All language subtitles for Grotesquerie.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,273 --> 00:00:53,410 We should not be doing this. 2 00:00:55,214 --> 00:00:57,228 I want to go to dairy queen. 3 00:00:57,252 --> 00:01:00,757 Maisie, I know what I'm doing. 4 00:01:01,760 --> 00:01:03,296 Pull over. It's right up here. 5 00:01:46,783 --> 00:01:49,265 We're just going to sit here and say nothing? 6 00:01:49,289 --> 00:01:51,069 Marshall. 7 00:01:51,093 --> 00:01:53,106 Maisie is sitting out there, Lois. 8 00:01:53,130 --> 00:01:55,767 She gets paid to sit there and judge. 9 00:02:01,946 --> 00:02:03,994 Look, 10 00:02:04,018 --> 00:02:07,835 it's been a long, long run between us, Marshall. 11 00:02:07,859 --> 00:02:10,831 A long run. 12 00:02:11,933 --> 00:02:16,041 I realized a long time ago what was happening between you two. 13 00:02:17,345 --> 00:02:19,024 I wasn't heartbroken. 14 00:02:19,048 --> 00:02:23,032 I mean, I'd lost the capacity for that. 15 00:02:23,056 --> 00:02:25,237 Which made me understand why you went in search 16 00:02:25,261 --> 00:02:27,074 of something else, Marshall. 17 00:02:27,098 --> 00:02:29,178 We don't have to do this, Lois. 18 00:02:29,202 --> 00:02:30,781 I didn't blame you. 19 00:02:30,805 --> 00:02:35,157 I mean, I didn't hide how far I felt from you. 20 00:02:35,181 --> 00:02:38,163 Why wouldn't you want to be with someone who actually liked you, 21 00:02:38,187 --> 00:02:41,436 which I could no longer do 22 00:02:41,460 --> 00:02:45,009 after you couldn't hide how disappointed 23 00:02:45,033 --> 00:02:46,980 and disgusted you were 24 00:02:47,004 --> 00:02:49,051 with our daughter's weight gain in college? 25 00:02:49,075 --> 00:02:51,055 It wasn't disappointment or disgust. 26 00:02:51,079 --> 00:02:53,927 That was you. I was helpless. 27 00:02:53,951 --> 00:02:55,263 Hundred pounds in one year? 28 00:02:55,287 --> 00:02:57,067 It's biblical. It-it was a curse. 29 00:02:57,091 --> 00:03:00,941 Exactly. And that's when you love people more. 30 00:03:00,965 --> 00:03:03,446 And your reaction to that made me think 31 00:03:03,470 --> 00:03:05,350 I could no longer love you. 32 00:03:05,374 --> 00:03:09,425 So, sleeping with her husband was your way of showing love? 33 00:03:09,449 --> 00:03:11,963 Do... do... Do you hear yourself, Lois? 34 00:03:11,987 --> 00:03:14,435 Look... 35 00:03:14,459 --> 00:03:18,309 There are very few things people are not capable of. 36 00:03:18,333 --> 00:03:20,137 You taught philosophy. 37 00:03:21,005 --> 00:03:26,215 And for the record, I will never not be sorry about that. 38 00:03:29,155 --> 00:03:30,534 I like you, redd. 39 00:03:30,558 --> 00:03:32,871 I always have. 40 00:03:32,895 --> 00:03:36,235 She was your nurse in my dream. 41 00:03:37,872 --> 00:03:40,520 But, Marshall, I heard you 42 00:03:40,544 --> 00:03:43,426 when you whispered in my ear in the hospital 43 00:03:43,450 --> 00:03:44,962 and wished me dead. 44 00:03:44,986 --> 00:03:48,035 Just fucking die. 45 00:03:48,059 --> 00:03:50,574 And not in a merciful way, so 46 00:03:50,598 --> 00:03:52,911 I was pushed to that. 47 00:03:52,935 --> 00:03:57,077 Well, we all know how love can turn to hate, don't we? 48 00:03:58,180 --> 00:03:59,525 I don't want to live like that, 49 00:03:59,549 --> 00:04:02,030 in a constant state of catastrophe 50 00:04:02,054 --> 00:04:04,235 and-and-and endless rage. 51 00:04:04,259 --> 00:04:08,566 So, with regards to you and I and the future. 52 00:04:10,270 --> 00:04:13,953 I want us to just be at peace. 53 00:04:13,977 --> 00:04:16,115 Okay? 54 00:04:18,018 --> 00:04:20,367 Here are divorce papers. 55 00:04:20,391 --> 00:04:22,905 You can have whatever you want. 56 00:04:22,929 --> 00:04:26,245 The Danish China, the silverware, all of it. 57 00:04:26,269 --> 00:04:29,051 Anything. Take it. 58 00:04:29,075 --> 00:04:31,446 And whatever peace you can muster up. 59 00:04:33,517 --> 00:04:36,456 And I will do the same, just 60 00:04:40,364 --> 00:04:42,101 elsewhere. 61 00:04:43,103 --> 00:04:44,472 Where? 62 00:04:45,474 --> 00:04:48,446 Well, when I was a kid. 63 00:04:49,715 --> 00:04:51,662 I went to Florida with my folks. 64 00:04:51,686 --> 00:04:54,391 A little town called tarpon Springs. 65 00:04:56,362 --> 00:05:02,006 We fished, ate seafood, stayed in a motel. 66 00:05:02,975 --> 00:05:04,255 It beckons. 67 00:05:04,279 --> 00:05:05,614 Does it? 68 00:05:07,451 --> 00:05:09,532 Now, I'm-I'm just supposed to be grateful now? 69 00:05:09,556 --> 00:05:11,659 That-that's what's expected of me? 70 00:05:16,369 --> 00:05:20,520 I will always remember that I loved you once, Marshall. 71 00:05:20,544 --> 00:05:23,393 Then we had a complicated daughter, 72 00:05:23,417 --> 00:05:25,353 and I got hard. 73 00:05:26,356 --> 00:05:27,657 Big deal. 74 00:05:30,397 --> 00:05:32,444 Th-that's the sum of your collected wisdom 75 00:05:32,468 --> 00:05:34,582 about who you are? 76 00:05:34,606 --> 00:05:36,419 Let's set the record straight. 77 00:05:36,443 --> 00:05:38,423 "Hard" implies 78 00:05:38,447 --> 00:05:40,927 that you are still a recognizable human, 79 00:05:40,951 --> 00:05:44,000 but you are impossible to categorize. 80 00:05:44,024 --> 00:05:47,274 A chimera, a fucking beast made of fury. 81 00:05:47,298 --> 00:05:48,710 And good luck letting that go, 82 00:05:48,734 --> 00:05:50,614 because it's engrained in you, Lois. 83 00:05:50,638 --> 00:05:52,584 - It is you, Lois. - M-Marshall. 84 00:05:52,608 --> 00:05:53,653 Let's not do this. She's trying to 85 00:05:53,677 --> 00:05:54,955 no, no, no, no, no, no, no. 86 00:05:54,979 --> 00:05:56,392 I did want you to die. You bet. 87 00:05:56,416 --> 00:05:58,263 It would've been a fucking mercy to both of us. 88 00:05:58,287 --> 00:06:00,734 The cunt... and the asshole keel over. 89 00:06:00,758 --> 00:06:03,129 Both of us need to be dead. 90 00:06:04,632 --> 00:06:07,437 The world would be prettier. 91 00:06:10,143 --> 00:06:12,281 That's our show, folks. 92 00:06:37,464 --> 00:06:39,478 I have to tell you, Ms. Lois, 93 00:06:39,502 --> 00:06:41,282 I think the virgin Mary would forgive me, 94 00:06:41,306 --> 00:06:43,286 but this cone is heaven. 95 00:06:43,310 --> 00:06:46,158 It's-it's heaven. We should come to dairy queen every day. 96 00:06:46,182 --> 00:06:48,463 Should we do that? 97 00:06:48,487 --> 00:06:51,536 Time to go see the kid. 98 00:06:51,560 --> 00:06:54,708 Don't know why you won't let sleeping dogs lie. 99 00:06:54,732 --> 00:06:56,612 If you don't, you'll get up with fleas. 100 00:06:56,636 --> 00:07:00,643 That's actually two sayings conflated into one. 101 00:07:03,083 --> 00:07:05,330 I don't know why you were just a cop. 102 00:07:05,354 --> 00:07:09,361 With that fancy education, you could have been a dentist. 103 00:07:10,397 --> 00:07:12,734 What? 104 00:07:52,715 --> 00:07:54,595 It's good to see you. 105 00:07:54,619 --> 00:07:56,766 So... so, what is this? 106 00:07:56,790 --> 00:07:58,636 Are you here to beg for more forgiveness, 107 00:07:58,660 --> 00:08:01,509 - to apologize more? I mean... - Nah. 108 00:08:01,533 --> 00:08:03,302 I know I was a bad mother. 109 00:08:04,505 --> 00:08:07,120 An unforgivable one, eventually. 110 00:08:07,144 --> 00:08:08,489 "Eventually"? 111 00:08:08,513 --> 00:08:11,295 But you... Little girl, you sucked. 112 00:08:11,319 --> 00:08:14,301 And I was there for you through all of it. 113 00:08:14,325 --> 00:08:16,305 The two nervous breakdowns, 114 00:08:16,329 --> 00:08:18,443 the-the-the time you joined a goddamn cult. 115 00:08:18,467 --> 00:08:19,812 Okay, I did not join a cult. 116 00:08:19,836 --> 00:08:21,415 - That was a group of like-minded... - a cult. 117 00:08:21,439 --> 00:08:24,121 All the bad boyfriends. 118 00:08:24,145 --> 00:08:26,525 I was there for all of it, merritt, 119 00:08:26,549 --> 00:08:28,630 and I tried and I tried. 120 00:08:28,654 --> 00:08:30,400 So, what, all of this justifies 121 00:08:30,424 --> 00:08:32,404 you sleeping with the man that I married? 122 00:08:32,428 --> 00:08:34,808 Of course not, merritt. 123 00:08:34,832 --> 00:08:38,506 But you were a bitch for two decades. 124 00:08:39,875 --> 00:08:41,555 And I had had enough. 125 00:08:41,579 --> 00:08:42,814 So... 126 00:08:43,683 --> 00:08:45,530 What, did you want to make it impossible 127 00:08:45,554 --> 00:08:47,167 for me to ever touch him again? 128 00:08:47,191 --> 00:08:48,603 You marked him like a dog. 129 00:08:48,627 --> 00:08:51,765 He got me, merritt. My ways. 130 00:08:53,170 --> 00:08:54,648 He and I had more in common 131 00:08:54,672 --> 00:08:56,285 than the two of you, if we gonna be real about it. 132 00:08:56,309 --> 00:08:57,854 My god, did you love him? 133 00:08:57,878 --> 00:08:59,825 Did you? 134 00:08:59,849 --> 00:09:02,164 Or was he just a provocation? 135 00:09:02,188 --> 00:09:05,460 Can a crazy person actually love? 136 00:09:06,496 --> 00:09:08,142 'Cause you were crazy. 137 00:09:08,166 --> 00:09:09,478 And so was I. 138 00:09:09,502 --> 00:09:12,184 Merritt. 139 00:09:12,208 --> 00:09:15,590 The things we do to each other, us humans. 140 00:09:15,614 --> 00:09:17,894 If you knew how bad it could get, 141 00:09:17,918 --> 00:09:20,824 maybe you would've been less of a shit all those years. 142 00:09:21,626 --> 00:09:24,732 That's why you stole him from me? To show me? 143 00:09:27,738 --> 00:09:32,891 Look, I am leaving, okay? 144 00:09:32,915 --> 00:09:36,432 I'm moving away to somewhere warm. 145 00:09:36,456 --> 00:09:37,858 Bye. 146 00:09:40,230 --> 00:09:41,599 One last thing. 147 00:09:42,801 --> 00:09:46,752 That slap of yours the last time I saw you, 148 00:09:46,776 --> 00:09:48,456 that really hurt. 149 00:09:48,480 --> 00:09:49,882 Good. 150 00:09:53,423 --> 00:09:55,360 Now 151 00:09:56,963 --> 00:10:00,914 if you ever desire to have a real relationship with me, 152 00:10:00,938 --> 00:10:02,574 come find me. 153 00:10:04,278 --> 00:10:06,892 'Cause after all I've been through, baby girl, 154 00:10:06,916 --> 00:10:09,455 that is the only kind I want. 155 00:10:17,971 --> 00:10:20,386 A breaking news update on the devastation 156 00:10:20,410 --> 00:10:22,357 left in the wake 157 00:10:22,381 --> 00:10:25,453 of the hurricane which just made landfall overnight... 158 00:10:40,884 --> 00:10:42,754 Duval here. 159 00:10:45,861 --> 00:10:47,964 Can you repeat that, please? 160 00:10:50,470 --> 00:10:52,541 Text me the address. 161 00:11:02,895 --> 00:11:04,741 Major highways are impassable 162 00:11:04,765 --> 00:11:06,712 due to debris, and it could take days 163 00:11:06,736 --> 00:11:09,307 or even weeks to restore electricity. 164 00:11:27,778 --> 00:11:30,918 Does some of it make sense to you now? 165 00:11:31,720 --> 00:11:36,973 Your dreams and hallucinations are like Jigsaw puzzles, 166 00:11:36,997 --> 00:11:40,848 impressionistic but made up of reflections 167 00:11:40,872 --> 00:11:43,677 from your own experiences. 168 00:11:47,118 --> 00:11:49,289 But not all of it. 169 00:11:51,493 --> 00:11:53,039 In my experience, 170 00:11:53,063 --> 00:11:55,811 we are watching the world burning. 171 00:11:55,835 --> 00:11:57,939 Living through the end of the world. 172 00:12:02,715 --> 00:12:05,464 The fire came up out of nowhere. 173 00:12:05,488 --> 00:12:08,637 Nothing comes up out of nowhere, Lois, dear. 174 00:12:08,661 --> 00:12:12,078 Well, is there any way around it, daddy? 175 00:12:12,102 --> 00:12:15,351 My father taught me how to camp, 176 00:12:15,375 --> 00:12:19,425 and I forgot most of it, but... But I think 177 00:12:19,449 --> 00:12:21,596 that he was the gas station attendant 178 00:12:21,620 --> 00:12:23,534 that gave us the fire tents. 179 00:12:23,558 --> 00:12:25,971 Got to be prepared for the worst. 180 00:12:25,995 --> 00:12:27,975 A moral force. 181 00:12:27,999 --> 00:12:30,638 Teaching lessons. 182 00:12:33,978 --> 00:12:35,958 I miss him. 183 00:12:35,982 --> 00:12:37,518 You know... 184 00:12:38,354 --> 00:12:42,128 He's the reason I am who I am today. 185 00:12:43,029 --> 00:12:46,780 He was also a sheriff in the high desert, so... 186 00:12:46,804 --> 00:12:50,077 So you think you summoned him to save you with the fire tent? 187 00:12:53,016 --> 00:12:55,521 I want to get back to the dreams of murder. 188 00:12:57,859 --> 00:13:00,708 Actually, I would like to call in a colleague of mine. 189 00:13:00,732 --> 00:13:02,078 He has a phd. 190 00:13:02,102 --> 00:13:04,782 He is brilliant in the nascent study 191 00:13:04,806 --> 00:13:06,987 of dreams and coma landscapes. 192 00:13:07,011 --> 00:13:11,529 We are just at the beginning of understanding what the brain, 193 00:13:11,553 --> 00:13:15,070 what neurons in trauma can do, catalogue. 194 00:13:15,094 --> 00:13:17,742 He's been working with me on your exceptional case. 195 00:13:17,766 --> 00:13:20,838 He is, in a word, if I may say 196 00:13:21,940 --> 00:13:23,019 brilliant. 197 00:13:23,043 --> 00:13:25,124 May I call him in? 198 00:13:25,148 --> 00:13:26,793 May I smoke? 199 00:13:26,817 --> 00:13:29,432 Of course. If you need that. 200 00:13:29,456 --> 00:13:31,393 I do. 201 00:13:38,774 --> 00:13:41,189 Go ahead, bring him in. What's his name? 202 00:13:41,213 --> 00:13:44,085 Dr. Milton Smythe, phd. 203 00:14:02,588 --> 00:14:03,857 Hello, Lois. 204 00:14:06,196 --> 00:14:09,669 It's nice to finally meet you. 205 00:14:10,505 --> 00:14:13,176 Your mind is extraordinary to me. 206 00:14:14,713 --> 00:14:16,593 The murders from your dreams 207 00:14:16,617 --> 00:14:20,701 that bear no resemblance to any case you ever had, 208 00:14:20,725 --> 00:14:22,928 what is that, do you think? 209 00:14:25,167 --> 00:14:26,803 The milk plant. 210 00:14:28,006 --> 00:14:32,023 Women tied to... To milking machines. 211 00:14:32,047 --> 00:14:38,603 That was... In my mind, in my-my-my subconscious. 212 00:14:38,627 --> 00:14:41,209 Women losing agency, 213 00:14:41,233 --> 00:14:43,246 control over their own bodies. 214 00:14:43,270 --> 00:14:47,221 Being forced to reproduce. 215 00:14:47,245 --> 00:14:50,184 I never had a case like that, but... 216 00:14:51,853 --> 00:14:54,502 It was distressing to me 217 00:14:54,526 --> 00:14:58,243 the way this world has... Turned on women. 218 00:14:58,267 --> 00:15:01,182 You know that's how I got the covid that put me in a coma. 219 00:15:01,206 --> 00:15:04,088 Maisie and I went to a women's rights rally 220 00:15:04,112 --> 00:15:06,493 at city hall. 221 00:15:06,517 --> 00:15:09,689 Based on my research, an issue you would die for. 222 00:15:10,825 --> 00:15:12,661 And almost did. 223 00:15:16,670 --> 00:15:19,552 And then there was a drug den. 224 00:15:19,576 --> 00:15:20,788 Yes. 225 00:15:20,812 --> 00:15:23,126 You never had such a case, 226 00:15:23,150 --> 00:15:26,199 but you described every detail. 227 00:15:26,223 --> 00:15:29,605 An unrecognizable codex of words, 228 00:15:29,629 --> 00:15:31,800 a language on the walls. 229 00:15:35,908 --> 00:15:38,580 And the burn side family. 230 00:15:42,655 --> 00:15:44,135 I don't want to talk about it 231 00:15:44,159 --> 00:15:47,708 'cause that I do not want to conjure up. 232 00:15:47,732 --> 00:15:50,314 We have to, Lois. 233 00:15:50,338 --> 00:15:53,820 You've dealt with so many horrors in your career. 234 00:15:53,844 --> 00:15:57,895 This is the culmination of all of them. 235 00:15:57,919 --> 00:16:00,334 We have to discover what it means. 236 00:16:00,358 --> 00:16:02,738 What it felt like when you drove up. 237 00:16:02,762 --> 00:16:04,232 What you saw. 238 00:16:06,169 --> 00:16:08,073 What was revealed. 239 00:16:17,759 --> 00:16:21,633 I got a call around dawn. 240 00:16:22,635 --> 00:16:23,837 I was at home. 241 00:16:28,380 --> 00:16:30,260 You described pulling up 242 00:16:30,284 --> 00:16:34,125 and seeing your horrified police colleagues. 243 00:16:36,997 --> 00:16:38,333 Stay with it. 244 00:16:45,147 --> 00:16:46,916 Describe it. 245 00:16:49,822 --> 00:16:53,038 You described viscera, blood, intestines 246 00:16:53,062 --> 00:16:56,669 and body parts on the walls of the living room. 247 00:16:58,005 --> 00:17:00,844 Some sick art project? 248 00:17:01,880 --> 00:17:04,385 And you walked into the kitchen. 249 00:17:11,466 --> 00:17:14,305 From what place does this get conjured up? 250 00:17:23,457 --> 00:17:25,294 I don't know. 251 00:17:27,932 --> 00:17:30,914 I don't know how this is 252 00:17:30,938 --> 00:17:35,090 I don't... this is in me, but-but from where? 253 00:17:35,114 --> 00:17:38,964 I want you to be free from the grip of your trauma, 254 00:17:38,988 --> 00:17:41,936 and while some nightmares are better left alone, 255 00:17:41,960 --> 00:17:44,208 some we have to confront. 256 00:17:44,232 --> 00:17:46,179 The ones we don't forget, 257 00:17:46,203 --> 00:17:48,750 what I call "failed dreams" 258 00:17:48,774 --> 00:17:50,844 because we should not remember them. 259 00:17:51,880 --> 00:17:54,285 You saw the future, I think. 260 00:17:56,222 --> 00:17:58,093 You envisioned it. 261 00:18:00,497 --> 00:18:04,215 Dr. Smythe, if I may... I have an observation. 262 00:18:04,239 --> 00:18:07,922 Of course. Sharing is caring. 263 00:18:07,946 --> 00:18:11,129 I went to a lecture 264 00:18:11,153 --> 00:18:14,101 on empathy in New York a bit ago. 265 00:18:14,125 --> 00:18:16,739 Well, I think this proves that there is less empathy 266 00:18:16,763 --> 00:18:18,843 now than there was previously. 267 00:18:18,867 --> 00:18:21,382 At least in student populations. 268 00:18:21,406 --> 00:18:24,355 So, what are we to make of this? 269 00:18:24,379 --> 00:18:28,887 Is empathy seeping out of human nature? 270 00:18:29,922 --> 00:18:32,127 Why are we hardening? 271 00:18:32,928 --> 00:18:36,079 Is the ubiquitous media humming in the background 272 00:18:36,103 --> 00:18:39,485 numbing us to the signs and clues 273 00:18:39,509 --> 00:18:42,091 of life in the people all around us? 274 00:18:42,115 --> 00:18:46,031 Maybe... it's the isolation of our moment. 275 00:18:46,055 --> 00:18:48,169 Less human interaction, 276 00:18:48,193 --> 00:18:53,012 more technology supplanting communion. 277 00:18:53,036 --> 00:18:54,982 But regardless of what it is, 278 00:18:55,006 --> 00:18:58,490 brain imaging is showing our mirror neurons 279 00:18:58,514 --> 00:19:01,095 changing markedly. 280 00:19:01,119 --> 00:19:06,239 And this can only mean that the human species 281 00:19:06,263 --> 00:19:09,768 is also changing. 282 00:19:17,251 --> 00:19:21,135 He called it a "de-evolution" of the species, 283 00:19:21,159 --> 00:19:25,066 and I think you're prefiguring this, Lois. 284 00:19:29,409 --> 00:19:31,779 Like Moses. 285 00:19:32,548 --> 00:19:34,986 A prophet, as it were. 286 00:19:38,160 --> 00:19:42,411 That is an interesting choice of words for a psychiatrist. 287 00:19:42,435 --> 00:19:43,947 A prophet? 288 00:19:43,971 --> 00:19:45,474 Maybe. 289 00:19:47,478 --> 00:19:49,548 Let's leave it. Let's let it be. 290 00:19:50,517 --> 00:19:53,566 So, what's next for you 291 00:19:53,590 --> 00:19:57,508 now that you're healthy and retired? 292 00:19:57,532 --> 00:19:59,912 "Healthy"? 293 00:19:59,936 --> 00:20:05,824 I really want to... Get back to myself, you know? 294 00:20:05,848 --> 00:20:10,067 I've built... Built up such a wall, and 295 00:20:10,091 --> 00:20:12,571 I don't let anyone in. 296 00:20:12,595 --> 00:20:15,177 And I hate it. 297 00:20:15,201 --> 00:20:18,316 I want to get back to loving life 298 00:20:18,340 --> 00:20:21,456 and loving people. 299 00:20:21,480 --> 00:20:25,230 Maybe the best way for me to do that 300 00:20:25,254 --> 00:20:27,324 is to move out of town. 301 00:20:30,431 --> 00:20:33,113 Stay in touch, Lois, please. 302 00:20:33,137 --> 00:20:37,878 - Will do. - Lois, if I may make an observation. 303 00:20:39,615 --> 00:20:40,951 Yes. 304 00:20:41,953 --> 00:20:44,125 Your soul touches me. 305 00:20:46,196 --> 00:20:48,943 And your soul touches me. 306 00:20:48,967 --> 00:20:50,270 Thank you. 307 00:21:04,781 --> 00:21:07,237 Maisie? 308 00:21:11,346 --> 00:21:12,391 Boy. 309 00:21:12,415 --> 00:21:14,228 I'm gonna go to the shop. 310 00:21:14,252 --> 00:21:16,299 For some of those nice shortbread cookies 311 00:21:16,323 --> 00:21:17,568 from Scotland you like. 312 00:21:17,592 --> 00:21:19,428 Goody, goody, gumdrops. 313 00:21:24,572 --> 00:21:26,175 Redd. 314 00:21:33,490 --> 00:21:36,906 I can't tell what season it is from what grows anymore. 315 00:21:36,930 --> 00:21:38,276 Can you? 316 00:21:38,300 --> 00:21:40,012 I mean, it's fall. 317 00:21:40,036 --> 00:21:41,572 In the desert. 318 00:21:42,708 --> 00:21:45,323 What is going on in the world? 319 00:21:45,347 --> 00:21:47,451 In this town? 320 00:21:55,200 --> 00:21:57,681 You know the old Groucho joke 321 00:21:57,705 --> 00:22:01,312 about not wanting to belong to any club that would have you? 322 00:22:02,515 --> 00:22:03,650 Yeah. 323 00:22:04,685 --> 00:22:06,054 That's me. 324 00:22:08,193 --> 00:22:10,230 I don't want Marshall, Lois. 325 00:22:11,266 --> 00:22:12,634 Not like this. 326 00:22:13,403 --> 00:22:16,219 I mean, it's not... it's not fair. 327 00:22:16,243 --> 00:22:18,323 Goddamn it. 328 00:22:18,347 --> 00:22:20,460 I mean, it was fine when he was yours, you know? 329 00:22:20,484 --> 00:22:22,598 I-I got him part-time. 330 00:22:22,622 --> 00:22:25,670 I could be my own person, go on long goddamn drives, 331 00:22:25,694 --> 00:22:27,474 take off if I wanted to, 332 00:22:27,498 --> 00:22:29,311 not get out of bed if I didn't want to, 333 00:22:29,335 --> 00:22:33,176 not have dinner if I didn't want to, not cook. 334 00:22:35,147 --> 00:22:38,028 And a couple of times a week, you know, 335 00:22:38,052 --> 00:22:40,390 some little ritual with him, company. 336 00:22:42,161 --> 00:22:46,112 Company and martinis and a fuck and an old movie. 337 00:22:46,136 --> 00:22:47,681 And then the rest of the time, 338 00:22:47,705 --> 00:22:51,255 I could... I could look up for pottery online 339 00:22:51,279 --> 00:22:54,562 or old Chanel number 5 bottles 340 00:22:54,586 --> 00:22:56,499 for the whole day, if I wanted. 341 00:22:56,523 --> 00:22:57,701 The whole day. 342 00:22:57,725 --> 00:23:01,709 But now he's just there. 343 00:23:01,733 --> 00:23:03,446 Yeah. 344 00:23:03,470 --> 00:23:06,385 That's what happens with men his age, redd. 345 00:23:06,409 --> 00:23:09,325 They are always fucking there. 346 00:23:09,349 --> 00:23:11,162 Molting. 347 00:23:11,186 --> 00:23:13,590 I thought you loved him. 348 00:23:14,625 --> 00:23:16,505 He's just become banal. 349 00:23:16,529 --> 00:23:19,478 Well... You can't bring him back here, kid. 350 00:23:19,502 --> 00:23:24,411 We have a policy... no refunds, no returns. 351 00:23:25,514 --> 00:23:27,327 I know. I know. 352 00:23:27,351 --> 00:23:29,598 "Not your circus, not your monkeys." 353 00:23:29,622 --> 00:23:30,767 Ding, ding, ding. 354 00:23:30,791 --> 00:23:33,038 But when I heard you say 355 00:23:33,062 --> 00:23:37,281 that you were going someplace... Tarpon Springs. 356 00:23:37,305 --> 00:23:38,439 Yeah. 357 00:23:40,811 --> 00:23:42,691 Why did you come see me, redd? 358 00:23:42,715 --> 00:23:45,297 I mean, out of all the people. 359 00:23:45,321 --> 00:23:47,267 Don't you have any real friends? 360 00:23:47,291 --> 00:23:48,626 Does anyone? 361 00:23:49,862 --> 00:23:52,467 Anyway, I looked up tarpon Springs. 362 00:23:53,436 --> 00:23:56,285 Little victorian bungalows. 363 00:23:56,309 --> 00:23:58,156 That's what I want. 364 00:23:58,180 --> 00:23:59,558 Walk on the beach. 365 00:23:59,582 --> 00:24:02,029 Warm Gulf waters. 366 00:24:02,053 --> 00:24:04,635 Alone with my thoughts, you know? 367 00:24:04,659 --> 00:24:06,205 My silence. 368 00:24:06,229 --> 00:24:09,111 Nobody else's noise going around in my head, 369 00:24:09,135 --> 00:24:10,804 least of all Marshall's. 370 00:24:12,207 --> 00:24:14,154 Why do women think they need men 371 00:24:14,178 --> 00:24:16,549 when all they need is tarpon Springs? 372 00:24:19,555 --> 00:24:21,459 You want my advice? 373 00:24:24,131 --> 00:24:25,744 Break up with him. 374 00:24:25,768 --> 00:24:27,481 Rip the band-aid. 375 00:24:27,505 --> 00:24:29,051 Don't look back. 376 00:24:29,075 --> 00:24:32,758 Go find your silence. 377 00:24:32,782 --> 00:24:35,497 Get you a goddamn dog, a cat. 378 00:24:35,521 --> 00:24:37,167 Something to keep from talking to the walls. 379 00:24:37,191 --> 00:24:39,728 Hell, a parakeet. 380 00:24:40,731 --> 00:24:42,567 Yeah. 381 00:24:52,221 --> 00:24:55,293 Send me a postcard from somewhere. 382 00:24:58,333 --> 00:25:01,205 Why does "away" sound so good? 383 00:25:28,727 --> 00:25:30,240 Hello? 384 00:25:30,264 --> 00:25:31,409 I need you. 385 00:25:31,433 --> 00:25:32,744 Megan? 386 00:25:32,768 --> 00:25:33,913 Lois, I need you to come down here. 387 00:25:33,937 --> 00:25:35,383 What do you want? 388 00:25:35,407 --> 00:25:36,886 I know you fucking hate me right now, 389 00:25:36,910 --> 00:25:38,690 but it's a family. 390 00:25:38,714 --> 00:25:41,262 And I've been here all day, and the media's found out. 391 00:25:41,286 --> 00:25:43,790 And I need you to just come down here, okay? 392 00:25:45,861 --> 00:25:47,631 Text me the address. 393 00:26:31,552 --> 00:26:34,191 It's the worst thing I've ever seen. 394 00:29:09,067 --> 00:29:11,382 Stop calling me. 395 00:29:11,406 --> 00:29:12,517 I have no choice. 396 00:29:12,541 --> 00:29:14,588 You-you-you do. 397 00:29:14,612 --> 00:29:16,058 I'm done. 398 00:29:16,082 --> 00:29:17,928 Do you understand? 399 00:29:17,952 --> 00:29:19,665 This is your case. 400 00:29:19,689 --> 00:29:21,034 You solve it. 401 00:29:21,058 --> 00:29:22,771 What the fuck do you think my life is? 402 00:29:22,795 --> 00:29:25,910 Some episode of murder, she wrote 403 00:29:25,934 --> 00:29:30,486 where you can just call me and I'll figure it all out? 404 00:29:30,510 --> 00:29:33,059 Those days are done. 405 00:29:33,083 --> 00:29:35,028 The tests came back on what was in that kitchen. 406 00:29:35,052 --> 00:29:36,755 Lois. 407 00:29:37,557 --> 00:29:39,661 Could you come to my motel, please? 408 00:29:40,997 --> 00:29:42,677 Sulfur? 409 00:29:42,701 --> 00:29:44,861 I don't want to talk about it on the phone. Just come. 410 00:30:27,924 --> 00:30:30,673 Someone read my medical reports. 411 00:30:30,697 --> 00:30:33,713 My dream reports. 412 00:30:33,737 --> 00:30:37,921 Someone is painstakingly trying to re-create them. 413 00:30:37,945 --> 00:30:42,097 A copycat... a copycat is using my dreams. 414 00:30:42,121 --> 00:30:43,599 What? I don't understand. 415 00:30:43,623 --> 00:30:45,470 They-they used your coma dreams 416 00:30:45,494 --> 00:30:48,576 to slaughter an entire family in the most horrific way? 417 00:30:48,600 --> 00:30:50,068 - Yes. - Why? 418 00:30:51,072 --> 00:30:52,150 I saw it. 419 00:30:52,174 --> 00:30:54,121 This is the case I was seeing. 420 00:30:54,145 --> 00:30:57,817 Did I bring this thing into being? 421 00:30:59,088 --> 00:31:04,975 My... my dreams were... On the other side. 422 00:31:04,999 --> 00:31:06,779 They were... they were beyond. 423 00:31:06,803 --> 00:31:08,139 I mean... 424 00:31:10,143 --> 00:31:13,159 Did I bring this monster back with me? 425 00:31:13,183 --> 00:31:16,098 What are you saying? I don't even 426 00:31:16,122 --> 00:31:17,634 I don't understand. 427 00:31:17,658 --> 00:31:19,728 I need to wake up. 428 00:31:28,246 --> 00:31:30,583 I need you to cut me. 429 00:31:33,589 --> 00:31:35,670 Cut you? 430 00:31:35,694 --> 00:31:37,640 Lois, what the fuck? 431 00:31:37,664 --> 00:31:44,855 If you cut me and I bleed, I'm here, you're here. 432 00:31:44,879 --> 00:31:47,060 I'm not dead. 433 00:31:47,084 --> 00:31:50,500 I need 434 00:31:50,524 --> 00:31:53,061 I need to see my blood. I need to feel it. 435 00:31:54,665 --> 00:31:57,670 Just a small cut. 436 00:33:48,259 --> 00:33:49,928 Justin. 437 00:33:51,699 --> 00:33:53,899 - What are you doing... - think I can't track you down? 438 00:33:54,939 --> 00:33:56,718 Fucking bitch. 439 00:33:56,742 --> 00:33:59,681 You leave me a fucking note? 440 00:34:07,364 --> 00:34:09,167 Bitch! 441 00:34:14,244 --> 00:34:15,680 No! 442 00:34:23,263 --> 00:34:24,397 No. No. 443 00:34:25,400 --> 00:34:27,103 Dumb bitch. 444 00:34:31,111 --> 00:34:33,359 You want to kick me out of my own home? 445 00:34:33,383 --> 00:34:34,895 Give me an ultimatum? 446 00:34:34,919 --> 00:34:37,390 Here's your fucking note! Eat it! 447 00:34:38,860 --> 00:34:40,830 Get the fuck off her, asshole. 448 00:34:46,508 --> 00:34:49,080 Okay. 449 00:34:51,050 --> 00:34:52,463 This why I'm out? 450 00:34:52,487 --> 00:34:54,401 You finally turned gay? 451 00:34:54,425 --> 00:34:57,273 Hey, I get it. I get it. 452 00:34:57,297 --> 00:34:59,968 Stop. You will stop. 453 00:35:01,171 --> 00:35:02,250 Megan. 454 00:35:02,274 --> 00:35:03,976 No, baby. No, no, no. 455 00:35:06,849 --> 00:35:09,097 You're the crazy bitch, aren't you? 456 00:35:09,121 --> 00:35:12,002 She talks about you. 457 00:35:12,026 --> 00:35:14,341 - Lois. - Did you put her up to it? 458 00:35:14,365 --> 00:35:16,745 Leaving? 459 00:35:16,769 --> 00:35:18,415 Did you empathize with her 460 00:35:18,439 --> 00:35:22,290 because your life is so totally, deeply fucked? 461 00:35:22,314 --> 00:35:26,030 We know all about you, babe. 462 00:35:26,054 --> 00:35:27,523 Megan, what is this? 463 00:35:32,500 --> 00:35:35,750 You, turn around, put your hands on the wall, 464 00:35:35,774 --> 00:35:37,754 assume the position, asshole. 465 00:35:37,778 --> 00:35:39,023 Just do what she says. 466 00:35:39,047 --> 00:35:41,862 Don't shoot him. He's sick. 467 00:35:41,886 --> 00:35:43,489 He's not well. He's sick. 468 00:35:44,558 --> 00:35:46,772 It's a dream. It's not real. 469 00:35:46,796 --> 00:35:48,842 No, no, no, it's all real, baby. 470 00:35:48,866 --> 00:35:51,026 - It's a dream. It's not real. - No, this is all real. 471 00:35:55,346 --> 00:35:57,160 Yeah, you've been awake. You're awake. 472 00:35:57,184 --> 00:36:00,166 You've been awake this whole time. 473 00:36:00,190 --> 00:36:04,474 This whole time, girl, it's been you awake. 474 00:36:04,498 --> 00:36:05,810 It's a dream. 475 00:36:05,834 --> 00:36:07,880 It's not real, Lois. 476 00:36:07,904 --> 00:36:09,140 Empathy. 477 00:36:10,109 --> 00:36:11,855 See, it's leaching out. 478 00:36:11,879 --> 00:36:16,030 Studies show we're hardening, numbing. 479 00:36:16,054 --> 00:36:17,900 Lois, don't hurt him. 480 00:36:17,924 --> 00:36:20,873 Don't fucking move. 481 00:36:20,897 --> 00:36:24,003 You know you can't kill me, don't you? 482 00:36:32,554 --> 00:36:33,956 Want to bet? 483 00:36:44,211 --> 00:36:46,013 You want to bet? 484 00:36:50,256 --> 00:36:52,460 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 33730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.