All language subtitles for Grotesquerie.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,281 --> 00:00:09,619 ♪ ♪ 2 00:00:33,901 --> 00:00:35,974 [spoken word] ♪ I remember when I was a little girl ♪ 3 00:00:35,975 --> 00:00:37,377 ♪ Our house caught on fire ♪ 4 00:00:37,378 --> 00:00:39,381 ["Is That All There Is?" by Peggy Lee playing] 5 00:00:39,382 --> 00:00:41,185 ♪ I'll never forget the look on my father's face ♪ 6 00:00:41,186 --> 00:00:43,055 ♪ As he gathered me up in his arms ♪ 7 00:00:43,056 --> 00:00:44,892 ♪ And raced through the burning building ♪ 8 00:00:44,893 --> 00:00:46,963 ♪ Onto the pavement ♪ 9 00:00:47,765 --> 00:00:51,272 ♪ And I stood there shivering in my pajamas and... ♪ 10 00:00:51,273 --> 00:00:53,410 We should not be doing this. 11 00:00:55,214 --> 00:00:57,251 I want to go to Dairy Queen. 12 00:00:57,252 --> 00:01:00,757 Maisie, I know what I'm doing. 13 00:01:01,760 --> 00:01:03,296 Pull over. It's right up here. 14 00:01:04,098 --> 00:01:06,269 ♪ Is that all there is? ♪ 15 00:01:06,270 --> 00:01:08,206 ♪ ♪ 16 00:01:08,207 --> 00:01:12,046 [singing] ♪ Is that all there is? ♪ 17 00:01:12,047 --> 00:01:16,222 ♪ If that's all there is, my friends ♪ 18 00:01:16,223 --> 00:01:18,359 ♪ Then let's keep dancing ♪ 19 00:01:18,360 --> 00:01:21,299 [water shuts off] 20 00:01:21,300 --> 00:01:24,738 ♪ Let's break out the booze ♪ 21 00:01:24,739 --> 00:01:28,780 ♪ And have a ball ♪ 22 00:01:30,084 --> 00:01:31,385 ♪ If that's all ♪ 23 00:01:31,386 --> 00:01:33,757 [door opens] 24 00:01:35,294 --> 00:01:40,370 ♪ There is. ♪ 25 00:01:40,371 --> 00:01:42,474 [song ends] 26 00:01:42,475 --> 00:01:44,979 - [Marshall sighs heavily] - [Redd clinks spoon on cup] 27 00:01:46,783 --> 00:01:49,288 We're just going to sit here and say nothing? 28 00:01:49,289 --> 00:01:51,092 Marshall. 29 00:01:51,093 --> 00:01:53,129 Maisie is sitting out there, Lois. 30 00:01:53,130 --> 00:01:55,767 She gets paid to sit there and judge. 31 00:01:58,273 --> 00:02:00,477 [sighs] 32 00:02:01,946 --> 00:02:04,017 Look, 33 00:02:04,018 --> 00:02:07,858 it's been a long, long run between us, Marshall. 34 00:02:07,859 --> 00:02:10,831 A long run. 35 00:02:11,933 --> 00:02:16,041 I realized a long time ago what was happening between you two. 36 00:02:17,345 --> 00:02:19,047 I wasn't heartbroken. 37 00:02:19,048 --> 00:02:23,055 I mean, I'd lost the capacity for that. 38 00:02:23,056 --> 00:02:25,260 Which made me understand why you went in search 39 00:02:25,261 --> 00:02:27,097 of something else, Marshall. 40 00:02:27,098 --> 00:02:29,201 We don't have to do this, Lois. 41 00:02:29,202 --> 00:02:30,804 I didn't blame you. 42 00:02:30,805 --> 00:02:35,180 I mean, I didn't hide how far I felt from you. 43 00:02:35,181 --> 00:02:38,186 Why wouldn't you want to be with someone who actually liked you, 44 00:02:38,187 --> 00:02:41,459 which I could no longer do 45 00:02:41,460 --> 00:02:45,032 after you couldn't hide how disappointed 46 00:02:45,033 --> 00:02:47,003 and disgusted you were 47 00:02:47,004 --> 00:02:49,074 with our daughter's weight gain in college? 48 00:02:49,075 --> 00:02:51,078 It wasn't disappointment or disgust. 49 00:02:51,079 --> 00:02:53,950 That was you. I was helpless. 50 00:02:53,951 --> 00:02:55,286 Hundred pounds in one year? 51 00:02:55,287 --> 00:02:57,090 It's biblical. It-it was a curse. 52 00:02:57,091 --> 00:03:00,964 Exactly. And that's when you love people more. 53 00:03:00,965 --> 00:03:03,469 And your reaction to that made me think 54 00:03:03,470 --> 00:03:05,373 I could no longer love you. 55 00:03:05,374 --> 00:03:09,448 So, sleeping with her husband was your way of showing love? 56 00:03:09,449 --> 00:03:11,986 Do... do... do you hear yourself, Lois? 57 00:03:11,987 --> 00:03:14,458 Look... 58 00:03:14,459 --> 00:03:18,332 there are very few things people are not capable of. 59 00:03:18,333 --> 00:03:20,137 You taught philosophy. 60 00:03:21,005 --> 00:03:26,215 And for the record, I will never not be sorry about that. 61 00:03:29,155 --> 00:03:30,557 I like you, Redd. 62 00:03:30,558 --> 00:03:32,894 I always have. 63 00:03:32,895 --> 00:03:36,235 She was your nurse in my dream. 64 00:03:37,872 --> 00:03:40,543 But, Marshall, I heard you 65 00:03:40,544 --> 00:03:43,449 when you whispered in my ear in the hospital 66 00:03:43,450 --> 00:03:44,985 and wished me dead. 67 00:03:44,986 --> 00:03:48,058 Just fucking die. 68 00:03:48,059 --> 00:03:50,597 And not in a merciful way, so... 69 00:03:50,598 --> 00:03:52,934 I was pushed to that. 70 00:03:52,935 --> 00:03:57,077 Well, we all know how love can turn to hate, don't we? 71 00:03:58,180 --> 00:03:59,548 I don't want to live like that, 72 00:03:59,549 --> 00:04:02,053 in a constant state of catastrophe 73 00:04:02,054 --> 00:04:04,258 and-and-and endless rage. 74 00:04:04,259 --> 00:04:08,566 So, with regards to you and I and the future... 75 00:04:10,270 --> 00:04:13,976 I want us to just be at peace. 76 00:04:13,977 --> 00:04:16,115 Okay? 77 00:04:18,018 --> 00:04:20,390 Here are divorce papers. 78 00:04:20,391 --> 00:04:22,928 You can have whatever you want. 79 00:04:22,929 --> 00:04:26,268 The Danish China, the silverware, all of it. 80 00:04:26,269 --> 00:04:29,074 Anything. Take it. 81 00:04:29,075 --> 00:04:31,446 And whatever peace you can muster up. 82 00:04:33,517 --> 00:04:36,456 And I will do the same, just... 83 00:04:40,364 --> 00:04:42,101 elsewhere. 84 00:04:43,103 --> 00:04:44,472 Where? 85 00:04:45,474 --> 00:04:48,446 Well, when I was a kid... 86 00:04:49,715 --> 00:04:51,685 I went to Florida with my folks. 87 00:04:51,686 --> 00:04:54,391 A little town called Tarpon Springs. 88 00:04:56,362 --> 00:04:58,466 Mm. We fished, 89 00:04:58,467 --> 00:05:02,006 ate seafood, stayed in a motel. 90 00:05:02,975 --> 00:05:04,278 It beckons. 91 00:05:04,279 --> 00:05:05,614 [Marshall] Does it? 92 00:05:07,451 --> 00:05:09,555 Now, I'm-I'm just supposed to be grateful now? 93 00:05:09,556 --> 00:05:11,659 That-that's what's expected of me? 94 00:05:13,730 --> 00:05:15,400 [sighs] 95 00:05:16,369 --> 00:05:20,543 I will always remember that I loved you once, Marshall. 96 00:05:20,544 --> 00:05:23,416 Then we had a complicated daughter, 97 00:05:23,417 --> 00:05:25,353 and I got hard. 98 00:05:26,356 --> 00:05:27,657 Big deal. 99 00:05:27,658 --> 00:05:30,396 [laughing] 100 00:05:30,397 --> 00:05:32,467 Th-That's the sum of your collected wisdom 101 00:05:32,468 --> 00:05:34,605 about who you are? 102 00:05:34,606 --> 00:05:36,442 Let's set the record straight. 103 00:05:36,443 --> 00:05:38,446 "Hard" implies 104 00:05:38,447 --> 00:05:40,950 that you are still a recognizable human, 105 00:05:40,951 --> 00:05:44,023 but you are impossible to categorize. 106 00:05:44,024 --> 00:05:47,297 A chimera, a fucking beast made of fury. 107 00:05:47,298 --> 00:05:48,733 And good luck letting that go, 108 00:05:48,734 --> 00:05:50,637 because it's engrained in you, Lois. 109 00:05:50,638 --> 00:05:52,607 - It is you, Lois. - [Redd] M-Marshall. 110 00:05:52,608 --> 00:05:53,676 Let's not do this. She's trying to... 111 00:05:53,677 --> 00:05:54,978 No, no, no, no, no, no, no. 112 00:05:54,979 --> 00:05:56,415 I did want you to die. You bet. 113 00:05:56,416 --> 00:05:58,286 It would've been a fucking mercy to both of us. 114 00:05:58,287 --> 00:05:59,488 - The cunt... - [Redd gasps] 115 00:05:59,489 --> 00:06:00,757 and the asshole keel over. 116 00:06:00,758 --> 00:06:03,129 Both of us need to be dead. 117 00:06:04,632 --> 00:06:07,437 The world would be prettier. 118 00:06:10,143 --> 00:06:12,281 That's our show, folks. 119 00:06:23,603 --> 00:06:25,307 [door opens, closes] 120 00:06:37,464 --> 00:06:39,501 [Maisie] I have to tell you, Ms. Lois, 121 00:06:39,502 --> 00:06:41,305 I think the Virgin Mary would forgive me, 122 00:06:41,306 --> 00:06:43,309 but this cone is heaven. 123 00:06:43,310 --> 00:06:46,181 It's-it's Heaven. We should come to Dairy Queen every day. 124 00:06:46,182 --> 00:06:48,486 - Should we do that? - Mm. 125 00:06:48,487 --> 00:06:51,559 Time to go see the kid. 126 00:06:51,560 --> 00:06:54,731 Don't know why you won't let sleeping dogs lie. 127 00:06:54,732 --> 00:06:56,635 If you don't, you'll get up with fleas. 128 00:06:56,636 --> 00:07:00,643 That's actually two sayings conflated into one. 129 00:07:00,644 --> 00:07:03,082 [Maisie] Hmm. 130 00:07:03,083 --> 00:07:05,353 I don't know why you were just a cop. 131 00:07:05,354 --> 00:07:09,361 With that fancy education, you could have been a dentist. 132 00:07:10,397 --> 00:07:12,734 - [laughs] - What? 133 00:07:15,374 --> 00:07:17,344 [car engine starts] 134 00:07:17,345 --> 00:07:19,448 ♪ ♪ 135 00:07:36,382 --> 00:07:37,751 [sighs] 136 00:07:37,752 --> 00:07:39,722 [knock on door] 137 00:07:52,715 --> 00:07:54,618 It's good to see you. 138 00:07:54,619 --> 00:07:56,789 So... so, what is this? 139 00:07:56,790 --> 00:07:58,659 Are you here to beg for more forgiveness, 140 00:07:58,660 --> 00:08:01,532 - to apologize more? I mean... - Nah. 141 00:08:01,533 --> 00:08:03,302 I know I was a bad mother. 142 00:08:03,303 --> 00:08:04,504 [laughs] 143 00:08:04,505 --> 00:08:07,143 An unforgivable one, eventually. 144 00:08:07,144 --> 00:08:08,512 "Eventually"? 145 00:08:08,513 --> 00:08:11,318 But you... Little girl, you sucked. 146 00:08:11,319 --> 00:08:14,324 And I was there for you through all of it. 147 00:08:14,325 --> 00:08:16,328 The two nervous breakdowns, 148 00:08:16,329 --> 00:08:18,466 the-the-the time you joined a goddamn cult. 149 00:08:18,467 --> 00:08:19,835 Okay, I did not join a cult. 150 00:08:19,836 --> 00:08:21,438 - That was a group of like-minded... - A cult. 151 00:08:21,439 --> 00:08:24,144 All the bad boyfriends. 152 00:08:24,145 --> 00:08:26,548 I was there for all of it, Merritt, 153 00:08:26,549 --> 00:08:28,653 and I tried and I tried. 154 00:08:28,654 --> 00:08:30,423 So, what, all of this justifies 155 00:08:30,424 --> 00:08:32,427 you sleeping with the man that I married? 156 00:08:32,428 --> 00:08:34,831 Of course not, Merritt. 157 00:08:34,832 --> 00:08:38,506 But you were a bitch for two decades. 158 00:08:39,875 --> 00:08:41,578 And I had had enough. 159 00:08:41,579 --> 00:08:42,814 [scoffs] So... 160 00:08:43,683 --> 00:08:45,553 What, did you want to make it impossible 161 00:08:45,554 --> 00:08:47,190 for me to ever touch him again? 162 00:08:47,191 --> 00:08:48,626 You marked him like a dog. 163 00:08:48,627 --> 00:08:51,765 He got me, Merritt. My ways. 164 00:08:51,766 --> 00:08:53,169 Ugh. 165 00:08:53,170 --> 00:08:54,671 He and I had more in common 166 00:08:54,672 --> 00:08:56,308 than the two of you, if we gonna be real about it. 167 00:08:56,309 --> 00:08:57,877 Oh, my God, did you love him? 168 00:08:57,878 --> 00:08:59,848 Did you? 169 00:08:59,849 --> 00:09:02,187 Or was he just a provocation? 170 00:09:02,188 --> 00:09:05,460 Can a crazy person actually love? 171 00:09:06,496 --> 00:09:08,165 'Cause you were crazy. 172 00:09:08,166 --> 00:09:09,501 And so was I. 173 00:09:09,502 --> 00:09:12,207 - [scoffs] - Merritt. 174 00:09:12,208 --> 00:09:15,613 The things we do to each other, us humans. 175 00:09:15,614 --> 00:09:17,917 If you knew how bad it could get, 176 00:09:17,918 --> 00:09:20,824 maybe you would've been less of a shit all those years. 177 00:09:21,626 --> 00:09:24,732 That's why you stole him from me? To show me? 178 00:09:25,767 --> 00:09:27,737 [sighs] 179 00:09:27,738 --> 00:09:29,608 Look, 180 00:09:29,609 --> 00:09:32,914 I am leaving, okay? 181 00:09:32,915 --> 00:09:36,455 I'm moving away to somewhere warm. 182 00:09:36,456 --> 00:09:37,858 Bye. 183 00:09:40,230 --> 00:09:41,599 One last thing. 184 00:09:42,801 --> 00:09:46,775 That slap of yours the last time I saw you, 185 00:09:46,776 --> 00:09:48,479 that really hurt. 186 00:09:48,480 --> 00:09:49,882 Good. 187 00:09:53,423 --> 00:09:55,360 [sighs] Now... 188 00:09:56,963 --> 00:10:00,937 if you ever desire to have a real relationship with me, 189 00:10:00,938 --> 00:10:02,574 come find me. 190 00:10:04,278 --> 00:10:06,915 'Cause after all I've been through, baby girl, 191 00:10:06,916 --> 00:10:09,455 that is the only kind I want. 192 00:10:17,971 --> 00:10:20,409 [reporter on TV] a breaking news update on the devastation 193 00:10:20,410 --> 00:10:22,380 - left in the wake... - [phone buzzing] 194 00:10:22,381 --> 00:10:25,453 of the hurricane which just made landfall overnight... 195 00:10:25,454 --> 00:10:27,524 [newscast continues indistinctly] 196 00:10:30,363 --> 00:10:32,400 [phone continues buzzing] 197 00:10:40,884 --> 00:10:42,754 Duval here. 198 00:10:45,861 --> 00:10:47,964 Can you repeat that, please? 199 00:10:50,470 --> 00:10:52,541 Text me the address. 200 00:10:55,380 --> 00:10:56,782 [grunts softly] 201 00:10:59,455 --> 00:11:01,459 [newscast continues indistinctly] 202 00:11:02,895 --> 00:11:04,764 [reporter on TV] Major highways are impassable 203 00:11:04,765 --> 00:11:06,735 due to debris, and it could take days 204 00:11:06,736 --> 00:11:09,307 or even weeks to restore electricity. 205 00:11:09,308 --> 00:11:11,378 [newscast continues indistinctly] 206 00:11:12,381 --> 00:11:14,418 [shower water running] 207 00:11:27,778 --> 00:11:30,918 [Dr. Witticomb] Does some of it make sense to you now? 208 00:11:31,720 --> 00:11:36,996 Your dreams and hallucinations are like jigsaw puzzles, 209 00:11:36,997 --> 00:11:40,871 impressionistic but made up of reflections 210 00:11:40,872 --> 00:11:43,677 from your own experiences. 211 00:11:47,118 --> 00:11:49,289 But not all of it. 212 00:11:51,493 --> 00:11:53,062 In my experience, 213 00:11:53,063 --> 00:11:55,834 we are watching the world burning. 214 00:11:55,835 --> 00:11:57,939 Living through the end of the world. 215 00:12:02,715 --> 00:12:05,487 The fire came up out of nowhere. 216 00:12:05,488 --> 00:12:08,660 [gas station attendant] Nothing comes up out of nowhere, Lois, dear. 217 00:12:08,661 --> 00:12:12,101 [Lois] Well, is there any way around it, Daddy? 218 00:12:12,102 --> 00:12:15,374 My father taught me how to camp, 219 00:12:15,375 --> 00:12:17,444 and I forgot most of it, but... 220 00:12:17,445 --> 00:12:19,448 but I think 221 00:12:19,449 --> 00:12:21,619 that he was the gas station attendant 222 00:12:21,620 --> 00:12:23,557 that gave us the fire tents. 223 00:12:23,558 --> 00:12:25,994 Got to be prepared for the worst. 224 00:12:25,995 --> 00:12:27,998 A moral force. 225 00:12:27,999 --> 00:12:30,638 Teaching lessons. 226 00:12:33,978 --> 00:12:35,981 I miss him. 227 00:12:35,982 --> 00:12:37,518 You know... 228 00:12:38,354 --> 00:12:42,128 He's the reason I am who I am today. 229 00:12:43,029 --> 00:12:46,803 He was also a sheriff in the High Desert, so... 230 00:12:46,804 --> 00:12:50,077 So you think you summoned him to save you with the fire tent? 231 00:12:53,016 --> 00:12:55,521 I want to get back to the dreams of murder. 232 00:12:57,859 --> 00:13:00,731 Actually, I would like to call in a colleague of mine. 233 00:13:00,732 --> 00:13:02,101 He has a PhD. 234 00:13:02,102 --> 00:13:04,805 He is brilliant in the nascent study 235 00:13:04,806 --> 00:13:07,010 of dreams and coma landscapes. 236 00:13:07,011 --> 00:13:11,552 We are just at the beginning of understanding what the brain, 237 00:13:11,553 --> 00:13:15,093 what neurons in trauma can do, catalogue. 238 00:13:15,094 --> 00:13:17,765 He's been working with me on your exceptional case. 239 00:13:17,766 --> 00:13:20,838 He is, in a word, if I may say... 240 00:13:21,940 --> 00:13:23,042 brilliant. 241 00:13:23,043 --> 00:13:25,147 May I call him in? 242 00:13:25,148 --> 00:13:26,816 May I smoke? 243 00:13:26,817 --> 00:13:29,455 Of course. If you need that. 244 00:13:29,456 --> 00:13:31,393 I do. [sighs] 245 00:13:38,774 --> 00:13:41,212 Go ahead, bring him in. What's his name? 246 00:13:41,213 --> 00:13:44,085 Dr. Milton Smythe, PhD. 247 00:13:46,990 --> 00:13:48,025 [door opens] 248 00:14:02,588 --> 00:14:03,988 [Dr. Smythe via tablet] Hello, Lois. 249 00:14:06,196 --> 00:14:09,669 It's nice to finally meet you. 250 00:14:10,505 --> 00:14:13,176 Your mind is extraordinary to me. 251 00:14:14,713 --> 00:14:16,616 The murders from your dreams 252 00:14:16,617 --> 00:14:20,724 that bear no resemblance to any case you ever had, 253 00:14:20,725 --> 00:14:22,928 what is that, do you think? 254 00:14:25,167 --> 00:14:26,803 The milk plant. 255 00:14:26,804 --> 00:14:28,005 [women whimpering] 256 00:14:28,006 --> 00:14:32,046 Women tied to... to milking machines. 257 00:14:32,047 --> 00:14:33,950 That was... 258 00:14:33,951 --> 00:14:38,626 in my mind, in my-my-my subconscious. 259 00:14:38,627 --> 00:14:41,232 Women losing agency, 260 00:14:41,233 --> 00:14:43,269 control over their own bodies. 261 00:14:43,270 --> 00:14:47,244 Being forced to reproduce. 262 00:14:47,245 --> 00:14:50,184 I never had a case like that, but... 263 00:14:51,853 --> 00:14:54,525 It was distressing to me 264 00:14:54,526 --> 00:14:58,266 the way this world has... turned on women. 265 00:14:58,267 --> 00:15:01,205 You know that's how I got the COVID that put me in a coma. 266 00:15:01,206 --> 00:15:04,111 Maisie and I went to a women's rights rally 267 00:15:04,112 --> 00:15:06,516 at city hall. 268 00:15:06,517 --> 00:15:09,689 [Dr. Smythe] Based on my research, an issue you would die for. 269 00:15:10,825 --> 00:15:12,661 And almost did. 270 00:15:16,670 --> 00:15:19,575 And then there was a drug den. 271 00:15:19,576 --> 00:15:20,811 [Dr. Smythe] Yes. 272 00:15:20,812 --> 00:15:23,149 You never had such a case, 273 00:15:23,150 --> 00:15:26,222 but you described every detail. 274 00:15:26,223 --> 00:15:29,628 An unrecognizable codex of words, 275 00:15:29,629 --> 00:15:31,800 a language on the walls. 276 00:15:35,908 --> 00:15:38,580 And the Burnside family. 277 00:15:42,655 --> 00:15:44,158 I don't want to talk about it 278 00:15:44,159 --> 00:15:47,731 'cause that I do not want to conjure up. 279 00:15:47,732 --> 00:15:50,337 [Dr. Smythe] We have to, Lois. 280 00:15:50,338 --> 00:15:53,843 You've dealt with so many horrors in your career. 281 00:15:53,844 --> 00:15:57,918 This is the culmination of all of them. 282 00:15:57,919 --> 00:16:00,357 We have to discover what it means. 283 00:16:00,358 --> 00:16:02,761 What it felt like when you drove up. 284 00:16:02,762 --> 00:16:04,232 What you saw. 285 00:16:06,169 --> 00:16:08,073 What was revealed. 286 00:16:15,053 --> 00:16:16,021 [siren wails] 287 00:16:16,022 --> 00:16:17,758 [sighs] 288 00:16:17,759 --> 00:16:21,633 I got a call around dawn. 289 00:16:22,635 --> 00:16:23,837 I was at home. 290 00:16:24,839 --> 00:16:26,876 [siren wails] 291 00:16:28,380 --> 00:16:30,283 [Dr. Smythe] You described pulling up 292 00:16:30,284 --> 00:16:34,125 and seeing your horrified police colleagues. 293 00:16:36,997 --> 00:16:38,333 Stay with it. 294 00:16:45,147 --> 00:16:46,916 Describe it. 295 00:16:49,822 --> 00:16:53,061 You described viscera, blood, intestines 296 00:16:53,062 --> 00:16:56,669 and body parts on the walls of the living room. 297 00:16:58,005 --> 00:17:00,844 Some sick art project? 298 00:17:01,880 --> 00:17:04,385 And you walked into the kitchen. 299 00:17:06,923 --> 00:17:09,362 [camera snapping] 300 00:17:11,466 --> 00:17:14,305 From what place does this get conjured up? 301 00:17:23,457 --> 00:17:25,294 I don't know. 302 00:17:27,932 --> 00:17:30,937 I don't know how this is... 303 00:17:30,938 --> 00:17:35,113 I don't... This is in me, but-but from where? 304 00:17:35,114 --> 00:17:38,987 I want you to be free from the grip of your trauma, 305 00:17:38,988 --> 00:17:41,959 and while some nightmares are better left alone, 306 00:17:41,960 --> 00:17:44,231 some we have to confront. 307 00:17:44,232 --> 00:17:46,202 The ones we don't forget, 308 00:17:46,203 --> 00:17:48,773 what I call "failed dreams" 309 00:17:48,774 --> 00:17:50,844 because we should not remember them. 310 00:17:51,880 --> 00:17:54,285 You saw the future, I think. 311 00:17:56,222 --> 00:17:58,093 You envisioned it. 312 00:18:00,497 --> 00:18:04,238 Dr. Smythe, if I may... I have an observation. 313 00:18:04,239 --> 00:18:07,945 Of course. Sharing is caring. 314 00:18:07,946 --> 00:18:11,152 I went to a lecture 315 00:18:11,153 --> 00:18:14,124 on empathy in New York a bit ago. 316 00:18:14,125 --> 00:18:16,762 [psychologist] Well, I think this proves that there is less empathy 317 00:18:16,763 --> 00:18:18,866 now than there was previously. 318 00:18:18,867 --> 00:18:21,405 At least in student populations. 319 00:18:21,406 --> 00:18:24,378 So, what are we to make of this? 320 00:18:24,379 --> 00:18:28,887 Is empathy seeping out of human nature? 321 00:18:29,922 --> 00:18:32,127 Why are we hardening? 322 00:18:32,928 --> 00:18:36,102 Is the ubiquitous media humming in the background 323 00:18:36,103 --> 00:18:39,508 numbing us to the signs and clues 324 00:18:39,509 --> 00:18:42,114 of life in the people all around us? 325 00:18:42,115 --> 00:18:46,054 Maybe... [sighs] it's the isolation of our moment. 326 00:18:46,055 --> 00:18:48,192 Less human interaction, 327 00:18:48,193 --> 00:18:53,035 more technology supplanting communion. 328 00:18:53,036 --> 00:18:55,005 But regardless of what it is, 329 00:18:55,006 --> 00:18:58,513 brain imaging is showing our mirror neurons 330 00:18:58,514 --> 00:19:01,118 changing markedly. 331 00:19:01,119 --> 00:19:03,456 And this can only mean 332 00:19:03,457 --> 00:19:06,262 that the human species 333 00:19:06,263 --> 00:19:09,768 is also changing. 334 00:19:09,769 --> 00:19:11,839 [applause] 335 00:19:14,379 --> 00:19:17,250 [camera snapping] 336 00:19:17,251 --> 00:19:21,158 [Dr. Witticomb] He called it a "de-evolution" of the species, 337 00:19:21,159 --> 00:19:25,066 and I think you're prefiguring this, Lois. 338 00:19:29,409 --> 00:19:31,779 Like Moses. 339 00:19:32,548 --> 00:19:34,986 A prophet, as it were. 340 00:19:38,160 --> 00:19:42,434 That is an interesting choice of words for a psychiatrist. 341 00:19:42,435 --> 00:19:43,970 A prophet? 342 00:19:43,971 --> 00:19:45,474 Maybe. 343 00:19:47,478 --> 00:19:49,548 Let's leave it. Let's let it be. 344 00:19:50,517 --> 00:19:53,589 So, what's next for you 345 00:19:53,590 --> 00:19:57,531 now that you're healthy and retired? 346 00:19:57,532 --> 00:19:59,935 "Healthy"? Mm. 347 00:19:59,936 --> 00:20:02,908 I really want to... 348 00:20:02,909 --> 00:20:05,847 get back to myself, you know? 349 00:20:05,848 --> 00:20:10,090 I've built... built up such a wall, and... 350 00:20:10,091 --> 00:20:12,594 I don't let anyone in. 351 00:20:12,595 --> 00:20:15,200 And I hate it. 352 00:20:15,201 --> 00:20:18,339 I want to get back to loving life 353 00:20:18,340 --> 00:20:21,479 and loving people. 354 00:20:21,480 --> 00:20:25,253 Maybe the best way for me to do that 355 00:20:25,254 --> 00:20:27,324 is to move out of town. 356 00:20:30,431 --> 00:20:33,136 Stay in touch, Lois, please. 357 00:20:33,137 --> 00:20:35,039 - Will do. - [Smythe] Lois, 358 00:20:35,040 --> 00:20:37,878 if I may make an observation. 359 00:20:39,615 --> 00:20:40,951 Yes. 360 00:20:41,953 --> 00:20:44,125 Your soul touches me. 361 00:20:46,196 --> 00:20:48,966 And your soul touches me. 362 00:20:48,967 --> 00:20:50,270 Thank you. 363 00:20:52,006 --> 00:20:54,044 ♪ ♪ 364 00:21:04,781 --> 00:21:07,237 Maisie? 365 00:21:11,346 --> 00:21:12,414 Oh, boy. 366 00:21:12,415 --> 00:21:14,251 I'm gonna go to the shop. 367 00:21:14,252 --> 00:21:16,322 For some of those nice shortbread cookies 368 00:21:16,323 --> 00:21:17,591 from Scotland you like. 369 00:21:17,592 --> 00:21:19,428 Goody, goody, gumdrops. 370 00:21:24,572 --> 00:21:26,175 Redd. 371 00:21:27,244 --> 00:21:29,013 [sighs] 372 00:21:33,490 --> 00:21:36,929 I can't tell what season it is from what grows anymore. 373 00:21:36,930 --> 00:21:38,299 Can you? 374 00:21:38,300 --> 00:21:40,035 I mean, it's fall. 375 00:21:40,036 --> 00:21:41,572 In the desert. 376 00:21:42,708 --> 00:21:45,346 What is going on in the world? 377 00:21:45,347 --> 00:21:47,451 In this town? 378 00:21:55,200 --> 00:21:57,704 You know the old Groucho joke 379 00:21:57,705 --> 00:22:01,312 about not wanting to belong to any club that would have you? 380 00:22:02,515 --> 00:22:03,650 Yeah. 381 00:22:04,685 --> 00:22:06,054 That's me. 382 00:22:08,193 --> 00:22:10,230 I don't want Marshall, Lois. 383 00:22:11,266 --> 00:22:12,634 Not like this. 384 00:22:13,403 --> 00:22:16,242 I mean, it's not... it's not fair. 385 00:22:16,243 --> 00:22:18,346 Goddamn it. 386 00:22:18,347 --> 00:22:20,483 I mean, it was fine when he was yours, you know? 387 00:22:20,484 --> 00:22:22,621 I-I got him part-time. 388 00:22:22,622 --> 00:22:25,693 I could be my own person, go on long goddamn drives, 389 00:22:25,694 --> 00:22:27,497 take off if I wanted to, 390 00:22:27,498 --> 00:22:29,334 not get out of bed if I didn't want to, 391 00:22:29,335 --> 00:22:31,739 not have dinner if I didn't want to, 392 00:22:31,740 --> 00:22:33,176 not cook. 393 00:22:35,147 --> 00:22:38,051 And a couple of times a week, you know, 394 00:22:38,052 --> 00:22:40,390 some little ritual with him, company. 395 00:22:40,391 --> 00:22:42,160 [shudders] 396 00:22:42,161 --> 00:22:46,135 Company and martinis and a fuck and an old movie. 397 00:22:46,136 --> 00:22:47,704 And then the rest of the time, 398 00:22:47,705 --> 00:22:51,278 I could... I could look up for pottery online 399 00:22:51,279 --> 00:22:54,585 or old Chanel Number 5 bottles 400 00:22:54,586 --> 00:22:56,522 for the whole day, if I wanted. 401 00:22:56,523 --> 00:22:57,724 The whole day. 402 00:22:57,725 --> 00:23:01,732 But now he's just there. 403 00:23:01,733 --> 00:23:03,469 Yeah. 404 00:23:03,470 --> 00:23:06,408 That's what happens with men his age, Redd. 405 00:23:06,409 --> 00:23:09,348 [chuckles] They are always fucking there. 406 00:23:09,349 --> 00:23:11,185 Molting. 407 00:23:11,186 --> 00:23:13,590 I thought you loved him. 408 00:23:14,625 --> 00:23:16,528 He's just become banal. 409 00:23:16,529 --> 00:23:18,031 Well... [chuckles] 410 00:23:18,032 --> 00:23:19,501 you can't bring him back here, kid. 411 00:23:19,502 --> 00:23:21,105 We have a policy... 412 00:23:21,106 --> 00:23:24,411 no refunds, no returns. 413 00:23:25,514 --> 00:23:27,350 I know. I know. 414 00:23:27,351 --> 00:23:29,621 "Not your circus, not your monkeys." 415 00:23:29,622 --> 00:23:30,790 Ding, ding, ding. 416 00:23:30,791 --> 00:23:33,061 But when I heard you say 417 00:23:33,062 --> 00:23:35,533 that you were going someplace... 418 00:23:35,534 --> 00:23:37,304 Tarpon Springs. 419 00:23:37,305 --> 00:23:38,439 Yeah. 420 00:23:40,811 --> 00:23:42,714 Why did you come see me, Redd? 421 00:23:42,715 --> 00:23:45,320 I mean, out of all the people. 422 00:23:45,321 --> 00:23:47,290 Don't you have any real friends? 423 00:23:47,291 --> 00:23:48,626 Does anyone? 424 00:23:49,862 --> 00:23:52,467 Anyway, I looked up Tarpon Springs. 425 00:23:53,436 --> 00:23:56,308 Little Victorian bungalows. 426 00:23:56,309 --> 00:23:58,179 That's what I want. 427 00:23:58,180 --> 00:23:59,581 Walk on the beach. 428 00:23:59,582 --> 00:24:02,052 Warm Gulf waters. 429 00:24:02,053 --> 00:24:04,658 Alone with my thoughts, you know? 430 00:24:04,659 --> 00:24:06,228 My silence. 431 00:24:06,229 --> 00:24:09,134 Nobody else's noise going around in my head, 432 00:24:09,135 --> 00:24:10,804 least of all Marshall's. 433 00:24:12,207 --> 00:24:14,177 Why do women think they need men 434 00:24:14,178 --> 00:24:16,549 when all they need is Tarpon Springs? 435 00:24:19,555 --> 00:24:21,459 You want my advice? 436 00:24:24,131 --> 00:24:25,767 Break up with him. 437 00:24:25,768 --> 00:24:27,504 Rip the Band-Aid. 438 00:24:27,505 --> 00:24:29,074 Don't look back. 439 00:24:29,075 --> 00:24:32,781 Go find your silence. 440 00:24:32,782 --> 00:24:35,520 Get you a goddamn dog, a cat. 441 00:24:35,521 --> 00:24:37,190 Something to keep from talking to the walls. 442 00:24:37,191 --> 00:24:39,728 Hell, a parakeet. 443 00:24:40,731 --> 00:24:42,567 [whispers] Yeah. 444 00:24:45,874 --> 00:24:47,377 [chuckles] 445 00:24:47,378 --> 00:24:48,780 [sniffles] 446 00:24:52,221 --> 00:24:55,293 Send me a postcard from somewhere. 447 00:24:58,333 --> 00:25:01,205 Why does "away" sound so good? 448 00:25:05,514 --> 00:25:08,786 [door opens and closes] 449 00:25:12,494 --> 00:25:14,531 [crickets chirping] 450 00:25:16,269 --> 00:25:18,306 [phone ringing] 451 00:25:28,727 --> 00:25:30,263 Hello? 452 00:25:30,264 --> 00:25:31,432 [Megan] I need you. 453 00:25:31,433 --> 00:25:32,767 Megan? 454 00:25:32,768 --> 00:25:33,936 Lois, I need you to come down here. 455 00:25:33,937 --> 00:25:35,406 What do you want? 456 00:25:35,407 --> 00:25:36,909 I know you fucking hate me right now, 457 00:25:36,910 --> 00:25:38,713 but it's a family. 458 00:25:38,714 --> 00:25:41,285 And I've been here all day, and the media's found out. 459 00:25:41,286 --> 00:25:43,790 And I need you to just come down here, okay? 460 00:25:45,861 --> 00:25:47,631 Text me the address. 461 00:25:54,278 --> 00:25:56,248 [siren wailing] 462 00:25:56,249 --> 00:25:58,319 ♪ ♪ 463 00:26:24,438 --> 00:26:26,475 [indistinct police radio chatter] 464 00:26:31,552 --> 00:26:34,191 It's the worst thing I've ever seen. 465 00:26:40,570 --> 00:26:42,574 ♪ ♪ 466 00:26:58,873 --> 00:27:00,310 [camera snaps] 467 00:27:08,760 --> 00:27:10,797 ♪ ♪ 468 00:27:34,945 --> 00:27:36,615 [camera snaps] 469 00:27:40,857 --> 00:27:42,894 ♪ ♪ 470 00:28:00,730 --> 00:28:02,767 [bubbling] 471 00:28:05,674 --> 00:28:07,711 ♪ ♪ 472 00:28:19,501 --> 00:28:20,636 [inhales sharply] 473 00:28:20,637 --> 00:28:21,939 [whimpers] 474 00:28:40,777 --> 00:28:42,848 [crickets chirping] 475 00:28:49,428 --> 00:28:50,663 [garbled dialogue] 476 00:28:50,664 --> 00:28:53,135 [phone ringing] 477 00:28:53,136 --> 00:28:54,905 [groans softly] 478 00:28:54,906 --> 00:28:56,108 [coughs] 479 00:28:56,109 --> 00:28:57,978 [ringing continues] 480 00:29:01,152 --> 00:29:03,556 [groans softly] 481 00:29:07,831 --> 00:29:09,066 [sighs] 482 00:29:09,067 --> 00:29:11,405 Stop calling me. 483 00:29:11,406 --> 00:29:12,540 I have no choice. 484 00:29:12,541 --> 00:29:14,611 You-you-you do. 485 00:29:14,612 --> 00:29:16,081 I'm done. 486 00:29:16,082 --> 00:29:17,951 Do you understand? 487 00:29:17,952 --> 00:29:19,688 This is your case. 488 00:29:19,689 --> 00:29:21,057 You solve it. 489 00:29:21,058 --> 00:29:22,794 What the fuck do you think my life is? 490 00:29:22,795 --> 00:29:25,933 Some episode of Murder, She Wrote 491 00:29:25,934 --> 00:29:30,509 where you can just call me and I'll figure it all out? 492 00:29:30,510 --> 00:29:33,082 Those days are done. 493 00:29:33,083 --> 00:29:35,051 The tests came back on what was in that kitchen. 494 00:29:35,052 --> 00:29:36,755 Lois. 495 00:29:37,557 --> 00:29:39,661 Could you come to my motel, please? 496 00:29:40,997 --> 00:29:42,700 Sulfur? 497 00:29:42,701 --> 00:29:44,504 I don't want to talk about it on the phone. Just come. 498 00:29:44,505 --> 00:29:46,542 ♪ ♪ 499 00:29:55,894 --> 00:29:57,897 [engine idling] 500 00:30:08,219 --> 00:30:10,423 ♪ ♪ 501 00:30:27,924 --> 00:30:30,696 Someone read my medical reports. 502 00:30:30,697 --> 00:30:33,736 - Huh? - My dream reports. 503 00:30:33,737 --> 00:30:37,944 Someone is painstakingly trying to re-create them. 504 00:30:37,945 --> 00:30:42,120 A copycat... a copycat is using my dreams. 505 00:30:42,121 --> 00:30:43,622 What? I don't understand. 506 00:30:43,623 --> 00:30:45,493 They-they used your coma dreams 507 00:30:45,494 --> 00:30:48,599 to slaughter an entire family in the most horrific way? 508 00:30:48,600 --> 00:30:50,068 - Yes. - Why? 509 00:30:51,072 --> 00:30:52,173 I saw it. 510 00:30:52,174 --> 00:30:54,144 This is the case I was seeing. 511 00:30:54,145 --> 00:30:57,817 Did I bring this thing into being? 512 00:30:59,088 --> 00:31:03,495 My... my dreams were... 513 00:31:03,496 --> 00:31:04,998 on the other side. 514 00:31:04,999 --> 00:31:06,802 They were... they were beyond. 515 00:31:06,803 --> 00:31:08,139 I mean... 516 00:31:10,143 --> 00:31:13,182 Did I bring this monster back with me? 517 00:31:13,183 --> 00:31:16,121 What are you saying? I don't even... 518 00:31:16,122 --> 00:31:17,657 I don't understand. 519 00:31:17,658 --> 00:31:19,728 I need to wake up. 520 00:31:21,766 --> 00:31:23,769 ♪ ♪ 521 00:31:28,246 --> 00:31:30,583 I need you to cut me. 522 00:31:33,589 --> 00:31:35,693 Cut you? 523 00:31:35,694 --> 00:31:37,663 Lois, what the fuck? 524 00:31:37,664 --> 00:31:41,171 If you cut me and I bleed, 525 00:31:41,172 --> 00:31:44,878 I'm here, you're here. 526 00:31:44,879 --> 00:31:47,083 I'm not dead. 527 00:31:47,084 --> 00:31:50,523 I need... 528 00:31:50,524 --> 00:31:53,061 I need to see my blood. I need to feel it. 529 00:31:54,665 --> 00:31:57,670 Just a small cut. 530 00:32:09,595 --> 00:32:11,632 ♪ ♪ 531 00:32:23,289 --> 00:32:25,226 [gasps] 532 00:32:30,035 --> 00:32:31,772 [breathes sharply] 533 00:32:50,877 --> 00:32:53,783 ♪ ♪ 534 00:33:10,817 --> 00:33:12,887 ♪ ♪ 535 00:33:29,020 --> 00:33:31,091 [newscast playing indistinctly] 536 00:33:48,259 --> 00:33:49,928 Justin. 537 00:33:49,929 --> 00:33:51,698 [panting] 538 00:33:51,699 --> 00:33:53,702 - What are you doing... - Think I can't track you down? 539 00:33:53,703 --> 00:33:54,938 [yells in pain] 540 00:33:54,939 --> 00:33:56,741 Fucking bitch. 541 00:33:56,742 --> 00:33:59,681 - [groans] - You leave me a fucking note? 542 00:33:59,682 --> 00:34:01,251 [panting] 543 00:34:02,687 --> 00:34:04,925 Mm-mm. [grunts] 544 00:34:05,860 --> 00:34:07,363 [grunting in other room] 545 00:34:07,364 --> 00:34:09,167 - [glass shatters] - Bitch! 546 00:34:09,168 --> 00:34:11,939 [groaning, thudding in other room] 547 00:34:14,244 --> 00:34:15,680 No! 548 00:34:21,292 --> 00:34:23,262 [screaming, groaning] 549 00:34:23,263 --> 00:34:24,397 No. No. 550 00:34:24,398 --> 00:34:25,399 [yells] 551 00:34:25,400 --> 00:34:27,103 [groans] Dumb bitch. 552 00:34:31,111 --> 00:34:33,382 You want to kick me out of my own home? 553 00:34:33,383 --> 00:34:34,918 Give me an ultimatum? 554 00:34:34,919 --> 00:34:37,390 Here's your fucking note! Eat it! 555 00:34:37,391 --> 00:34:38,859 [gun clicks] 556 00:34:38,860 --> 00:34:40,830 [Lois] Get the fuck off her, asshole. 557 00:34:46,508 --> 00:34:49,080 Okay. [grunts] 558 00:34:51,050 --> 00:34:52,486 This why I'm out? 559 00:34:52,487 --> 00:34:54,424 You finally turned gay? 560 00:34:54,425 --> 00:34:57,296 Hey, I get it. I get it. 561 00:34:57,297 --> 00:34:59,968 Stop. You will stop. 562 00:35:01,171 --> 00:35:02,273 - Ah-ah. - Megan. 563 00:35:02,274 --> 00:35:03,976 No, baby. No, no, no. 564 00:35:06,849 --> 00:35:09,120 You're the crazy bitch, aren't you? 565 00:35:09,121 --> 00:35:12,025 She talks about you. 566 00:35:12,026 --> 00:35:14,364 - [Megan] Lois. - Did you put her up to it? 567 00:35:14,365 --> 00:35:16,768 - Leaving? - [whimpers] 568 00:35:16,769 --> 00:35:18,438 [Justin] Hmm? Did you empathize with her 569 00:35:18,439 --> 00:35:22,313 because your life is so totally, deeply fucked? 570 00:35:22,314 --> 00:35:26,053 [laughs] Oh, we know all about you, babe. 571 00:35:26,054 --> 00:35:27,523 Megan, what is this? 572 00:35:27,524 --> 00:35:29,494 [crying] 573 00:35:32,500 --> 00:35:35,773 You, turn around, put your hands on the wall, 574 00:35:35,774 --> 00:35:37,777 assume the position, asshole. 575 00:35:37,778 --> 00:35:39,046 [Megan] Just do what she says. 576 00:35:39,047 --> 00:35:41,885 Don't shoot him. He's sick. 577 00:35:41,886 --> 00:35:43,489 He's not well. He's sick. 578 00:35:44,558 --> 00:35:46,795 It's a dream. It's not real. 579 00:35:46,796 --> 00:35:48,865 No, no, no, it's all real, baby. 580 00:35:48,866 --> 00:35:51,003 - It's a dream. It's not real. - No, this is all real. 581 00:35:55,346 --> 00:35:57,183 Yeah, you've been awake. You're awake. 582 00:35:57,184 --> 00:36:00,189 You've been awake this whole time. 583 00:36:00,190 --> 00:36:04,497 This whole time, girl, it's been you awake. 584 00:36:04,498 --> 00:36:05,833 [Megan] It's a dream. 585 00:36:05,834 --> 00:36:07,903 It's not real, Lois. 586 00:36:07,904 --> 00:36:09,140 Empathy. 587 00:36:10,109 --> 00:36:11,878 See, it's leaching out. 588 00:36:11,879 --> 00:36:16,053 Studies show we're hardening, numbing. 589 00:36:16,054 --> 00:36:17,923 [Megan] Lois, don't hurt him. 590 00:36:17,924 --> 00:36:20,896 Don't fucking move. 591 00:36:20,897 --> 00:36:24,003 You know you can't kill me, don't you? 592 00:36:26,408 --> 00:36:28,912 - [laughs] - [Megan gasps] 593 00:36:32,554 --> 00:36:33,956 Want to bet? 594 00:36:44,211 --> 00:36:46,013 You want to bet? 595 00:36:47,015 --> 00:36:48,085 [whimpers] 596 00:36:50,256 --> 00:36:52,460 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 597 00:37:28,432 --> 00:37:30,569 ♪ ♪ 598 00:37:51,512 --> 00:37:53,515 ♪ ♪ 599 00:38:23,509 --> 00:38:25,579 ♪ ♪ 600 00:38:55,573 --> 00:38:57,610 ♪ ♪ 601 00:39:27,637 --> 00:39:29,641 ♪ ♪ 602 00:39:59,668 --> 00:40:01,705 ♪ ♪ 41031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.