All language subtitles for Grotesquerie.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,901 --> 00:00:35,974 โ™ช I remember when I was a little girl โ™ช 2 00:00:35,975 --> 00:00:37,377 โ™ช Our house caught on fire โ™ช 3 00:00:39,382 --> 00:00:41,185 โ™ช I'll never forget the look on my father's face โ™ช 4 00:00:41,186 --> 00:00:43,055 โ™ช As he gathered me up in his arms โ™ช 5 00:00:43,056 --> 00:00:44,892 โ™ช And raced through the burning building โ™ช 6 00:00:44,893 --> 00:00:46,963 โ™ช Onto the pavement โ™ช 7 00:00:47,765 --> 00:00:51,272 โ™ช And I stood there shivering in my pajamas and... โ™ช 8 00:00:51,273 --> 00:00:53,410 We should not be doing this. 9 00:00:55,214 --> 00:00:57,251 I want to go to Dairy Queen. 10 00:00:57,252 --> 00:01:00,757 Maisie, I know what I'm doing. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,296 Pull over. It's right up here. 12 00:01:04,098 --> 00:01:06,269 โ™ช Is that all there is? โ™ช 13 00:01:08,207 --> 00:01:12,046 โ™ช Is that all there is? โ™ช 14 00:01:12,047 --> 00:01:16,222 โ™ช If that's all there is, my friends โ™ช 15 00:01:16,223 --> 00:01:18,359 โ™ช Then let's keep dancing โ™ช 16 00:01:21,300 --> 00:01:24,738 โ™ช Let's break out the booze โ™ช 17 00:01:24,739 --> 00:01:28,780 โ™ช And have a ball โ™ช 18 00:01:30,084 --> 00:01:31,385 โ™ช If that's all โ™ช 19 00:01:35,294 --> 00:01:40,370 โ™ช There is. โ™ช 20 00:01:46,783 --> 00:01:49,288 We're just going to sit here and say nothing? 21 00:01:49,289 --> 00:01:51,092 Marshall. 22 00:01:51,093 --> 00:01:53,129 Maisie is sitting out there, Lois. 23 00:01:53,130 --> 00:01:55,767 She gets paid to sit there and judge. 24 00:02:01,946 --> 00:02:04,017 Look, 25 00:02:04,018 --> 00:02:07,858 it's been a long, long run between us, Marshall. 26 00:02:07,859 --> 00:02:10,831 A long run. 27 00:02:11,933 --> 00:02:16,041 I realized a long time ago what was happening between you two. 28 00:02:17,345 --> 00:02:19,047 I wasn't heartbroken. 29 00:02:19,048 --> 00:02:23,055 I mean, I'd lost the capacity for that. 30 00:02:23,056 --> 00:02:25,260 Which made me understand why you went in search 31 00:02:25,261 --> 00:02:27,097 of something else, Marshall. 32 00:02:27,098 --> 00:02:29,201 We don't have to do this, Lois. 33 00:02:29,202 --> 00:02:30,804 I didn't blame you. 34 00:02:30,805 --> 00:02:35,180 I mean, I didn't hide how far I felt from you. 35 00:02:35,181 --> 00:02:38,186 Why wouldn't you want to be with someone who actually liked you, 36 00:02:38,187 --> 00:02:41,459 which I could no longer do 37 00:02:41,460 --> 00:02:45,032 after you couldn't hide how disappointed 38 00:02:45,033 --> 00:02:47,003 and disgusted you were 39 00:02:47,004 --> 00:02:49,074 with our daughter's weight gain in college? 40 00:02:49,075 --> 00:02:51,078 It wasn't disappointment or disgust. 41 00:02:51,079 --> 00:02:53,950 That was you. I was helpless. 42 00:02:53,951 --> 00:02:55,286 Hundred pounds in one year? 43 00:02:55,287 --> 00:02:57,090 It's biblical. It-it was a curse. 44 00:02:57,091 --> 00:03:00,964 Exactly. And that's when you love people more. 45 00:03:00,965 --> 00:03:03,469 And your reaction to that made me think 46 00:03:03,470 --> 00:03:05,373 I could no longer love you. 47 00:03:05,374 --> 00:03:09,448 So, sleeping with her husband was your way of showing love? 48 00:03:09,449 --> 00:03:11,986 Do... do... do you hear yourself, Lois? 49 00:03:11,987 --> 00:03:14,458 Look... 50 00:03:14,459 --> 00:03:18,332 there are very few things people are not capable of. 51 00:03:18,333 --> 00:03:20,137 You taught philosophy. 52 00:03:21,005 --> 00:03:26,215 And for the record, I will never not be sorry about that. 53 00:03:29,155 --> 00:03:30,557 I like you, Redd. 54 00:03:30,558 --> 00:03:32,894 I always have. 55 00:03:32,895 --> 00:03:36,235 She was your nurse in my dream. 56 00:03:37,872 --> 00:03:40,543 But, Marshall, I heard you 57 00:03:40,544 --> 00:03:43,449 when you whispered in my ear in the hospital 58 00:03:43,450 --> 00:03:44,985 and wished me dead. 59 00:03:44,986 --> 00:03:48,058 Just fucking die. 60 00:03:48,059 --> 00:03:50,597 And not in a merciful way, so... 61 00:03:50,598 --> 00:03:52,934 I was pushed to that. 62 00:03:52,935 --> 00:03:57,077 Well, we all know how love can turn to hate, don't we? 63 00:03:58,180 --> 00:03:59,548 I don't want to live like that, 64 00:03:59,549 --> 00:04:02,053 in a constant state of catastrophe 65 00:04:02,054 --> 00:04:04,258 and-and-and endless rage. 66 00:04:04,259 --> 00:04:08,566 So, with regards to you and I and the future... 67 00:04:10,270 --> 00:04:13,976 I want us to just be at peace. 68 00:04:13,977 --> 00:04:16,115 Okay? 69 00:04:18,018 --> 00:04:20,390 Here are divorce papers. 70 00:04:20,391 --> 00:04:22,928 You can have whatever you want. 71 00:04:22,929 --> 00:04:26,268 The Danish China, the silverware, all of it. 72 00:04:26,269 --> 00:04:29,074 Anything. Take it. 73 00:04:29,075 --> 00:04:31,446 And whatever peace you can muster up. 74 00:04:33,517 --> 00:04:36,456 And I will do the same, just... 75 00:04:40,364 --> 00:04:42,101 elsewhere. 76 00:04:43,103 --> 00:04:44,472 Where? 77 00:04:45,474 --> 00:04:48,446 Well, when I was a kid... 78 00:04:49,715 --> 00:04:51,685 I went to Florida with my folks. 79 00:04:51,686 --> 00:04:54,391 A little town called Tarpon Springs. 80 00:04:56,362 --> 00:04:58,466 Mm. We fished, 81 00:04:58,467 --> 00:05:02,006 ate seafood, stayed in a motel. 82 00:05:02,975 --> 00:05:04,278 It beckons. 83 00:05:04,279 --> 00:05:05,614 Does it? 84 00:05:07,451 --> 00:05:09,555 Now, I'm-I'm just supposed to be grateful now? 85 00:05:09,556 --> 00:05:11,659 That-that's what's expected of me? 86 00:05:16,369 --> 00:05:20,543 I will always remember that I loved you once, Marshall. 87 00:05:20,544 --> 00:05:23,416 Then we had a complicated daughter, 88 00:05:23,417 --> 00:05:25,353 and I got hard. 89 00:05:26,356 --> 00:05:27,657 Big deal. 90 00:05:30,397 --> 00:05:32,467 Th-That's the sum of your collected wisdom 91 00:05:32,468 --> 00:05:34,605 about who you are? 92 00:05:34,606 --> 00:05:36,442 Let's set the record straight. 93 00:05:36,443 --> 00:05:38,446 "Hard" implies 94 00:05:38,447 --> 00:05:40,950 that you are still a recognizable human, 95 00:05:40,951 --> 00:05:44,023 but you are impossible to categorize. 96 00:05:44,024 --> 00:05:47,297 A chimera, a fucking beast made of fury. 97 00:05:47,298 --> 00:05:48,733 And good luck letting that go, 98 00:05:48,734 --> 00:05:50,637 because it's engrained in you, Lois. 99 00:05:50,638 --> 00:05:52,607 - It is you, Lois. - M-Marshall. 100 00:05:52,608 --> 00:05:53,676 Let's not do this. She's trying to... 101 00:05:53,677 --> 00:05:54,978 No, no, no, no, no, no, no. 102 00:05:54,979 --> 00:05:56,415 I did want you to die. You bet. 103 00:05:56,416 --> 00:05:58,286 It would've been a fucking mercy to both of us. 104 00:05:58,287 --> 00:05:59,488 The cunt... 105 00:05:59,489 --> 00:06:00,757 and the asshole keel over. 106 00:06:00,758 --> 00:06:03,129 Both of us need to be dead. 107 00:06:04,632 --> 00:06:07,437 The world would be prettier. 108 00:06:10,143 --> 00:06:12,281 That's our show, folks. 109 00:06:37,464 --> 00:06:39,501 I have to tell you, Ms. Lois, 110 00:06:39,502 --> 00:06:41,305 I think the Virgin Mary would forgive me, 111 00:06:41,306 --> 00:06:43,309 but this cone is heaven. 112 00:06:43,310 --> 00:06:46,181 It's-it's Heaven. We should come to Dairy Queen every day. 113 00:06:46,182 --> 00:06:48,486 - Should we do that? - Mm. 114 00:06:48,487 --> 00:06:51,559 Time to go see the kid. 115 00:06:51,560 --> 00:06:54,731 Don't know why you won't let sleeping dogs lie. 116 00:06:54,732 --> 00:06:56,635 If you don't, you'll get up with fleas. 117 00:06:56,636 --> 00:07:00,643 That's actually two sayings conflated into one. 118 00:07:00,644 --> 00:07:03,082 Hmm. 119 00:07:03,083 --> 00:07:05,353 I don't know why you were just a cop. 120 00:07:05,354 --> 00:07:09,361 With that fancy education, you could have been a dentist. 121 00:07:10,397 --> 00:07:12,734 What? 122 00:07:52,715 --> 00:07:54,618 It's good to see you. 123 00:07:54,619 --> 00:07:56,789 So... so, what is this? 124 00:07:56,790 --> 00:07:58,659 Are you here to beg for more forgiveness, 125 00:07:58,660 --> 00:08:01,532 - to apologize more? I mean... - Nah. 126 00:08:01,533 --> 00:08:03,302 I know I was a bad mother. 127 00:08:04,505 --> 00:08:07,143 An unforgivable one, eventually. 128 00:08:07,144 --> 00:08:08,512 "Eventually"? 129 00:08:08,513 --> 00:08:11,318 But you... Little girl, you sucked. 130 00:08:11,319 --> 00:08:14,324 And I was there for you through all of it. 131 00:08:14,325 --> 00:08:16,328 The two nervous breakdowns, 132 00:08:16,329 --> 00:08:18,466 the-the-the time you joined a goddamn cult. 133 00:08:18,467 --> 00:08:19,835 Okay, I did not join a cult. 134 00:08:19,836 --> 00:08:21,438 - That was a group of like-minded... - A cult. 135 00:08:21,439 --> 00:08:24,144 All the bad boyfriends. 136 00:08:24,145 --> 00:08:26,548 I was there for all of it, Merritt, 137 00:08:26,549 --> 00:08:28,653 and I tried and I tried. 138 00:08:28,654 --> 00:08:30,423 So, what, all of this justifies 139 00:08:30,424 --> 00:08:32,427 you sleeping with the man that I married? 140 00:08:32,428 --> 00:08:34,831 Of course not, Merritt. 141 00:08:34,832 --> 00:08:38,506 But you were a bitch for two decades. 142 00:08:39,875 --> 00:08:41,578 And I had had enough. 143 00:08:41,579 --> 00:08:42,814 So... 144 00:08:43,683 --> 00:08:45,553 What, did you want to make it impossible 145 00:08:45,554 --> 00:08:47,190 for me to ever touch him again? 146 00:08:47,191 --> 00:08:48,626 You marked him like a dog. 147 00:08:48,627 --> 00:08:51,765 He got me, Merritt. My ways. 148 00:08:51,766 --> 00:08:53,169 Ugh. 149 00:08:53,170 --> 00:08:54,671 He and I had more in common 150 00:08:54,672 --> 00:08:56,308 than the two of you, if we gonna be real about it. 151 00:08:56,309 --> 00:08:57,877 Oh, my God, did you love him? 152 00:08:57,878 --> 00:08:59,848 Did you? 153 00:08:59,849 --> 00:09:02,187 Or was he just a provocation? 154 00:09:02,188 --> 00:09:05,460 Can a crazy person actually love? 155 00:09:06,496 --> 00:09:08,165 'Cause you were crazy. 156 00:09:08,166 --> 00:09:09,501 And so was I. 157 00:09:09,502 --> 00:09:12,207 Merritt. 158 00:09:12,208 --> 00:09:15,613 The things we do to each other, us humans. 159 00:09:15,614 --> 00:09:17,917 If you knew how bad it could get, 160 00:09:17,918 --> 00:09:20,824 maybe you would've been less of a shit all those years. 161 00:09:21,626 --> 00:09:24,732 That's why you stole him from me? To show me? 162 00:09:27,738 --> 00:09:29,608 Look, 163 00:09:29,609 --> 00:09:32,914 I am leaving, okay? 164 00:09:32,915 --> 00:09:36,455 I'm moving away to somewhere warm. 165 00:09:36,456 --> 00:09:37,858 Bye. 166 00:09:40,230 --> 00:09:41,599 One last thing. 167 00:09:42,801 --> 00:09:46,775 That slap of yours the last time I saw you, 168 00:09:46,776 --> 00:09:48,479 that really hurt. 169 00:09:48,480 --> 00:09:49,882 Good. 170 00:09:53,423 --> 00:09:55,360 Now... 171 00:09:56,963 --> 00:10:00,937 if you ever desire to have a real relationship with me, 172 00:10:00,938 --> 00:10:02,574 come find me. 173 00:10:04,278 --> 00:10:06,915 'Cause after all I've been through, baby girl, 174 00:10:06,916 --> 00:10:09,455 that is the only kind I want. 175 00:10:17,971 --> 00:10:20,409 A breaking news update on the devastation 176 00:10:20,410 --> 00:10:22,380 left in the wake... 177 00:10:22,381 --> 00:10:25,453 of the hurricane which just made landfall overnight... 178 00:10:40,884 --> 00:10:42,754 Duval here. 179 00:10:45,861 --> 00:10:47,964 Can you repeat that, please? 180 00:10:50,470 --> 00:10:52,541 Text me the address. 181 00:11:02,895 --> 00:11:04,764 Major highways are impassable 182 00:11:04,765 --> 00:11:06,735 due to debris, and it could take days 183 00:11:06,736 --> 00:11:09,307 or even weeks to restore electricity. 184 00:11:27,778 --> 00:11:30,918 Does some of it make sense to you now? 185 00:11:31,720 --> 00:11:36,996 Your dreams and hallucinations are like jigsaw puzzles, 186 00:11:36,997 --> 00:11:40,871 impressionistic but made up of reflections 187 00:11:40,872 --> 00:11:43,677 from your own experiences. 188 00:11:47,118 --> 00:11:49,289 But not all of it. 189 00:11:51,493 --> 00:11:53,062 In my experience, 190 00:11:53,063 --> 00:11:55,834 we are watching the world burning. 191 00:11:55,835 --> 00:11:57,939 Living through the end of the world. 192 00:12:02,715 --> 00:12:05,487 The fire came up out of nowhere. 193 00:12:05,488 --> 00:12:08,660 Nothing comes up out of nowhere, Lois, dear. 194 00:12:08,661 --> 00:12:12,101 Well, is there any way around it, Daddy? 195 00:12:12,102 --> 00:12:15,374 My father taught me how to camp, 196 00:12:15,375 --> 00:12:17,444 and I forgot most of it, but... 197 00:12:17,445 --> 00:12:19,448 but I think 198 00:12:19,449 --> 00:12:21,619 that he was the gas station attendant 199 00:12:21,620 --> 00:12:23,557 that gave us the fire tents. 200 00:12:23,558 --> 00:12:25,994 Got to be prepared for the worst. 201 00:12:25,995 --> 00:12:27,998 A moral force. 202 00:12:27,999 --> 00:12:30,638 Teaching lessons. 203 00:12:33,978 --> 00:12:35,981 I miss him. 204 00:12:35,982 --> 00:12:37,518 You know... 205 00:12:38,354 --> 00:12:42,128 He's the reason I am who I am today. 206 00:12:43,029 --> 00:12:46,803 He was also a sheriff in the High Desert, so... 207 00:12:46,804 --> 00:12:50,077 So you think you summoned him to save you with the fire tent? 208 00:12:53,016 --> 00:12:55,521 I want to get back to the dreams of murder. 209 00:12:57,859 --> 00:13:00,731 Actually, I would like to call in a colleague of mine. 210 00:13:00,732 --> 00:13:02,101 He has a PhD. 211 00:13:02,102 --> 00:13:04,805 He is brilliant in the nascent study 212 00:13:04,806 --> 00:13:07,010 of dreams and coma landscapes. 213 00:13:07,011 --> 00:13:11,552 We are just at the beginning of understanding what the brain, 214 00:13:11,553 --> 00:13:15,093 what neurons in trauma can do, catalogue. 215 00:13:15,094 --> 00:13:17,765 He's been working with me on your exceptional case. 216 00:13:17,766 --> 00:13:20,838 He is, in a word, if I may say... 217 00:13:21,940 --> 00:13:23,042 brilliant. 218 00:13:23,043 --> 00:13:25,147 May I call him in? 219 00:13:25,148 --> 00:13:26,816 May I smoke? 220 00:13:26,817 --> 00:13:29,455 Of course. If you need that. 221 00:13:29,456 --> 00:13:31,393 I do. 222 00:13:38,774 --> 00:13:41,212 Go ahead, bring him in. What's his name? 223 00:13:41,213 --> 00:13:44,085 Dr. Milton Smythe, PhD. 224 00:14:02,588 --> 00:14:03,988 Hello, Lois. 225 00:14:06,196 --> 00:14:09,669 It's nice to finally meet you. 226 00:14:10,505 --> 00:14:13,176 Your mind is extraordinary to me. 227 00:14:14,713 --> 00:14:16,616 The murders from your dreams 228 00:14:16,617 --> 00:14:20,724 that bear no resemblance to any case you ever had, 229 00:14:20,725 --> 00:14:22,928 what is that, do you think? 230 00:14:25,167 --> 00:14:26,803 The milk plant. 231 00:14:28,006 --> 00:14:32,046 Women tied to... to milking machines. 232 00:14:32,047 --> 00:14:33,950 That was... 233 00:14:33,951 --> 00:14:38,626 in my mind, in my-my-my subconscious. 234 00:14:38,627 --> 00:14:41,232 Women losing agency, 235 00:14:41,233 --> 00:14:43,269 control over their own bodies. 236 00:14:43,270 --> 00:14:47,244 Being forced to reproduce. 237 00:14:47,245 --> 00:14:50,184 I never had a case like that, but... 238 00:14:51,853 --> 00:14:54,525 It was distressing to me 239 00:14:54,526 --> 00:14:58,266 the way this world has... turned on women. 240 00:14:58,267 --> 00:15:01,205 You know that's how I got the COVID that put me in a coma. 241 00:15:01,206 --> 00:15:04,111 Maisie and I went to a women's rights rally 242 00:15:04,112 --> 00:15:06,516 at city hall. 243 00:15:06,517 --> 00:15:09,689 Based on my research, an issue you would die for. 244 00:15:10,825 --> 00:15:12,661 And almost did. 245 00:15:16,670 --> 00:15:19,575 And then there was a drug den. 246 00:15:19,576 --> 00:15:20,811 Yes. 247 00:15:20,812 --> 00:15:23,149 You never had such a case, 248 00:15:23,150 --> 00:15:26,222 but you described every detail. 249 00:15:26,223 --> 00:15:29,628 An unrecognizable codex of words, 250 00:15:29,629 --> 00:15:31,800 a language on the walls. 251 00:15:35,908 --> 00:15:38,580 And the Burnside family. 252 00:15:42,655 --> 00:15:44,158 I don't want to talk about it 253 00:15:44,159 --> 00:15:47,731 'cause that I do not want to conjure up. 254 00:15:47,732 --> 00:15:50,337 We have to, Lois. 255 00:15:50,338 --> 00:15:53,843 You've dealt with so many horrors in your career. 256 00:15:53,844 --> 00:15:57,918 This is the culmination of all of them. 257 00:15:57,919 --> 00:16:00,357 We have to discover what it means. 258 00:16:00,358 --> 00:16:02,761 What it felt like when you drove up. 259 00:16:02,762 --> 00:16:04,232 What you saw. 260 00:16:06,169 --> 00:16:08,073 What was revealed. 261 00:16:17,759 --> 00:16:21,633 I got a call around dawn. 262 00:16:22,635 --> 00:16:23,837 I was at home. 263 00:16:28,380 --> 00:16:30,283 You described pulling up 264 00:16:30,284 --> 00:16:34,125 and seeing your horrified police colleagues. 265 00:16:36,997 --> 00:16:38,333 Stay with it. 266 00:16:45,147 --> 00:16:46,916 Describe it. 267 00:16:49,822 --> 00:16:53,061 You described viscera, blood, intestines 268 00:16:53,062 --> 00:16:56,669 and body parts on the walls of the living room. 269 00:16:58,005 --> 00:17:00,844 Some sick art project? 270 00:17:01,880 --> 00:17:04,385 And you walked into the kitchen. 271 00:17:11,466 --> 00:17:14,305 From what place does this get conjured up? 272 00:17:23,457 --> 00:17:25,294 I don't know. 273 00:17:27,932 --> 00:17:30,937 I don't know how this is... 274 00:17:30,938 --> 00:17:35,113 I don't... This is in me, but-but from where? 275 00:17:35,114 --> 00:17:38,987 I want you to be free from the grip of your trauma, 276 00:17:38,988 --> 00:17:41,959 and while some nightmares are better left alone, 277 00:17:41,960 --> 00:17:44,231 some we have to confront. 278 00:17:44,232 --> 00:17:46,202 The ones we don't forget, 279 00:17:46,203 --> 00:17:48,773 what I call "failed dreams" 280 00:17:48,774 --> 00:17:50,844 because we should not remember them. 281 00:17:51,880 --> 00:17:54,285 You saw the future, I think. 282 00:17:56,222 --> 00:17:58,093 You envisioned it. 283 00:18:00,497 --> 00:18:04,238 Dr. Smythe, if I may... I have an observation. 284 00:18:04,239 --> 00:18:07,945 Of course. Sharing is caring. 285 00:18:07,946 --> 00:18:11,152 I went to a lecture 286 00:18:11,153 --> 00:18:14,124 on empathy in New York a bit ago. 287 00:18:14,125 --> 00:18:16,762 Well, I think this proves that there is less empathy 288 00:18:16,763 --> 00:18:18,866 now than there was previously. 289 00:18:18,867 --> 00:18:21,405 At least in student populations. 290 00:18:21,406 --> 00:18:24,378 So, what are we to make of this? 291 00:18:24,379 --> 00:18:28,887 Is empathy seeping out of human nature? 292 00:18:29,922 --> 00:18:32,127 Why are we hardening? 293 00:18:32,928 --> 00:18:36,102 Is the ubiquitous media humming in the background 294 00:18:36,103 --> 00:18:39,508 numbing us to the signs and clues 295 00:18:39,509 --> 00:18:42,114 of life in the people all around us? 296 00:18:42,115 --> 00:18:46,054 Maybe... it's the isolation of our moment. 297 00:18:46,055 --> 00:18:48,192 Less human interaction, 298 00:18:48,193 --> 00:18:53,035 more technology supplanting communion. 299 00:18:53,036 --> 00:18:55,005 But regardless of what it is, 300 00:18:55,006 --> 00:18:58,513 brain imaging is showing our mirror neurons 301 00:18:58,514 --> 00:19:01,118 changing markedly. 302 00:19:01,119 --> 00:19:03,456 And this can only mean 303 00:19:03,457 --> 00:19:06,262 that the human species 304 00:19:06,263 --> 00:19:09,768 is also changing. 305 00:19:17,251 --> 00:19:21,158 He called it a "de-evolution" of the species, 306 00:19:21,159 --> 00:19:25,066 and I think you're prefiguring this, Lois. 307 00:19:29,409 --> 00:19:31,779 Like Moses. 308 00:19:32,548 --> 00:19:34,986 A prophet, as it were. 309 00:19:38,160 --> 00:19:42,434 That is an interesting choice of words for a psychiatrist. 310 00:19:42,435 --> 00:19:43,970 A prophet? 311 00:19:43,971 --> 00:19:45,474 Maybe. 312 00:19:47,478 --> 00:19:49,548 Let's leave it. Let's let it be. 313 00:19:50,517 --> 00:19:53,589 So, what's next for you 314 00:19:53,590 --> 00:19:57,531 now that you're healthy and retired? 315 00:19:57,532 --> 00:19:59,935 "Healthy"? Mm. 316 00:19:59,936 --> 00:20:02,908 I really want to... 317 00:20:02,909 --> 00:20:05,847 get back to myself, you know? 318 00:20:05,848 --> 00:20:10,090 I've built... built up such a wall, and... 319 00:20:10,091 --> 00:20:12,594 I don't let anyone in. 320 00:20:12,595 --> 00:20:15,200 And I hate it. 321 00:20:15,201 --> 00:20:18,339 I want to get back to loving life 322 00:20:18,340 --> 00:20:21,479 and loving people. 323 00:20:21,480 --> 00:20:25,253 Maybe the best way for me to do that 324 00:20:25,254 --> 00:20:27,324 is to move out of town. 325 00:20:30,431 --> 00:20:33,136 Stay in touch, Lois, please. 326 00:20:33,137 --> 00:20:35,039 - Will do. - Lois, 327 00:20:35,040 --> 00:20:37,878 if I may make an observation. 328 00:20:39,615 --> 00:20:40,951 Yes. 329 00:20:41,953 --> 00:20:44,125 Your soul touches me. 330 00:20:46,196 --> 00:20:48,966 And your soul touches me. 331 00:20:48,967 --> 00:20:50,270 Thank you. 332 00:21:04,781 --> 00:21:07,237 Maisie? 333 00:21:11,346 --> 00:21:12,414 Oh, boy. 334 00:21:12,415 --> 00:21:14,251 I'm gonna go to the shop. 335 00:21:14,252 --> 00:21:16,322 For some of those nice shortbread cookies 336 00:21:16,323 --> 00:21:17,591 from Scotland you like. 337 00:21:17,592 --> 00:21:19,428 Goody, goody, gumdrops. 338 00:21:24,572 --> 00:21:26,175 Redd. 339 00:21:33,490 --> 00:21:36,929 I can't tell what season it is from what grows anymore. 340 00:21:36,930 --> 00:21:38,299 Can you? 341 00:21:38,300 --> 00:21:40,035 I mean, it's fall. 342 00:21:40,036 --> 00:21:41,572 In the desert. 343 00:21:42,708 --> 00:21:45,346 What is going on in the world? 344 00:21:45,347 --> 00:21:47,451 In this town? 345 00:21:55,200 --> 00:21:57,704 You know the old Groucho joke 346 00:21:57,705 --> 00:22:01,312 about not wanting to belong to any club that would have you? 347 00:22:02,515 --> 00:22:03,650 Yeah. 348 00:22:04,685 --> 00:22:06,054 That's me. 349 00:22:08,193 --> 00:22:10,230 I don't want Marshall, Lois. 350 00:22:11,266 --> 00:22:12,634 Not like this. 351 00:22:13,403 --> 00:22:16,242 I mean, it's not... it's not fair. 352 00:22:16,243 --> 00:22:18,346 Goddamn it. 353 00:22:18,347 --> 00:22:20,483 I mean, it was fine when he was yours, you know? 354 00:22:20,484 --> 00:22:22,621 I-I got him part-time. 355 00:22:22,622 --> 00:22:25,693 I could be my own person, go on long goddamn drives, 356 00:22:25,694 --> 00:22:27,497 take off if I wanted to, 357 00:22:27,498 --> 00:22:29,334 not get out of bed if I didn't want to, 358 00:22:29,335 --> 00:22:31,739 not have dinner if I didn't want to, 359 00:22:31,740 --> 00:22:33,176 not cook. 360 00:22:35,147 --> 00:22:38,051 And a couple of times a week, you know, 361 00:22:38,052 --> 00:22:40,390 some little ritual with him, company. 362 00:22:42,161 --> 00:22:46,135 Company and martinis and a fuck and an old movie. 363 00:22:46,136 --> 00:22:47,704 And then the rest of the time, 364 00:22:47,705 --> 00:22:51,278 I could... I could look up for pottery online 365 00:22:51,279 --> 00:22:54,585 or old Chanel Number 5 bottles 366 00:22:54,586 --> 00:22:56,522 for the whole day, if I wanted. 367 00:22:56,523 --> 00:22:57,724 The whole day. 368 00:22:57,725 --> 00:23:01,732 But now he's just there. 369 00:23:01,733 --> 00:23:03,469 Yeah. 370 00:23:03,470 --> 00:23:06,408 That's what happens with men his age, Redd. 371 00:23:06,409 --> 00:23:09,348 They are always fucking there. 372 00:23:09,349 --> 00:23:11,185 Molting. 373 00:23:11,186 --> 00:23:13,590 I thought you loved him. 374 00:23:14,625 --> 00:23:16,528 He's just become banal. 375 00:23:16,529 --> 00:23:18,031 Well... 376 00:23:18,032 --> 00:23:19,501 you can't bring him back here, kid. 377 00:23:19,502 --> 00:23:21,105 We have a policy... 378 00:23:21,106 --> 00:23:24,411 no refunds, no returns. 379 00:23:25,514 --> 00:23:27,350 I know. I know. 380 00:23:27,351 --> 00:23:29,621 "Not your circus, not your monkeys." 381 00:23:29,622 --> 00:23:30,790 Ding, ding, ding. 382 00:23:30,791 --> 00:23:33,061 But when I heard you say 383 00:23:33,062 --> 00:23:35,533 that you were going someplace... 384 00:23:35,534 --> 00:23:37,304 Tarpon Springs. 385 00:23:37,305 --> 00:23:38,439 Yeah. 386 00:23:40,811 --> 00:23:42,714 Why did you come see me, Redd? 387 00:23:42,715 --> 00:23:45,320 I mean, out of all the people. 388 00:23:45,321 --> 00:23:47,290 Don't you have any real friends? 389 00:23:47,291 --> 00:23:48,626 Does anyone? 390 00:23:49,862 --> 00:23:52,467 Anyway, I looked up Tarpon Springs. 391 00:23:53,436 --> 00:23:56,308 Little Victorian bungalows. 392 00:23:56,309 --> 00:23:58,179 That's what I want. 393 00:23:58,180 --> 00:23:59,581 Walk on the beach. 394 00:23:59,582 --> 00:24:02,052 Warm Gulf waters. 395 00:24:02,053 --> 00:24:04,658 Alone with my thoughts, you know? 396 00:24:04,659 --> 00:24:06,228 My silence. 397 00:24:06,229 --> 00:24:09,134 Nobody else's noise going around in my head, 398 00:24:09,135 --> 00:24:10,804 least of all Marshall's. 399 00:24:12,207 --> 00:24:14,177 Why do women think they need men 400 00:24:14,178 --> 00:24:16,549 when all they need is Tarpon Springs? 401 00:24:19,555 --> 00:24:21,459 You want my advice? 402 00:24:24,131 --> 00:24:25,767 Break up with him. 403 00:24:25,768 --> 00:24:27,504 Rip the Band-Aid. 404 00:24:27,505 --> 00:24:29,074 Don't look back. 405 00:24:29,075 --> 00:24:32,781 Go find your silence. 406 00:24:32,782 --> 00:24:35,520 Get you a goddamn dog, a cat. 407 00:24:35,521 --> 00:24:37,190 Something to keep from talking to the walls. 408 00:24:37,191 --> 00:24:39,728 Hell, a parakeet. 409 00:24:40,731 --> 00:24:42,567 Yeah. 410 00:24:52,221 --> 00:24:55,293 Send me a postcard from somewhere. 411 00:24:58,333 --> 00:25:01,205 Why does "away" sound so good? 412 00:25:28,727 --> 00:25:30,263 Hello? 413 00:25:30,264 --> 00:25:31,432 I need you. 414 00:25:31,433 --> 00:25:32,767 Megan? 415 00:25:32,768 --> 00:25:33,936 Lois, I need you to come down here. 416 00:25:33,937 --> 00:25:35,406 What do you want? 417 00:25:35,407 --> 00:25:36,909 I know you fucking hate me right now, 418 00:25:36,910 --> 00:25:38,713 but it's a family. 419 00:25:38,714 --> 00:25:41,285 And I've been here all day, and the media's found out. 420 00:25:41,286 --> 00:25:43,790 And I need you to just come down here, okay? 421 00:25:45,861 --> 00:25:47,631 Text me the address. 422 00:26:31,552 --> 00:26:34,191 It's the worst thing I've ever seen. 423 00:29:09,067 --> 00:29:11,405 Stop calling me. 424 00:29:11,406 --> 00:29:12,540 I have no choice. 425 00:29:12,541 --> 00:29:14,611 You-you-you do. 426 00:29:14,612 --> 00:29:16,081 I'm done. 427 00:29:16,082 --> 00:29:17,951 Do you understand? 428 00:29:17,952 --> 00:29:19,688 This is your case. 429 00:29:19,689 --> 00:29:21,057 You solve it. 430 00:29:21,058 --> 00:29:22,794 What the fuck do you think my life is? 431 00:29:22,795 --> 00:29:25,933 Some episode of Murder, She Wrote 432 00:29:25,934 --> 00:29:30,509 where you can just call me and I'll figure it all out? 433 00:29:30,510 --> 00:29:33,082 Those days are done. 434 00:29:33,083 --> 00:29:35,051 The tests came back on what was in that kitchen. 435 00:29:35,052 --> 00:29:36,755 Lois. 436 00:29:37,557 --> 00:29:39,661 Could you come to my motel, please? 437 00:29:40,997 --> 00:29:42,700 Sulfur? 438 00:29:42,701 --> 00:29:44,821 I don't want to talk about it on the phone. Just come. 439 00:30:27,924 --> 00:30:30,696 Someone read my medical reports. 440 00:30:30,697 --> 00:30:33,736 - Huh? - My dream reports. 441 00:30:33,737 --> 00:30:37,944 Someone is painstakingly trying to re-create them. 442 00:30:37,945 --> 00:30:42,120 A copycat... a copycat is using my dreams. 443 00:30:42,121 --> 00:30:43,622 What? I don't understand. 444 00:30:43,623 --> 00:30:45,493 They-they used your coma dreams 445 00:30:45,494 --> 00:30:48,599 to slaughter an entire family in the most horrific way? 446 00:30:48,600 --> 00:30:50,068 - Yes. - Why? 447 00:30:51,072 --> 00:30:52,173 I saw it. 448 00:30:52,174 --> 00:30:54,144 This is the case I was seeing. 449 00:30:54,145 --> 00:30:57,817 Did I bring this thing into being? 450 00:30:59,088 --> 00:31:03,495 My... my dreams were... 451 00:31:03,496 --> 00:31:04,998 on the other side. 452 00:31:04,999 --> 00:31:06,802 They were... they were beyond. 453 00:31:06,803 --> 00:31:08,139 I mean... 454 00:31:10,143 --> 00:31:13,182 Did I bring this monster back with me? 455 00:31:13,183 --> 00:31:16,121 What are you saying? I don't even... 456 00:31:16,122 --> 00:31:17,657 I don't understand. 457 00:31:17,658 --> 00:31:19,728 I need to wake up. 458 00:31:28,246 --> 00:31:30,583 I need you to cut me. 459 00:31:33,589 --> 00:31:35,693 Cut you? 460 00:31:35,694 --> 00:31:37,663 Lois, what the fuck? 461 00:31:37,664 --> 00:31:41,171 If you cut me and I bleed, 462 00:31:41,172 --> 00:31:44,878 I'm here, you're here. 463 00:31:44,879 --> 00:31:47,083 I'm not dead. 464 00:31:47,084 --> 00:31:50,523 I need... 465 00:31:50,524 --> 00:31:53,061 I need to see my blood. I need to feel it. 466 00:31:54,665 --> 00:31:57,670 Just a small cut. 467 00:33:48,259 --> 00:33:49,928 Justin. 468 00:33:51,699 --> 00:33:53,859 - What are you doing... - Think I can't track you down? 469 00:33:54,939 --> 00:33:56,741 Fucking bitch. 470 00:33:56,742 --> 00:33:59,681 You leave me a fucking note? 471 00:34:02,687 --> 00:34:04,925 Mm-mm. 472 00:34:07,364 --> 00:34:09,167 Bitch! 473 00:34:14,244 --> 00:34:15,680 No! 474 00:34:23,263 --> 00:34:24,397 No. No. 475 00:34:25,400 --> 00:34:27,103 Dumb bitch. 476 00:34:31,111 --> 00:34:33,382 You want to kick me out of my own home? 477 00:34:33,383 --> 00:34:34,918 Give me an ultimatum? 478 00:34:34,919 --> 00:34:37,390 Here's your fucking note! Eat it! 479 00:34:38,860 --> 00:34:40,830 Get the fuck off her, asshole. 480 00:34:46,508 --> 00:34:49,080 Okay. 481 00:34:51,050 --> 00:34:52,486 This why I'm out? 482 00:34:52,487 --> 00:34:54,424 You finally turned gay? 483 00:34:54,425 --> 00:34:57,296 Hey, I get it. I get it. 484 00:34:57,297 --> 00:34:59,968 Stop. You will stop. 485 00:35:01,171 --> 00:35:02,273 - Ah-ah. - Megan. 486 00:35:02,274 --> 00:35:03,976 No, baby. No, no, no. 487 00:35:06,849 --> 00:35:09,120 You're the crazy bitch, aren't you? 488 00:35:09,121 --> 00:35:12,025 She talks about you. 489 00:35:12,026 --> 00:35:14,364 - Lois. - Did you put her up to it? 490 00:35:14,365 --> 00:35:16,768 Leaving? 491 00:35:16,769 --> 00:35:18,438 Hmm? Did you empathize with her 492 00:35:18,439 --> 00:35:22,313 because your life is so totally, deeply fucked? 493 00:35:22,314 --> 00:35:26,053 Oh, we know all about you, babe. 494 00:35:26,054 --> 00:35:27,523 Megan, what is this? 495 00:35:32,500 --> 00:35:35,773 You, turn around, put your hands on the wall, 496 00:35:35,774 --> 00:35:37,777 assume the position, asshole. 497 00:35:37,778 --> 00:35:39,046 Just do what she says. 498 00:35:39,047 --> 00:35:41,885 Don't shoot him. He's sick. 499 00:35:41,886 --> 00:35:43,489 He's not well. He's sick. 500 00:35:44,558 --> 00:35:46,795 It's a dream. It's not real. 501 00:35:46,796 --> 00:35:48,865 No, no, no, it's all real, baby. 502 00:35:48,866 --> 00:35:51,003 - It's a dream. It's not real. - No, this is all real. 503 00:35:55,346 --> 00:35:57,183 Yeah, you've been awake. You're awake. 504 00:35:57,184 --> 00:36:00,189 You've been awake this whole time. 505 00:36:00,190 --> 00:36:04,497 This whole time, girl, it's been you awake. 506 00:36:04,498 --> 00:36:05,833 It's a dream. 507 00:36:05,834 --> 00:36:07,903 It's not real, Lois. 508 00:36:07,904 --> 00:36:09,140 Empathy. 509 00:36:10,109 --> 00:36:11,878 See, it's leaching out. 510 00:36:11,879 --> 00:36:16,053 Studies show we're hardening, numbing. 511 00:36:16,054 --> 00:36:17,923 Lois, don't hurt him. 512 00:36:17,924 --> 00:36:20,896 Don't fucking move. 513 00:36:20,897 --> 00:36:24,003 You know you can't kill me, don't you? 514 00:36:32,554 --> 00:36:33,956 Want to bet? 515 00:36:44,211 --> 00:36:46,013 You want to bet? 516 00:36:50,256 --> 00:36:52,460 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.