290 Ingrid empaca a su futuro compañero de incursiones en pólvora 530 00:42:50,290 --> 00:42:51,393 en esta carrera. 531 00:42:52,630 --> 00:42:55,643 Y, francamente, la niña no está haciendo exactamente su parte. 532 00:42:57,802 --> 00:42:58,635 - [Ingrid] Definitivamente es diferente, 533 00:42:58,635 --> 00:43:01,360 Esquiando con una gran barriga. Se está volviendo loca. 534 00:43:01,360 --> 00:43:03,480 Así que creo que le gustó. 535 00:43:03,480 --> 00:43:05,263 - [Wendy] Ya tienes una carrera cinematográfica. 536 00:43:28,060 --> 00:43:30,510 Ingrid tiene un gran momento por delante. 537 00:43:30,510 --> 00:43:32,790 Para compartir realmente tu pasión por el esquí, 538 00:43:32,790 --> 00:43:34,780 Se convierte en un ambiente familiar. 539 00:43:34,780 --> 00:43:36,850 Es un vínculo realmente único. 540 00:43:36,850 --> 00:43:38,800 Simplemente no puedo pensar en otra manera, 541 00:43:38,800 --> 00:43:40,623 que estar aquí con mis hijos. 542 00:43:44,963 --> 00:43:47,263 - Wendy definitivamente tiene un interruptor que se activa. 543 00:43:48,140 --> 00:43:50,460 Quiero decir, verás, se le iluminan los ojos. 544 00:43:50,460 --> 00:43:51,733 Es como tener cuidado. 545 00:43:55,350 --> 00:43:57,503 Hay muchas mamás desgarradoras por ahí. 546 00:44:01,350 --> 00:44:05,870 Yo diría que Wendy definitivamente está en la cima de ese grupo. 547 00:44:05,870 --> 00:44:08,390 -Piedra, papel, tijera, dispara. 548 00:44:08,390 --> 00:44:10,440 Piedra, papel, tijeras, dispara. 549 00:44:10,440 --> 00:44:11,273 ¡Sí! 550 00:44:12,630 --> 00:44:16,220 - A mis hijos les encanta desafiarme y ya sabes, 551 00:44:16,220 --> 00:44:18,550 Siempre trato de mantenerlos cremosos. 552 00:44:18,550 --> 00:44:19,603 Está bien, Dever. 553 00:44:20,580 --> 00:44:22,560 ¿Quieres escuchar un consejo? 554 00:44:22,560 --> 00:44:24,693 No recojas tu propina al salir de una salida. 555 00:44:25,630 --> 00:44:27,552 Está bien. Eje. 556 00:44:27,552 --> 00:44:28,853 No llores si te gano. 557 00:44:28,853 --> 00:44:30,940 - [Axel] No llores si te gano. 558 00:44:30,940 --> 00:44:32,250 -No me hables así, Axel. 559 00:44:32,250 --> 00:44:33,940 Definitivamente tenemos un pequeño rival. 560 00:44:33,940 --> 00:44:37,610 y estoy tratando de mantenerme por delante de ellos tanto como pueda. 561 00:44:37,610 --> 00:44:40,873 Me están mordiendo los talones y eso realmente me molesta. 562 00:44:43,696 --> 00:44:44,830 - [Dever] ¡Ja! Perdedor 563 00:44:44,830 --> 00:44:47,694 - [Wendy] Empatamos, siempre empatamos. Nunca me has ganado. 564 00:44:47,694 --> 00:44:48,527 - [Dever] Lo que sea. 565 00:44:48,527 --> 00:44:50,053 - [Wendy] Este es un curso difícil. 566 00:44:50,910 --> 00:44:53,063 No es eso. No es que esté poniendo excusas. 567 00:44:54,140 --> 00:44:55,320 - [Dever] Ella se está poniendo nerviosa. 568 00:44:55,320 --> 00:44:56,220 - [Wendy] ¿Estás nerviosa? 569 00:44:56,220 --> 00:44:57,083 - [Deber] No. No. 570 00:45:00,970 --> 00:45:02,360 - [Wendy] Definitivamente me trae recuerdos. 571 00:45:02,360 --> 00:45:05,350 de mí creciendo y simplemente amándolo. 572 00:45:05,350 --> 00:45:07,360 Quiero decir, realmente te enamoras del deporte. 573 00:45:07,360 --> 00:45:11,153 A una edad temprana y estoy presenciando todo esto nuevamente. 574 00:45:13,351 --> 00:45:17,768 - [Dever] ¡Le gané a mi mamá! ¡Le gané a mi mamá en una carrera de esquí! 575 00:45:19,087 --> 00:45:20,190 - [Narrador] Si quieres saber por qué las bicicletas gordas... 576 00:45:20,190 --> 00:45:21,743 Son tan populares por aquí, 577 00:45:23,255 --> 00:45:24,833 Piénsalo de esta manera. 578 00:45:24,833 --> 00:45:28,163 Hace tiempo que hemos conquistado las pendientes más pronunciadas del complejo. 579 00:45:30,080 --> 00:45:33,517 Con una fat bike también podrás conquistar los llanos. 580 00:46:07,630 --> 00:46:09,580 - Crested Butte es cultura de la bicicleta, en todos los sentidos. 581 00:46:09,580 --> 00:46:11,810 La gente aquí tiene bicicletas más caras que coches. 582 00:46:11,810 --> 00:46:13,180 Y es curioso, somos una ciudad de esquí, 583 00:46:13,180 --> 00:46:15,400 Pero al mismo tiempo, lo llamaré una ciudad de bicicletas. 584 00:46:15,400 --> 00:46:17,107 Porque aquí montamos en bicicleta todo el año. 585 00:46:17,107 --> 00:46:20,057 Y la fat bike no ha hecho más que facilitar eso. 586 00:46:22,610 --> 00:46:23,580 - Ser ciclista profesional, 587 00:46:23,580 --> 00:46:26,937 Normalmente estoy limitado a competir solo en primavera y verano. 588 00:46:26,937 --> 00:46:30,340 Pero ahora podremos incluir esto en la mezcla. 589 00:46:30,340 --> 00:46:31,173 No se puede superar. 590 00:46:32,690 --> 00:46:34,110 - [Narrador] Siendo invierno, 591 00:46:34,110 --> 00:46:37,340 El ciclismo de montaña requiere muchas capas. 592 00:46:37,340 --> 00:46:39,990 No existen reglas sobre cuáles deberían ser esas capas. 593 00:46:45,740 --> 00:46:47,760 Si estás mirando estas cosas y pensando, 594 00:46:47,760 --> 00:46:50,020 ¿Por qué necesitaría una bicicleta gorda? 595 00:46:50,020 --> 00:46:53,380 Solo recuerda que probablemente pensaste exactamente lo mismo. 596 00:46:53,380 --> 00:46:55,260 La primera vez que viste esquís gordos. 597 00:46:58,219 --> 00:46:59,052 - Tratando de ponerse al día. 598 00:46:59,052 --> 00:47:01,213 ¿Ves cuánta gente hay aquí a la que le encanta? 599 00:47:20,920 --> 00:47:22,670 - Abrupto, pero no tan doloroso. 600 00:47:22,670 --> 00:47:24,510 como estrellarse contra las rocas. 601 00:47:24,510 --> 00:47:26,863 He oído que tuve el accidente del día. 602 00:47:32,861 --> 00:47:34,490 - [Narrador] De hecho, los motociclistas no llaman a eso un accidente, 603 00:47:34,490 --> 00:47:36,010 Lo llaman disparo a la cara. 604 00:47:36,010 --> 00:47:38,783 - ¡El plátano es para andar en bicicleta gorda! ¡Guau! 605 00:48:13,755 --> 00:48:15,230 - Es agradable volver a casa. 606 00:48:15,230 --> 00:48:16,570 y escapar de todo 607 00:48:16,570 --> 00:48:20,330 y simplemente esquiar sin ser juzgado ni puntuado. 608 00:48:20,330 --> 00:48:22,220 Y recuerda por qué me encanta esquiar. 609 00:48:22,220 --> 00:48:24,870 Y eso es siempre lo que Crested Butte ha hecho por mí. 610 00:48:25,910 --> 00:48:27,800 Este es mi lugar de reunión, 611 00:48:27,800 --> 00:48:29,963 Y es prácticamente todo lo que sé. 612 00:48:31,890 --> 00:48:34,383 De Robel. Ese es mi abuelo. 613 00:48:57,070 --> 00:48:59,470 Mi abuelo vino de Gstaad, Suiza. 614 00:48:59,470 --> 00:49:02,620 y se dio cuenta de que Crested Butte necesitaba una escuela de esquí 615 00:49:02,620 --> 00:49:03,593 y nunca se fue. 616 00:49:07,281 --> 00:49:09,450 Realmente no puedo nombrar cuántas veces mi abuelo... 617 00:49:09,450 --> 00:49:10,330 Dio la vuelta a este árbol, 618 00:49:10,330 --> 00:49:13,760 Pero es un honor venir aquí, 619 00:49:13,760 --> 00:49:17,200 Terminar mi día de esquí en Robles. 620 00:49:17,200 --> 00:49:22,133 Simplemente nuestra tradición familiar. 621 00:49:30,800 --> 00:49:33,970 Crested Butte es la última gran ciudad de esquí de Estados Unidos. 622 00:49:33,970 --> 00:49:38,290 Realmente todavía tiene esa vibra de vagabundo del esquí. 623 00:49:38,290 --> 00:49:42,400 Voy a otros lugares y me doy cuenta de lo especial que es este lugar. 624 00:49:42,400 --> 00:49:46,190 Ese sentimiento de la vieja escuela y todo el amor de la comunidad y 625 00:49:46,190 --> 00:49:47,543 Apoyo para todos. 626 00:49:51,558 --> 00:49:53,160 - [Narrador] No se ganan grandes carreras de bicicletas. 627 00:49:53,160 --> 00:49:55,120 Si no estás dispuesto a sufrir. 628 00:49:55,120 --> 00:49:59,177 Y en esta carrera, el sufrimiento no termina cuando ganas. 629 00:50:01,164 --> 00:50:04,331 (silbido de piel quemada) 630 00:50:18,530 --> 00:50:21,440 Esto es Kicking Horse, Columbia Británica. 631 00:50:21,440 --> 00:50:23,980 Y si alguna vez tienes la suerte de esquiar aquí, 632 00:50:23,980 --> 00:50:27,510 Ten por seguro que no serás el primero en la colina, 633 00:50:27,510 --> 00:50:30,310 No importa qué tan temprano llegues. 634 00:50:30,310 --> 00:50:32,720 - [Kyle] Creo que el concepto erróneo es que 635 00:50:32,720 --> 00:50:33,553 Estamos ahí afuera 636 00:50:33,553 --> 00:50:36,270 Esquí en polvo antes de que llegue el público. 637 00:50:36,270 --> 00:50:38,525 Cerrando el terreno para que podamos esquiarlo. 638 00:50:38,525 --> 00:50:40,440 Ya sabes, esto es un trabajo basura. 639 00:50:40,440 --> 00:50:42,210 Sin mucho profesionalismo 640 00:50:42,210 --> 00:50:44,693 Y en realidad ocurre exactamente lo contrario. 641 00:50:45,710 --> 00:50:47,570 - [Narrador] Ese es Kyle Hale. 642 00:50:47,570 --> 00:50:49,643 Él tiene que viajar al trabajo, igual que tú. 643 00:50:51,039 --> 00:50:53,539 (música blues) 644 00:51:24,010 --> 00:51:25,450 La seguridad en la nieve hoy en día, 645 00:51:25,450 --> 00:51:29,410 Es una ciencia legítima impulsada por investigaciones de vanguardia. 646 00:51:29,410 --> 00:51:31,263 y análisis riguroso de datos. 647 00:51:37,130 --> 00:51:38,520 Pero unas cuantas veces a la semana, 648 00:51:38,520 --> 00:51:41,320 Incluso el patrullero más testarudo necesita subir a la colina. 649 00:51:41,320 --> 00:51:42,153 -Fuego en el agujero. 650 00:51:42,153 --> 00:51:43,400 - [Narrador] Explotando cosas. 651 00:51:51,640 --> 00:51:52,693 Marco Kasten, 652 00:51:55,760 --> 00:51:56,703 Matt Elliott, 653 00:52:03,210 --> 00:52:04,730 y Kaylen Richards. 654 00:52:04,730 --> 00:52:06,420 Les gusta venir aquí porque 655 00:52:06,420 --> 00:52:08,430 No necesitan traer despertadores. 656 00:52:08,430 --> 00:52:10,850 El obús cercano funciona bien. 657 00:52:10,850 --> 00:52:11,683 Gracias. 658 00:52:11,683 --> 00:52:14,650 Y por supuesto estar despierto y ser funcional, 659 00:52:14,650 --> 00:52:16,023 Son dos cosas diferentes. 660 00:52:37,100 --> 00:52:39,570 Estos tipos no suelen conseguir la primera silla, 661 00:52:39,570 --> 00:52:42,270 pero cuando lo hacen, son exactamente el tipo de esquiadores 662 00:52:42,270 --> 00:52:44,200 A los patrulleros les gusta ver 663 00:52:44,200 --> 00:52:47,560 Porque realmente hacen más fácil el trabajo del patrullero. 664 00:52:47,560 --> 00:52:49,650 - Lo que hace único a Kicking Horse es que 665 00:52:49,650 --> 00:52:51,600 Tenemos un terreno muy técnico. 666 00:52:51,600 --> 00:52:54,590 dentro de los límites de nuestra zona de esquí que están controlados activamente, 667 00:52:54,590 --> 00:52:56,220 No tener que preocuparse por tomar decisiones 668 00:52:56,220 --> 00:52:58,170 sobre la seguridad en caso de avalanchas 669 00:52:58,170 --> 00:52:59,110 Y luego, ya sabes, 670 00:52:59,110 --> 00:53:01,390 Realmente animamos a la gente a esquiar en nuestro terreno. 671 00:53:01,390 --> 00:53:04,113 y ayúdenos a realizar el trabajo mediante la compactación del esquiador. 672 00:53:05,600 --> 00:53:08,330 Es realmente gratificante cuando después de un gran día de control, 673 00:53:08,330 --> 00:53:10,370 Finalmente abres esos carteles 674 00:53:10,370 --> 00:53:11,630 Y la gente te está chocando los cinco 675 00:53:11,630 --> 00:53:13,283 A medida que avanzan por el terreno. 676 00:53:14,430 --> 00:53:17,130 - [Narrador] Por aquí todos los días son 4 de julio, 677 00:53:17,130 --> 00:53:20,337 Lo cual es gracioso porque es Canadá y también 678 00:53:20,337 --> 00:53:21,920 (explosión) 679 00:53:21,920 --> 00:53:22,893 No es julio. 680 00:53:26,324 --> 00:53:29,240 -Lo gratificante de ser patrullero es... 681 00:53:38,710 --> 00:53:41,770 ¿Qué tiene de gratificante ser patrullero? 682 00:53:41,770 --> 00:53:43,070 Las montañas son tu oficina. 683 00:54:18,215 --> 00:54:20,453 No hay dos días realmente iguales. 684 00:54:22,920 --> 00:54:24,610 Siempre existe esa incertidumbre de 685 00:54:24,610 --> 00:54:27,813 ¿Qué va a pasar cuando esa radio te suene? 686 00:54:32,910 --> 00:54:35,460 Y cuando las cosas van mal, 687 00:54:35,460 --> 00:54:37,400 Necesitas entender la situación 688 00:54:37,400 --> 00:54:39,270 y necesitas poder contar con tu pareja. 689 00:54:39,270 --> 00:54:42,043 Haré una diferencia significativa en la vida de las personas. 690 00:54:44,210 --> 00:54:46,080 - [Narrador] Con toda la dinamita y las cuerdas, 691 00:54:46,080 --> 00:54:48,023 El patrullaje parece bastante intenso, 692 00:54:49,150 --> 00:54:52,653 Pero estos chicos y chicas se metieron en esto por una sencilla razón, 693 00:54:54,546 --> 00:54:56,513 Quieren trabajar donde juegan. 694 00:55:18,450 --> 00:55:20,970 - [Kaylen] Kicking Horse es tan único. 695 00:55:20,970 --> 00:55:23,020 Técnicamente, se trata de esquí de estación. 696 00:55:23,020 --> 00:55:25,170 pero es totalmente una gran experiencia en la montaña. 697 00:55:26,400 --> 00:55:27,511 - Sabes, 698 00:55:27,511 --> 00:55:28,730 Solo tienes que bajar del ascensor y hacer una caminata de 10 minutos. 699 00:55:28,730 --> 00:55:30,173 Y tienes freshies. 700 00:55:32,470 --> 00:55:34,373 Todo tipo de características diferentes. 701 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 - Es bastante sorprendente que sean... 702 00:55:36,780 --> 00:55:38,683 Capaz de abrir cualquier terreno aquí. 703 00:55:41,563 --> 00:55:44,270 Podrás esquiar en todo lo que veas. 704 00:55:58,980 --> 00:56:00,920 ¡Nos quitamos el sombrero ante esa patrulla de Kicking Horse! 705 00:56:00,920 --> 00:56:02,570 Definitivamente tienen las manos ocupadas. 706 00:56:04,770 --> 00:56:06,270 - El viento que sopla del norte. 707 00:56:06,270 --> 00:56:07,903 Simplemente carga estas pendientes, hombre. 708 00:56:10,120 --> 00:56:11,110 - Ecualizador bastante genial. 709 00:56:11,110 --> 00:56:15,240 Porque la gente no se limita a dar vueltas en tranvía una tras otra. 710 00:56:15,240 --> 00:56:18,023 y simplemente esquiando todo el tiempo. 711 00:56:18,023 --> 00:56:19,023 Tienes que ganártelo. 712 00:56:29,030 --> 00:56:30,770 - No hagas preguntas como, 713 00:56:30,770 --> 00:56:32,820 ¿Por qué no hay servicio de telefonía celular aquí? 714 00:57:55,330 --> 00:57:57,080 - [Kaylen] El patrullero dijo: 715 00:57:57,080 --> 00:57:59,060 Si nunca piensas en nosotros 716 00:57:59,060 --> 00:58:00,680 Cuando salgas a disfrutar de las montañas, 717 00:58:00,680 --> 00:58:02,550 Eso significa que estamos haciendo nuestro trabajo. 718 00:58:02,550 --> 00:58:03,500 Eso es bastante genial. 719 00:58:06,900 --> 00:58:08,050 - [Narrador] Una cosa con la que puedes contar 720 00:58:08,050 --> 00:58:09,360 en Kicking Horse, 721 00:58:09,360 --> 00:58:11,973 Incluso si nunca piensas en los patrulleros de esquí, 722 00:58:12,890 --> 00:58:14,853 Definitivamente están pensando en ti, 723 00:58:20,010 --> 00:58:21,353 A excepción de Bear, que está allí. 724 00:58:22,560 --> 00:58:25,140 Sólo está pensando en tocino. 725 00:58:25,140 --> 00:58:26,580 - Tenemos suerte aquí en Kicking Horse, 726 00:58:26,580 --> 00:58:29,190 Tener un personal altamente motivado. 727 00:58:29,190 --> 00:58:31,913 Nuestro equipo está realmente interesado en mejorar las cosas. 728 00:58:33,240 --> 00:58:35,030 A todos nos gusta ir a trabajar porque vamos a trabajar con 729 00:58:35,030 --> 00:58:35,863 Nuestros amigos. 730 00:58:41,220 --> 00:58:44,150 Somos una familia día tras día, desde hace años, 731 00:58:44,150 --> 00:58:45,810 o en algunos casos, décadas. 732 00:58:45,810 --> 00:58:47,260 Y necesitas confiar en ellos. 733 00:58:51,340 --> 00:58:52,590 -Trabaja duro, juega duro. 734 00:58:52,590 --> 00:58:54,773 Ése es un aspecto fuerte de nuestro equipo. 735 00:59:11,570 --> 00:59:14,330 - Ser patrullero de esquí es un trabajo un tanto ingrato. En serio. 736 00:59:14,330 --> 00:59:16,300 Están poniendo su vida en juego. 737 00:59:16,300 --> 00:59:17,593 para que puedas ir a divertirte. 738 00:59:21,090 --> 00:59:21,923 - Aquí todo el mundo se pone a ello, 739 00:59:21,923 --> 00:59:24,000 La patrulla se encargará de ello. 740 00:59:24,000 --> 00:59:25,840 Los lugareños están todos entusiasmados. 741 00:59:25,840 --> 00:59:28,753 Es una pequeña comunidad de esquí realmente buena. 742 00:59:44,430 --> 00:59:45,263 - [Kaylen] Esto no es una 743 00:59:45,263 --> 00:59:48,097 anuncio de servicio público para patrulleros, 744 00:59:48,097 --> 00:59:50,760 pero de vez en cuando, invítale a una cerveza. 745 00:59:50,760 --> 00:59:51,900 Di, gracias. 746 00:59:51,900 --> 00:59:56,713 No lo están pidiendo, pero será de gran ayuda. 747 00:59:58,320 --> 00:59:59,320 Y se lo merecen. 748 01:00:00,370 --> 01:00:04,830 - Uno de los principales conceptos erróneos sobre la patrulla de esquí es que... 749 01:00:04,830 --> 01:00:09,830 Mantén muchos trozos de terreno cerrados para que podamos esquiarlos. 750 01:00:10,240 --> 01:00:13,406 Y eso es completamente falso. 751 01:00:13,406 --> 01:00:15,656 (reír) 752 01:00:42,390 --> 01:00:43,630 - [Narrador] En cada generación 753 01:00:43,630 --> 01:00:45,010 de esquiadores y snowboarders. 754 01:00:45,010 --> 01:00:47,130 Hay un grupo que viene al lago Tahoe. 755 01:00:49,040 --> 01:00:50,343 y nunca se va. 756 01:01:14,550 --> 01:01:16,240 No es solo eso Squaw Valley 757 01:01:16,240 --> 01:01:18,300 y los prados alpinos se elevan sobre el lugar. 758 01:01:18,300 --> 01:01:20,350 Como chicos geniales con los que quieres pasar el rato. 759 01:01:26,750 --> 01:01:28,840 El lugar en sí tiene una manera de darte... 760 01:01:28,840 --> 01:01:30,113 Justo lo que necesitas. 761 01:01:38,420 --> 01:01:41,030 Ya sea que seas un novato trabajando en los ascensores 762 01:01:41,030 --> 01:01:43,883 o criar a la próxima generación de lugareños. 763 01:02:38,418 --> 01:02:41,760 ¿Yo? He venido a Squaw prácticamente toda mi vida. 764 01:02:41,760 --> 01:02:43,570 - Si me lo preguntas cualquier día, te diré algo así. 765 01:02:43,570 --> 01:02:44,870 La nieve profunda es mi favorita. 766 01:02:44,870 --> 01:02:46,120 Los peluqueros son mis favoritos 767 01:02:46,120 --> 01:02:47,573 El beneficio del viento es mi favorito. 768 01:02:48,630 --> 01:02:51,660 Lo que pasó cuando estuve esquiando en Squaw hace una semana fue que salió el sol. 769 01:02:51,660 --> 01:02:53,140 La gente estaba en pantalones cortos 770 01:02:53,140 --> 01:02:58,140 y -camisetas pero en dos días nevó cuatro pies. 771 01:02:59,060 --> 01:03:01,000 Las bombas empiezan a explotar. ¡Bum! 772 01:03:01,000 --> 01:03:02,220 Auge, auge, 773 01:03:02,220 --> 01:03:05,170 y los gritos y alaridos son como, 774 01:03:05,170 --> 01:03:06,723 Estoy muy entusiasmado ahora mismo. 775 01:03:09,440 --> 01:03:10,890 - [JT] Va a ser otro así 776 01:03:10,890 --> 01:03:13,560 15 años antes de que digamos, guau, 777 01:03:13,560 --> 01:03:15,653 Ese Johnny Mosley, todavía lo sigue haciendo. 778 01:03:18,380 --> 01:03:21,260 No hace ni 20 años que consiguió aquella medalla de oro. 779 01:03:21,260 --> 01:03:23,400 No le estoy dando crédito por ser un viejo, lo siento. 780 01:03:23,400 --> 01:03:25,100 - [Narrador] Ese es JT Holmes. 781 01:03:25,100 --> 01:03:27,200 Y creo que lo dijo como un cumplido. 782 01:03:42,370 --> 01:03:43,780 - [JT] Cada nevada, 783 01:03:43,780 --> 01:03:46,713 Cada vez que cambia la condición, las cosas se ven diferentes. 784 01:03:48,600 --> 01:03:49,560 A lo largo de toda una temporada, 785 01:03:49,560 --> 01:03:52,113 Podrás esquiar en todas las condiciones que desees. 786 01:03:58,880 --> 01:04:01,130 Nadie puede hacer que te despidan durante el invierno. 787 01:04:01,130 --> 01:04:02,850 Como Warren Miller. 788 01:04:02,850 --> 01:04:05,660 - Cuando era pequeño esa era la voz de Warren Miller. 789 01:04:05,660 --> 01:04:09,020 se convirtió en sinónimo de entusiasmo por el esquí. 790 01:04:09,020 --> 01:04:13,027 Su primera película se rodó aquí en Squaw Valley. 791 01:04:16,867 --> 01:04:20,980 - [Warren] Un complejo turístico completamente nuevo. Un telesilla y dos telesquís. 792 01:04:20,980 --> 01:04:22,050 Después de un día de esquí, 793 01:04:22,050 --> 01:04:25,090 Dibujé una caricatura y la cuelgué en la pared junto a la tienda de esquí. 794 01:04:25,090 --> 01:04:26,410 y venderlos por un dólar. 795 01:04:26,410 --> 01:04:27,760 Cada vez que vendí 10 de ellos, 796 01:04:27,760 --> 01:04:29,490 Podría comprar otro rollo de película. 797 01:04:29,490 --> 01:04:32,413 Y al final de la temporada había rodado 37 rollos. 798 01:04:33,370 --> 01:04:35,010 Así que lo pegué todo junto, 799 01:04:35,010 --> 01:04:36,880 No podría permitirme un narrador si lo encontrara. 800 01:04:36,880 --> 01:04:38,499 Entonces, simplemente salí al escenario. 801 01:04:38,499 --> 01:04:40,866 y lo narró en vivo. 802 01:04:40,866 --> 01:04:42,893 Lo demás es historia. 803 01:04:42,893 --> 01:04:44,860 - [Narrador] En los viejos tiempos del Lago Tahoe, 804 01:04:44,860 --> 01:04:46,360 Tenías gente de Squaw Valley 805 01:04:46,360 --> 01:04:47,870 y la gente de Alpine Meadows. 806 01:04:47,870 --> 01:04:51,180 Hoy en día, ambas montañas son accesibles con un solo billete. 807 01:04:51,180 --> 01:04:52,480 o pase de temporada. 808 01:04:52,480 --> 01:04:55,480 Muy pronto estarán conectados por un solo ascensor. 809 01:04:55,480 --> 01:04:57,760 Y todos nuestros hijos ni siquiera se darán cuenta. 810 01:04:57,760 --> 01:04:59,943 Nunca solíamos juntarnos con esos tipos. 811 01:05:02,620 --> 01:05:05,520 JT comenzó a abrazar acantilados aquí antes de ser más alto. 812 01:05:05,520 --> 01:05:07,963 que los postes de bambú que dicen acantilado en ellos. 813 01:05:09,550 --> 01:05:10,383 - [JT] Año tras año, 814 01:05:10,383 --> 01:05:12,010 Son simplemente amistades cada vez más profundas. 815 01:05:12,010 --> 01:05:15,240 Simplemente conozco a estas personas desde hace cada vez más tiempo. 816 01:05:15,240 --> 01:05:18,543 Es casi como si nuestro centro comunitario fuera KT-22. 817 01:05:21,140 --> 01:05:23,520 - [Narrador] Si KT es el centro comunitario, 818 01:05:23,520 --> 01:05:25,850 Entonces Zach Fenn es el director. 819 01:05:25,850 --> 01:05:28,510 asegurándose de que todo funcione sin problemas. 820 01:05:28,510 --> 01:05:29,810 - Zach, tienes un descanso ahora mismo. 821 01:05:29,810 --> 01:05:30,810 - Sí, hagámoslo. 822 01:05:49,510 --> 01:05:51,240 - [JT] Cuando Zach vino a trabajar a Squaw. 823 01:05:51,240 --> 01:05:53,090 Dijo, tengo una estipulación. 824 01:05:53,090 --> 01:05:55,090 - [Zach] Si puedo trabajar aquí mismo en KT. 825 01:05:56,970 --> 01:05:58,480 - [Narrador] KT-22 accede, 826 01:05:58,480 --> 01:06:00,730 algunos de los terrenos más accidentados del país. 827 01:06:01,890 --> 01:06:04,890 A Zach y al resto de los elevadores se les paga por ayudarte a viajar. 828 01:06:05,910 --> 01:06:08,123 a cambio de poder montarlo. 829 01:06:11,359 --> 01:06:12,930 - He conocido a mucha gente estupenda aquí, 830 01:06:12,930 --> 01:06:16,653 Resulta que un terreno increíble atrae a gente increíble. 831 01:06:21,398 --> 01:06:23,670 Ya sabes, sólo tenemos un tiempo limitado para un descanso en el paseo. 832 01:06:23,670 --> 01:06:26,090 Luego podrás bajar en cuestión de tres minutos, 833 01:06:26,090 --> 01:06:29,600 En dos o tres minutos ya tienes 2000 puntos en tu haber. 834 01:06:29,600 --> 01:06:31,070 Gran sonrisa en tu cara. 835 01:06:31,070 --> 01:06:31,933 Son buenos tiempos. 836 01:06:37,320 --> 01:06:38,153 - [Narrador] Jeremy Jones 837 01:06:38,153 --> 01:06:40,610 Llegó a Tahoe hace mucho tiempo, 838 01:06:40,610 --> 01:06:42,363 Solía ​​hacer esto con botas duras. 839 01:06:46,110 --> 01:06:49,780 - [Jeremy] Me encanta esa sensación de 840 01:06:49,780 --> 01:06:53,020 Simplemente cayendo totalmente en un giro 841 01:06:53,020 --> 01:06:54,980 y acercándose mucho a la nieve 842 01:06:54,980 --> 01:06:56,870 y cargando el tablero 843 01:06:56,870 --> 01:07:01,000 y sintiendo las G y luego soltándose de ese giro, 844 01:07:01,000 --> 01:07:02,623 sumergirse en el siguiente giro. 845 01:07:04,300 --> 01:07:05,540 - [Narrador] Jones ha montado algunos de los 846 01:07:05,540 --> 01:07:07,913 Las líneas de montaña más grandes y peludas de todos los tiempos. 847 01:07:09,820 --> 01:07:13,163 Es exactamente por eso que ama a los peluqueros de Squaw. 848 01:07:14,240 --> 01:07:15,970 - [Zach] Ese momento entre turnos. 849 01:07:15,970 --> 01:07:19,740 Es un maravilloso momento de ingravidez en el que, 850 01:07:19,740 --> 01:07:23,860 Estás celebrando el final de este gran esfuerzo. 851 01:07:23,860 --> 01:07:27,473 y sumergirse en una experiencia completamente nueva. 852 01:07:32,180 --> 01:07:34,165 Y ahora estoy haciendo eso con mi familia. 853 01:07:34,165 --> 01:07:35,470 He montado en esta montaña 854 01:07:35,470 --> 01:07:37,273 más que cualquier montaña del mundo, 855 01:07:38,120 --> 01:07:41,583 Y sigo siendo un niño pequeño ahí afuera todos los días. 856 01:07:43,060 --> 01:07:44,760 Es muy estimulante. 857 01:07:44,760 --> 01:07:47,470 Veo que mis hijos aprenden algo 858 01:07:47,470 --> 01:07:50,990 y siento la misma euforia que sentí cuando aprendí eso. 859 01:07:53,740 --> 01:07:54,630 - [JT] Ahora veo mis ocho 860 01:07:54,630 --> 01:07:57,380 Y el niño de cinco años está empezando a entender que, oh, ya sabes, 861 01:07:57,380 --> 01:07:58,540 Cuando llegan a la montaña, 862 01:07:58,540 --> 01:08:01,140 Es como si fueran a hacer una especie de crucero. 863 01:08:01,140 --> 01:08:04,363 y explorar sin demasiada gente que les diga qué hacer. 864 01:08:05,220 --> 01:08:07,400 Creo que esa sensación de libertad, de alguna manera, 865 01:08:07,400 --> 01:08:10,860 Resume el esquí en general y no solo para niños. 866 01:08:10,860 --> 01:08:11,813 También para adultos. 867 01:08:14,200 --> 01:08:15,710 - [Narrador] Otra cosa que gira la primera vez. 868 01:08:15,710 --> 01:08:17,963 Los conductores de Tahoe se convierten en lugareños de por vida. 869 01:08:19,060 --> 01:08:21,630 La constatación de que en muchos años, 870 01:08:21,630 --> 01:08:24,603 La temporada de esquí no termina hasta mayo. 871 01:08:34,760 --> 01:08:36,990 - [Zach] Soy un mono muy afortunado de tener, 872 01:08:36,990 --> 01:08:40,670 correr como loco por Squaw Valley con mis amigos. 873 01:08:40,670 --> 01:08:42,760 Y no puedo decir que no cambiaría nada, 874 01:08:42,760 --> 01:08:45,710 Pero no cambiaría mucho si pudiera hacerlo todo de nuevo. 875 01:09:41,485 --> 01:09:44,360 - Me mudé al oeste, a Squaw Valley. 876 01:09:44,360 --> 01:09:46,070 y mis amigos se convirtieron en mi familia. 877 01:09:46,070 --> 01:09:50,727 Y básicamente conocí a todos esos amigos en la fila del telesilla KT. 878 01:10:25,060 --> 01:10:29,924 Mi casa, mi maestra, mi iglesia, 879 01:10:29,924 --> 01:10:31,550 y mi amigo. 880 01:10:31,550 --> 01:10:33,093 Para mí eso es Squaw Valley. 881 01:10:42,195 --> 01:10:45,360 - El sonido de las campanas de la iglesia siempre me hace pensar. 882 01:10:45,360 --> 01:10:47,583 de Suiza. Suena como Suiza, 883 01:10:49,800 --> 01:10:52,050 Algo que te golpea en el alma. 884 01:11:08,310 --> 01:11:10,250 - [Narrador] Jess McMillan y Gretta Elias 885 01:11:10,250 --> 01:11:12,170 No son las típicas chicas de montaña, 886 01:11:12,170 --> 01:11:14,630 - Suiza es como salir de tu zona de confort. 887 01:11:14,630 --> 01:11:17,763 Telesillas, teleféricos y tranvías que van a todas partes. 888 01:11:26,560 --> 01:11:28,470 - [Narrador] Ambos crecieron mirando grandes picos, 889 01:11:28,470 --> 01:11:29,940 diciendo a sus amigos, 890 01:11:29,940 --> 01:11:31,940 Imagínate si hubiera un ascensor que llegara allí. 891 01:11:35,530 --> 01:11:38,473 En los Alpes suizos, sí lo hay. 892 01:11:54,540 --> 01:11:56,770 - Montañas sobre montañas, sobre montañas. 893 01:11:56,770 --> 01:11:58,580 Como dondequiera que mires, ves una línea y piensas: 894 01:11:58,580 --> 01:12:00,980 Oh, hay cien montañas más allí. 895 01:12:12,445 --> 01:12:13,910 Piensa en tu resort en casa. 896 01:12:13,910 --> 01:12:16,150 Y luego multiplícalo por un millón. 897 01:12:16,150 --> 01:12:18,290 Y luego piensa en cuánto tiempo lleva la gente esquiando. 898 01:12:18,290 --> 01:12:22,770 en la montaña de tu casa, multiplicado por miles de años. 899 01:12:22,770 --> 01:12:25,050 La gente ha esquiado aquí desde el principio de los tiempos. 900 01:12:25,050 --> 01:12:27,003 Y está arraigado en todos aquí. 901 01:12:30,330 --> 01:12:31,490 Mucha historia por aquí. 902 01:12:31,490 --> 01:12:33,240 Me siento como si estuviera en Juego de Tronos. 903 01:12:36,430 --> 01:12:40,810 - El esquí no es un hobby ni un deporte. Es un estilo de vida. 904 01:12:40,810 --> 01:12:43,300 Crea comunidades y pueblos. 905 01:12:43,300 --> 01:12:46,860 Y eso es lo que los hace suizos. 906 01:12:46,860 --> 01:12:48,020 Esto es lo que haces aquí. 907 01:12:57,300 --> 01:13:00,700 - Cuando crecí en un pequeño pueblo de Minnesota, cuando tenía cinco años, 908 01:13:00,700 --> 01:13:02,540 Y pasarían una película de Warren Miller. 909 01:13:02,540 --> 01:13:04,770 y conocí a Stein Erickson. 910 01:13:04,770 --> 01:13:07,230 Y simplemente, se hace real estar sentado aquí. 911 01:13:07,230 --> 01:13:09,670 Y estoy hablando contigo ahora mismo para una película de Warren Miller. 912 01:13:09,670 --> 01:13:11,400 Es prácticamente un sueño hecho realidad. 913 01:13:26,120 --> 01:13:28,230 - Apuesto a que hace años, Warren estaba en este tren. 914 01:13:28,230 --> 01:13:30,090 haciendo exactamente lo mismo que estamos haciendo ahora mismo. 915 01:13:30,090 --> 01:13:31,010 - ¿Crees eso? 916 01:13:31,010 --> 01:13:31,920 - Con seguridad. 917 01:13:31,920 --> 01:13:34,700 - Bueno, creo que todo esquiador debería venir a Suiza. 918 01:13:34,700 --> 01:13:37,843 Voy a Andermatt a filmar algo como The Glacier Express. 919 01:13:40,770 --> 01:13:44,187 (música techno house alternativa) 920 01:14:19,640 --> 01:14:20,500 - [Narrador] En la mayoría de los lugares, 921 01:14:20,500 --> 01:14:23,090 Cuando la montaña se vuelve demasiado empinada para retener la nieve, 922 01:14:23,090 --> 01:14:25,640 Se entiende que allí no se esquía. 923 01:14:25,640 --> 01:14:28,533 En Andermatt lo entendemos como un desafío. 924 01:14:35,410 --> 01:14:37,100 - Andermatt no tiene mucha infraestructura, 925 01:14:37,100 --> 01:14:40,743 Solo montañas y puedes ir a donde quieras. 926 01:14:41,880 --> 01:14:43,380 Definitivamente, asustate, 927 01:14:43,380 --> 01:14:46,360 Es un poco picante para primera hora de la mañana. 928 01:14:46,360 --> 01:14:49,693 - Jessica es una chica ruda, es lo máximo. 929 01:14:51,200 --> 01:14:52,395 Por supuesto que era un poco tímido. 930 01:14:52,395 --> 01:14:54,110 Sólo por su conocimiento en las montañas. 931 01:14:54,110 --> 01:14:55,770 Está simplemente más allá de mí. 932 01:14:55,770 --> 01:14:57,500 Pero le dije que quiero aprender más. 933 01:14:57,500 --> 01:15:00,400 Y estando con ella, me convierto en una mejor mujer de montaña. 934 01:15:03,620 --> 01:15:04,880 - [Jessica] Parte de estar en los Alpes suizos. 935 01:15:04,880 --> 01:15:07,713 Es decir, realmente puedes satisfacer esa sensación de aventura. 936 01:15:08,560 --> 01:15:10,440 Miras a tu izquierda y miras a tu derecha. 937 01:15:10,440 --> 01:15:13,920 y son sólo mil pies hacia abajo. 938 01:15:13,920 --> 01:15:15,100 Y tú estás como, ufff, 939 01:15:15,100 --> 01:15:17,203 Bueno, no arruinemos esto. 940 01:15:24,950 --> 01:15:27,520 No hay muchas reglas una vez que te adentras en las montañas, 941 01:15:27,520 --> 01:15:30,110 Aparte de que ya sabes, cuida de ti mismo. 942 01:15:30,110 --> 01:15:32,360 y la tripulación con la que estás. 943 01:15:32,360 --> 01:15:35,560 En los Alpes suizos no hay límites ni fuera de límites. 944 01:15:35,560 --> 01:15:37,883 Solo hay, ¿quieres ir allí? 945 01:16:07,910 --> 01:16:11,020 El esquí no es sólo mi pasión. Es mi vida. 946 01:16:11,020 --> 01:16:12,310 ¿Qué tipo de trabajos quiero tener? 947 01:16:12,310 --> 01:16:13,760 y la gente con la que me rodeo, 948 01:16:13,760 --> 01:16:16,260 Al final del día, todo se reduce al esquí. 949 01:16:29,120 --> 01:16:31,570 Todos sabemos que Gretta Elias es 950 01:16:31,570 --> 01:16:33,920 Relativamente nuevo en las grandes montañas. 951 01:16:33,920 --> 01:16:36,470 Y fue realmente refrescante verla asumirlo. 952 01:16:37,880 --> 01:16:39,030 - [Gretta] De repente estoy al final de la pista. 953 01:16:39,030 --> 01:16:41,210 Y me preguntaste ¿qué pensabas de tus esquís? 954 01:16:41,210 --> 01:16:43,280 Y yo digo, no tengo idea porque yo, 955 01:16:43,280 --> 01:16:45,783 Estoy totalmente desconectado y muy presente en el momento. 956 01:17:20,120 --> 01:17:21,270 - [Narrador] Jess ha ganado todo tipo de premios. 957 01:17:21,270 --> 01:17:22,200 de grandes competiciones de montaña, 958 01:17:22,200 --> 01:17:25,540 Pero lo más espantoso quizás haya sido en Suiza, en Verbier. 959 01:17:25,540 --> 01:17:27,290 - [Gretta] De hecho vi la montaña donde ella esquiaba. 960 01:17:27,290 --> 01:17:28,165 Y yo estaba como, 961 01:17:28,165 --> 01:17:30,300 Probablemente nunca esquiaré por ahí en mi vida. 962 01:17:30,300 --> 01:17:31,743 Y estoy bien con eso. 963 01:17:34,000 --> 01:17:35,980 Ella es parte de esa generación antes que yo, 964 01:17:35,980 --> 01:17:38,544 que dio inicio al esquí libre profesional femenino. Jen Berg, 965 01:17:38,544 --> 01:17:41,973 Jess McMillan, Igrid Backstrom y Wendy Fisher, 966 01:17:43,100 --> 01:17:44,583 Gran inspiración, seguro. 967 01:17:49,800 --> 01:17:51,390 - [Narrador] Jess podría hacer que Gretta se sienta como... 968 01:17:51,390 --> 01:17:52,630 Un novato total 969 01:17:52,630 --> 01:17:56,000 y Gretta podría hacer que Jess se sienta como una veterana experimentada. 970 01:17:56,000 --> 01:17:57,500 Pero en montañas tan antiguas, 971 01:17:57,500 --> 01:18:00,370 Ambos son como nieve recién caída. 972 01:18:00,370 --> 01:18:02,720 Sólo los últimos esquiadores en descubrir los picos 973 01:18:02,720 --> 01:18:05,400 y líneas que han dejado atónitos a muchos. 974 01:18:05,400 --> 01:18:07,313 desde antes incluso de que Warren apareciera. 975 01:18:17,340 --> 01:18:19,650 Gretta tiene más medallas en los X Games que 976 01:18:19,650 --> 01:18:21,243 Jess tiene un par de gafas. 977 01:18:23,710 --> 01:18:25,820 Pero Jess tiene más picos en su currículum que 978 01:18:25,820 --> 01:18:27,753 Gretta tiene trucos de terrain park. 979 01:18:29,020 --> 01:18:32,263 Así que, estadísticamente hablando, estamos en una especie de empate. 980 01:18:45,570 --> 01:18:48,090 - [Jessica] Pasé toda mi vida persiguiendo montañas, 981 01:18:48,090 --> 01:18:49,880 Persiguiendo el siguiente giro, 982 01:18:49,880 --> 01:18:51,410 buscando la mejor nieve, 983 01:18:51,410 --> 01:18:54,080 Buscando la mejor experiencia en la montaña. 984 01:18:54,080 --> 01:18:57,133 Suiza es un paraíso para los esquiadores. 985 01:19:04,640 --> 01:19:05,473 - [Gretta] Honestamente, 986 01:19:05,473 --> 01:19:07,070 Me convertí en esquiadora cuando era niña, 987 01:19:07,070 --> 01:19:09,550 Sólo porque no me gustaba que la gente me dijera qué hacer. 988 01:19:09,550 --> 01:19:12,430 Es libertad, no hay reglas, especialmente aquí en Suiza. 989 01:19:12,430 --> 01:19:14,003 Puedes ir a donde quieras. 990 01:19:22,050 --> 01:19:23,020 - [Warren] Si no lo haces ahora, 991 01:19:23,020 --> 01:19:25,120 Serás un año mayor cuando lo hagas. 992 01:19:25,120 --> 01:19:28,033 La vida es así de simple. No la dejes pasar. 993 01:19:30,620 --> 01:19:33,440 Hace años estábamos en la Suiza verbal. 994 01:19:33,440 --> 01:19:36,360 Teníamos alrededor de 20 pulgadas. 995 01:19:36,360 --> 01:19:38,950 Era la nieve en polvo más ligera que jamás había visto. 996 01:19:38,950 --> 01:19:41,130 Las tres de la tarde, supongo. 997 01:19:41,130 --> 01:19:45,880 A la izquierda, algunos chicos estaban haciendo figuras en forma de ocho. 998 01:19:45,880 --> 01:19:48,910 Y me detuve, saqué mi cámara de la mochila, 999 01:19:48,910 --> 01:19:50,290 alineado 1000 01:19:50,290 --> 01:19:51,840 Empecé a presionar el botón y luego pensé: 1001 01:19:51,840 --> 01:19:53,400 espera un minuto. 1002 01:19:53,400 --> 01:19:55,930 Toda mi vida, cada vez que he visto algo así, 1003 01:19:55,930 --> 01:19:57,250 He tomado una película de ello. 1004 01:19:57,250 --> 01:19:59,920 ¿Y por qué no guardo la visión de esta cosa? 1005 01:19:59,920 --> 01:20:01,060 Sólo para mí. Y lo hice. 1006 01:20:01,060 --> 01:20:03,340 Y nunca tomé una fotografía de todo ese asunto. 1007 01:20:03,340 --> 01:20:05,390 La única vez en mi vida que hice eso. 1008 01:20:07,860 --> 01:20:10,423 Suiza es un lugar muy especial. 1009 01:20:15,133 --> 01:20:16,200 - [Narrador del clip antiguo] Hace un año más o menos 1010 01:20:16,200 --> 01:20:18,030 Ernie estaba en un estado deplorable. 1011 01:20:18,030 --> 01:20:20,633 Siempre parecía tener resfriado o dolor de garganta. 1012 01:20:22,260 --> 01:20:23,663 Jean se sintió letárgico. 1013 01:20:25,610 --> 01:20:28,440 Hal era todo trabajo y nada de diversión. 1014 01:20:28,440 --> 01:20:30,463 Se puso tenso e irritable. 1015 01:20:32,160 --> 01:20:34,393 El médico sugirió un programa de ayuda. 1016 01:20:39,780 --> 01:20:41,583 Así es, ejercicio. 1017 01:20:42,700 --> 01:20:45,590 La actividad física aumenta las tasas de respiración. 1018 01:20:45,590 --> 01:20:48,713 y la circulación promueve la relajación completa. 1019 01:20:55,110 --> 01:20:56,620 - [Narrador] Ese es Darren Ralves, 1020 01:20:56,620 --> 01:20:59,403 el único estadounidense que ha ganado el Hahnenkamm. 1021 01:21:10,470 --> 01:21:12,610 En la actualidad, está poniendo en práctica sus talentos en 1022 01:21:12,610 --> 01:21:14,363 formas ligeramente menos intensas. 1023 01:21:15,913 --> 01:21:16,980 - [Narrador del clip antiguo] Estas actividades traen 1024 01:21:16,980 --> 01:21:19,530 grandes grupos de músculos en acción 1025 01:21:19,530 --> 01:21:22,340 y entrenar grupos de músculos para que trabajen juntos. 1026 01:21:22,340 --> 01:21:25,060 Y también existen formas especialmente buenas de desarrollar la salud y 1027 01:21:25,060 --> 01:21:26,643 liberando tensión emocional. 1028 01:21:36,460 --> 01:21:37,440 - [Narrador] Ralves todavía está 1029 01:21:37,440 --> 01:21:39,090 Aunque hay bastante implicado en las carreras. 1030 01:21:40,730 --> 01:21:42,760 Cuando se trata de competencia, 1031 01:21:42,760 --> 01:21:45,157 Él usa muchos sombreros diferentes. 1032 01:21:45,157 --> 01:21:46,620 - [Narrador del clip antiguo] Casi cualquiera puede encontrarlo 1033 01:21:46,620 --> 01:21:49,220 alguna fuente de ejercicio con poco o ningún equipo. 1034 01:22:00,890 --> 01:22:01,723 - [Narrador] Tu montaña natal 1035 01:22:01,723 --> 01:22:03,360 Podría tener una tradición de primavera, 1036 01:22:03,360 --> 01:22:04,563 Un poco como este. 1037 01:22:06,370 --> 01:22:09,870 En Steamboat ven tu concurso de skimming en el estanque 1038 01:22:09,870 --> 01:22:11,020 y te crío a este chico. 1039 01:22:17,856 --> 01:22:18,689 - [Narrador del clip antiguo] Ernie descubrió que podía 1040 01:22:18,689 --> 01:22:22,260 Siéntete bien de salud y disfrútalo. 1041 01:22:22,260 --> 01:22:25,193 Jean es una niña más feliz y también más saludable. 1042 01:22:27,260 --> 01:22:30,323 Hal se desempeña aún mejor en sus estudios y en el trabajo. 1043 01:22:46,760 --> 01:22:48,710 - [Narrador] Estos concursos son un verdadero sumidero. 1044 01:22:48,710 --> 01:22:50,323 o propuesta de esquí. 1045 01:23:02,300 --> 01:23:05,950 Los concursos de limpieza de estanques son esas raras competiciones en las que 1046 01:23:05,950 --> 01:23:09,703 Cuanto más pierden los concursantes, más gana el público. 1047 01:23:13,181 --> 01:23:14,100 - [Narrador del clip antiguo] Depende de ti. 1048 01:23:14,100 --> 01:23:17,220 Para asegurarse de que su cuerpo obtenga la actividad que necesita. 1049 01:23:17,220 --> 01:23:19,977 Para una mejor salud física y mental. 1050 01:23:26,810 --> 01:23:30,070 - [Narrador] ¿En ese lugar desolado no vas a hacer snowboard? 1051 01:23:30,070 --> 01:23:31,220 Adivina qué, Rob Kingwell 1052 01:23:31,220 --> 01:23:33,170 ¿Y qué van a hacer allí Seth Wescott? 1053 01:24:16,340 --> 01:24:18,170 La isla Kulusul se encuentra justo al lado 1054 01:24:18,170 --> 01:24:20,900 la esquina sureste de Groenlandia. 1055 01:24:20,900 --> 01:24:22,280 Lo que lo hace aislado, 1056 01:24:22,280 --> 01:24:24,830 Incluso desde uno de los lugares más aislados de la tierra. 1057 01:24:26,140 --> 01:24:28,893 Y el pueblo principal tiene menos de 300 habitantes. 1058 01:24:49,450 --> 01:24:53,570 - Entonces nos recogieron en el aeropuerto. 1059 01:24:53,570 --> 01:24:56,070 y el sol salió y era como, 1060 01:24:56,070 --> 01:24:58,080 Oye, ¿queréis subir al helicóptero? 1061 01:24:58,080 --> 01:24:59,393 Y allá nos fuimos. 1062 01:25:19,650 --> 01:25:23,270 - Desde el suelo. Groenlandia es simplemente espectacular. 1063 01:25:23,270 --> 01:25:24,610 Es realmente engañoso, 1064 01:25:24,610 --> 01:25:28,120 como cuando te sientas a mirar por las ventanas del hotel, 1065 01:25:28,120 --> 01:25:31,663 Es difícil hacerse una idea de la magnitud de las cosas. 1066 01:25:32,600 --> 01:25:34,640 Es como ver un portaaviones. 1067 01:25:34,640 --> 01:25:36,217 De cerca por primera vez. 1068 01:25:36,217 --> 01:25:38,343 La escala es simplemente increíble. 1069 01:26:59,410 --> 01:27:01,160 - [Narrador] La mayoría de estas carreras solo comienzan aproximadamente 1070 01:27:01,160 --> 01:27:03,510 2000 pies sobre el nivel del mar. 1071 01:27:03,510 --> 01:27:07,773 Pero cuando la carrera termina al nivel del mar, hagamos los cálculos. 1072 01:27:11,490 --> 01:27:13,420 - Lo bueno es que cuando hay aguanieve, 1073 01:27:13,420 --> 01:27:16,140 En realidad es mucho más parecido al surf. 1074 01:27:16,140 --> 01:27:19,943 A veces es tan divertido o más divertido que andar en nieve polvo. 1075 01:27:50,110 --> 01:27:53,160 - No creo haber experimentado nunca un lugar 1076 01:27:53,160 --> 01:27:56,380 donde viste visualmente como en el borde 1077 01:27:56,380 --> 01:27:59,863 de donde los humanos pueden sobrevivir es. 1078 01:28:01,430 --> 01:28:02,263 En la Antártida, 1079 01:28:02,263 --> 01:28:04,730 como si fueran pequeños asentamientos científicos, 1080 01:28:04,730 --> 01:28:07,600 pero eso es sólo para las personas que vienen a estudiar, 1081 01:28:07,600 --> 01:28:10,100 ¿Qué está pasando con el medio ambiente o las aves? 1082 01:28:14,090 --> 01:28:16,730 Y aquí, y esto es igualmente remoto, 1083 01:28:16,730 --> 01:28:19,180 excepto que aquí es donde viven, 1084 01:28:19,180 --> 01:28:21,320 cazar y pescar y llamarlo hogar. 1085 01:28:21,320 --> 01:28:23,010 Y luego miras hacia aquí 1086 01:28:23,010 --> 01:28:26,210 y es como si esa pared de hielo fuera 1087 01:28:26,210 --> 01:28:28,743 El fin de donde los humanos pueden sobrevivir. 1088 01:28:38,510 --> 01:28:40,610 - [Narrador] Gideon Kunak es igual que 1089 01:28:40,610 --> 01:28:43,430 cualquier otro local, en cualquier parte del mundo. 1090 01:28:43,430 --> 01:28:45,580 Él sabe dónde están las mercancías. 1091 01:28:45,580 --> 01:28:47,540 Es solo que en Groenlandia, 1092 01:28:47,540 --> 01:28:50,003 Eso significa que sabe dónde están los osos polares. 1093 01:28:53,520 --> 01:28:55,450 - Entonces nos enteramos de este tipo que en realidad... 1094 01:28:55,450 --> 01:28:56,700 mató al oso polar. 1095 01:28:56,700 --> 01:28:59,480 Lo despellejó y lo cuidó dentro de su casa. 1096 01:28:59,480 --> 01:29:01,130 Pensé que sería una buena persona a quien preguntar. 1097 01:29:01,130 --> 01:29:03,433 donde podríamos ver un oso polar. 1098 01:29:07,420 --> 01:29:09,920 Una de las cosas interesantes de estar tan al norte, 1099 01:29:09,920 --> 01:29:12,810 En invierno está oscuro casi todo el tiempo 1100 01:29:12,810 --> 01:29:15,370 Y en verano hay luz casi todo el tiempo. 1101 01:29:15,370 --> 01:29:18,023 Ambos podrían realmente volverte loco. 1102 01:29:24,060 --> 01:29:26,000 Un lugar bastante remoto en el planeta, 1103 01:29:26,000 --> 01:29:28,160 Justo al lado del círculo polar ártico, 1104 01:29:28,160 --> 01:29:30,870 Icebergs gigantes por todas partes en el océano, 1105 01:29:30,870 --> 01:29:32,480 Justo al lado de tu casa. 1106 01:29:32,480 --> 01:29:34,530 Me habría ido hace mucho, mucho tiempo. 1107 01:29:34,530 --> 01:29:36,960 Si este es el lugar donde elegí montar mi campamento. 1108 01:29:36,960 --> 01:29:37,887 Yo habría pensado: ¿Sabes qué? 1109 01:29:37,887 --> 01:29:41,966 Estoy un poco harta del viento y la oscuridad interminables, 1110 01:29:41,966 --> 01:29:43,483 Todo el invierno. 1111 01:29:45,330 --> 01:29:48,413 Quizás haya ido a algún lado, un poco más suave. 1112 01:30:34,500 --> 01:30:38,040 - Sí. Este lugar me dejó atónito. 1113 01:30:38,040 --> 01:30:41,820 Es tan vasto. El terreno es simplemente infinito. 1114 01:30:41,820 --> 01:30:43,770 La capa de nieve es simplemente enorme. 1115 01:30:43,770 --> 01:30:46,140 Y puedes ir a cualquier parte y estás lidiando con cosas como, 1116 01:30:46,140 --> 01:30:47,853 20 horas de luz en estos momentos. 1117 01:33:25,880 --> 01:33:30,293 - Esta cultura, estos tipos son tan evolucionados. 1118 01:33:30,293 --> 01:33:31,730 Son muy duros. 1119 01:33:31,730 --> 01:33:34,483 Tienes que ser muy rudo para ser de esta ciudad. 1120 01:33:56,090 --> 01:33:58,550 - [Narrador] Lo que pasa con la exploración es que... 1121 01:33:58,550 --> 01:34:00,110 No importa si lo estás haciendo en 1122 01:34:00,110 --> 01:34:01,160 el borde de la tierra 1123 01:34:02,870 --> 01:34:04,973 o el borde de su zona de esquí local. 1124 01:34:05,980 --> 01:34:09,840 Terminas apreciando las cosas más inesperadas porque 1125 01:34:09,840 --> 01:34:12,827 Nunca se sabe qué esperar en primer lugar. 1126 01:34:12,827 --> 01:34:14,860 - Una de las cosas interesantes aquí es que puedes, como 1127 01:34:14,860 --> 01:34:16,580 aullar con los lobos. 1128 01:34:16,580 --> 01:34:19,666 Después de un tiempo te sientes como si fueras un miembro más de la manada. 1129 01:34:19,666 --> 01:34:21,833 (clamoroso) 1130 01:34:23,650 --> 01:34:26,250 - [Narrador] Pero nunca vieron un oso polar. 1131 01:34:36,400 --> 01:34:40,943 Soy Johnny Moseley y el invierno comienza ahora. 1132 01:34:42,110 --> 01:34:43,970 - [Warren] Todos seguimos buscando la libertad. 1133 01:34:43,970 --> 01:34:45,000 A nuestra manera. 1134 01:34:45,000 --> 01:34:48,020 Soy Warren Miller, nos vemos de nuevo el año que viene a la misma hora. 1135 01:34:48,020 --> 01:34:48,923 mismo lugar. 1136 01:34:50,124 --> 01:34:54,194 ♪ Hemos estado haciendo esto más tiempo del que tú llevas vivo ♪ 1137 01:34:54,194 --> 01:34:59,194 ♪ Impulsado por algún misterioso impulso ♪ 1138 01:34:59,560 --> 01:35:04,560 ♪ Y aún así me dejan hacerlo por extraño que parezca ♪ 1139 01:35:04,999 --> 01:35:09,999 ♪ Y lo hago la mayoría de las noches y luego otra vez, en mis sueños ♪ 1140 01:35:10,776 --> 01:35:13,447 ♪ Pasillos infinitos y hoteles gigantes ♪ 1141 01:35:13,447 --> 01:35:18,447 ♪ El vestuario luce tan bien como huele ♪ 1142 01:35:20,710 --> 01:35:24,160 - He escuchado la historia de Warren comenzando su carrera en el 1143 01:35:24,160 --> 01:35:27,253 Estacionamiento de Sun Valley desde que era pequeño. 1144 01:35:28,240 --> 01:35:31,840 Seguir sus pasos y hacer lo mismo, 1145 01:35:31,840 --> 01:35:34,873 Es simplemente un verdadero placer. 1146 01:35:38,259 --> 01:35:40,676 (música folklórica) 1147 01:35:59,910 --> 01:36:01,810 - [Voz de mujer] Ah, ¿te refieres a Warren Miller? 1148 01:36:01,810 --> 01:36:03,520 ¿Quién empezó todo esto? 1149 01:36:03,520 --> 01:36:06,293 Y cada vez que Warren Miller viene aquí, ¡nieva! 1150 01:36:08,427 --> 01:36:11,770 Y es una forma genial de mostrar nuestro deporte. 1151 01:36:11,770 --> 01:36:14,017 Y Warren Miller lo puso en marcha. 1152 01:36:21,610 --> 01:36:23,840 - [Voz del hombre] Te garantizo que es la primera película de esquí que he visto. 1153 01:36:23,840 --> 01:36:25,290 fue Warren Miller. 1154 01:36:25,290 --> 01:36:27,440 Quiero decir, pensar en el 1155 01:36:27,440 --> 01:36:30,670 La cantidad de entusiasmo que tiene Warren Miller 1156 01:36:30,670 --> 01:36:34,000 traído al mundo durante los últimos 67 años, 1157 01:36:34,000 --> 01:36:35,933 Eso es impresionante. 1158 01:36:55,840 --> 01:36:58,120 - [Voz del joven] El último trabajo de secundaria que escribí, 1159 01:36:58,120 --> 01:37:01,493 Películas de esquí de Warren Miller. Obtuve mi primera A por ellas. 1160 01:37:10,710 --> 01:37:12,121 - [Voz de mujer] Cuando lo veas en la pantalla grande, 1161 01:37:12,121 --> 01:37:13,530 Y luego conoces a la gente. 1162 01:37:13,530 --> 01:37:14,430 que realmente están en la película. 1163 01:37:14,430 --> 01:37:16,310 Tuve el sueño de que simplemente quería esquiar. 1164 01:37:16,310 --> 01:37:19,903 Sabes, cuando crecí, fue muy inspirador. 1165 01:37:46,130 --> 01:37:47,950 - [Voz del hombre] Yo era un gran fanático de las películas. 1166 01:37:47,950 --> 01:37:49,350 Nunca pensé que estaría en uno. 1167 01:37:49,350 --> 01:37:51,603 Y recuerdo cuando me llamaron para eso, 1168 01:37:54,190 --> 01:37:55,580 ¿Sabes? Me llamaron para narrar la película. 1169 01:37:55,580 --> 01:37:57,830 Quiero decir, fue demasiado, pero ya sabes, 1170 01:37:57,830 --> 01:37:59,890 La verdad es que cuando voy al teatro, 1171 01:37:59,890 --> 01:38:02,220 Preferiría escuchar a Warren Miller, ¿verdad? 1172 01:38:05,790 --> 01:38:06,880 - [Voz de mujer] La primera vez que vi 1173 01:38:06,880 --> 01:38:07,800 una película de Warren Miller, 1174 01:38:07,800 --> 01:38:09,660 Yo tenía probablemente ocho años. 1175 01:38:09,660 --> 01:38:11,417 Ya sabes, escuchas todas las historias sobre él. 1176 01:38:11,417 --> 01:38:13,790 viviendo en el estacionamiento en su auto, 1177 01:38:13,790 --> 01:38:15,760 Sobreviviendo con paquetes de ketchup 1178 01:38:15,760 --> 01:38:18,570 y haciendo todo lo posible para conseguirlo 1179 01:38:18,570 --> 01:38:21,130 Ese próximo rollo de película y filmar a sus amigos. 1180 01:38:21,130 --> 01:38:22,670 y hacer películas. 1181 01:38:22,670 --> 01:38:24,120 Estaba muy adelantado a su tiempo.96887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.