All language subtitles for Glorifying the American Girl_1929.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:17,030 [orchestra: Traditional jazz] 2 00:02:28,280 --> 00:02:33,958 Male chorus| I And in each every Kiss There's an ocean of bliss § 3 00:02:33,960 --> 00:02:39,194 ♪ And our wedding bells Soon will chime I 4 00:02:39,200 --> 00:02:45,116 7 And 'I build her a nest And I hope we'll be blest 5 00:02:45,120 --> 00:02:50,991 & With a sweet, darling baby And there may be more maybe 6 00:02:51,000 --> 00:02:57,838 3 Every year just at Tulip Time I 7 00:02:59,640 --> 00:03:02,917 J Sally, won't you come back [ 8 00:03:02,920 --> 00:03:07,869 J For our alley's not the same [ 9 00:03:08,080 --> 00:03:10,754 You can have your fame I 10 00:03:10,760 --> 00:03:16,472 J But what we're after Is your sunshine and your laughter 11 00:03:16,480 --> 00:03:21,395 Come back to our alley, Sally 12 00:03:21,400 --> 00:03:27,954 J Don't say no I 13 00:03:31,800 --> 00:03:37,034 & A pretty girl 14 00:03:37,040 --> 00:03:40,749 ♪ Is like a melody I 15 00:03:40,760 --> 00:03:47,837 4 That haunts you night and noon J! 16 00:03:47,840 --> 00:03:53,597 7 She will leave you and then J 17 00:03:53,600 --> 00:03:58,310 I Come back again 18 00:03:58,320 --> 00:04:00,357 & A pretty girl 19 00:04:00,360 --> 00:04:07,278 I Is just like a pretty tune I 20 00:04:10,040 --> 00:04:13,158 1 No, no, no foolin' ® Who, who do you love? § 21 00:04:13,160 --> 00:04:15,913 &' Who are you thinkin' of? No foolin' ♪ 22 00:04:15,920 --> 00:04:17,479 & No, na, no foolin' ♪ 23 00:04:17,480 --> 00:04:20,393 3 No, no, no foolin Who, who do you miss & 24 00:04:20,400 --> 00:04:24,234 2 When it's time to kiss? No foolin' 25 00:04:24,240 --> 00:04:27,676 4 I wonder who you Really think you'll marry & 26 00:04:27,680 --> 00:04:29,591 2 Don't blunder & 27 00:04:29,600 --> 00:04:32,797 & With some Tom or Dick or Harry No foolin' I 28 00:04:32,800 --> 00:04:35,838 I Take me instead But after we're wed I 29 00:04:35,840 --> 00:04:37,035 3 Na foolin' 30 00:04:37,040 --> 00:04:40,112 4 No foolin', no foolin' Who do you love? 2 31 00:05:08,280 --> 00:05:12,433 [Gloria] No foolin® Who do you love? & 32 00:05:12,440 --> 00:05:17,389 4 Who are you thinking of? No foolin' ♪ 33 00:05:17,400 --> 00:05:21,234 ♪ No foolin' Who do you miss I 34 00:05:21,240 --> 00:05:25,950 2 When it's time to kiss? No foolin' 35 00:05:25,960 --> 00:05:30,636 7 I wonder who you think You're really marrying & 36 00:05:30,640 --> 00:05:32,631 2 Don't blunder & 37 00:05:32,640 --> 00:05:35,109 2 With some Tom or Dick or Harry & 38 00:05:35,120 --> 00:05:38,670 I No foolin' Take me instead ♪ 39 00:05:38,680 --> 00:05:42,719 J But after we're wed No foolin' & 40 00:05:44,440 --> 00:05:47,080 Hey. I want "Baby Face." 41 00:05:52,080 --> 00:05:54,435 He wants “Baby Face.” 42 00:05:54,440 --> 00:05:56,351 [chuckles] I don't blame him. 43 00:05:57,600 --> 00:05:59,830 [plays flourish] 44 00:05:59,840 --> 00:06:02,399 I Baby face I 45 00:06:02,400 --> 00:06:06,951 I You've got the cutest Little baby face I 46 00:06:06,960 --> 00:06:10,351 I There's not another one Could take your place I 47 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 Hey, this song was written for you, kid. 48 00:06:13,080 --> 00:06:16,436 Shh. Don't tell anybody. It's a secret. 49 00:06:16,440 --> 00:06:19,717 J God, it's something Baby face & 50 00:06:19,720 --> 00:06:21,154 You're a wise guy. 51 00:06:21,160 --> 00:06:24,755 Oh, no! I'm Little Red Riding Hood! 52 00:06:24,760 --> 00:06:27,149 Oh, what big teeth you have! 53 00:06:27,160 --> 00:06:28,355 Woof, woof! 54 00:06:30,640 --> 00:06:34,838 4 With your pretty baby face J 55 00:06:34,840 --> 00:06:36,478 Hey, two. 56 00:06:41,560 --> 00:06:45,155 Gee, I'm dead. 57 00:06:45,160 --> 00:06:46,389 [Buddy] So am I. 58 00:06:49,160 --> 00:06:50,230 Gloria. 59 00:06:50,240 --> 00:06:52,311 Oh, Mother, you frightened me. 60 00:06:53,160 --> 00:06:55,117 My feet are almost dead. 61 00:06:55,120 --> 00:06:57,031 And I haven't half finished! 62 00:06:57,040 --> 00:06:59,236 Oh, I'm so sorry, Mother. 63 00:07:00,280 --> 00:07:02,078 I've got to have a little more money. 64 00:07:07,160 --> 00:07:08,514 Hello, Mrs. Hughes. 65 00:07:08,520 --> 00:07:11,990 Hello, Barbara! How are you, little sweetheart? 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,116 Hello, Mrs. Hughes. How are you feeling today? 67 00:07:14,120 --> 00:07:17,317 Hello, Buddy. How are you? I'm fine, fine. 68 00:07:20,200 --> 00:07:22,635 That's all I have. 69 00:07:22,640 --> 00:07:24,153 That isn't half enough. 70 00:07:24,160 --> 00:07:25,514 Aw, gee whiz, Ma. 71 00:07:25,520 --> 00:07:26,839 Gee whiz, nothing. 72 00:07:26,840 --> 00:07:29,798 Young lady, if you haven't got it, you've got to get it. 73 00:07:29,800 --> 00:07:30,915 - My feet are all... - Gloria. Gloria. 74 00:07:31,080 --> 00:07:33,799 Here, I can spare this $5 until you get paid. 75 00:07:33,800 --> 00:07:38,112 Aw, Buddy, you're a dear, sweet boy. Thanks so much. 76 00:07:38,120 --> 00:07:40,157 - Goodbye, Buddy. - Goodbye, Mrs. Hughes. 77 00:07:40,160 --> 00:07:41,798 See you at home, Gloria. 78 00:07:49,080 --> 00:07:53,074 I don't know how she does it, but Mom certainly can smell money. 79 00:07:53,080 --> 00:07:54,150 [Buddy chuckles] 80 00:07:55,800 --> 00:07:59,031 Thanks, Buddy. I'll pay you back Saturday. 81 00:08:00,360 --> 00:08:01,873 That's all right, Gloria. 82 00:08:03,200 --> 00:08:04,998 Remember what I always fold ya... 83 00:08:06,160 --> 00:08:08,674 you can have anything I've got. 84 00:08:08,680 --> 00:08:12,230 Of course, I haven't got anything, but... 85 00:08:13,080 --> 00:08:14,479 you can have all of it. 86 00:08:15,240 --> 00:08:16,196 Thanks. 87 00:08:18,720 --> 00:08:19,676 Oh, Buddy... 88 00:08:21,040 --> 00:08:23,679 You remember the dreams I used to have about the Follies? 89 00:08:23,680 --> 00:08:24,636 Yeah. 90 00:08:25,440 --> 00:08:26,396 Well... 91 00:08:27,720 --> 00:08:29,438 I guess they were only dreams. 92 00:08:33,000 --> 00:08:35,071 Why don't you try to get in again? 93 00:08:35,080 --> 00:08:37,639 I've been thrown out of there too many times now. 94 00:08:37,640 --> 00:08:41,190 The only way they'd let me stay inside is to have the joint quarantined. 95 00:08:41,360 --> 00:08:44,478 -The first time was all right— -Maybe you're right about that, kid. 96 00:08:44,480 --> 00:08:46,312 - No more for me. - Gee, that's tough luck. 97 00:08:46,320 --> 00:08:48,879 Lookie, kids. We're gonna have another outing! 98 00:08:48,880 --> 00:08:50,871 - That's swell! When is it? Gee! - Great! 99 00:08:55,120 --> 00:08:56,872 [crowd singing upbeat song] 100 00:09:13,680 --> 00:09:17,230 Come on, dear. Let's sneak away on the lake, shall we? 101 00:09:17,240 --> 00:09:18,275 Yeah, come on. 102 00:09:29,280 --> 00:09:30,873 [song ends] 103 00:09:30,880 --> 00:09:32,314 [crowd applauds] 104 00:09:45,120 --> 00:09:48,670 Your beautiful tribute 105 00:09:48,680 --> 00:09:53,390 has brought the tears to my eyes. 106 00:09:59,920 --> 00:10:02,639 On this occasion... 107 00:10:03,840 --> 00:10:07,276 the 41st anniversary... 108 00:10:08,640 --> 00:10:10,916 of Heimer's, 109 00:10:11,080 --> 00:10:17,156 of which I have the honor of being your president... 110 00:10:17,960 --> 00:10:19,439 [crowd cheering] 111 00:10:21,240 --> 00:10:23,675 ...of ten years... 112 00:10:25,080 --> 00:10:28,232 of service, loyalty and cooperation. 113 00:10:29,760 --> 00:10:34,470 With our proud duty to our community... 114 00:10:35,920 --> 00:10:42,235 with the noble heritage of our past, 115 00:10:42,240 --> 00:10:47,713 with the glorious promise of our future, 116 00:10:47,720 --> 00:10:53,716 thrilling to that duty of service and loyalty, 117 00:10:53,720 --> 00:10:59,398 one for all, and all for one! 118 00:10:59,400 --> 00:11:01,914 [enthusiastic applause] 119 00:11:07,720 --> 00:11:12,476 One big, happy family. 120 00:11:12,480 --> 00:11:17,873 We stand hand-in-hand, shoulder-to-shoulder, 121 00:11:17,880 --> 00:11:23,512 and back-to-back in this great fight! 122 00:11:23,520 --> 00:11:24,919 [enthusiastic applause] 123 00:11:24,920 --> 00:11:26,752 [band resumes playing] 124 00:11:33,560 --> 00:11:39,476 But let us always remember 125 00:11:39,480 --> 00:11:44,316 the customer is always right! 126 00:11:44,320 --> 00:11:45,469 [enthusiastic applause] 127 00:11:53,280 --> 00:11:56,159 But right or wrong, 128 00:11:56,160 --> 00:11:59,118 our country needs us! 129 00:12:09,720 --> 00:12:11,552 Gosh, Gloria, 130 00:12:11,560 --> 00:12:16,236 isn't this better than sitting there, singing our heads off to that old pretzel? 131 00:12:16,240 --> 00:12:17,196 Mm-hmm. 132 00:12:18,240 --> 00:12:21,039 Gee, I don't know. 133 00:12:21,040 --> 00:12:25,955 When you're close to me like this, you... You just burn me up. 134 00:12:25,960 --> 00:12:29,954 I guess that's the same kind of funny feeling I get, Buddy. 135 00:12:29,960 --> 00:12:33,112 [Barbara] Yoo-hoo! Buddy! 136 00:12:33,120 --> 00:12:37,432 -If we could only be like this, always. Hmm. 137 00:12:38,840 --> 00:12:41,434 - In a canoe? - Anywhere. 138 00:12:43,160 --> 00:12:47,472 A little flat. And I'd come home to you every night. 139 00:12:47,480 --> 00:12:50,836 - And you'd be waiting there... - On, [ would, would 1? 140 00:12:50,840 --> 00:12:54,595 Any old time I stay at home all day, waiting for a man... 141 00:12:54,600 --> 00:12:56,318 Yeah, but lots of girls do, dear. 142 00:12:56,320 --> 00:12:59,756 Now, Buddy. You've been reading your fairy tales again. 143 00:13:02,320 --> 00:13:07,269 And the little princess waited for her little Prince Charming. 144 00:13:08,800 --> 00:13:12,839 No, darling. Not for little Gloria. 145 00:13:12,840 --> 00:13:16,071 I want to go places and do things before I settle down 146 00:13:16,080 --> 00:13:19,152 and raise a lot of little passengers for the subway. 147 00:13:19,160 --> 00:13:22,516 Oh, Buddy. Let's sing your new song. 148 00:13:22,520 --> 00:13:23,839 How does it go? 149 00:13:23,840 --> 00:13:26,992 -I When luck defies you I -Wait, wait, I know. 150 00:13:27,960 --> 00:13:32,557 2 When luck defies you & 151 00:13:32,560 --> 00:13:38,715 [continues, indistinct] 152 00:13:43,320 --> 00:13:44,913 [woman] Yoo-hoo! Buddy! 153 00:13:44,920 --> 00:13:51,838 1 Just look around And 1 be there § 154 00:13:53,600 --> 00:13:58,037 'When you go falling & 155 00:13:58,040 --> 00:14:03,319 &' Don't waste your time In calling 7 156 00:14:06,680 --> 00:14:13,757 1 Just look around And 1 be there § 157 00:14:13,760 --> 00:14:16,513 [band playing in distance] 158 00:14:16,520 --> 00:14:19,512 - “What's that? - Oh, just the band. What do we care? 159 00:14:19,520 --> 00:14:21,352 Listen, that's hot. Let's go back and dance. 160 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 No, gorgeous, it's swell here. 161 00:14:23,120 --> 00:14:24,918 Come on, big boy. Start the engine. 162 00:14:27,080 --> 00:14:31,199 Say, I bet you a nickel I can kiss you without touching you. 163 00:14:31,200 --> 00:14:32,918 All right. I bet ya. 164 00:14:36,200 --> 00:14:38,999 - Well, smarty, you lost. - Know it. 165 00:14:39,000 --> 00:14:42,470 - I owe you a nickel. - Buddy! Come on, some speed. 166 00:14:44,200 --> 00:14:46,111 [Gloria singing along] 167 00:14:47,080 --> 00:14:51,233 Ladies and gentlemen! 168 00:14:51,240 --> 00:14:54,471 The first act on the bill will be 169 00:14:54,480 --> 00:14:58,110 Miller and Mooney... dancing team. 170 00:15:02,040 --> 00:15:03,997 [upbeat music playing] 171 00:15:12,200 --> 00:15:15,830 Come here. Say, I like you. 172 00:15:15,840 --> 00:15:17,433 Who are you, anyway? 173 00:15:17,440 --> 00:15:22,559 I am woman, one of nature's loveliest pieces of architecture. 174 00:15:22,560 --> 00:15:24,278 ([crowd chuckling) 175 00:15:24,280 --> 00:15:26,954 Oh, yeah? Gee, that's great. 176 00:15:26,960 --> 00:15:28,553 I'm a building inspector. 177 00:15:32,000 --> 00:15:34,594 [man] Some gal. 178 00:15:34,600 --> 00:15:38,833 - Say, do you know what I call my girl? - No, what do you call your girl? 179 00:15:38,840 --> 00:15:40,558 I call my girl Grapefruit. 180 00:15:40,560 --> 00:15:42,949 Why do you call your girl Grapefruit? 181 00:15:42,960 --> 00:15:46,157 "Cause every time I squeeze her, she hits me in the eye." 182 00:15:46,840 --> 00:15:48,319 You're so funny. 183 00:15:59,680 --> 00:16:01,478 Hey, watch your feet, you big ham. 184 00:16:01,480 --> 00:16:04,871 Ah, button up your face, your nose is out too far. 185 00:16:06,360 --> 00:16:09,637 7 Little girl No wonder you're so happy & 186 00:16:09,640 --> 00:16:12,837 I Little boy No wonder you're so gay J 187 00:16:12,840 --> 00:16:15,753 I Let me take you strolling In the moonlight 188 00:16:15,760 --> 00:16:20,470 2 Oh, I know at jolly game That we can play! 189 00:16:20,480 --> 00:16:23,871 4 Billing and cooing While we go canoeing & 190 00:16:24,080 --> 00:16:27,436 & Around a little sea we go 191 00:16:27,440 --> 00:16:30,592 I Hugging, kissing Oh, you don't know what you're missing & 192 00:16:30,600 --> 00:16:34,150 As you watch The rippling waters flow 193 00:16:34,160 --> 00:16:37,357 7 Laughing, singing To each other clinging & 194 00:16:37,360 --> 00:16:40,955 2 With the moon That's softly shining up above 195 00:16:40,960 --> 00:16:45,318 7 Kiss her once or twice Gee, boys, now, ain't it nice? 196 00:16:45,320 --> 00:16:49,632 I While spooning With the one you love & 197 00:17:18,880 --> 00:17:20,314 1 Boys, now ain't it nice? I 198 00:17:20,320 --> 00:17:23,756 I Spooning with the one you love J 199 00:17:26,520 --> 00:17:29,797 What's the idea of butting in on my bow? 200 00:17:29,800 --> 00:17:32,679 Your bow? Hey, bozo, I always finish with you, don't I? 201 00:17:32,680 --> 00:17:34,591 As far as I'm concerned, you're finished to a T. 202 00:17:34,600 --> 00:17:37,194 That finish routine makes a big hit with me. 203 00:17:37,200 --> 00:17:41,114 Well, I got along a darn fine better before I married you. 204 00:17:41,120 --> 00:17:43,509 Yes, you got along before you married me, 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,113 swishing your tail in burlesque. 206 00:17:46,360 --> 00:17:48,431 ([band plays) 207 00:18:28,400 --> 00:18:29,913 ([whistles) 208 00:18:36,600 --> 00:18:38,352 Listen, Belle, ( was only kidding you. 209 00:18:38,360 --> 00:18:40,829 You didn't take me seriously, did you, kid? 210 00:18:40,840 --> 00:18:42,592 Say, I didn't mean that. 211 00:18:42,600 --> 00:18:45,069 [audience whooping] 212 00:18:45,080 --> 00:18:48,152 Forgive me this time, will ya? Just this time, honey. 213 00:18:48,160 --> 00:18:49,719 ([audience shrieks) 214 00:18:51,840 --> 00:18:53,877 ([audience applauds) 215 00:18:57,520 --> 00:19:01,036 Gloria, why don't you try that cute little dance you used to do? 216 00:19:01,040 --> 00:19:03,350 - Oh, na. - Come on. 217 00:19:03,360 --> 00:19:05,397 We gotta go on. Yeah, we do. 218 00:19:08,280 --> 00:19:09,554 Attagirl, Gloria. 219 00:19:26,120 --> 00:19:27,997 Come on, Gloria. Come on! 220 00:19:40,840 --> 00:19:42,990 Say there, kid. 221 00:19:43,000 --> 00:19:44,673 You're some cute dancer. 222 00:19:45,560 --> 00:19:46,630 Thanks. 223 00:19:46,640 --> 00:19:49,792 I can do much better than that, but I haven't practiced for years. 224 00:19:49,800 --> 00:19:53,475 With a little practice, I think you'd be able to make the grade in the big time. 225 00:19:53,480 --> 00:19:55,118 You really think so? 226 00:19:55,120 --> 00:19:57,316 I should say so. Where can I get in touch with you? 227 00:19:57,320 --> 00:19:58,390 Say... 228 00:19:58,400 --> 00:20:01,836 Oh, don't worry, buddy. Strictly business. 229 00:20:01,840 --> 00:20:05,913 Well, I... I'm Gloria Hughes. 230 00:20:05,920 --> 00:20:08,639 And I work in the song department at Helmer's. 231 00:20:09,680 --> 00:20:12,035 Say, I'd like to look you up. 232 00:20:18,600 --> 00:20:20,511 You mind if I show you some of my new dance steps? 233 00:20:20,520 --> 00:20:22,557 No, I'd love it. 234 00:20:22,560 --> 00:20:26,793 - Okay with you, sonny? - My name isn't sonny. 235 00:20:26,800 --> 00:20:29,713 Say, I didn't ask you to climb up on my knee. 236 00:20:30,480 --> 00:20:31,709 It's Buddy. 237 00:20:31,720 --> 00:20:33,518 Okay, Buddy. 238 00:20:34,760 --> 00:20:36,080 Time step. 239 00:21:27,440 --> 00:21:31,115 I can't get that first part right, where it starts... 240 00:21:31,120 --> 00:21:33,999 2 When... & [plays melody] 241 00:21:34,000 --> 00:21:36,639 I think it's great just that way. 242 00:21:36,640 --> 00:21:39,109 Yeah? What do you know about it? 243 00:21:39,120 --> 00:21:41,634 Well, I know the things that I like. 244 00:21:41,640 --> 00:21:43,392 And one of them is your song. 245 00:21:45,960 --> 00:21:47,075 [increases tempo] 246 00:21:47,080 --> 00:21:49,037 [vocalizes melody] 247 00:21:52,240 --> 00:21:55,551 - Geez, it's the boss. - Go on, Buddy. That's swell. 248 00:21:56,360 --> 00:21:57,714 Geez, it's the boss. 249 00:22:05,120 --> 00:22:08,875 What's the idea? Nobody's singing here? Where's Gloria? 250 00:22:08,880 --> 00:22:12,316 Why, she had a bad toothache and had to go to the doctor's. 251 00:22:12,320 --> 00:22:13,913 I mean, the dentist. 252 00:22:23,600 --> 00:22:25,716 Oh, Barbara. 253 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 -Yes, sir. “Where's Gloria today? 254 00:22:31,640 --> 00:22:34,439 Uh... [chuckles nervously] 255 00:22:34,440 --> 00:22:36,670 Her grandmother died this morning. 256 00:22:36,680 --> 00:22:38,876 She had to go to the funeral this afternoon. 257 00:22:38,880 --> 00:22:40,598 [piano thuds] 258 00:22:41,960 --> 00:22:44,474 Well, she can go to her own funeral now. 259 00:22:44,480 --> 00:22:48,394 I'm sick of these girls walking in and out of this place as they please. 260 00:22:48,400 --> 00:22:51,870 And when she comes in, tell her not to hang around for a check. 261 00:22:51,880 --> 00:22:53,439 We'll mail it to her. 262 00:22:57,240 --> 00:22:59,629 Gee, Buddy, did you hear what he said? 263 00:23:02,760 --> 00:23:04,592 I was afraid this was gonna happen to Gloria. 264 00:23:06,040 --> 00:23:08,236 I knew she was spending too much time with that Miller guy. 265 00:23:13,600 --> 00:23:15,238 Lackawanna-6100. 266 00:23:15,240 --> 00:23:16,719 [telephone rings] 267 00:23:20,040 --> 00:23:21,439 Sheet music. 268 00:23:21,440 --> 00:23:25,115 Hello, Buddy? Hey, Buddy, brace yourself. 269 00:23:25,120 --> 00:23:27,031 I've got some great news for you. 270 00:23:28,040 --> 00:23:30,270 We've just been booked for 20 weeks. 271 00:23:30,280 --> 00:23:32,590 - Gee, Barbara, they made it! - Oh, great! 272 00:23:34,880 --> 00:23:37,439 But this is the greatest news of all. 273 00:23:37,440 --> 00:23:39,795 We leave tonight at 8:00 for the West. 274 00:23:41,080 --> 00:23:42,070 Yeah. 275 00:23:42,080 --> 00:23:43,832 Yes! 276 00:23:43,840 --> 00:23:46,753 Gee, Buddy. Aren't you happy? 277 00:23:46,760 --> 00:23:49,593 And you're the first person I've fold. 278 00:23:49,600 --> 00:23:52,797 I've got to run and pack now, dear. Hurry over as soon as you can. 279 00:23:52,800 --> 00:23:53,870 I'll be there. 280 00:23:57,000 --> 00:23:58,035 Goodbye. 281 00:24:05,120 --> 00:24:07,316 Golly, that's wonderful. 282 00:24:08,080 --> 00:24:09,036 Yeah. 283 00:24:10,880 --> 00:24:12,234 Wonderful. 284 00:24:16,040 --> 00:24:17,792 [plays somber melody] 285 00:24:53,440 --> 00:24:56,398 [horns honking] 286 00:24:57,280 --> 00:24:59,351 Sections 5 and 7 on the Chicago. 287 00:24:59,360 --> 00:25:00,839 ([man) Better hurry. Only got a minute. 288 00:25:00,840 --> 00:25:03,309 He isn't here. Something must have happened. 289 00:25:03,320 --> 00:25:04,833 Come on, Gloria. We've only got a minute. 290 00:25:10,880 --> 00:25:12,075 [conductor] Board! 291 00:25:26,640 --> 00:25:28,870 Barbara. Pay for this, will you, please? 292 00:25:43,240 --> 00:25:46,153 Oh, Buddy! [Sobs] 293 00:27:22,720 --> 00:27:23,835 Damn it. 294 00:27:37,280 --> 00:27:39,749 You better get that piano player out of your mind. 295 00:27:39,760 --> 00:27:41,353 He never did anything for you. 296 00:27:41,360 --> 00:27:43,271 What of it? 297 00:27:43,280 --> 00:27:45,920 Now, Gloria. For instance, take Mr. Miller. He's—- 298 00:27:46,080 --> 00:27:48,117 Yeah. You take him. 299 00:27:48,120 --> 00:27:51,829 Well, if it wasn't for him, you'd still be yelling your head off at Heimer's. 300 00:27:51,840 --> 00:27:55,037 Am I any better off now? Eating a lot of greasy food, 301 00:27:55,040 --> 00:27:58,317 one cheap hotel after another, playing five a day. 302 00:27:58,320 --> 00:28:01,631 - “Well, you make a lot of money. - Yeah, a lot of it [ get. 303 00:28:01,640 --> 00:28:03,950 Well, of course, you'd only spend it foolishly. 304 00:28:03,960 --> 00:28:07,112 - I'm saving it for you. - Yeah, I know. 305 00:28:07,120 --> 00:28:09,873 A lot of thanks I get after all I've done for you. 306 00:28:11,400 --> 00:28:14,631 Didn't I raise you and slave for you? 307 00:28:14,640 --> 00:28:16,916 [mockingly] And worked my fingers to the bone. 308 00:28:17,080 --> 00:28:19,754 Yeah, I know that old story too. 309 00:28:19,760 --> 00:28:21,114 [Mrs. Hughes sobbing] 310 00:28:31,080 --> 00:28:33,037 Oh, I'm sorry, Ma. 311 00:28:34,880 --> 00:28:38,236 I appreciate everything you've done for me. 312 00:28:41,280 --> 00:28:43,669 I'll try my best to forget Buddy. 313 00:28:45,200 --> 00:28:47,510 Oh, Gloria, darling. 314 00:28:48,760 --> 00:28:52,355 You always were a good, good girl. 315 00:28:53,680 --> 00:28:56,638 I've got to go to the drugstore before it closes. 316 00:28:58,200 --> 00:29:01,318 Hurry now, dear. You only have a few minutes. 317 00:29:05,680 --> 00:29:07,159 Good evening, Mr. Miller. 318 00:29:07,160 --> 00:29:08,878 Oh, hello, Mrs. Hughes. 319 00:29:08,880 --> 00:29:10,598 I'm on my way 10 the drugstore. 320 00:29:10,600 --> 00:29:12,637 Can I get you some more corn plasters? 321 00:29:12,640 --> 00:29:14,790 No, thanks, Mother. 322 00:29:14,800 --> 00:29:17,553 I've got enough to last me another thousand miles. 323 00:29:17,560 --> 00:29:19,915 [bath laugh] 324 00:29:23,240 --> 00:29:25,038 That old dame gets in my hair. 325 00:29:27,560 --> 00:29:29,119 [orchestra plays] 326 00:29:53,880 --> 00:29:58,397 2 When you forget to remember & 327 00:29:58,400 --> 00:29:59,913 It's a wonder you wouldn't knock. 328 00:29:59,920 --> 00:30:03,436 Aha. It is often said a boost is better than a nap. 329 00:30:03,440 --> 00:30:05,999 Well, smarty, you can just boost yourself right out of here. 330 00:30:06,000 --> 00:30:08,719 Now, now, gorgeous. Don't get violent. 331 00:30:08,720 --> 00:30:11,599 - Please, I'm in a hurry. - Just look at those pretty lips. 332 00:30:11,600 --> 00:30:12,829 How about a little kiss? 333 00:30:13,000 --> 00:30:14,877 How about a little bite instead? 334 00:30:14,880 --> 00:30:17,235 Come on. Cut out the wisecracking, will ya? 335 00:30:17,240 --> 00:30:19,038 I like you a whole lot. 336 00:30:19,040 --> 00:30:20,519 Well, let it end there. 337 00:30:20,520 --> 00:30:23,876 But I can't, baby. I'm just nuts about you. 338 00:30:23,880 --> 00:30:26,838 Gee, every time I lock at you, I just go daffy. 339 00:30:26,840 --> 00:30:30,754 - Please. I'm in a hurry. - Gloria, I'm crazy about you. 340 00:30:34,360 --> 00:30:36,271 Don't do that. 341 00:30:36,280 --> 00:30:39,318 I'll make you like my kisses, you little devil. [Chuckles] 342 00:30:46,120 --> 00:30:50,512 Now, you get out of here, and get out quick, before I start throwing things. 343 00:30:51,800 --> 00:30:53,598 Let me tell you something, baby. 344 00:30:53,600 --> 00:30:55,910 I can get another Mooney for this act overnight. 345 00:30:55,920 --> 00:30:58,150 And if you're gonna get fresh with me, you'll find yourself 346 00:30:58,160 --> 00:30:59,992 back in the alley where I found you. 347 00:31:12,080 --> 00:31:14,993 Hey, gorgeous. Come here. 348 00:31:15,000 --> 00:31:18,277 Oh, how do you de? You're Mr. Miller, aren't you? 349 00:31:18,280 --> 00:31:20,919 You said it, baby. 350 00:31:20,920 --> 00:31:23,719 I'd like to have a little talk with you. 351 00:31:23,720 --> 00:31:25,040 Won't you come into my office? 352 00:31:34,800 --> 00:31:37,918 You know, baby, I got a load of you from the wings yesterday. 353 00:31:37,920 --> 00:31:39,752 And I think you're plenty hat. 354 00:31:39,760 --> 00:31:41,751 Oh, Mr. Miller. 355 00:31:41,760 --> 00:31:45,151 While I was watching your routine work, I got an idea. 356 00:31:45,160 --> 00:31:48,630 How'd you like to get out of that line and team up with a real act? 357 00:31:48,640 --> 00:31:50,392 Oh, Mr. Miller! 358 00:31:50,400 --> 00:31:53,313 [Miller] You know, Mooney and I don't hit it off so well together. 359 00:31:53,320 --> 00:31:57,712 Besides being slow on her feet, she's got a bad disposition. 360 00:31:57,720 --> 00:32:00,279 And I thought maybe you'd like to take her place. 361 00:32:00,280 --> 00:32:01,839 Oh, Mr. Miller! 362 00:32:04,400 --> 00:32:06,471 [Miller] Say, I've got an idea. 363 00:32:06,480 --> 00:32:08,915 How would you like to come up to my place after the show 364 00:32:08,920 --> 00:32:10,558 and we'll talk this thing over. 365 00:32:10,560 --> 00:32:14,190 You never can tell around here. There are too many big ears. 366 00:32:15,240 --> 00:32:16,196 Well? 367 00:32:18,360 --> 00:32:19,316 What do you say? 368 00:32:21,120 --> 00:32:23,236 How about a little kiss to seal the bargain? 369 00:32:36,640 --> 00:32:39,234 What's the matter? Did you and Miller have a fight? 370 00:32:39,240 --> 00:32:42,312 I just heard him talking to another girl about taking your place. 371 00:32:42,320 --> 00:32:44,959 - When? - She's in there now. 372 00:32:44,960 --> 00:32:48,669 You must have done something to make him mad. What was it? 373 00:32:48,680 --> 00:32:53,038 Oh, that dirty bum sneaked in here and started one of his mauling scenes. 374 00:32:53,040 --> 00:32:56,351 I got a little sore and I told him where to get off at. 375 00:32:56,360 --> 00:32:58,397 I knew I shouldn't leave you alone. 376 00:32:58,400 --> 00:33:01,119 Every time I do, you mess things up. 377 00:33:01,120 --> 00:33:03,270 What are we gonna do if he kicks you out? 378 00:33:03,280 --> 00:33:06,352 I'm sorry, Ma, but that's not part of our act. 379 00:33:06,360 --> 00:33:08,192 - [knocking on door] - [man] Miller and Mooney on next. 380 00:33:08,200 --> 00:33:10,874 - All right. - Hook me up quick, will you? 381 00:33:12,400 --> 00:33:14,232 Hello, hello. 382 00:33:14,240 --> 00:33:15,913 [man] Mr. Miler, you're on. 383 00:33:16,080 --> 00:33:17,832 Yes? How am I doing? 384 00:33:17,840 --> 00:33:20,434 - [Not bad. {both chuckle] 385 00:33:20,440 --> 00:33:24,911 Well, we have just about enough money to get us back to New York. 386 00:33:24,920 --> 00:33:28,629 And if you ever open your mouth again, I'll put my foot in it. 387 00:33:28,640 --> 00:33:30,551 All right. 388 00:33:32,200 --> 00:33:34,111 I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that. 389 00:33:34,120 --> 00:33:36,953 That's the last time you're gonna bum me up and knock me cold. 390 00:33:36,960 --> 00:33:38,030 I was only joking. 391 00:33:38,040 --> 00:33:40,759 All I want you to do is go on and do the act. 392 00:33:40,760 --> 00:33:42,433 [upbeat music playing] 393 00:34:08,520 --> 00:34:10,750 Is this the act you want to see, Mr. Sharpe? 394 00:34:10,760 --> 00:34:14,879 That's the new Mooney. I wonder how they're hooked up. 395 00:34:14,880 --> 00:34:18,475 I don't suppose they're hooked up at all. 396 00:34:18,480 --> 00:34:23,600 I understand he has a new Mooney every few weeks. 397 00:34:32,840 --> 00:34:34,194 [audience applauding] 398 00:34:55,040 --> 00:34:58,556 & Don't think your work is over At close of day J 399 00:34:58,560 --> 00:35:03,111 2 When night comes "round You mustn't stop to rest &" 400 00:35:03,120 --> 00:35:06,590 J Put on your patent leathers And make your way 401 00:35:06,600 --> 00:35:10,639 2 To where your feet Must take their dancing turn & 402 00:35:10,640 --> 00:35:14,634 4" Heels burning up, toes turning up Sparks flying around J 403 00:35:14,640 --> 00:35:18,634 2 When you get those old hot feet To heat up the ground » 404 00:35:18,640 --> 00:35:22,349 I Shoes popping and knees flopping There's no stopping your feet I 405 00:35:22,360 --> 00:35:26,433 2 And a big asbestos seat Is all that you need & 406 00:35:26,440 --> 00:35:28,636 [continues, indistinct] 407 00:35:38,520 --> 00:35:41,797 J Put your old hot feet That beat the beat on the ground 2 408 00:35:53,400 --> 00:35:54,799 How do you like the act? 409 00:35:54,800 --> 00:35:57,314 All right. Let's go back and see them. 410 00:36:39,840 --> 00:36:43,196 Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria. 411 00:36:43,200 --> 00:36:45,476 But I'm sure I can fix everything. 412 00:36:45,480 --> 00:36:48,233 - Oh, you can, can you? - Yes. 413 00:36:48,240 --> 00:36:50,038 Well, there's nothing to fix. 414 00:36:55,040 --> 00:36:57,634 Hey, Danny. Danny. 415 00:36:59,720 --> 00:37:02,030 Did you know Sharpe was outside? 416 00:37:02,040 --> 00:37:05,271 - You mean Stanley Sharpe, from Ziegfeld? - Yeah. 417 00:37:08,280 --> 00:37:11,716 Old boy Stanley, en? 418 00:37:11,720 --> 00:37:15,429 I guess Ziggy sent him on to get me to sign for next season. 419 00:37:17,200 --> 00:37:21,671 He thinks because I'm playing this town, he can get me for coffee and cake money. 420 00:37:21,680 --> 00:37:26,197 Well, he'll lay it on the line too, baby. 421 00:37:27,920 --> 00:37:29,877 “This is Miller speaking.” 422 00:37:35,240 --> 00:37:36,559 Oht 423 00:37:36,560 --> 00:37:38,233 Hello, Mr. Sharpe. 424 00:37:39,080 --> 00:37:42,471 I'm Miller. You know, Miller of Miller and Mooney. 425 00:37:42,480 --> 00:37:45,233 - Yeah, I just caught you. - Oh, yeah? 426 00:37:45,240 --> 00:37:48,198 How'd you like it, eh? Pretty good, huh? 427 00:37:48,200 --> 00:37:52,671 Yeah. By the way, how about Mooney? 428 00:37:52,680 --> 00:37:56,753 Oh, money? We can get together on that, all right, Mr. Sharpe. 429 00:37:56,760 --> 00:37:58,512 How are you hooked up? 430 00:37:58,520 --> 00:38:01,831 You know. I manage to put away a little something every week... 431 00:38:01,840 --> 00:38:06,550 No, old man, you got me wrong. I mean the girl, Mooney, your partner. 432 00:38:06,560 --> 00:38:07,595 [people laugh] 433 00:38:10,360 --> 00:38:11,759 Oh, I see. 434 00:38:14,240 --> 00:38:17,119 You mean... [chuckles] 435 00:38:17,120 --> 00:38:18,997 We're hooked up all right. 436 00:38:19,000 --> 00:38:20,718 You know, partners. 437 00:38:21,600 --> 00:38:24,069 Of course, the kid's a little new yet, but... 438 00:38:24,080 --> 00:38:27,835 I think with a little more work, I'll make her pan out all right. 439 00:38:27,840 --> 00:38:30,400 Where is the girl? I'd like to have a chat with her. 440 00:38:32,680 --> 00:38:37,117 She had to duck right after the performance, Mr. Sharpe. 441 00:38:37,120 --> 00:38:39,634 Dancing for one of those big parties. 442 00:38:41,040 --> 00:38:43,475 Didn't even have time to change her costume. 443 00:38:43,480 --> 00:38:45,790 Too bad. I'd like to have seen her. 444 00:38:45,800 --> 00:38:48,519 Oh, I'll tell her you called. 445 00:38:48,520 --> 00:38:50,909 I'll bring her around to see you, Mr. Sharpe. 446 00:38:51,080 --> 00:38:52,957 I suppose you're at the Blackstone. 447 00:38:52,960 --> 00:38:54,712 No trouble. I'll get in touch with her later. 448 00:38:54,720 --> 00:38:57,473 Oh, no trouble, Mr. Sharpe. 449 00:38:57,480 --> 00:39:00,313 Say, I'm tickled to death to do it for Ziegfeld. 450 00:39:00,320 --> 00:39:01,549 Well, all right. 451 00:39:05,760 --> 00:39:09,515 You were right, Danny. Make him put it on the dotted line. 452 00:39:09,520 --> 00:39:13,399 - Let him know it's Miller speaking. - [people laughing] 453 00:39:13,400 --> 00:39:16,313 That was just Sharpe's way of trying to beat me down. 454 00:39:21,320 --> 00:39:23,675 [both sobbing] 455 00:39:34,400 --> 00:39:37,233 Before I'd let him touch me, I'll go back to Heimer's. 456 00:39:38,880 --> 00:39:41,759 [sobbing] I guess that's where you'll have to go now. 457 00:39:43,600 --> 00:39:46,194 And the act was going so grand. 458 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 I know it. 459 00:39:50,680 --> 00:39:54,310 You won't get applause like that down at Heimer's. 460 00:39:57,120 --> 00:40:00,556 Aw, gee, Ma. I'm sorry. 461 00:40:02,920 --> 00:40:05,230 I thought I told you to knock when you came in here! 462 00:40:05,240 --> 00:40:06,753 [Mrs. Hughes] Gloria! 463 00:40:06,760 --> 00:40:10,515 Now, Gloria, why do you always pick on me? 464 00:40:10,520 --> 00:40:15,230 Mr. Miller, you don't understand Gloria. 465 00:40:15,240 --> 00:40:19,552 She was only playing with you, not picking on you. 466 00:40:19,560 --> 00:40:22,951 “Weren't you, Gloria? Uh-huh, 467 00:40:22,960 --> 00:40:24,917 Well, I'm certainly glad to hear that. 468 00:40:25,920 --> 00:40:28,150 For a while, she had me fooled. 469 00:40:29,840 --> 00:40:31,672 You know, Mrs. Hughes, 470 00:40:31,680 --> 00:40:35,036 Gloria and I just had a little spat. 471 00:40:35,040 --> 00:40:37,873 Oh, Mr. Miller, that isn't anything. 472 00:40:37,880 --> 00:40:40,474 Everybody has a spat now and then. 473 00:40:41,680 --> 00:40:45,639 [both chuckle] 474 00:40:45,640 --> 00:40:48,792 Well, here's what I was thinking of, Mrs. Hughes. 475 00:40:48,800 --> 00:40:51,758 In order to protect Gloria in the future, 476 00:40:51,760 --> 00:40:54,319 in case these little spats should occur again, 477 00:40:54,320 --> 00:40:56,550 I was thinking we ought to have an agreement. 478 00:40:56,560 --> 00:40:59,074 You know, a partnership. 479 00:40:59,080 --> 00:41:01,594 Oh, Mr. Miller. 480 00:41:01,600 --> 00:41:06,470 I just think that's lovely of you to have Gloria's interest at heart. 481 00:41:06,480 --> 00:41:10,758 And I certainly think a contract would be fine for both of you. 482 00:41:10,760 --> 00:41:13,036 Don't you think so, Gloria? 483 00:41:13,040 --> 00:41:14,075 Yes. 484 00:41:15,360 --> 00:41:17,317 But why the sudden change? 485 00:41:17,320 --> 00:41:19,834 A little while ago, you wanted to kick me out on my ear. 486 00:41:20,000 --> 00:41:21,911 Aw, gee whiz, Gloria. 487 00:41:21,920 --> 00:41:24,878 Couldn't you see I was only fooling? [laughs] 488 00:41:24,880 --> 00:41:26,279 ([Mrs. Hughes laughs) 489 00:41:28,400 --> 00:41:31,279 Yeah, I knew it all the time. 490 00:41:31,280 --> 00:41:33,510 But I don't want to sign any agreement. 491 00:41:33,520 --> 00:41:39,357 Oh, Gloria. Don't you see that Mr. Miller's just doing it for your good? 492 00:41:39,360 --> 00:41:43,877 Well, if Gloria feels that way about if, I wouldn't want her to sign. 493 00:41:45,800 --> 00:41:48,269 Mr. Miller, just a minute, please. 494 00:41:49,400 --> 00:41:51,152 I knew it. 495 00:41:51,160 --> 00:41:55,711 After the way I've worked for you and slaved for you, what do you do? 496 00:41:55,720 --> 00:41:59,111 You never think of your poor mother. [sobbing] 497 00:42:02,360 --> 00:42:04,510 Al right, Ma. 498 00:42:04,520 --> 00:42:05,794 I sign. 499 00:42:07,200 --> 00:42:12,149 You know, Gloria, after all, it's you I'm thinking of. 500 00:42:12,160 --> 00:42:15,118 I worked dam hard teaching you my routines. 501 00:42:16,160 --> 00:42:18,515 All right. 502 00:42:18,520 --> 00:42:22,399 If its going to be a partnership, we'll make everything 50-50. 503 00:42:22,400 --> 00:42:24,630 -50-507 -50-50. 504 00:42:24,640 --> 00:42:26,074 Oh, Gloria. 505 00:42:26,080 --> 00:42:29,311 I work just as hard as you do, and I want half of everything. 506 00:42:29,320 --> 00:42:31,834 - Nothing doing. - No contract. 507 00:42:35,080 --> 00:42:36,559 Oh, well... 508 00:42:37,760 --> 00:42:39,558 What's the difference? That's okay. 509 00:42:40,480 --> 00:42:42,596 Well, here's the game. 510 00:42:45,520 --> 00:42:47,557 “It is mutually agreed... 511 00:42:48,960 --> 00:42:52,032 that we are equal partners 512 00:42:52,040 --> 00:42:55,510 in the team of Miller and Mooney... 513 00:42:56,840 --> 00:43:00,913 and will split all earnings... 514 00:43:02,960 --> 00:43:04,030 biting... 515 00:43:06,040 --> 00:43:07,314 et cetera... 516 00:43:11,120 --> 00:43:14,476 50-50... 517 00:43:20,000 --> 00:43:24,597 for a period of five years'... 518 00:43:24,600 --> 00:43:28,275 - Five years? - [Mrs. Hughes] Why, of course, Gloria! 519 00:43:28,280 --> 00:43:29,839 [Miler] Certainly. 520 00:43:29,840 --> 00:43:30,796 All right. 521 00:43:31,720 --> 00:43:34,360 “...from the above date.” 522 00:43:51,040 --> 00:43:54,158 [crowd chattering] 523 00:43:55,360 --> 00:43:56,509 ([man) Porter! 524 00:44:06,440 --> 00:44:10,718 Hey, Buddy. I can't see a thing. Can you see her? 525 00:44:10,720 --> 00:44:12,074 No, I can't. 526 00:44:21,720 --> 00:44:23,518 Gloria! Gloria! 527 00:44:38,480 --> 00:44:41,677 - You look like a big star. - [laughs] 528 00:44:41,680 --> 00:44:44,399 No, I don't. I had a marvelous trip. 529 00:44:51,920 --> 00:44:53,194 Damn it. 530 00:44:56,920 --> 00:45:00,390 [posh accent] Gloria! I say, Gloria! 531 00:45:00,400 --> 00:45:05,190 Oh, I might have known something like this would have happened. 532 00:45:05,200 --> 00:45:08,033 [normal voice] Ain't it awful? It just makes me sick. 533 00:45:08,040 --> 00:45:10,270 Mo, it's lousy. Let's ankle out of here. 534 00:45:10,280 --> 00:45:11,236 All right. 535 00:45:13,920 --> 00:45:16,878 Stage door, New Amsterdam Theater. 43rd Street. 536 00:45:19,360 --> 00:45:22,796 Buddy! Buddy! Buddy! 537 00:45:22,800 --> 00:45:24,438 [people scream] 538 00:45:25,040 --> 00:45:26,997 [people shouting, indistinct] 539 00:45:36,040 --> 00:45:39,078 [officer] Get an ambulance! Quick! Get her back! 540 00:45:40,280 --> 00:45:41,918 How annoying! 541 00:45:41,920 --> 00:45:44,559 I suppose some hayseed thought he was back on the farm. 542 00:45:44,560 --> 00:45:46,312 I guess you're right, Mother. 543 00:45:49,200 --> 00:45:50,918 [horns honking] 544 00:45:55,320 --> 00:45:59,234 All right, boys. Come here. What do you say? Double or nothing for the tip. 545 00:45:59,240 --> 00:46:02,551 - Tails. - Heads. You lose. 546 00:46:02,560 --> 00:46:04,597 Boy, New Amsterdam Theater. Stage door. 547 00:46:10,880 --> 00:46:13,872 Gee, I wish you didn't have to go to rehearsal 548 00:46:13,880 --> 00:46:15,791 and we could be alone tonight. 549 00:46:15,800 --> 00:46:18,997 Yes, dear. It would be nice to be alone. 550 00:46:19,960 --> 00:46:22,270 But this is much more important. 551 00:46:22,280 --> 00:46:24,920 Yeah, if that's what you think. 552 00:46:26,640 --> 00:46:27,994 Why, Buddy! 553 00:46:28,880 --> 00:46:30,473 This is my big chance. 554 00:46:31,440 --> 00:46:32,589 I know it, dear. 555 00:46:34,800 --> 00:46:38,236 Gee, Buddy. Just think. 556 00:46:38,240 --> 00:46:41,039 Wouldn't it be great to have my name in lights? 557 00:46:41,040 --> 00:46:43,953 Yes. It'd be great. 558 00:46:48,240 --> 00:46:49,674 What's happened, Gloria? 559 00:46:50,440 --> 00:46:51,839 You seem different. 560 00:46:51,840 --> 00:46:54,958 Oh, Buddy. Don't be silly. 561 00:47:00,040 --> 00:47:01,951 [horns honking] 562 00:47:01,960 --> 00:47:03,189 [crowd murmuring] 563 00:47:24,080 --> 00:47:27,198 - ([bell ringing] - [siren walling) 564 00:47:44,680 --> 00:47:49,595 Remember the dreams we used to have about the stage when we were kids? 565 00:47:49,600 --> 00:47:53,230 You remember how Mike used to throw Barbara and us out of the New Amsterdam? 566 00:47:53,240 --> 00:47:54,719 I should say I do. 567 00:47:54,720 --> 00:47:57,951 [siren wailing] 568 00:47:57,960 --> 00:48:00,349 [{Gloria exclaims] {bell ringing] 569 00:48:05,680 --> 00:48:08,069 Those things make cold shivers run up my back. 570 00:48:08,080 --> 00:48:09,798 Yeah, they give me the creeps, too. 571 00:48:10,640 --> 00:48:12,392 Where were we? 572 00:48:12,400 --> 00:48:14,914 Oh, we were talking about Barbara. 573 00:48:14,920 --> 00:48:17,434 Can you imagine us running off and leaving her? 574 00:48:17,440 --> 00:48:20,319 Why? What do you mean? 575 00:48:20,320 --> 00:48:22,470 - Was she down there to meet me? - Yeah. 576 00:48:22,480 --> 00:48:24,756 Oh, Buddy. 577 00:48:24,760 --> 00:48:26,319 I guess she'll get home all right. 578 00:48:30,920 --> 00:48:32,672 - Got that end all right? - Okay. 579 00:48:41,680 --> 00:48:44,593 - Oh, Buddy, doesn't this look familiar? -'ll say so. 580 00:48:49,960 --> 00:48:51,553 [piano playing] 581 00:48:51,560 --> 00:48:53,676 [dancers' shoes tapping] 582 00:48:55,480 --> 00:48:57,710 -Isn't that Mike? I think so. 583 00:48:57,720 --> 00:48:59,393 Sure, it's Mike. 584 00:49:00,560 --> 00:49:02,949 You don't remember us, do you? 585 00:49:02,960 --> 00:49:05,599 You used to throw us out of here when we were kids. 586 00:49:05,600 --> 00:49:07,034 And I'll throw you cut again. 587 00:49:07,040 --> 00:49:08,633 You will not! 588 00:49:08,640 --> 00:49:10,074 I'm Gloria Hughes! 589 00:49:10,960 --> 00:49:13,634 - Little Gloria Hughes? - Yes! 590 00:49:13,640 --> 00:49:17,315 But now I'm Mooney, of Miller and Mooney. 591 00:49:17,320 --> 00:49:19,879 I knew you'd make good. 592 00:49:19,880 --> 00:49:22,349 You were always a fresh little egg. 593 00:49:22,360 --> 00:49:25,318 Well, I guess you'll be seeing a lot of us now. 594 00:49:27,760 --> 00:49:29,956 Oh, boy, I'm scared stiff. 595 00:49:29,960 --> 00:49:32,520 Come on. You'll be all right. 596 00:49:59,160 --> 00:50:00,434 Hold it 597 00:50:03,680 --> 00:50:05,193 What's the matter with you girls? 598 00:50:05,200 --> 00:50:07,874 Are you afflicted with housemaid's knee? 599 00:50:07,880 --> 00:50:10,235 Raise your legs on that kick. 600 00:50:10,240 --> 00:50:11,833 You work like a lot of rheumatics. 601 00:50:13,400 --> 00:50:15,152 - All right, come on. We'll try it again. - Gloria. 602 00:50:15,160 --> 00:50:18,073 What do you mean by running away and leaving me? 603 00:50:18,080 --> 00:50:20,719 Oh, Mother. I was so excited. I couldn't wait for you! 604 00:50:20,720 --> 00:50:22,597 Hello, Mrs. Hughes. How are you? 605 00:50:22,600 --> 00:50:28,357 Oh, it's Buddy! I suppose you're still down at Heimer's store. 606 00:50:28,360 --> 00:50:31,910 - Yes, I am. - I thought so. 607 00:50:32,080 --> 00:50:33,559 Say, Dad... 608 00:50:37,200 --> 00:50:39,953 Who's the old gray-haired guy out there? 609 00:50:39,960 --> 00:50:42,031 That's Pop Morgan, the director. 610 00:50:42,600 --> 00:50:43,874 Oh. 611 00:50:49,320 --> 00:50:51,357 [Morgan] Hold it. 612 00:50:51,360 --> 00:50:54,990 Girls, girls, what is the matter with you today? 613 00:50:55,000 --> 00:50:56,638 Why, you're positively stupid! 614 00:50:57,600 --> 00:50:58,954 Why don't you listen to me? 615 00:51:01,400 --> 00:51:03,437 - (All right. We'll do it again. - [music resumes)] 616 00:51:03,440 --> 00:51:05,750 So I says to this guy, “Nerts,” I says. 617 00:51:05,760 --> 00:51:07,876 - Oh, you didn't. - Didn't, huh? 618 00:51:08,080 --> 00:51:10,117 He can't get away with that stuff with me. 619 00:51:10,120 --> 00:51:12,396 My God, my feet are killing me. 620 00:51:12,400 --> 00:51:14,152 [Morgan] Come on, girls. Pep it up, come on. 621 00:51:14,160 --> 00:51:15,958 0Oh, lay an egg, you old coot. 622 00:51:15,960 --> 00:51:18,759 That's one director you can call what you damn please. 623 00:51:18,760 --> 00:51:20,273 He's as deaf as a post. 624 00:51:20,280 --> 00:51:22,351 But, boy, how he can read lips. 625 00:51:22,360 --> 00:51:24,919 He keeps his ears glued to the piano. 626 00:51:24,920 --> 00:51:27,639 Getting vibrations, or something, the old coot. 627 00:51:27,640 --> 00:51:30,359 Come on, come on. You're like a lot of old washerwomen. 628 00:51:30,360 --> 00:51:32,919 Blow it in your hatch, you old, white-headed rooster. 629 00:51:32,920 --> 00:51:36,311 Step out of that line. I saw what you called me. 630 00:51:39,520 --> 00:51:42,638 I didn't call you anything. Really, Mr. Morgan. 631 00:51:42,640 --> 00:51:45,519 I just said I was one of your greatest boosters. 632 00:51:45,520 --> 00:51:47,272 Boost yourself to your room. 633 00:52:02,800 --> 00:52:05,838 I'm not gonna stick around here all day. 634 00:52:05,840 --> 00:52:07,638 I think I'll tell that bird who I am. 635 00:52:07,640 --> 00:52:09,916 Yes. Go ahead. 636 00:52:11,360 --> 00:52:12,839 A little pep now, girls. Come on. 637 00:52:14,240 --> 00:52:17,437 Hey. Hey. 638 00:52:20,000 --> 00:52:22,559 Hey! “Who are you "heying"? 639 00:52:22,560 --> 00:52:24,870 This is a team going into the show. 640 00:52:24,880 --> 00:52:26,234 A theme? What theme? 641 00:52:26,240 --> 00:52:29,153 No, a team. Miller and Mooney. 642 00:52:29,160 --> 00:52:31,719 I'm Miller. You know, Miller, of Miller and Mooney. 643 00:52:31,720 --> 00:52:33,199 You're a team, huh? Where's the rest of ya? 644 00:52:33,200 --> 00:52:35,953 - Here I am. Hello, Mr. Sharpe. - Hello, Miss Mooney. 645 00:52:35,960 --> 00:52:37,792 This is Mr. Morgan, the director. 646 00:52:37,800 --> 00:52:40,314 Mr. Morgan, this is Miller and Mooney. 647 00:52:40,320 --> 00:52:41,639 How do you do? 648 00:52:41,640 --> 00:52:44,234 Say, do you want us to do our stuff for ya? 649 00:52:44,240 --> 00:52:45,913 Well, you certainly can't dance with those clothes. 650 00:52:46,080 --> 00:52:47,912 -Get 'em off. “Where can I change? 651 00:52:47,920 --> 00:52:50,594 Anywhere on the stage. Over there, anywhere. 652 00:52:50,600 --> 00:52:52,989 Oh, Buddy, will you please bring me my bag? 653 00:52:53,000 --> 00:52:54,673 All right, girls. Give me the exit step. 654 00:52:56,760 --> 00:52:58,717 I'm all set the way I am. 655 00:53:06,160 --> 00:53:09,118 Put it there, Buddy. Open it quickly, will you? 656 00:53:12,840 --> 00:53:16,799 Listen, Mike. Tell that laundryman to be careful of the laundry. 657 00:53:16,800 --> 00:53:19,918 He lost two of my Pullman towels last week. 658 00:53:20,080 --> 00:53:21,912 [chuckles] Oh-ho, that's a good one! 659 00:53:23,920 --> 00:53:28,232 Gloria. I was thinking, if you get a chance, would... 660 00:53:29,440 --> 00:53:31,716 Would you mind talking to him about my song? 661 00:53:31,720 --> 00:53:33,313 - Your song? - Yeah. 662 00:53:33,320 --> 00:53:36,392 Gee, Buddy, give me a chance 10 get myself set first, will you? 663 00:53:36,400 --> 00:53:38,232 Well, you needn't get sore about it. 664 00:53:38,240 --> 00:53:41,790 All right, Charlie, here's the first number, “Hot Feet.” 665 00:53:41,800 --> 00:53:44,474 Play an 8-bar introduction and two chords. 666 00:53:44,480 --> 00:53:47,791 - And don't forget the 8-bar tag. - Yes. And build up the finish, will ya? 667 00:53:47,800 --> 00:53:49,711 - Okay, okay. - Make it good and hot. 668 00:53:49,720 --> 00:53:51,472 Nice and peppy. Let's go. 669 00:53:51,480 --> 00:53:53,198 [plays “Hot Feet'] 670 00:54:33,360 --> 00:54:36,352 All right, that'll do. I can imagine the rest. 671 00:54:36,360 --> 00:54:38,510 Come on, girls. Let's have that last chorus. 672 00:54:39,800 --> 00:54:42,155 Wait a minute. Say... 673 00:54:42,160 --> 00:54:44,470 Ain't you gonna give me a chance to show you my single? 674 00:54:44,480 --> 00:54:46,278 I don't want to see your single. 675 00:54:46,280 --> 00:54:47,759 - I'll knock "em dead!" - All right, Joe. Hit it. 676 00:54:47,760 --> 00:54:50,912 I'll knock 'em dead, I tell ya! I'll knock "em dead!" 677 00:54:50,920 --> 00:54:53,150 I'll knock you dead if you don't stop veiling at me. 678 00:54:57,600 --> 00:54:59,432 What's the matter, Mr. Sharpe? 679 00:54:59,440 --> 00:55:03,832 I'm sorry, but if Pop Morgan doesn't like you, that's all. 680 00:55:11,760 --> 00:55:14,639 But we signed a contract with you, Mr. Sharpe. 681 00:55:14,640 --> 00:55:16,711 You've got to stand behind us. 682 00:55:16,720 --> 00:55:19,917 I know, Miss Mooney. But it can't be helped. 683 00:55:29,320 --> 00:55:34,315 Listen, Mr. Morgan. I'm not trying to tell you how to run your show, 684 00:55:34,320 --> 00:55:37,950 but we came here to show our stuff, and I want a chance to do it. 685 00:55:39,760 --> 00:55:42,320 Well, just what can you do? 686 00:55:43,400 --> 00:55:45,914 Well, I can do anything. 687 00:55:47,400 --> 00:55:49,960 I can dance that chorus. Or any chorus. 688 00:55:53,720 --> 00:55:55,074 All right, let's see it. 689 00:55:56,200 --> 00:55:58,157 Will you please take that mat up? 690 00:56:04,320 --> 00:56:06,118 Boys, pick up this mat. 691 00:56:14,480 --> 00:56:17,119 I've got to dance now. 692 00:56:17,120 --> 00:56:19,077 I've waited all my life for this opportunity 693 00:56:19,080 --> 00:56:21,356 and I'm not gonna let it get away from me. 694 00:56:21,360 --> 00:56:23,670 Gee, are you ready for the other one? Come on now, hurry. 695 00:56:24,280 --> 00:56:26,032 Don't rush me. 696 00:56:26,040 --> 00:56:28,839 Remember, Gloria. I'll be plugging for you. 697 00:56:28,840 --> 00:56:30,751 Yes, Buddy, I know. 698 00:56:30,760 --> 00:56:33,434 - Are you all right now? - Oh... 699 00:56:38,800 --> 00:56:41,189 Would you please play a waltz? 700 00:56:41,200 --> 00:56:43,350 Why, I'd even “play house” for you. 701 00:57:15,240 --> 00:57:16,435 [music ends] 702 00:57:27,960 --> 00:57:29,394 Well, what do you think? 703 00:57:32,200 --> 00:57:33,156 [whispering, indistinct] 704 00:57:34,640 --> 00:57:38,031 -See? I told you all along she was great. Quiet! 705 00:57:38,880 --> 00:57:41,076 She'll hear you. 706 00:57:41,080 --> 00:57:45,756 That guy knows as much about dancing as I know about building a bridge. 707 00:57:45,760 --> 00:57:48,718 Mother! I made it! 708 00:57:48,720 --> 00:57:50,996 Oh, I'm so proud of you, honey. 709 00:57:54,640 --> 00:57:56,119 Oh, Danny, 710 00:57:56,120 --> 00:57:57,838 I'm awfully sorry. 711 00:57:58,840 --> 00:58:01,309 So that's Miller and Mooney. 712 00:58:01,320 --> 00:58:06,235 [chorus girl] Hmm! They can't kid me. That's Mama and Papa. 713 00:58:06,240 --> 00:58:11,189 Really too bad, Mr. Miller. And after all you've done for Gloria. 714 00:58:11,200 --> 00:58:13,237 Say, don't worry about me. I'm not worried. 715 00:58:14,480 --> 00:58:16,073 Remember, we're still partners. 716 00:58:20,520 --> 00:58:22,238 Still partners? 717 00:58:22,240 --> 00:58:26,279 Certainly. Don't you remember that little agreement? For five years? 718 00:58:26,280 --> 00:58:27,679 Five years? 719 00:58:28,160 --> 00:58:29,309 Mm-hmm. 720 00:58:30,240 --> 00:58:32,834 And we split everything 50-50. 721 00:58:33,840 --> 00:58:36,719 -50-50? Mm-hmm. 722 00:58:36,720 --> 00:58:38,996 You know, that was your idea, Gloria. 723 00:58:39,000 --> 00:58:41,150 And I, being big-hearted, agreed. 724 00:58:43,920 --> 00:58:46,992 Now all I have to worry about is your future. 725 00:58:55,440 --> 00:58:57,875 Now you see the mess we're in? 726 00:58:57,880 --> 00:59:00,918 Well, I guess it's all my fault. 727 00:59:04,280 --> 00:59:07,955 Buddy! Aren't you going to congratulate me? 728 00:59:07,960 --> 00:59:09,633 Of course I do. 729 00:59:11,320 --> 00:59:12,469 Why, Buddy! 730 00:59:13,640 --> 00:59:14,914 What's the matter? 731 00:59:15,840 --> 00:59:16,750 Nothing. 732 00:59:18,280 --> 00:59:22,592 Oh, you'll be busy, and I guess I'll go along. 733 00:59:22,600 --> 00:59:23,919 No, don't go. 734 00:59:23,920 --> 00:59:26,673 Yes, I... I think I'd better. 735 00:59:28,960 --> 00:59:30,075 Goodbye, Gloria. 736 00:59:50,800 --> 00:59:52,711 [playing somber melody] 737 01:00:21,800 --> 01:00:23,029 [knocking on door] 738 01:00:27,960 --> 01:00:31,237 Good evening, Buddy. I've been trying to get you for hours. 739 01:00:31,240 --> 01:00:34,312 And then [ guess I dozed off and the piano woke me up. 740 01:00:34,320 --> 01:00:38,109 I'm awfully sorry, Miss Schultz. I didn't realize it was so late. 741 01:00:38,120 --> 01:00:41,511 Oh, t'ain't that. But I've got some bad news for you. 742 01:00:41,520 --> 01:00:44,319 - Bad news? - Barbara is seriously hurt. 743 01:00:44,320 --> 01:00:46,914 She's in the emergency ward at Bellevue Hospital. 744 01:00:46,920 --> 01:00:47,830 What? 745 01:00:47,840 --> 01:00:52,038 And she's calling for you. I guess you'd better rush right on over. 746 01:00:52,760 --> 01:00:56,594 Oh, telephone the New Amsterdam Theater and tell Miss Hughes about it. 747 01:00:56,600 --> 01:00:59,274 Miss Hughes? All right, son, I'll phone. 748 01:01:12,600 --> 01:01:14,034 [piano playing] 749 01:01:33,800 --> 01:01:35,234 Buddy... 750 01:01:37,400 --> 01:01:38,834 Buddy... 751 01:01:39,880 --> 01:01:40,995 You... 752 01:01:42,480 --> 01:01:45,552 wait for me, Buddy. 753 01:01:47,840 --> 01:01:53,472 Why are you always running away from me? 754 01:01:56,040 --> 01:01:57,997 I'll never run away again, dear. 755 01:02:05,040 --> 01:02:10,319 Oh, I was afraid you wouldn't get here. 756 01:02:11,160 --> 01:02:12,275 It'll be all right. 757 01:02:13,640 --> 01:02:15,597 I only got word a minute ago. 758 01:02:18,360 --> 01:02:19,873 Don't leave me. 759 01:02:26,920 --> 01:02:30,231 You'll never leave me again, will you, Buddy? 760 01:02:33,720 --> 01:02:34,676 No, dear. 761 01:02:36,880 --> 01:02:37,836 Never. 762 01:03:15,200 --> 01:03:17,874 How do you do, ladies and gentlemen, this is Norman Brokenshire 763 01:03:17,880 --> 01:03:20,394 with the Columbia Broadcasting System. 764 01:03:20,400 --> 01:03:22,471 Tonight we're broadcasting the gala opening 765 01:03:22,480 --> 01:03:26,792 of Florenz Ziegfeld's greatest show, Glorifying the American Girl. 766 01:03:27,920 --> 01:03:29,957 I wish you could be here with us tonight. 767 01:03:29,960 --> 01:03:32,679 Every big name in town is here. 768 01:03:32,680 --> 01:03:35,877 There he is. There he is, Florenz Ziegfeld. 769 01:03:36,080 --> 01:03:38,515 Get a good look. He's with his wife, Billie Burke. 770 01:03:46,320 --> 01:03:49,358 Ah, Ziegfeld is staging this just like a movie. 771 01:03:49,360 --> 01:03:50,839 Radio and everything. 772 01:03:50,840 --> 01:03:52,717 [chuckles] And everything. 773 01:03:54,080 --> 01:03:56,196 There's Noah Beery. 774 01:03:56,200 --> 01:03:59,636 Oh-ho, he's hiding behind the whiskers. 775 01:04:03,840 --> 01:04:07,549 Here comes Adolph Zukor, the president of Paramount Pictures. 776 01:04:10,120 --> 01:04:13,192 Oh, here's another marvelous writer, Ring Lardner. 777 01:04:14,040 --> 01:04:15,553 You know him, Al. 778 01:04:19,440 --> 01:04:20,635 ([audience chattering) 779 01:04:24,560 --> 01:04:27,951 Here comes a big shot. Here comes a big shot. 780 01:04:27,960 --> 01:04:30,918 Banker, philanthropist, art patron. 781 01:04:30,920 --> 01:04:32,718 I want you to see Otto Kahn. 782 01:04:34,880 --> 01:04:37,349 And here's Texas Guinan. 783 01:04:37,360 --> 01:04:40,512 Here's Texas Guinan. And tonight, she's the sucker. 784 01:04:40,520 --> 01:04:42,750 She's paying $25 for a seat. 785 01:04:47,960 --> 01:04:53,080 Here comes Mrs. Walker and her husband, Mayor Jimmy Walker. 786 01:04:58,560 --> 01:05:01,439 Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy. You'll be late again. 787 01:05:09,880 --> 01:05:11,314 [orchestra: Upbeat] 788 01:06:38,680 --> 01:06:41,149 [orchestra: Ballad] 789 01:07:12,720 --> 01:07:15,917 [chorus singing ballad, indistinct] 790 01:07:52,640 --> 01:07:56,599 ([singing continues) 791 01:08:38,320 --> 01:08:40,630 [man] It's Rudy Valée. It's Rudy Valée. 792 01:08:40,640 --> 01:08:42,119 [crowd clamoring] 793 01:08:42,120 --> 01:08:44,555 Rudy Valée. It's Rudy Valée. It's Rudy Valée. 794 01:08:44,560 --> 01:08:46,119 Rudy Valée. Rudy Valée. 795 01:08:47,240 --> 01:08:49,197 [orchestra: Upbeat] 796 01:09:23,640 --> 01:09:27,838 I Some gins Are quickly forgotten ♪ 797 01:09:27,840 --> 01:09:33,074 2 And gone with the dawn Of the day & 798 01:09:33,080 --> 01:09:37,597 I Some you remember Like last glowing embers ♪ 799 01:09:37,600 --> 01:09:41,912 4" Haunting your memory And dreams J 800 01:09:41,920 --> 01:09:46,517 J For I'm just a vagabond lover 801 01:09:46,520 --> 01:09:51,037 2 In search of a sweetheart It seems & 802 01:09:51,040 --> 01:09:56,114 & And I know that someday I'll discover her ♪ 803 01:09:56,120 --> 01:10:00,193 ' The girl of my vagabond dreams! 804 01:10:18,520 --> 01:10:22,912 J For I'm just a vagabond lover 805 01:10:22,920 --> 01:10:27,357 2 In search of a sweetheart It seems & 806 01:10:27,360 --> 01:10:32,275 & And I know that someday I'll discover her ♪ 807 01:10:32,280 --> 01:10:36,035 ' The girl of my vagabond dreams! 808 01:10:41,400 --> 01:10:43,630 You know this means an awful lot to us. 809 01:10:43,640 --> 01:10:46,029 Yes, Danny. I know. 810 01:10:46,040 --> 01:10:48,031 Oh, my, what lovely flowers. 811 01:10:48,040 --> 01:10:49,713 Yes, aren't they beautiful? 812 01:10:49,720 --> 01:10:52,394 I was remembered by every department at Heimer's. 813 01:10:52,400 --> 01:10:55,870 (My word! Heimer's! [Chuckles)] 814 01:10:55,880 --> 01:10:58,838 You know, it reminds me of the night I opened in Paris. 815 01:10:58,840 --> 01:11:00,239 Paris, Kentucky, Gloria. 816 01:11:13,400 --> 01:11:15,596 [piano: Ballad] 817 01:11:19,920 --> 01:11:25,598 7 Life was blind to me Now it's kind to me & 818 01:11:25,600 --> 01:11:28,991 ♪ Love has opened my eyes I 819 01:11:30,440 --> 01:11:35,879 I Since it came to me Life's a game to me I 820 01:11:35,880 --> 01:11:39,839 I With the sweetest surprise I 821 01:11:41,520 --> 01:11:46,640 J I never knew How good it was to be I 822 01:11:48,040 --> 01:11:54,958 2 A slave to one Who means the world to me & 823 01:11:56,840 --> 01:12:02,552 I loved that man From the start 824 01:12:02,560 --> 01:12:05,951 2 And way down deep In my heart 825 01:12:05,960 --> 01:12:08,918 2 know he loves me & 826 01:12:09,080 --> 01:12:11,913 I Heaven knows why ♪ 827 01:12:12,920 --> 01:12:19,951 J And when he tells me He can't live without me & 828 01:12:19,960 --> 01:12:25,034 2 What wouldn't I do For that man? & 829 01:12:26,360 --> 01:12:29,990 I He's not an angel or saint ♪ 830 01:12:30,000 --> 01:12:33,072 & But what's the odds If he ain't J 831 01:12:33,080 --> 01:12:38,871 J♪ With all his faults I know we'll get by I 832 01:12:39,840 --> 01:12:43,356 I'll be so true to him 833 01:12:43,360 --> 01:12:47,433 2 He'll never doubt me 834 01:12:47,440 --> 01:12:52,310 2 What wouldn't I do For that man? & 835 01:12:53,240 --> 01:12:58,838 ♪ If I could only rest My weary head J 836 01:12:58,840 --> 01:13:03,869 7 On his shoulder & 837 01:13:03,880 --> 01:13:09,079 I I'd close my eyes Right there and wish 838 01:13:09,080 --> 01:13:14,553 I never grow older 839 01:13:16,240 --> 01:13:20,119 2 I'll never leave him alone 840 01:13:20,120 --> 01:13:23,875 & I'll make his troubles My own J 841 01:13:24,080 --> 01:13:29,234 I love that man Like nobody can & 842 01:13:30,960 --> 01:13:34,157 J I'm just no good I 843 01:13:34,160 --> 01:13:39,838 I When his arms are around me ♪ 844 01:13:39,840 --> 01:13:45,836 2 What wouldn't I do For that man? & 845 01:13:45,840 --> 01:13:52,792 2 Oh, what wouldn't I do For that man? & 846 01:13:55,520 --> 01:13:57,238 [audience applauding] 847 01:14:04,880 --> 01:14:08,759 Well, Gloria. This is the big night, and I know you'll put it over. 848 01:14:08,760 --> 01:14:10,159 Oh, I hope so. 849 01:14:10,160 --> 01:14:12,390 I predict a great success for you, Gloria. 850 01:14:12,400 --> 01:14:13,959 You have nothing to fear. 851 01:14:13,960 --> 01:14:16,918 I want to thank you, Mr. Morgan. You've been so kind and considerate. 852 01:14:16,920 --> 01:14:20,072 - I do appreciate it. - Thank you. It's been a pleasure. 853 01:14:20,960 --> 01:14:22,678 - Good luck, Gloria. - Thank you. 854 01:14:22,680 --> 01:14:24,318 - Good luck, Gloria. - Thanks, Danny. 855 01:14:24,320 --> 01:14:26,516 [{man] Curtain's up, Miss Hughes! Mother! 856 01:14:26,520 --> 01:14:28,636 Oh, darling, you're going to be wonderful tonight. 857 01:14:28,640 --> 01:14:29,755 [all chattering] 858 01:14:32,080 --> 01:14:34,515 Don't be scared now. You'll make good. 859 01:14:34,520 --> 01:14:38,354 I was frightened a little too when I first came with Ziegfeld, but I'm over it now. 860 01:14:38,360 --> 01:14:40,271 Besides, they're a great audience. 861 01:14:40,280 --> 01:14:42,396 I've got all my relatives out there. 862 01:14:42,400 --> 01:14:44,596 And a few gentiles, too. 863 01:14:44,600 --> 01:14:47,638 - Now, go after it, kid. You'll make good. - Thank you, Eddie. 864 01:14:53,680 --> 01:14:55,353 [orchestra: Romantic] 865 01:16:44,200 --> 01:16:45,679 ([applauding) 866 01:16:51,840 --> 01:16:54,309 [ballad resumes] 867 01:17:30,880 --> 01:17:32,996 [continues, up-tempo] 868 01:17:50,960 --> 01:17:53,634 [theme from Swan Lake] 869 01:18:31,480 --> 01:18:34,916 [all exclaiming, chattering] 870 01:18:39,160 --> 01:18:41,515 That was wonderful! Congratulations! 871 01:18:41,520 --> 01:18:42,749 [all chattering] 872 01:18:47,000 --> 01:18:48,559 Mother, get them out. I have a quick change. 873 01:18:48,560 --> 01:18:50,790 - I'm sorry. You must all go. - Thank you! 874 01:18:50,800 --> 01:18:51,949 I'm sorry. 875 01:18:52,840 --> 01:18:55,639 - Gee, Eddie Cantor is next! - Really? Al right! 876 01:19:00,040 --> 01:19:02,156 Oh, there you are, my boy. 877 01:19:02,160 --> 01:19:05,471 You've got the finest suit of clothes in the whole place, I'm telling you. 878 01:19:05,480 --> 01:19:07,915 Wait, wait. No, no, no, don't raise your arms. 879 01:19:07,920 --> 01:19:10,116 I'm asking you, please, don't raise your arms. 880 01:19:10,120 --> 01:19:12,191 You've got the finest suit in the whole place... 881 01:19:12,200 --> 01:19:15,875 Moe! Moe! Ain't you got that package wrapped up yet? 882 01:19:15,880 --> 01:19:18,190 Go ahead, kill me. Go ahead, kill me. 883 01:19:18,200 --> 01:19:20,635 Here you are, my dear man. I want to tell you something. 884 01:19:20,640 --> 01:19:23,359 That is the best suit of clothes we've got in the whole house. 885 01:19:23,360 --> 01:19:26,637 You won't be able to wear that suit out. You'll be ashamed, I'm telling you. 886 01:19:26,640 --> 01:19:29,199 You've got the finest suit of clothes in the whole place. 887 01:19:29,200 --> 01:19:31,316 Oh, don't listen to him, he's a damn fool. Go ahead. 888 01:19:31,480 --> 01:19:33,517 I'm telling you, you've got the finest suit in the whole place. 889 01:19:33,520 --> 01:19:36,114 Come in again. Come in again sometime. 890 01:19:36,120 --> 01:19:37,838 - Moe. Listen to me, Moe. - What's the matter? 891 01:19:37,840 --> 01:19:40,116 Don't you tell anyone that I am a damn fool. 892 01:19:40,120 --> 01:19:42,509 Don't you ever tell anyone that I am a damn fool! 893 01:19:42,520 --> 01:19:44,113 I didn't know it was a secret. 894 01:19:48,240 --> 01:19:52,473 Oh, hello, my friend! Hi! I'm glad to see you again! 895 01:19:52,480 --> 01:19:56,110 Come in! How are you, my little lemming? What can I do for you? 896 01:19:56,120 --> 01:19:59,750 - I'd like a nice, classy suit. - A nice, classy suit. Exactly! 897 01:19:59,760 --> 01:20:01,319 Uh, college boy style. 898 01:20:01,320 --> 01:20:03,834 College boy style! It suits you perfectly! 899 01:20:03,840 --> 01:20:06,798 Would you mind coming upstairs, walking up to our clothing department? 900 01:20:06,800 --> 01:20:09,269 - Our elevator just broke down. - Not at all. 901 01:20:09,280 --> 01:20:11,476 And I want to let you in on something very secret. 902 01:20:11,480 --> 01:20:13,232 We have just received a shipment of goods 903 01:20:13,240 --> 01:20:15,470 that was supposed to go to the Copenheimer company. 904 01:20:15,480 --> 01:20:18,916 You know the Capenheimer company. The best clothes in the whole world. 905 01:20:18,920 --> 01:20:22,390 Now, I'm going to show you some styles, some material. 906 01:20:22,400 --> 01:20:24,357 Some chutz that you'll be surprised. 907 01:20:24,360 --> 01:20:27,034 Well, here we are in the clothing department. 908 01:20:27,040 --> 01:20:29,429 - Say, you've got quite a building here. - I should say so. 909 01:20:29,440 --> 01:20:31,238 I want to tell you something, my dear man. 910 01:20:31,240 --> 01:20:33,356 That's the best suit of clothes we've got in the whole—- 911 01:20:33,360 --> 01:20:35,476 “What's the matter with you? What's the matter? 912 01:20:35,480 --> 01:20:39,189 - It's the man's own suit! - Go ahead, kill me. Go ahead. 913 01:20:39,200 --> 01:20:42,238 Take off your hat and coat, my friend. Make yourself perfectly at home. 914 01:20:42,240 --> 01:20:43,310 That's the idea. 915 01:20:43,320 --> 01:20:47,439 Let me see. You take about a 46 stout. 916 01:20:47,440 --> 01:20:50,990 Now, I've got for you here something very beautiful. 917 01:20:51,000 --> 01:20:52,673 Here is a lovely golf suit. 918 01:20:52,680 --> 01:20:56,116 A very handsome English Bucking-suit, the latest cut. 919 01:20:56,120 --> 01:20:57,872 Comes right straight from the Piccadilly. 920 01:20:58,080 --> 01:21:00,435 - Oh, lovely! - Look at those shoulders. 921 01:21:00,440 --> 01:21:02,113 - How that fits him! - Wonderful! 922 01:21:02,120 --> 01:21:04,236 Take a walk around. See how you feel in the suit. 923 01:21:04,240 --> 01:21:05,594 Just move around easy. 924 01:21:07,520 --> 01:21:08,954 There's a nail sticking me in the back. 925 01:21:08,960 --> 01:21:11,156 That's not a nail. That's our own invention. 926 01:21:11,160 --> 01:21:14,232 You know how you go into a restaurant, you hang up your umbrella and hat, 927 01:21:14,240 --> 01:21:16,629 and you get indigestion, you think somebody's gonna steal it? 928 01:21:16,640 --> 01:21:18,677 This is our own invention. When you take this, 929 01:21:18,680 --> 01:21:21,559 you can take your umbrella and your hat and you hang it up, 930 01:21:21,560 --> 01:21:23,471 and nobody can steal it from you. Take a walk. 931 01:21:23,480 --> 01:21:25,915 Take a walk. How does it feel now? 932 01:21:25,920 --> 01:21:28,070 Its all right, but I don't eat in restaurants. 933 01:21:28,080 --> 01:21:31,550 Look, eat in your Aunt Sarah's house. I don't care where you eat. 934 01:21:31,560 --> 01:21:33,278 But you take the suit. 1 tell you what you do. 935 01:21:33,280 --> 01:21:35,317 Are you a sport? Do you play casino? 936 01:21:35,320 --> 01:21:38,358 You take the suit and we'll send you home in a taxicab. 937 01:21:38,360 --> 01:21:39,839 Call him a taxicab. All right? 938 01:21:39,840 --> 01:21:43,310 - Want a belt in the back. - All right. You're gonna get a belt. 939 01:21:44,520 --> 01:21:46,238 Here is something very lovely. 940 01:21:46,240 --> 01:21:48,197 Here is a very lovely sack suit. 941 01:21:48,200 --> 01:21:51,795 Here is a suit that only the gentlemen, of the whole people, is wearing. 942 01:21:51,800 --> 01:21:54,439 Of course, the buttons don't meet, but... 943 01:21:54,440 --> 01:21:55,919 I don't think they've ever been introduced. 944 01:21:56,080 --> 01:21:57,957 Don't tell jokes. 945 01:21:57,960 --> 01:21:59,359 You see what this suit is? 946 01:21:59,360 --> 01:22:01,397 It's the latest Palm Beach model. 947 01:22:01,400 --> 01:22:04,358 All the people is gonna wear two-button sack suits this season. 948 01:22:04,360 --> 01:22:06,078 - I like the one-button. - One-button? 949 01:22:06,080 --> 01:22:09,152 We're here to please you, my dear man. That's our job. 950 01:22:09,160 --> 01:22:11,595 - How do you like that? - Too tight for me. 951 01:22:11,600 --> 01:22:14,274 Too tight. All you've gotta do is tell me. Turn around. 952 01:22:17,920 --> 01:22:19,638 Go ahead. Now, take a walk. 953 01:22:21,400 --> 01:22:22,629 How does that feel? 954 01:22:22,640 --> 01:22:24,677 It's all right, but a little cool in the back. 955 01:22:24,680 --> 01:22:27,354 Cool! That's what you call the cooling system. 956 01:22:27,360 --> 01:22:29,112 That's the new Frigidaire. 957 01:22:29,120 --> 01:22:32,033 With a suit like this, you couldn't get hot under the collar, you see? 958 01:22:32,040 --> 01:22:33,189 You like the suit? 959 01:22:33,200 --> 01:22:34,873 He likes it. He'll take t? You'll take it. 960 01:22:34,880 --> 01:22:36,678 He'll take it. He'll take the suit. 961 01:22:36,680 --> 01:22:38,956 - I want a belt in the back. - All right. 962 01:22:38,960 --> 01:22:41,679 Listen. Did anybody see you come in? 963 01:22:42,560 --> 01:22:43,789 That's all I wanted to know. 964 01:22:43,800 --> 01:22:47,316 Listen, I have for you a very pretty smoking jacket. 965 01:22:47,320 --> 01:22:48,639 I think you'll like this. 966 01:22:48,640 --> 01:22:51,109 Every gentleman wears a smoking jacket like this... 967 01:22:51,120 --> 01:22:53,759 - It's a little too big for me. - Too big? All right. Moe, alterations. 968 01:22:53,760 --> 01:22:55,353 What do you mean alterations? Where? 969 01:22:55,360 --> 01:22:57,112 -He wants alterations. “Where do you need alterations? 970 01:22:57,120 --> 01:22:58,235 He don't need it. 971 01:22:58,240 --> 01:23:00,436 That fits him like a kimono. What's the matter with you? 972 01:23:00,440 --> 01:23:03,114 Look at that! Look at that! What's the matter with you? 973 01:23:03,120 --> 01:23:04,349 Don't you know what it is? 974 01:23:04,360 --> 01:23:06,954 That saves you from buying mittens in the wintertime. 975 01:23:06,960 --> 01:23:08,553 Can't you see that we're saving you money? 976 01:23:08,560 --> 01:23:11,119 - No, I'd like to have it fixed up. - You want it fixed up? 977 01:23:11,120 --> 01:23:13,873 So I'll fix it up. What have we got to do'? 978 01:23:13,880 --> 01:23:15,951 All right. Take this down. 979 01:23:15,960 --> 01:23:18,031 - Raise the shoulders. - Raise the shoulders. 980 01:23:18,040 --> 01:23:20,236 - About six inches. - Six inches. 981 01:23:20,240 --> 01:23:22,277 - Fix the lapels. - Fix the lapels. 982 01:23:22,280 --> 01:23:24,078 - The two lapels. - Both lapels. 983 01:23:24,080 --> 01:23:25,957 - Give him a cut here. - A cut here. 984 01:23:25,960 --> 01:23:27,837 - Give him a gash here. - Gash on the left. 985 01:23:27,840 --> 01:23:29,877 - And give him a slice here. - Right in the middle, a slice. 986 01:23:29,880 --> 01:23:32,474 - Above the appendix. - On top of the appendix. 987 01:23:32,480 --> 01:23:34,039 I haven't got an appendix. 988 01:23:34,040 --> 01:23:36,634 Have you got tonsils? Why are you telling me what you've got there? 989 01:23:36,640 --> 01:23:39,359 Let's talk suits here. You want patch pockets? 990 01:23:39,360 --> 01:23:41,636 - You want patch pockets? You want patch? - Pockets? 991 01:23:41,640 --> 01:23:43,392 Patch pockets, you want? 992 01:23:43,400 --> 01:23:45,710 Patch. You want patch? Give him patch. 993 01:23:45,720 --> 01:23:47,472 You'll get patch. You'll get patch. 994 01:23:47,480 --> 01:23:49,278 - Give him patch there. - Patch pockets. 995 01:23:49,280 --> 01:23:50,953 - How do you like that? - How much is it? 996 01:23:50,960 --> 01:23:53,315 - Take a look at that tag. - TOT. 997 01:23:53,320 --> 01:23:56,119 - [$26.50. {laughs] That's too much. 998 01:23:56,120 --> 01:23:58,430 - $26.50. $26.50. - “Too much.” 999 01:23:58,440 --> 01:23:59,794 Let me explain to you. 1000 01:23:59,800 --> 01:24:02,952 The suit cost us alone, wholesale, $24. 1001 01:24:02,960 --> 01:24:06,715 We are paying rent here, a year, $1,075. 1002 01:24:06,720 --> 01:24:10,714 It costs us for gas and electricity every month $35. 1003 01:24:10,720 --> 01:24:14,839 We are paying the police protection, they shouldn't break the windows, $25. 1004 01:24:14,840 --> 01:24:16,911 Last winter, my wife was sick. What did It cost me? 1005 01:24:16,920 --> 01:24:17,830 $320. 1006 01:24:17,840 --> 01:24:20,036 I'll charge you $15. Here, add it up. 1007 01:24:20,040 --> 01:24:22,031 What could be making profit on a suit like that? 1008 01:24:22,040 --> 01:24:24,156 Say, maybe I don't have to have it fixed. 1009 01:24:24,160 --> 01:24:26,276 That's what I'm telling you, you don't have to have it... 1010 01:24:26,280 --> 01:24:28,510 He's intelligent. I could tell by his hair. 1011 01:24:28,520 --> 01:24:30,113 Of course you don't have to have it fixed. 1012 01:24:30,120 --> 01:24:31,633 You know why you don't have to have it fixed? 1013 01:24:31,640 --> 01:24:34,632 Because you don't have to have it fixed. [Laughs] Some joke! 1014 01:24:34,640 --> 01:24:36,836 - You like it? You'll take it. - [stammering] 1015 01:24:36,840 --> 01:24:39,832 Listen! Say “belt” and I'll kill you. I'm telling you. 1016 01:24:39,840 --> 01:24:41,319 I'd like a blue serge suit. 1017 01:24:41,320 --> 01:24:45,075 Oh! All right. We're here to please you, my dear man. 1018 01:24:45,080 --> 01:24:47,435 If you want a blue serge suit, here you are. 1019 01:24:47,440 --> 01:24:50,956 Here is a nice blue serge suit for you. 1020 01:24:50,960 --> 01:24:52,030 Blue serge! 1021 01:24:52,040 --> 01:24:54,634 Yes, sir. That's what you call pale navy blue. 1022 01:24:54,640 --> 01:24:56,551 - Pale navy blue. - Pale navy. 1023 01:24:56,560 --> 01:24:58,437 Looks like banana color to me. 1024 01:24:58,440 --> 01:25:01,239 Do you want the suit or do you want vegetables? What are you looking for? 1025 01:25:01,240 --> 01:25:03,675 - It's too light for me. - You want it dark? 1026 01:25:03,680 --> 01:25:07,559 A dark-blue double-breasted suit. He knows what he wants. 1027 01:25:07,560 --> 01:25:11,030 Here's a dark-blue double-breasted suit for you. 1028 01:25:11,040 --> 01:25:14,749 - [{exclaims] - That's the best fit in the whole store. 1029 01:25:14,760 --> 01:25:16,592 - That's what you call two-in-one. - That's lovely. 1030 01:25:16,600 --> 01:25:17,670 Two-in-one. 1031 01:25:17,680 --> 01:25:20,513 It's a suit and an overcoat combined. You like the suit like this? 1032 01:25:20,520 --> 01:25:23,797 - I like a blue serge with a white stripe. - With a white... Ah! 1033 01:25:23,800 --> 01:25:26,314 With a stripe, with a stripe. Say what you want. 1034 01:25:26,320 --> 01:25:28,470 Here you are. How do you like that? 1035 01:25:28,480 --> 01:25:30,835 - I look like a zebra. - Don't talk like a jackass. 1036 01:25:30,840 --> 01:25:34,629 What is a zebra? A sport-model jackass. It's nothing. 1037 01:25:34,640 --> 01:25:37,199 You like the suit? My dear man, 1038 01:25:37,200 --> 01:25:39,111 you look ten years younger to me. 1039 01:25:39,120 --> 01:25:42,317 You're just a kid. I wish I had a balloon to give you. 1040 01:25:42,320 --> 01:25:44,630 I'll tell you something. You're a different man. 1041 01:25:44,640 --> 01:25:47,154 Your own friends wouldn't recognize you in that suit. 1042 01:25:47,160 --> 01:25:49,515 Your own mother couldn't recognize you in that suit. 1043 01:25:49,520 --> 01:25:51,591 - That so? - Really! Take a look in the light. 1044 01:25:51,600 --> 01:25:54,797 Go outside. Take a look at the material. That's all you gotta do. 1045 01:25:54,800 --> 01:25:57,758 That's all right. What I like about this is it's strong material. 1046 01:25:57,760 --> 01:26:00,319 - Yes, sir? - I've always liked strong clothes. 1047 01:26:00,320 --> 01:26:03,278 What... What can I do for you? 1048 01:26:03,280 --> 01:26:05,237 [I just tried this suit on. {exclaims] 1049 01:26:05,240 --> 01:26:09,473 You see? Even I didn't recognize you! How do you like that? [Chuckles] 1050 01:26:09,480 --> 01:26:11,312 [customer] Well, I want a belt in the back. 1051 01:26:11,320 --> 01:26:12,799 You want a belt... 1052 01:26:13,800 --> 01:26:15,950 Please, wait a minute. Where are you going? 1053 01:26:15,960 --> 01:26:18,839 Stop a minute. Don't be so excited. Here, take that. 1054 01:26:18,840 --> 01:26:22,151 Look, I've got for you here a very beautiful hunting suit. 1055 01:26:22,160 --> 01:26:24,276 There is what I call a hunting suit. 1056 01:26:24,280 --> 01:26:27,398 The finest hunting suit, if I have ever seen, in this place. 1057 01:26:27,400 --> 01:26:29,198 - A hunting suit? - Yes, a hunting suit. 1058 01:26:29,200 --> 01:26:30,998 Why do you call it a hunting suit? 1059 01:26:31,000 --> 01:26:32,911 We've been hunting for the pants for two years. 1060 01:26:32,920 --> 01:26:35,958 Now, wait a minute. Here is the hat that goes with that suit. 1061 01:26:35,960 --> 01:26:37,359 How do you like that hat? Good? 1062 01:26:37,360 --> 01:26:39,919 - It's too big for me. - Give me your hand. Give me your hand. 1063 01:26:39,920 --> 01:26:41,274 What's too big about it? 1064 01:26:41,280 --> 01:26:43,590 I'm telling you, for two years you could wear that hat. 1065 01:26:43,600 --> 01:26:47,673 Take a walk. For two years, my dear man, you could wear that hat. 1066 01:26:47,680 --> 01:26:51,799 - Yeah, but my hand will get tired. - You change your hand. 1067 01:26:51,800 --> 01:26:54,269 You've got to tell them everything. Well, how do you like it? 1068 01:26:54,280 --> 01:26:56,715 - Well, I'll take the hat. - And the coat? 1069 01:26:56,720 --> 01:26:58,074 - No. - And the coat. 1070 01:26:58,080 --> 01:27:00,356 Listen, they've been together for two years. 1071 01:27:00,360 --> 01:27:02,397 Why should you separate the hat and the coat? 1072 01:27:02,400 --> 01:27:04,755 I'll take the hat, but I want to look in the mirror. 1073 01:27:04,760 --> 01:27:06,478 [chuckles] 1074 01:27:06,480 --> 01:27:09,154 Why should you look in the mirror and get discouraged? 1075 01:27:09,320 --> 01:27:11,516 -Can't you take my word for it? “Would he lie to you? 1076 01:27:11,520 --> 01:27:13,158 We're not in business for that. 1077 01:27:13,160 --> 01:27:15,629 Well, how do you like that? Let me tell you something. 1078 01:27:15,640 --> 01:27:17,358 When you're wearing a suit like that, 1079 01:27:17,360 --> 01:27:19,795 you will be the talk of the town, I'm telling you. 1080 01:27:19,800 --> 01:27:23,395 You could go to a baseball game, and you'd stand up and holler, 1081 01:27:23,400 --> 01:27:25,437 “Hooray for Babe Ruthie! Knack a home run!” 1082 01:27:25,440 --> 01:27:27,590 And the people would say, “Who is that fresh man?” 1083 01:27:27,600 --> 01:27:30,797 They'd see you and say, 'He's not fresh, he's wearing a Copenheimer coat.” 1084 01:27:30,800 --> 01:27:31,835 You see what I mean? 1085 01:27:31,840 --> 01:27:34,116 You go to a dance at night. You come up to a woman and say, 1086 01:27:34,120 --> 01:27:36,794 “Pardon me, could I have the next waltz with you, if you please?” 1087 01:27:36,800 --> 01:27:39,474 And she says, “He's too short. Ah, but he's a Copenheimer.” 1088 01:27:39,480 --> 01:27:42,677 So if you wear a Copenheimer, you can"t go wrong. I'll tell you something. 1089 01:27:42,680 --> 01:27:45,354 In Washington, in the inauguration, 1090 01:27:45,360 --> 01:27:47,999 what do you think Coolidge is saying to Hoover? 1091 01:27:48,000 --> 01:27:49,718 I want a belt in the back. 1092 01:27:50,440 --> 01:27:53,398 - [Muttering] - Let me out of here! 1093 01:27:53,400 --> 01:27:55,311 - Let him come. - Just a minute. Just a minute. 1094 01:27:55,320 --> 01:27:57,277 - Wait, wait, wait. - Let him come. 1095 01:27:57,280 --> 01:27:58,873 Listen, let's be honest with you. 1096 01:27:59,080 --> 01:28:01,151 If you want that suit with the belt in the back, 1097 01:28:01,160 --> 01:28:02,673 we'll have to make it to order. 1098 01:28:02,680 --> 01:28:04,512 Is that so? How much is it? 1099 01:28:04,520 --> 01:28:07,273 Well, you're a short man. You take about two and a half yards. 1100 01:28:07,280 --> 01:28:09,351 - $65. - That's too much. 1101 01:28:09,360 --> 01:28:12,398 Wait a minute. We'll come to terms. Wait a minute. 1102 01:28:12,400 --> 01:28:14,391 “Would you go to $52.507 No, sir. 1103 01:28:14,400 --> 01:28:17,074 “Would you spend $45? No. 1104 01:28:17,080 --> 01:28:19,549 I'm telling you, a suit we're going to sell you. 1105 01:28:19,560 --> 01:28:21,676 You wouldn't get out of here without a suit, that you know. 1106 01:28:21,680 --> 01:28:22,750 That you know, don't you? 1107 01:28:22,760 --> 01:28:25,434 -You want to save $107 -Yes. 1108 01:28:25,440 --> 01:28:27,636 Walk upstairs. Come along. 1109 01:28:29,120 --> 01:28:30,394 That's all you've got to do. 1110 01:28:32,760 --> 01:28:35,229 We're here to please you. We want to take care of you. 1111 01:28:35,240 --> 01:28:39,598 [imitating religious chant] J Oh, Moe Take the gentleman's measure 1112 01:28:39,600 --> 01:28:43,195 Come up here And I take your measure & 1113 01:28:44,080 --> 01:28:47,277 The neck is 25 1114 01:28:47,280 --> 01:28:49,954 225 in the neck & 1115 01:28:49,960 --> 01:28:53,237 J And the Adam's apple Is seven and a half 1116 01:28:53,240 --> 01:28:56,995 I Seven and a half In the Adam's apple I 1117 01:28:57,000 --> 01:29:00,038 J The shoulders is 312 1118 01:29:00,040 --> 01:29:03,192 I 31 in the shoulders I 1119 01:29:03,200 --> 01:29:05,077 1 Sweet Adeline 1120 01:29:05,080 --> 01:29:08,914 What are you singing? Get up there. What are you singing? 1121 01:29:08,920 --> 01:29:11,594 - I thought it was a quartet. “Who's a quartet? What quartet? 1122 01:29:11,600 --> 01:29:13,193 -Take down the pants. “What? 1123 01:29:13,200 --> 01:29:16,636 No, listen. I mean take down in the book the pants. 1124 01:29:17,760 --> 01:29:20,559 -The pants is 61, -Pants is 61. 1125 01:29:20,560 --> 01:29:23,029 What's the matter with you? You're measuring your own pant from here up. 1126 01:29:23,040 --> 01:29:25,111 Are you telling me? I'm the tailor. 1127 01:29:25,120 --> 01:29:27,634 Do I tell you how to milk your cows? You do as I say. 1128 01:29:27,640 --> 01:29:29,950 You want two sleeves? You want two sleeves? 1129 01:29:29,960 --> 01:29:31,951 -Yeah, I think- -Give him two sleeves. 1130 01:29:31,960 --> 01:29:33,792 Two sleeves. Two sleeves. 1131 01:29:33,800 --> 01:29:37,316 - The sleeves is 19. - Looks to me like 16. 1132 01:29:37,320 --> 01:29:39,596 - I'm telling you it's 19. - I'm telling you it's 16. 1133 01:29:39,600 --> 01:29:41,876 - Why are you telling me? - I'm telling you it's 16. 1134 01:29:41,880 --> 01:29:43,712 [shouting, indistinct] 1135 01:29:43,720 --> 01:29:46,519 - Wait! Hey, hey. Come back. - Come here! 1136 01:29:46,520 --> 01:29:48,033 Come back here. 1137 01:29:48,040 --> 01:29:50,634 Get up. Up, up. Up, up, up. 1138 01:29:50,640 --> 01:29:52,039 What do you think, I'm a trained dog? 1139 01:29:52,040 --> 01:29:53,997 Up, I give you liver! Up, up! 1140 01:29:54,000 --> 01:29:56,879 What's the matier with you? You think we need your business here? 1141 01:29:57,040 --> 01:29:59,429 Listen... Get down here. I want to tell you something. 1142 01:29:59,440 --> 01:30:01,636 You can't aggravate me. I'm too young for you. 1143 01:30:01,640 --> 01:30:03,119 Go some other place. 1144 01:30:03,120 --> 01:30:05,316 - I don't need your business. Go ahead. - All right, I'll go. 1145 01:30:05,320 --> 01:30:09,029 - Look, he can't take a joke. [Laughs] - It's a joke. That's all. 1146 01:30:10,040 --> 01:30:11,553 - Well? - /I be here tomorrow. 1147 01:30:11,560 --> 01:30:15,713 All right. You can come here tomorrow and you'll try on the suit. 1148 01:30:15,720 --> 01:30:17,757 No, I'm coming here to get it. 1149 01:30:17,760 --> 01:30:21,435 In one day you expect to get a suit made to order? 1150 01:30:21,440 --> 01:30:25,070 - You advertise 24-hour service. - For pressing. For pressing! 1151 01:30:25,080 --> 01:30:27,469 For pressing! For pressing, I'm telling you. 1152 01:30:27,480 --> 01:30:29,756 In one day he wants— What's your hurry? 1153 01:30:29,760 --> 01:30:31,592 Well, I'm going to Boston by boat. 1154 01:30:31,600 --> 01:30:33,637 By boat! A sailor suit. 1155 01:30:33,640 --> 01:30:35,472 I've got a suit... Wait a minute now. 1156 01:30:35,480 --> 01:30:37,630 - Here you are. - How do you like that? 1157 01:30:37,640 --> 01:30:38,835 How much is it? 1158 01:30:38,840 --> 01:30:40,513 - $19.50. - Will you take it? 1159 01:30:40,520 --> 01:30:43,911 - I'll take anything to get cut of here. - Wait a minute. 1160 01:30:43,920 --> 01:30:46,230 A bat and ball goes with every sailor suit. 1161 01:30:47,160 --> 01:30:48,673 [audience applauding] 1162 01:30:52,280 --> 01:30:53,599 [chattering] 1163 01:30:53,600 --> 01:30:55,079 - [{knocking at door] - Come. 1164 01:30:57,080 --> 01:30:59,276 - Another telegram. - Oh, thank you, Mike. 1165 01:30:59,280 --> 01:31:02,398 - Miss Hughes, you were marvelous. - Thank you, Mike. 1166 01:31:03,680 --> 01:31:06,718 We've waited all our life for this night, Ma. 1167 01:31:06,720 --> 01:31:09,075 Oh, it's from Buddy! 1168 01:31:09,080 --> 01:31:12,755 “Barbara and I will be out front tonight cheering you, 1169 01:31:12,760 --> 01:31:15,593 knowing that you will cheers us too, 1170 01:31:15,600 --> 01:31:19,673 because today we were married.” 1171 01:31:26,600 --> 01:31:27,556 Oh! 1172 01:31:29,280 --> 01:31:30,395 Oh, my God! 1173 01:31:31,360 --> 01:31:33,397 - [sobbing] - Oh, don't... [murmuring] 1174 01:31:35,080 --> 01:31:37,515 Don't be like that, Gloria. 1175 01:31:37,520 --> 01:31:38,555 Mama! 1176 01:31:39,720 --> 01:31:41,233 What will I do? 1177 01:31:42,960 --> 01:31:44,758 What will I do now? 1178 01:31:45,600 --> 01:31:48,797 Gee, Gloria sure got her wish. 1179 01:31:48,800 --> 01:31:51,440 She certainly is glorified tonight. 1180 01:31:54,440 --> 01:31:56,829 You lock pretty glorified yourself, honey. 1181 01:31:56,840 --> 01:31:59,673 Not glorified, but happy. 1182 01:32:13,680 --> 01:32:16,832 - Let's stop those tears. - I'll try, Mother. 1183 01:32:20,600 --> 01:32:23,513 [orchestra: Fanfare] 1184 01:32:35,720 --> 01:32:39,270 I Romeo and Juliet I 1185 01:32:39,280 --> 01:32:44,639 2 Were both in love with love & 1186 01:32:44,640 --> 01:32:49,271 7 Antony and Cleopatra 1187 01:32:49,280 --> 01:32:53,672 I Fined like a glove I 1188 01:32:53,680 --> 01:32:58,311 7 Guinevere had romance & 1189 01:32:58,320 --> 01:33:02,757 7 Like a tale once told & 1190 01:33:02,760 --> 01:33:07,709 2 Why can't I have romance 1191 01:33:07,720 --> 01:33:13,511 2 Like the loves of old? & 1192 01:33:16,080 --> 01:33:20,153 J There must be & 1193 01:33:20,160 --> 01:33:25,872 Somebody waiting for me & 1194 01:33:26,040 --> 01:33:31,194 Somebody waiting for me & 1195 01:33:31,200 --> 01:33:35,717 & In Loveland & 1196 01:33:37,080 --> 01:33:43,952 2 There must be a bluebird 1197 01:33:43,960 --> 01:33:46,759 I Coming my way I 1198 01:33:46,760 --> 01:33:52,551 J♪ A bluebird leading the way I 1199 01:33:52,560 --> 01:33:56,110 2 To Loveland & 1200 01:33:57,240 --> 01:34:02,792 I Where is the silver lining'? I 1201 01:34:05,320 --> 01:34:12,272 I Where is the rainbow shining? I 1202 01:34:17,120 --> 01:34:21,591 J There must be & 1203 01:34:21,600 --> 01:34:27,551 & Some good luck coming to me I 1204 01:34:27,560 --> 01:34:34,318 Somebody waiting for me & 1205 01:34:34,320 --> 01:34:41,158 & In Loveland & 1206 01:34:45,440 --> 01:34:48,239 [chorus] 7 There must be & 1207 01:34:48,240 --> 01:34:51,915 Somebody waiting for me & 1208 01:34:51,920 --> 01:34:55,879 Somebody waiting for me & 1209 01:34:55,880 --> 01:35:00,477 Jin Loveland, Loveland J 1210 01:35:00,480 --> 01:35:05,111 2 There must be a bluebird 1211 01:35:05,120 --> 01:35:07,031 I Coming my way I 1212 01:35:07,040 --> 01:35:13,355 I A bluebird leading the way To Loveland & 1213 01:35:14,440 --> 01:35:19,514 I Where is the silver lining'? I 1214 01:35:21,440 --> 01:35:26,276 I Where is the rainbow shining? I 1215 01:35:30,000 --> 01:35:32,879 J There must be & 1216 01:35:33,080 --> 01:35:37,039 & Some good luck coming to me I 1217 01:35:37,040 --> 01:35:41,398 Somebody waiting for me & 1218 01:35:41,400 --> 01:35:46,270 & In Loveland & 1219 01:35:47,200 --> 01:35:49,077 [audience applauding] 94165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.