All language subtitles for Glorifying the American Girl_1929.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,030
[orchestra: Traditional jazz]
2
00:02:28,280 --> 00:02:33,958
Male chorus| I And in each every Kiss
There's an ocean of bliss §
3
00:02:33,960 --> 00:02:39,194
♪ And our wedding bells
Soon will chime I
4
00:02:39,200 --> 00:02:45,116
7 And 'I build her a nest
And I hope we'll be blest
5
00:02:45,120 --> 00:02:50,991
& With a sweet, darling baby
And there may be more maybe
6
00:02:51,000 --> 00:02:57,838
3 Every year just at Tulip Time I
7
00:02:59,640 --> 00:03:02,917
J Sally, won't you come back [
8
00:03:02,920 --> 00:03:07,869
J For our alley's not the same [
9
00:03:08,080 --> 00:03:10,754
You can have your fame I
10
00:03:10,760 --> 00:03:16,472
J But what we're after
Is your sunshine and your laughter
11
00:03:16,480 --> 00:03:21,395
Come back to our alley, Sally
12
00:03:21,400 --> 00:03:27,954
J Don't say no I
13
00:03:31,800 --> 00:03:37,034
& A pretty girl
14
00:03:37,040 --> 00:03:40,749
♪ Is like a melody I
15
00:03:40,760 --> 00:03:47,837
4 That haunts you night and noon J!
16
00:03:47,840 --> 00:03:53,597
7 She will leave you and then J
17
00:03:53,600 --> 00:03:58,310
I Come back again
18
00:03:58,320 --> 00:04:00,357
& A pretty girl
19
00:04:00,360 --> 00:04:07,278
I Is just like a pretty tune I
20
00:04:10,040 --> 00:04:13,158
1 No, no, no foolin' ®
Who, who do you love? §
21
00:04:13,160 --> 00:04:15,913
&' Who are you thinkin' of?
No foolin' ♪
22
00:04:15,920 --> 00:04:17,479
& No, na, no foolin' ♪
23
00:04:17,480 --> 00:04:20,393
3 No, no, no foolin
Who, who do you miss &
24
00:04:20,400 --> 00:04:24,234
2 When it's time to kiss?
No foolin'
25
00:04:24,240 --> 00:04:27,676
4 I wonder who you
Really think you'll marry &
26
00:04:27,680 --> 00:04:29,591
2 Don't blunder &
27
00:04:29,600 --> 00:04:32,797
& With some Tom or Dick or Harry
No foolin' I
28
00:04:32,800 --> 00:04:35,838
I Take me instead
But after we're wed I
29
00:04:35,840 --> 00:04:37,035
3 Na foolin'
30
00:04:37,040 --> 00:04:40,112
4 No foolin', no foolin'
Who do you love? 2
31
00:05:08,280 --> 00:05:12,433
[Gloria] No foolin®
Who do you love? &
32
00:05:12,440 --> 00:05:17,389
4 Who are you thinking of?
No foolin' ♪
33
00:05:17,400 --> 00:05:21,234
♪ No foolin'
Who do you miss I
34
00:05:21,240 --> 00:05:25,950
2 When it's time to kiss?
No foolin'
35
00:05:25,960 --> 00:05:30,636
7 I wonder who you think
You're really marrying &
36
00:05:30,640 --> 00:05:32,631
2 Don't blunder &
37
00:05:32,640 --> 00:05:35,109
2 With some Tom or Dick or Harry &
38
00:05:35,120 --> 00:05:38,670
I No foolin'
Take me instead ♪
39
00:05:38,680 --> 00:05:42,719
J But after we're wed
No foolin' &
40
00:05:44,440 --> 00:05:47,080
Hey. I want "Baby Face."
41
00:05:52,080 --> 00:05:54,435
He wants “Baby Face.”
42
00:05:54,440 --> 00:05:56,351
[chuckles] I don't blame him.
43
00:05:57,600 --> 00:05:59,830
[plays flourish]
44
00:05:59,840 --> 00:06:02,399
I Baby face I
45
00:06:02,400 --> 00:06:06,951
I You've got the cutest
Little baby face I
46
00:06:06,960 --> 00:06:10,351
I There's not another one
Could take your place I
47
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
Hey, this song was written for you, kid.
48
00:06:13,080 --> 00:06:16,436
Shh. Don't tell anybody. It's a secret.
49
00:06:16,440 --> 00:06:19,717
J God, it's something
Baby face &
50
00:06:19,720 --> 00:06:21,154
You're a wise guy.
51
00:06:21,160 --> 00:06:24,755
Oh, no! I'm Little Red Riding Hood!
52
00:06:24,760 --> 00:06:27,149
Oh, what big teeth you have!
53
00:06:27,160 --> 00:06:28,355
Woof, woof!
54
00:06:30,640 --> 00:06:34,838
4 With your pretty baby face J
55
00:06:34,840 --> 00:06:36,478
Hey, two.
56
00:06:41,560 --> 00:06:45,155
Gee, I'm dead.
57
00:06:45,160 --> 00:06:46,389
[Buddy] So am I.
58
00:06:49,160 --> 00:06:50,230
Gloria.
59
00:06:50,240 --> 00:06:52,311
Oh, Mother, you frightened me.
60
00:06:53,160 --> 00:06:55,117
My feet are almost dead.
61
00:06:55,120 --> 00:06:57,031
And I haven't half finished!
62
00:06:57,040 --> 00:06:59,236
Oh, I'm so sorry, Mother.
63
00:07:00,280 --> 00:07:02,078
I've got to have a little more money.
64
00:07:07,160 --> 00:07:08,514
Hello, Mrs. Hughes.
65
00:07:08,520 --> 00:07:11,990
Hello, Barbara!
How are you, little sweetheart?
66
00:07:12,000 --> 00:07:14,116
Hello, Mrs. Hughes.
How are you feeling today?
67
00:07:14,120 --> 00:07:17,317
Hello, Buddy. How are you? I'm fine, fine.
68
00:07:20,200 --> 00:07:22,635
That's all I have.
69
00:07:22,640 --> 00:07:24,153
That isn't half enough.
70
00:07:24,160 --> 00:07:25,514
Aw, gee whiz, Ma.
71
00:07:25,520 --> 00:07:26,839
Gee whiz, nothing.
72
00:07:26,840 --> 00:07:29,798
Young lady, if you haven't got it,
you've got to get it.
73
00:07:29,800 --> 00:07:30,915
- My feet are all...
- Gloria. Gloria.
74
00:07:31,080 --> 00:07:33,799
Here, I can spare this $5
until you get paid.
75
00:07:33,800 --> 00:07:38,112
Aw, Buddy, you're a dear, sweet boy.
Thanks so much.
76
00:07:38,120 --> 00:07:40,157
- Goodbye, Buddy.
- Goodbye, Mrs. Hughes.
77
00:07:40,160 --> 00:07:41,798
See you at home, Gloria.
78
00:07:49,080 --> 00:07:53,074
I don't know how she does it,
but Mom certainly can smell money.
79
00:07:53,080 --> 00:07:54,150
[Buddy chuckles]
80
00:07:55,800 --> 00:07:59,031
Thanks, Buddy. I'll pay you back Saturday.
81
00:08:00,360 --> 00:08:01,873
That's all right, Gloria.
82
00:08:03,200 --> 00:08:04,998
Remember what I always fold ya...
83
00:08:06,160 --> 00:08:08,674
you can have anything I've got.
84
00:08:08,680 --> 00:08:12,230
Of course, I haven't got anything, but...
85
00:08:13,080 --> 00:08:14,479
you can have all of it.
86
00:08:15,240 --> 00:08:16,196
Thanks.
87
00:08:18,720 --> 00:08:19,676
Oh, Buddy...
88
00:08:21,040 --> 00:08:23,679
You remember the dreams
I used to have about the Follies?
89
00:08:23,680 --> 00:08:24,636
Yeah.
90
00:08:25,440 --> 00:08:26,396
Well...
91
00:08:27,720 --> 00:08:29,438
I guess they were only dreams.
92
00:08:33,000 --> 00:08:35,071
Why don't you try to get in again?
93
00:08:35,080 --> 00:08:37,639
I've been thrown out of there
too many times now.
94
00:08:37,640 --> 00:08:41,190
The only way they'd let me stay inside
is to have the joint quarantined.
95
00:08:41,360 --> 00:08:44,478
-The first time was all right—
-Maybe you're right about that, kid.
96
00:08:44,480 --> 00:08:46,312
- No more for me.
- Gee, that's tough luck.
97
00:08:46,320 --> 00:08:48,879
Lookie, kids.
We're gonna have another outing!
98
00:08:48,880 --> 00:08:50,871
- That's swell! When is it? Gee!
- Great!
99
00:08:55,120 --> 00:08:56,872
[crowd singing upbeat song]
100
00:09:13,680 --> 00:09:17,230
Come on, dear.
Let's sneak away on the lake, shall we?
101
00:09:17,240 --> 00:09:18,275
Yeah, come on.
102
00:09:29,280 --> 00:09:30,873
[song ends]
103
00:09:30,880 --> 00:09:32,314
[crowd applauds]
104
00:09:45,120 --> 00:09:48,670
Your beautiful tribute
105
00:09:48,680 --> 00:09:53,390
has brought the tears to my eyes.
106
00:09:59,920 --> 00:10:02,639
On this occasion...
107
00:10:03,840 --> 00:10:07,276
the 41st anniversary...
108
00:10:08,640 --> 00:10:10,916
of Heimer's,
109
00:10:11,080 --> 00:10:17,156
of which I have the honor
of being your president...
110
00:10:17,960 --> 00:10:19,439
[crowd cheering]
111
00:10:21,240 --> 00:10:23,675
...of ten years...
112
00:10:25,080 --> 00:10:28,232
of service, loyalty and cooperation.
113
00:10:29,760 --> 00:10:34,470
With our proud duty to our community...
114
00:10:35,920 --> 00:10:42,235
with the noble heritage of our past,
115
00:10:42,240 --> 00:10:47,713
with the glorious promise of our future,
116
00:10:47,720 --> 00:10:53,716
thrilling to that duty
of service and loyalty,
117
00:10:53,720 --> 00:10:59,398
one for all, and all for one!
118
00:10:59,400 --> 00:11:01,914
[enthusiastic applause]
119
00:11:07,720 --> 00:11:12,476
One big, happy family.
120
00:11:12,480 --> 00:11:17,873
We stand hand-in-hand,
shoulder-to-shoulder,
121
00:11:17,880 --> 00:11:23,512
and back-to-back in this great fight!
122
00:11:23,520 --> 00:11:24,919
[enthusiastic applause]
123
00:11:24,920 --> 00:11:26,752
[band resumes playing]
124
00:11:33,560 --> 00:11:39,476
But let us always remember
125
00:11:39,480 --> 00:11:44,316
the customer is always right!
126
00:11:44,320 --> 00:11:45,469
[enthusiastic applause]
127
00:11:53,280 --> 00:11:56,159
But right or wrong,
128
00:11:56,160 --> 00:11:59,118
our country needs us!
129
00:12:09,720 --> 00:12:11,552
Gosh, Gloria,
130
00:12:11,560 --> 00:12:16,236
isn't this better than sitting there,
singing our heads off to that old pretzel?
131
00:12:16,240 --> 00:12:17,196
Mm-hmm.
132
00:12:18,240 --> 00:12:21,039
Gee, I don't know.
133
00:12:21,040 --> 00:12:25,955
When you're close to me like this, you...
You just burn me up.
134
00:12:25,960 --> 00:12:29,954
I guess that's the same kind
of funny feeling I get, Buddy.
135
00:12:29,960 --> 00:12:33,112
[Barbara] Yoo-hoo! Buddy!
136
00:12:33,120 --> 00:12:37,432
-If we could only be like this, always.
Hmm.
137
00:12:38,840 --> 00:12:41,434
- In a canoe?
- Anywhere.
138
00:12:43,160 --> 00:12:47,472
A little flat.
And I'd come home to you every night.
139
00:12:47,480 --> 00:12:50,836
- And you'd be waiting there...
- On, [ would, would 1?
140
00:12:50,840 --> 00:12:54,595
Any old time I stay at home all day,
waiting for a man...
141
00:12:54,600 --> 00:12:56,318
Yeah, but lots of girls do, dear.
142
00:12:56,320 --> 00:12:59,756
Now, Buddy. You've been reading
your fairy tales again.
143
00:13:02,320 --> 00:13:07,269
And the little princess
waited for her little Prince Charming.
144
00:13:08,800 --> 00:13:12,839
No, darling. Not for little Gloria.
145
00:13:12,840 --> 00:13:16,071
I want to go places and do things
before I settle down
146
00:13:16,080 --> 00:13:19,152
and raise a lot of little passengers
for the subway.
147
00:13:19,160 --> 00:13:22,516
Oh, Buddy. Let's sing your new song.
148
00:13:22,520 --> 00:13:23,839
How does it go?
149
00:13:23,840 --> 00:13:26,992
-I When luck defies you I
-Wait, wait, I know.
150
00:13:27,960 --> 00:13:32,557
2 When luck defies you &
151
00:13:32,560 --> 00:13:38,715
[continues, indistinct]
152
00:13:43,320 --> 00:13:44,913
[woman] Yoo-hoo! Buddy!
153
00:13:44,920 --> 00:13:51,838
1 Just look around
And 1 be there §
154
00:13:53,600 --> 00:13:58,037
'When you go falling &
155
00:13:58,040 --> 00:14:03,319
&' Don't waste your time
In calling 7
156
00:14:06,680 --> 00:14:13,757
1 Just look around
And 1 be there §
157
00:14:13,760 --> 00:14:16,513
[band playing in distance]
158
00:14:16,520 --> 00:14:19,512
- “What's that?
- Oh, just the band. What do we care?
159
00:14:19,520 --> 00:14:21,352
Listen, that's hot.
Let's go back and dance.
160
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
No, gorgeous, it's swell here.
161
00:14:23,120 --> 00:14:24,918
Come on, big boy. Start the engine.
162
00:14:27,080 --> 00:14:31,199
Say, I bet you a nickel
I can kiss you without touching you.
163
00:14:31,200 --> 00:14:32,918
All right. I bet ya.
164
00:14:36,200 --> 00:14:38,999
- Well, smarty, you lost.
- Know it.
165
00:14:39,000 --> 00:14:42,470
- I owe you a nickel.
- Buddy! Come on, some speed.
166
00:14:44,200 --> 00:14:46,111
[Gloria singing along]
167
00:14:47,080 --> 00:14:51,233
Ladies and gentlemen!
168
00:14:51,240 --> 00:14:54,471
The first act on the bill will be
169
00:14:54,480 --> 00:14:58,110
Miller and Mooney... dancing team.
170
00:15:02,040 --> 00:15:03,997
[upbeat music playing]
171
00:15:12,200 --> 00:15:15,830
Come here. Say, I like you.
172
00:15:15,840 --> 00:15:17,433
Who are you, anyway?
173
00:15:17,440 --> 00:15:22,559
I am woman, one of nature's
loveliest pieces of architecture.
174
00:15:22,560 --> 00:15:24,278
([crowd chuckling)
175
00:15:24,280 --> 00:15:26,954
Oh, yeah? Gee, that's great.
176
00:15:26,960 --> 00:15:28,553
I'm a building inspector.
177
00:15:32,000 --> 00:15:34,594
[man] Some gal.
178
00:15:34,600 --> 00:15:38,833
- Say, do you know what I call my girl?
- No, what do you call your girl?
179
00:15:38,840 --> 00:15:40,558
I call my girl Grapefruit.
180
00:15:40,560 --> 00:15:42,949
Why do you call your girl Grapefruit?
181
00:15:42,960 --> 00:15:46,157
"Cause every time I squeeze her,
she hits me in the eye."
182
00:15:46,840 --> 00:15:48,319
You're so funny.
183
00:15:59,680 --> 00:16:01,478
Hey, watch your feet, you big ham.
184
00:16:01,480 --> 00:16:04,871
Ah, button up your face,
your nose is out too far.
185
00:16:06,360 --> 00:16:09,637
7 Little girl
No wonder you're so happy &
186
00:16:09,640 --> 00:16:12,837
I Little boy
No wonder you're so gay J
187
00:16:12,840 --> 00:16:15,753
I Let me take you strolling
In the moonlight
188
00:16:15,760 --> 00:16:20,470
2 Oh, I know at jolly game
That we can play!
189
00:16:20,480 --> 00:16:23,871
4 Billing and cooing
While we go canoeing &
190
00:16:24,080 --> 00:16:27,436
& Around a little sea we go
191
00:16:27,440 --> 00:16:30,592
I Hugging, kissing
Oh, you don't know what you're missing &
192
00:16:30,600 --> 00:16:34,150
As you watch
The rippling waters flow
193
00:16:34,160 --> 00:16:37,357
7 Laughing, singing
To each other clinging &
194
00:16:37,360 --> 00:16:40,955
2 With the moon
That's softly shining up above
195
00:16:40,960 --> 00:16:45,318
7 Kiss her once or twice
Gee, boys, now, ain't it nice?
196
00:16:45,320 --> 00:16:49,632
I While spooning
With the one you love &
197
00:17:18,880 --> 00:17:20,314
1 Boys, now ain't it nice? I
198
00:17:20,320 --> 00:17:23,756
I Spooning with the one you love J
199
00:17:26,520 --> 00:17:29,797
What's the idea of butting in on my bow?
200
00:17:29,800 --> 00:17:32,679
Your bow? Hey, bozo,
I always finish with you, don't I?
201
00:17:32,680 --> 00:17:34,591
As far as I'm concerned,
you're finished to a T.
202
00:17:34,600 --> 00:17:37,194
That finish routine
makes a big hit with me.
203
00:17:37,200 --> 00:17:41,114
Well, I got along a darn fine better
before I married you.
204
00:17:41,120 --> 00:17:43,509
Yes, you got along before you married me,
205
00:17:43,520 --> 00:17:45,113
swishing your tail in burlesque.
206
00:17:46,360 --> 00:17:48,431
([band plays)
207
00:18:28,400 --> 00:18:29,913
([whistles)
208
00:18:36,600 --> 00:18:38,352
Listen, Belle, ( was only kidding you.
209
00:18:38,360 --> 00:18:40,829
You didn't take me seriously,
did you, kid?
210
00:18:40,840 --> 00:18:42,592
Say, I didn't mean that.
211
00:18:42,600 --> 00:18:45,069
[audience whooping]
212
00:18:45,080 --> 00:18:48,152
Forgive me this time, will ya?
Just this time, honey.
213
00:18:48,160 --> 00:18:49,719
([audience shrieks)
214
00:18:51,840 --> 00:18:53,877
([audience applauds)
215
00:18:57,520 --> 00:19:01,036
Gloria, why don't you try
that cute little dance you used to do?
216
00:19:01,040 --> 00:19:03,350
- Oh, na.
- Come on.
217
00:19:03,360 --> 00:19:05,397
We gotta go on. Yeah, we do.
218
00:19:08,280 --> 00:19:09,554
Attagirl, Gloria.
219
00:19:26,120 --> 00:19:27,997
Come on, Gloria. Come on!
220
00:19:40,840 --> 00:19:42,990
Say there, kid.
221
00:19:43,000 --> 00:19:44,673
You're some cute dancer.
222
00:19:45,560 --> 00:19:46,630
Thanks.
223
00:19:46,640 --> 00:19:49,792
I can do much better than that,
but I haven't practiced for years.
224
00:19:49,800 --> 00:19:53,475
With a little practice, I think you'd
be able to make the grade in the big time.
225
00:19:53,480 --> 00:19:55,118
You really think so?
226
00:19:55,120 --> 00:19:57,316
I should say so.
Where can I get in touch with you?
227
00:19:57,320 --> 00:19:58,390
Say...
228
00:19:58,400 --> 00:20:01,836
Oh, don't worry, buddy. Strictly business.
229
00:20:01,840 --> 00:20:05,913
Well, I... I'm Gloria Hughes.
230
00:20:05,920 --> 00:20:08,639
And I work in the song department
at Helmer's.
231
00:20:09,680 --> 00:20:12,035
Say, I'd like to look you up.
232
00:20:18,600 --> 00:20:20,511
You mind if I show you
some of my new dance steps?
233
00:20:20,520 --> 00:20:22,557
No, I'd love it.
234
00:20:22,560 --> 00:20:26,793
- Okay with you, sonny?
- My name isn't sonny.
235
00:20:26,800 --> 00:20:29,713
Say, I didn't ask you
to climb up on my knee.
236
00:20:30,480 --> 00:20:31,709
It's Buddy.
237
00:20:31,720 --> 00:20:33,518
Okay, Buddy.
238
00:20:34,760 --> 00:20:36,080
Time step.
239
00:21:27,440 --> 00:21:31,115
I can't get that first part right,
where it starts...
240
00:21:31,120 --> 00:21:33,999
2 When... &
[plays melody]
241
00:21:34,000 --> 00:21:36,639
I think it's great just that way.
242
00:21:36,640 --> 00:21:39,109
Yeah? What do you know about it?
243
00:21:39,120 --> 00:21:41,634
Well, I know the things that I like.
244
00:21:41,640 --> 00:21:43,392
And one of them is your song.
245
00:21:45,960 --> 00:21:47,075
[increases tempo]
246
00:21:47,080 --> 00:21:49,037
[vocalizes melody]
247
00:21:52,240 --> 00:21:55,551
- Geez, it's the boss.
- Go on, Buddy. That's swell.
248
00:21:56,360 --> 00:21:57,714
Geez, it's the boss.
249
00:22:05,120 --> 00:22:08,875
What's the idea? Nobody's singing here?
Where's Gloria?
250
00:22:08,880 --> 00:22:12,316
Why, she had a bad toothache
and had to go to the doctor's.
251
00:22:12,320 --> 00:22:13,913
I mean, the dentist.
252
00:22:23,600 --> 00:22:25,716
Oh, Barbara.
253
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
-Yes, sir.
“Where's Gloria today?
254
00:22:31,640 --> 00:22:34,439
Uh... [chuckles nervously]
255
00:22:34,440 --> 00:22:36,670
Her grandmother died this morning.
256
00:22:36,680 --> 00:22:38,876
She had to go to the funeral
this afternoon.
257
00:22:38,880 --> 00:22:40,598
[piano thuds]
258
00:22:41,960 --> 00:22:44,474
Well, she can go to her own funeral now.
259
00:22:44,480 --> 00:22:48,394
I'm sick of these girls walking
in and out of this place as they please.
260
00:22:48,400 --> 00:22:51,870
And when she comes in, tell her
not to hang around for a check.
261
00:22:51,880 --> 00:22:53,439
We'll mail it to her.
262
00:22:57,240 --> 00:22:59,629
Gee, Buddy, did you hear what he said?
263
00:23:02,760 --> 00:23:04,592
I was afraid this was
gonna happen to Gloria.
264
00:23:06,040 --> 00:23:08,236
I knew she was spending
too much time with that Miller guy.
265
00:23:13,600 --> 00:23:15,238
Lackawanna-6100.
266
00:23:15,240 --> 00:23:16,719
[telephone rings]
267
00:23:20,040 --> 00:23:21,439
Sheet music.
268
00:23:21,440 --> 00:23:25,115
Hello, Buddy? Hey, Buddy, brace yourself.
269
00:23:25,120 --> 00:23:27,031
I've got some great news for you.
270
00:23:28,040 --> 00:23:30,270
We've just been booked for 20 weeks.
271
00:23:30,280 --> 00:23:32,590
- Gee, Barbara, they made it!
- Oh, great!
272
00:23:34,880 --> 00:23:37,439
But this is the greatest news of all.
273
00:23:37,440 --> 00:23:39,795
We leave tonight at 8:00 for the West.
274
00:23:41,080 --> 00:23:42,070
Yeah.
275
00:23:42,080 --> 00:23:43,832
Yes!
276
00:23:43,840 --> 00:23:46,753
Gee, Buddy. Aren't you happy?
277
00:23:46,760 --> 00:23:49,593
And you're the first person I've fold.
278
00:23:49,600 --> 00:23:52,797
I've got to run and pack now, dear.
Hurry over as soon as you can.
279
00:23:52,800 --> 00:23:53,870
I'll be there.
280
00:23:57,000 --> 00:23:58,035
Goodbye.
281
00:24:05,120 --> 00:24:07,316
Golly, that's wonderful.
282
00:24:08,080 --> 00:24:09,036
Yeah.
283
00:24:10,880 --> 00:24:12,234
Wonderful.
284
00:24:16,040 --> 00:24:17,792
[plays somber melody]
285
00:24:53,440 --> 00:24:56,398
[horns honking]
286
00:24:57,280 --> 00:24:59,351
Sections 5 and 7 on the Chicago.
287
00:24:59,360 --> 00:25:00,839
([man) Better hurry. Only got a minute.
288
00:25:00,840 --> 00:25:03,309
He isn't here.
Something must have happened.
289
00:25:03,320 --> 00:25:04,833
Come on, Gloria. We've only got a minute.
290
00:25:10,880 --> 00:25:12,075
[conductor] Board!
291
00:25:26,640 --> 00:25:28,870
Barbara. Pay for this, will you, please?
292
00:25:43,240 --> 00:25:46,153
Oh, Buddy! [Sobs]
293
00:27:22,720 --> 00:27:23,835
Damn it.
294
00:27:37,280 --> 00:27:39,749
You better get that piano player
out of your mind.
295
00:27:39,760 --> 00:27:41,353
He never did anything for you.
296
00:27:41,360 --> 00:27:43,271
What of it?
297
00:27:43,280 --> 00:27:45,920
Now, Gloria.
For instance, take Mr. Miller. He's—-
298
00:27:46,080 --> 00:27:48,117
Yeah. You take him.
299
00:27:48,120 --> 00:27:51,829
Well, if it wasn't for him, you'd still
be yelling your head off at Heimer's.
300
00:27:51,840 --> 00:27:55,037
Am I any better off now?
Eating a lot of greasy food,
301
00:27:55,040 --> 00:27:58,317
one cheap hotel after another,
playing five a day.
302
00:27:58,320 --> 00:28:01,631
- “Well, you make a lot of money.
- Yeah, a lot of it [ get.
303
00:28:01,640 --> 00:28:03,950
Well, of course,
you'd only spend it foolishly.
304
00:28:03,960 --> 00:28:07,112
- I'm saving it for you.
- Yeah, I know.
305
00:28:07,120 --> 00:28:09,873
A lot of thanks I get
after all I've done for you.
306
00:28:11,400 --> 00:28:14,631
Didn't I raise you and slave for you?
307
00:28:14,640 --> 00:28:16,916
[mockingly]
And worked my fingers to the bone.
308
00:28:17,080 --> 00:28:19,754
Yeah, I know that old story too.
309
00:28:19,760 --> 00:28:21,114
[Mrs. Hughes sobbing]
310
00:28:31,080 --> 00:28:33,037
Oh, I'm sorry, Ma.
311
00:28:34,880 --> 00:28:38,236
I appreciate
everything you've done for me.
312
00:28:41,280 --> 00:28:43,669
I'll try my best to forget Buddy.
313
00:28:45,200 --> 00:28:47,510
Oh, Gloria, darling.
314
00:28:48,760 --> 00:28:52,355
You always were a good, good girl.
315
00:28:53,680 --> 00:28:56,638
I've got to go to the drugstore
before it closes.
316
00:28:58,200 --> 00:29:01,318
Hurry now, dear.
You only have a few minutes.
317
00:29:05,680 --> 00:29:07,159
Good evening, Mr. Miller.
318
00:29:07,160 --> 00:29:08,878
Oh, hello, Mrs. Hughes.
319
00:29:08,880 --> 00:29:10,598
I'm on my way 10 the drugstore.
320
00:29:10,600 --> 00:29:12,637
Can I get you some more corn plasters?
321
00:29:12,640 --> 00:29:14,790
No, thanks, Mother.
322
00:29:14,800 --> 00:29:17,553
I've got enough to last me
another thousand miles.
323
00:29:17,560 --> 00:29:19,915
[bath laugh]
324
00:29:23,240 --> 00:29:25,038
That old dame gets in my hair.
325
00:29:27,560 --> 00:29:29,119
[orchestra plays]
326
00:29:53,880 --> 00:29:58,397
2 When you forget to remember &
327
00:29:58,400 --> 00:29:59,913
It's a wonder you wouldn't knock.
328
00:29:59,920 --> 00:30:03,436
Aha. It is often said
a boost is better than a nap.
329
00:30:03,440 --> 00:30:05,999
Well, smarty, you can just
boost yourself right out of here.
330
00:30:06,000 --> 00:30:08,719
Now, now, gorgeous. Don't get violent.
331
00:30:08,720 --> 00:30:11,599
- Please, I'm in a hurry.
- Just look at those pretty lips.
332
00:30:11,600 --> 00:30:12,829
How about a little kiss?
333
00:30:13,000 --> 00:30:14,877
How about a little bite instead?
334
00:30:14,880 --> 00:30:17,235
Come on.
Cut out the wisecracking, will ya?
335
00:30:17,240 --> 00:30:19,038
I like you a whole lot.
336
00:30:19,040 --> 00:30:20,519
Well, let it end there.
337
00:30:20,520 --> 00:30:23,876
But I can't, baby.
I'm just nuts about you.
338
00:30:23,880 --> 00:30:26,838
Gee, every time I lock at you,
I just go daffy.
339
00:30:26,840 --> 00:30:30,754
- Please. I'm in a hurry.
- Gloria, I'm crazy about you.
340
00:30:34,360 --> 00:30:36,271
Don't do that.
341
00:30:36,280 --> 00:30:39,318
I'll make you like my kisses,
you little devil. [Chuckles]
342
00:30:46,120 --> 00:30:50,512
Now, you get out of here, and get out
quick, before I start throwing things.
343
00:30:51,800 --> 00:30:53,598
Let me tell you something, baby.
344
00:30:53,600 --> 00:30:55,910
I can get another Mooney for this act
overnight.
345
00:30:55,920 --> 00:30:58,150
And if you're gonna get fresh with me,
you'll find yourself
346
00:30:58,160 --> 00:30:59,992
back in the alley where I found you.
347
00:31:12,080 --> 00:31:14,993
Hey, gorgeous. Come here.
348
00:31:15,000 --> 00:31:18,277
Oh, how do you de?
You're Mr. Miller, aren't you?
349
00:31:18,280 --> 00:31:20,919
You said it, baby.
350
00:31:20,920 --> 00:31:23,719
I'd like to have a little talk with you.
351
00:31:23,720 --> 00:31:25,040
Won't you come into my office?
352
00:31:34,800 --> 00:31:37,918
You know, baby, I got a load of you
from the wings yesterday.
353
00:31:37,920 --> 00:31:39,752
And I think you're plenty hat.
354
00:31:39,760 --> 00:31:41,751
Oh, Mr. Miller.
355
00:31:41,760 --> 00:31:45,151
While I was watching your routine work,
I got an idea.
356
00:31:45,160 --> 00:31:48,630
How'd you like to get out of that line
and team up with a real act?
357
00:31:48,640 --> 00:31:50,392
Oh, Mr. Miller!
358
00:31:50,400 --> 00:31:53,313
[Miller] You know, Mooney and I
don't hit it off so well together.
359
00:31:53,320 --> 00:31:57,712
Besides being slow on her feet,
she's got a bad disposition.
360
00:31:57,720 --> 00:32:00,279
And I thought maybe
you'd like to take her place.
361
00:32:00,280 --> 00:32:01,839
Oh, Mr. Miller!
362
00:32:04,400 --> 00:32:06,471
[Miller] Say, I've got an idea.
363
00:32:06,480 --> 00:32:08,915
How would you like to come up
to my place after the show
364
00:32:08,920 --> 00:32:10,558
and we'll talk this thing over.
365
00:32:10,560 --> 00:32:14,190
You never can tell around here.
There are too many big ears.
366
00:32:15,240 --> 00:32:16,196
Well?
367
00:32:18,360 --> 00:32:19,316
What do you say?
368
00:32:21,120 --> 00:32:23,236
How about a little kiss
to seal the bargain?
369
00:32:36,640 --> 00:32:39,234
What's the matter?
Did you and Miller have a fight?
370
00:32:39,240 --> 00:32:42,312
I just heard him talking to another girl
about taking your place.
371
00:32:42,320 --> 00:32:44,959
- When?
- She's in there now.
372
00:32:44,960 --> 00:32:48,669
You must have done something
to make him mad. What was it?
373
00:32:48,680 --> 00:32:53,038
Oh, that dirty bum sneaked in here
and started one of his mauling scenes.
374
00:32:53,040 --> 00:32:56,351
I got a little sore
and I told him where to get off at.
375
00:32:56,360 --> 00:32:58,397
I knew I shouldn't leave you alone.
376
00:32:58,400 --> 00:33:01,119
Every time I do, you mess things up.
377
00:33:01,120 --> 00:33:03,270
What are we gonna do if he kicks you out?
378
00:33:03,280 --> 00:33:06,352
I'm sorry, Ma,
but that's not part of our act.
379
00:33:06,360 --> 00:33:08,192
- [knocking on door]
- [man] Miller and Mooney on next.
380
00:33:08,200 --> 00:33:10,874
- All right.
- Hook me up quick, will you?
381
00:33:12,400 --> 00:33:14,232
Hello, hello.
382
00:33:14,240 --> 00:33:15,913
[man] Mr. Miler, you're on.
383
00:33:16,080 --> 00:33:17,832
Yes? How am I doing?
384
00:33:17,840 --> 00:33:20,434
- [Not bad.
{both chuckle]
385
00:33:20,440 --> 00:33:24,911
Well, we have just about enough money
to get us back to New York.
386
00:33:24,920 --> 00:33:28,629
And if you ever open your mouth again,
I'll put my foot in it.
387
00:33:28,640 --> 00:33:30,551
All right.
388
00:33:32,200 --> 00:33:34,111
I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that.
389
00:33:34,120 --> 00:33:36,953
That's the last time you're gonna
bum me up and knock me cold.
390
00:33:36,960 --> 00:33:38,030
I was only joking.
391
00:33:38,040 --> 00:33:40,759
All I want you to do is go on
and do the act.
392
00:33:40,760 --> 00:33:42,433
[upbeat music playing]
393
00:34:08,520 --> 00:34:10,750
Is this the act you want to see,
Mr. Sharpe?
394
00:34:10,760 --> 00:34:14,879
That's the new Mooney.
I wonder how they're hooked up.
395
00:34:14,880 --> 00:34:18,475
I don't suppose they're hooked up at all.
396
00:34:18,480 --> 00:34:23,600
I understand he has a new Mooney
every few weeks.
397
00:34:32,840 --> 00:34:34,194
[audience applauding]
398
00:34:55,040 --> 00:34:58,556
& Don't think your work is over
At close of day J
399
00:34:58,560 --> 00:35:03,111
2 When night comes "round
You mustn't stop to rest &"
400
00:35:03,120 --> 00:35:06,590
J Put on your patent leathers
And make your way
401
00:35:06,600 --> 00:35:10,639
2 To where your feet
Must take their dancing turn &
402
00:35:10,640 --> 00:35:14,634
4" Heels burning up, toes turning up
Sparks flying around J
403
00:35:14,640 --> 00:35:18,634
2 When you get those old hot feet
To heat up the ground »
404
00:35:18,640 --> 00:35:22,349
I Shoes popping and knees flopping
There's no stopping your feet I
405
00:35:22,360 --> 00:35:26,433
2 And a big asbestos seat
Is all that you need &
406
00:35:26,440 --> 00:35:28,636
[continues, indistinct]
407
00:35:38,520 --> 00:35:41,797
J Put your old hot feet
That beat the beat on the ground 2
408
00:35:53,400 --> 00:35:54,799
How do you like the act?
409
00:35:54,800 --> 00:35:57,314
All right. Let's go back and see them.
410
00:36:39,840 --> 00:36:43,196
Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria.
411
00:36:43,200 --> 00:36:45,476
But I'm sure I can fix everything.
412
00:36:45,480 --> 00:36:48,233
- Oh, you can, can you?
- Yes.
413
00:36:48,240 --> 00:36:50,038
Well, there's nothing to fix.
414
00:36:55,040 --> 00:36:57,634
Hey, Danny. Danny.
415
00:36:59,720 --> 00:37:02,030
Did you know Sharpe was outside?
416
00:37:02,040 --> 00:37:05,271
- You mean Stanley Sharpe, from Ziegfeld?
- Yeah.
417
00:37:08,280 --> 00:37:11,716
Old boy Stanley, en?
418
00:37:11,720 --> 00:37:15,429
I guess Ziggy sent him on
to get me to sign for next season.
419
00:37:17,200 --> 00:37:21,671
He thinks because I'm playing this town,
he can get me for coffee and cake money.
420
00:37:21,680 --> 00:37:26,197
Well, he'll lay it on the line too, baby.
421
00:37:27,920 --> 00:37:29,877
“This is Miller speaking.”
422
00:37:35,240 --> 00:37:36,559
Oht
423
00:37:36,560 --> 00:37:38,233
Hello, Mr. Sharpe.
424
00:37:39,080 --> 00:37:42,471
I'm Miller.
You know, Miller of Miller and Mooney.
425
00:37:42,480 --> 00:37:45,233
- Yeah, I just caught you.
- Oh, yeah?
426
00:37:45,240 --> 00:37:48,198
How'd you like it, eh? Pretty good, huh?
427
00:37:48,200 --> 00:37:52,671
Yeah. By the way, how about Mooney?
428
00:37:52,680 --> 00:37:56,753
Oh, money? We can get together
on that, all right, Mr. Sharpe.
429
00:37:56,760 --> 00:37:58,512
How are you hooked up?
430
00:37:58,520 --> 00:38:01,831
You know. I manage to put away
a little something every week...
431
00:38:01,840 --> 00:38:06,550
No, old man, you got me wrong.
I mean the girl, Mooney, your partner.
432
00:38:06,560 --> 00:38:07,595
[people laugh]
433
00:38:10,360 --> 00:38:11,759
Oh, I see.
434
00:38:14,240 --> 00:38:17,119
You mean... [chuckles]
435
00:38:17,120 --> 00:38:18,997
We're hooked up all right.
436
00:38:19,000 --> 00:38:20,718
You know, partners.
437
00:38:21,600 --> 00:38:24,069
Of course,
the kid's a little new yet, but...
438
00:38:24,080 --> 00:38:27,835
I think with a little more work,
I'll make her pan out all right.
439
00:38:27,840 --> 00:38:30,400
Where is the girl?
I'd like to have a chat with her.
440
00:38:32,680 --> 00:38:37,117
She had to duck
right after the performance, Mr. Sharpe.
441
00:38:37,120 --> 00:38:39,634
Dancing for one of those big parties.
442
00:38:41,040 --> 00:38:43,475
Didn't even have time
to change her costume.
443
00:38:43,480 --> 00:38:45,790
Too bad. I'd like to have seen her.
444
00:38:45,800 --> 00:38:48,519
Oh, I'll tell her you called.
445
00:38:48,520 --> 00:38:50,909
I'll bring her around to see you,
Mr. Sharpe.
446
00:38:51,080 --> 00:38:52,957
I suppose you're at the Blackstone.
447
00:38:52,960 --> 00:38:54,712
No trouble.
I'll get in touch with her later.
448
00:38:54,720 --> 00:38:57,473
Oh, no trouble, Mr. Sharpe.
449
00:38:57,480 --> 00:39:00,313
Say, I'm tickled to death
to do it for Ziegfeld.
450
00:39:00,320 --> 00:39:01,549
Well, all right.
451
00:39:05,760 --> 00:39:09,515
You were right, Danny.
Make him put it on the dotted line.
452
00:39:09,520 --> 00:39:13,399
- Let him know it's Miller speaking.
- [people laughing]
453
00:39:13,400 --> 00:39:16,313
That was just Sharpe's way
of trying to beat me down.
454
00:39:21,320 --> 00:39:23,675
[both sobbing]
455
00:39:34,400 --> 00:39:37,233
Before I'd let him touch me,
I'll go back to Heimer's.
456
00:39:38,880 --> 00:39:41,759
[sobbing] I guess that's where
you'll have to go now.
457
00:39:43,600 --> 00:39:46,194
And the act was going so grand.
458
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
I know it.
459
00:39:50,680 --> 00:39:54,310
You won't get applause like that
down at Heimer's.
460
00:39:57,120 --> 00:40:00,556
Aw, gee, Ma. I'm sorry.
461
00:40:02,920 --> 00:40:05,230
I thought I told you to knock
when you came in here!
462
00:40:05,240 --> 00:40:06,753
[Mrs. Hughes] Gloria!
463
00:40:06,760 --> 00:40:10,515
Now, Gloria, why do you always pick on me?
464
00:40:10,520 --> 00:40:15,230
Mr. Miller, you don't understand Gloria.
465
00:40:15,240 --> 00:40:19,552
She was only playing with you,
not picking on you.
466
00:40:19,560 --> 00:40:22,951
“Weren't you, Gloria?
Uh-huh,
467
00:40:22,960 --> 00:40:24,917
Well, I'm certainly glad to hear that.
468
00:40:25,920 --> 00:40:28,150
For a while, she had me fooled.
469
00:40:29,840 --> 00:40:31,672
You know, Mrs. Hughes,
470
00:40:31,680 --> 00:40:35,036
Gloria and I just had a little spat.
471
00:40:35,040 --> 00:40:37,873
Oh, Mr. Miller, that isn't anything.
472
00:40:37,880 --> 00:40:40,474
Everybody has a spat now and then.
473
00:40:41,680 --> 00:40:45,639
[both chuckle]
474
00:40:45,640 --> 00:40:48,792
Well, here's what I was thinking of,
Mrs. Hughes.
475
00:40:48,800 --> 00:40:51,758
In order to protect Gloria in the future,
476
00:40:51,760 --> 00:40:54,319
in case these little spats
should occur again,
477
00:40:54,320 --> 00:40:56,550
I was thinking we ought
to have an agreement.
478
00:40:56,560 --> 00:40:59,074
You know, a partnership.
479
00:40:59,080 --> 00:41:01,594
Oh, Mr. Miller.
480
00:41:01,600 --> 00:41:06,470
I just think that's lovely of you
to have Gloria's interest at heart.
481
00:41:06,480 --> 00:41:10,758
And I certainly think a contract
would be fine for both of you.
482
00:41:10,760 --> 00:41:13,036
Don't you think so, Gloria?
483
00:41:13,040 --> 00:41:14,075
Yes.
484
00:41:15,360 --> 00:41:17,317
But why the sudden change?
485
00:41:17,320 --> 00:41:19,834
A little while ago,
you wanted to kick me out on my ear.
486
00:41:20,000 --> 00:41:21,911
Aw, gee whiz, Gloria.
487
00:41:21,920 --> 00:41:24,878
Couldn't you see I was only fooling?
[laughs]
488
00:41:24,880 --> 00:41:26,279
([Mrs. Hughes laughs)
489
00:41:28,400 --> 00:41:31,279
Yeah, I knew it all the time.
490
00:41:31,280 --> 00:41:33,510
But I don't want to sign any agreement.
491
00:41:33,520 --> 00:41:39,357
Oh, Gloria. Don't you see that
Mr. Miller's just doing it for your good?
492
00:41:39,360 --> 00:41:43,877
Well, if Gloria feels that way about if,
I wouldn't want her to sign.
493
00:41:45,800 --> 00:41:48,269
Mr. Miller, just a minute, please.
494
00:41:49,400 --> 00:41:51,152
I knew it.
495
00:41:51,160 --> 00:41:55,711
After the way I've worked for you
and slaved for you, what do you do?
496
00:41:55,720 --> 00:41:59,111
You never think of your poor mother.
[sobbing]
497
00:42:02,360 --> 00:42:04,510
Al right, Ma.
498
00:42:04,520 --> 00:42:05,794
I sign.
499
00:42:07,200 --> 00:42:12,149
You know, Gloria, after all,
it's you I'm thinking of.
500
00:42:12,160 --> 00:42:15,118
I worked dam hard
teaching you my routines.
501
00:42:16,160 --> 00:42:18,515
All right.
502
00:42:18,520 --> 00:42:22,399
If its going to be a partnership,
we'll make everything 50-50.
503
00:42:22,400 --> 00:42:24,630
-50-507
-50-50.
504
00:42:24,640 --> 00:42:26,074
Oh, Gloria.
505
00:42:26,080 --> 00:42:29,311
I work just as hard as you do,
and I want half of everything.
506
00:42:29,320 --> 00:42:31,834
- Nothing doing.
- No contract.
507
00:42:35,080 --> 00:42:36,559
Oh, well...
508
00:42:37,760 --> 00:42:39,558
What's the difference? That's okay.
509
00:42:40,480 --> 00:42:42,596
Well, here's the game.
510
00:42:45,520 --> 00:42:47,557
“It is mutually agreed...
511
00:42:48,960 --> 00:42:52,032
that we are equal partners
512
00:42:52,040 --> 00:42:55,510
in the team of Miller and Mooney...
513
00:42:56,840 --> 00:43:00,913
and will split all earnings...
514
00:43:02,960 --> 00:43:04,030
biting...
515
00:43:06,040 --> 00:43:07,314
et cetera...
516
00:43:11,120 --> 00:43:14,476
50-50...
517
00:43:20,000 --> 00:43:24,597
for a period of five years'...
518
00:43:24,600 --> 00:43:28,275
- Five years?
- [Mrs. Hughes] Why, of course, Gloria!
519
00:43:28,280 --> 00:43:29,839
[Miler] Certainly.
520
00:43:29,840 --> 00:43:30,796
All right.
521
00:43:31,720 --> 00:43:34,360
“...from the above date.”
522
00:43:51,040 --> 00:43:54,158
[crowd chattering]
523
00:43:55,360 --> 00:43:56,509
([man) Porter!
524
00:44:06,440 --> 00:44:10,718
Hey, Buddy. I can't see a thing.
Can you see her?
525
00:44:10,720 --> 00:44:12,074
No, I can't.
526
00:44:21,720 --> 00:44:23,518
Gloria! Gloria!
527
00:44:38,480 --> 00:44:41,677
- You look like a big star.
- [laughs]
528
00:44:41,680 --> 00:44:44,399
No, I don't. I had a marvelous trip.
529
00:44:51,920 --> 00:44:53,194
Damn it.
530
00:44:56,920 --> 00:45:00,390
[posh accent]
Gloria! I say, Gloria!
531
00:45:00,400 --> 00:45:05,190
Oh, I might have known something
like this would have happened.
532
00:45:05,200 --> 00:45:08,033
[normal voice]
Ain't it awful? It just makes me sick.
533
00:45:08,040 --> 00:45:10,270
Mo, it's lousy. Let's ankle out of here.
534
00:45:10,280 --> 00:45:11,236
All right.
535
00:45:13,920 --> 00:45:16,878
Stage door, New Amsterdam Theater.
43rd Street.
536
00:45:19,360 --> 00:45:22,796
Buddy! Buddy! Buddy!
537
00:45:22,800 --> 00:45:24,438
[people scream]
538
00:45:25,040 --> 00:45:26,997
[people shouting, indistinct]
539
00:45:36,040 --> 00:45:39,078
[officer] Get an ambulance! Quick!
Get her back!
540
00:45:40,280 --> 00:45:41,918
How annoying!
541
00:45:41,920 --> 00:45:44,559
I suppose some hayseed
thought he was back on the farm.
542
00:45:44,560 --> 00:45:46,312
I guess you're right, Mother.
543
00:45:49,200 --> 00:45:50,918
[horns honking]
544
00:45:55,320 --> 00:45:59,234
All right, boys. Come here. What do
you say? Double or nothing for the tip.
545
00:45:59,240 --> 00:46:02,551
- Tails.
- Heads. You lose.
546
00:46:02,560 --> 00:46:04,597
Boy, New Amsterdam Theater.
Stage door.
547
00:46:10,880 --> 00:46:13,872
Gee, I wish you
didn't have to go to rehearsal
548
00:46:13,880 --> 00:46:15,791
and we could be alone tonight.
549
00:46:15,800 --> 00:46:18,997
Yes, dear. It would be nice to be alone.
550
00:46:19,960 --> 00:46:22,270
But this is much more important.
551
00:46:22,280 --> 00:46:24,920
Yeah, if that's what you think.
552
00:46:26,640 --> 00:46:27,994
Why, Buddy!
553
00:46:28,880 --> 00:46:30,473
This is my big chance.
554
00:46:31,440 --> 00:46:32,589
I know it, dear.
555
00:46:34,800 --> 00:46:38,236
Gee, Buddy. Just think.
556
00:46:38,240 --> 00:46:41,039
Wouldn't it be great
to have my name in lights?
557
00:46:41,040 --> 00:46:43,953
Yes. It'd be great.
558
00:46:48,240 --> 00:46:49,674
What's happened, Gloria?
559
00:46:50,440 --> 00:46:51,839
You seem different.
560
00:46:51,840 --> 00:46:54,958
Oh, Buddy. Don't be silly.
561
00:47:00,040 --> 00:47:01,951
[horns honking]
562
00:47:01,960 --> 00:47:03,189
[crowd murmuring]
563
00:47:24,080 --> 00:47:27,198
- ([bell ringing]
- [siren walling)
564
00:47:44,680 --> 00:47:49,595
Remember the dreams we used to have
about the stage when we were kids?
565
00:47:49,600 --> 00:47:53,230
You remember how Mike used to throw
Barbara and us out of the New Amsterdam?
566
00:47:53,240 --> 00:47:54,719
I should say I do.
567
00:47:54,720 --> 00:47:57,951
[siren wailing]
568
00:47:57,960 --> 00:48:00,349
[{Gloria exclaims] {bell ringing]
569
00:48:05,680 --> 00:48:08,069
Those things
make cold shivers run up my back.
570
00:48:08,080 --> 00:48:09,798
Yeah, they give me the creeps, too.
571
00:48:10,640 --> 00:48:12,392
Where were we?
572
00:48:12,400 --> 00:48:14,914
Oh, we were talking about Barbara.
573
00:48:14,920 --> 00:48:17,434
Can you imagine us running off
and leaving her?
574
00:48:17,440 --> 00:48:20,319
Why? What do you mean?
575
00:48:20,320 --> 00:48:22,470
- Was she down there to meet me?
- Yeah.
576
00:48:22,480 --> 00:48:24,756
Oh, Buddy.
577
00:48:24,760 --> 00:48:26,319
I guess she'll get home all right.
578
00:48:30,920 --> 00:48:32,672
- Got that end all right?
- Okay.
579
00:48:41,680 --> 00:48:44,593
- Oh, Buddy, doesn't this look familiar?
-'ll say so.
580
00:48:49,960 --> 00:48:51,553
[piano playing]
581
00:48:51,560 --> 00:48:53,676
[dancers' shoes tapping]
582
00:48:55,480 --> 00:48:57,710
-Isn't that Mike?
I think so.
583
00:48:57,720 --> 00:48:59,393
Sure, it's Mike.
584
00:49:00,560 --> 00:49:02,949
You don't remember us, do you?
585
00:49:02,960 --> 00:49:05,599
You used to throw us out of here
when we were kids.
586
00:49:05,600 --> 00:49:07,034
And I'll throw you cut again.
587
00:49:07,040 --> 00:49:08,633
You will not!
588
00:49:08,640 --> 00:49:10,074
I'm Gloria Hughes!
589
00:49:10,960 --> 00:49:13,634
- Little Gloria Hughes?
- Yes!
590
00:49:13,640 --> 00:49:17,315
But now I'm Mooney, of Miller and Mooney.
591
00:49:17,320 --> 00:49:19,879
I knew you'd make good.
592
00:49:19,880 --> 00:49:22,349
You were always a fresh little egg.
593
00:49:22,360 --> 00:49:25,318
Well, I guess you'll
be seeing a lot of us now.
594
00:49:27,760 --> 00:49:29,956
Oh, boy, I'm scared stiff.
595
00:49:29,960 --> 00:49:32,520
Come on. You'll be all right.
596
00:49:59,160 --> 00:50:00,434
Hold it
597
00:50:03,680 --> 00:50:05,193
What's the matter with you girls?
598
00:50:05,200 --> 00:50:07,874
Are you afflicted with housemaid's knee?
599
00:50:07,880 --> 00:50:10,235
Raise your legs on that kick.
600
00:50:10,240 --> 00:50:11,833
You work like a lot of rheumatics.
601
00:50:13,400 --> 00:50:15,152
- All right, come on. We'll try it again.
- Gloria.
602
00:50:15,160 --> 00:50:18,073
What do you mean
by running away and leaving me?
603
00:50:18,080 --> 00:50:20,719
Oh, Mother. I was so excited.
I couldn't wait for you!
604
00:50:20,720 --> 00:50:22,597
Hello, Mrs. Hughes. How are you?
605
00:50:22,600 --> 00:50:28,357
Oh, it's Buddy! I suppose
you're still down at Heimer's store.
606
00:50:28,360 --> 00:50:31,910
- Yes, I am.
- I thought so.
607
00:50:32,080 --> 00:50:33,559
Say, Dad...
608
00:50:37,200 --> 00:50:39,953
Who's the old gray-haired guy out there?
609
00:50:39,960 --> 00:50:42,031
That's Pop Morgan, the director.
610
00:50:42,600 --> 00:50:43,874
Oh.
611
00:50:49,320 --> 00:50:51,357
[Morgan] Hold it.
612
00:50:51,360 --> 00:50:54,990
Girls, girls,
what is the matter with you today?
613
00:50:55,000 --> 00:50:56,638
Why, you're positively stupid!
614
00:50:57,600 --> 00:50:58,954
Why don't you listen to me?
615
00:51:01,400 --> 00:51:03,437
- (All right. We'll do it again.
- [music resumes)]
616
00:51:03,440 --> 00:51:05,750
So I says to this guy, “Nerts,” I says.
617
00:51:05,760 --> 00:51:07,876
- Oh, you didn't.
- Didn't, huh?
618
00:51:08,080 --> 00:51:10,117
He can't get away with that stuff with me.
619
00:51:10,120 --> 00:51:12,396
My God, my feet are killing me.
620
00:51:12,400 --> 00:51:14,152
[Morgan] Come on, girls.
Pep it up, come on.
621
00:51:14,160 --> 00:51:15,958
0Oh, lay an egg, you old coot.
622
00:51:15,960 --> 00:51:18,759
That's one director you can call
what you damn please.
623
00:51:18,760 --> 00:51:20,273
He's as deaf as a post.
624
00:51:20,280 --> 00:51:22,351
But, boy, how he can read lips.
625
00:51:22,360 --> 00:51:24,919
He keeps his ears glued to the piano.
626
00:51:24,920 --> 00:51:27,639
Getting vibrations, or something,
the old coot.
627
00:51:27,640 --> 00:51:30,359
Come on, come on.
You're like a lot of old washerwomen.
628
00:51:30,360 --> 00:51:32,919
Blow it in your hatch,
you old, white-headed rooster.
629
00:51:32,920 --> 00:51:36,311
Step out of that line.
I saw what you called me.
630
00:51:39,520 --> 00:51:42,638
I didn't call you anything.
Really, Mr. Morgan.
631
00:51:42,640 --> 00:51:45,519
I just said I was one
of your greatest boosters.
632
00:51:45,520 --> 00:51:47,272
Boost yourself to your room.
633
00:52:02,800 --> 00:52:05,838
I'm not gonna stick around here all day.
634
00:52:05,840 --> 00:52:07,638
I think I'll tell that bird who I am.
635
00:52:07,640 --> 00:52:09,916
Yes. Go ahead.
636
00:52:11,360 --> 00:52:12,839
A little pep now, girls. Come on.
637
00:52:14,240 --> 00:52:17,437
Hey. Hey.
638
00:52:20,000 --> 00:52:22,559
Hey!
“Who are you "heying"?
639
00:52:22,560 --> 00:52:24,870
This is a team going into the show.
640
00:52:24,880 --> 00:52:26,234
A theme? What theme?
641
00:52:26,240 --> 00:52:29,153
No, a team. Miller and Mooney.
642
00:52:29,160 --> 00:52:31,719
I'm Miller. You know, Miller,
of Miller and Mooney.
643
00:52:31,720 --> 00:52:33,199
You're a team, huh?
Where's the rest of ya?
644
00:52:33,200 --> 00:52:35,953
- Here I am. Hello, Mr. Sharpe.
- Hello, Miss Mooney.
645
00:52:35,960 --> 00:52:37,792
This is Mr. Morgan, the director.
646
00:52:37,800 --> 00:52:40,314
Mr. Morgan, this is Miller and Mooney.
647
00:52:40,320 --> 00:52:41,639
How do you do?
648
00:52:41,640 --> 00:52:44,234
Say, do you want us
to do our stuff for ya?
649
00:52:44,240 --> 00:52:45,913
Well, you certainly can't dance
with those clothes.
650
00:52:46,080 --> 00:52:47,912
-Get 'em off.
“Where can I change?
651
00:52:47,920 --> 00:52:50,594
Anywhere on the stage.
Over there, anywhere.
652
00:52:50,600 --> 00:52:52,989
Oh, Buddy, will you
please bring me my bag?
653
00:52:53,000 --> 00:52:54,673
All right, girls. Give me the exit step.
654
00:52:56,760 --> 00:52:58,717
I'm all set the way I am.
655
00:53:06,160 --> 00:53:09,118
Put it there, Buddy.
Open it quickly, will you?
656
00:53:12,840 --> 00:53:16,799
Listen, Mike. Tell that laundryman
to be careful of the laundry.
657
00:53:16,800 --> 00:53:19,918
He lost two of my Pullman towels
last week.
658
00:53:20,080 --> 00:53:21,912
[chuckles] Oh-ho, that's a good one!
659
00:53:23,920 --> 00:53:28,232
Gloria. I was thinking,
if you get a chance, would...
660
00:53:29,440 --> 00:53:31,716
Would you mind talking to him
about my song?
661
00:53:31,720 --> 00:53:33,313
- Your song?
- Yeah.
662
00:53:33,320 --> 00:53:36,392
Gee, Buddy, give me a chance
10 get myself set first, will you?
663
00:53:36,400 --> 00:53:38,232
Well, you needn't get sore about it.
664
00:53:38,240 --> 00:53:41,790
All right, Charlie,
here's the first number, “Hot Feet.”
665
00:53:41,800 --> 00:53:44,474
Play an 8-bar introduction and two chords.
666
00:53:44,480 --> 00:53:47,791
- And don't forget the 8-bar tag.
- Yes. And build up the finish, will ya?
667
00:53:47,800 --> 00:53:49,711
- Okay, okay.
- Make it good and hot.
668
00:53:49,720 --> 00:53:51,472
Nice and peppy. Let's go.
669
00:53:51,480 --> 00:53:53,198
[plays “Hot Feet']
670
00:54:33,360 --> 00:54:36,352
All right, that'll do.
I can imagine the rest.
671
00:54:36,360 --> 00:54:38,510
Come on, girls.
Let's have that last chorus.
672
00:54:39,800 --> 00:54:42,155
Wait a minute. Say...
673
00:54:42,160 --> 00:54:44,470
Ain't you gonna give me a chance
to show you my single?
674
00:54:44,480 --> 00:54:46,278
I don't want to see your single.
675
00:54:46,280 --> 00:54:47,759
- I'll knock "em dead!"
- All right, Joe. Hit it.
676
00:54:47,760 --> 00:54:50,912
I'll knock 'em dead, I tell ya!
I'll knock "em dead!"
677
00:54:50,920 --> 00:54:53,150
I'll knock you dead
if you don't stop veiling at me.
678
00:54:57,600 --> 00:54:59,432
What's the matter, Mr. Sharpe?
679
00:54:59,440 --> 00:55:03,832
I'm sorry, but if Pop Morgan
doesn't like you, that's all.
680
00:55:11,760 --> 00:55:14,639
But we signed a contract with you,
Mr. Sharpe.
681
00:55:14,640 --> 00:55:16,711
You've got to stand behind us.
682
00:55:16,720 --> 00:55:19,917
I know, Miss Mooney.
But it can't be helped.
683
00:55:29,320 --> 00:55:34,315
Listen, Mr. Morgan. I'm not trying
to tell you how to run your show,
684
00:55:34,320 --> 00:55:37,950
but we came here to show our stuff,
and I want a chance to do it.
685
00:55:39,760 --> 00:55:42,320
Well, just what can you do?
686
00:55:43,400 --> 00:55:45,914
Well, I can do anything.
687
00:55:47,400 --> 00:55:49,960
I can dance that chorus. Or any chorus.
688
00:55:53,720 --> 00:55:55,074
All right, let's see it.
689
00:55:56,200 --> 00:55:58,157
Will you please take that mat up?
690
00:56:04,320 --> 00:56:06,118
Boys, pick up this mat.
691
00:56:14,480 --> 00:56:17,119
I've got to dance now.
692
00:56:17,120 --> 00:56:19,077
I've waited all my life
for this opportunity
693
00:56:19,080 --> 00:56:21,356
and I'm not gonna let it get away from me.
694
00:56:21,360 --> 00:56:23,670
Gee, are you ready for the other one?
Come on now, hurry.
695
00:56:24,280 --> 00:56:26,032
Don't rush me.
696
00:56:26,040 --> 00:56:28,839
Remember, Gloria.
I'll be plugging for you.
697
00:56:28,840 --> 00:56:30,751
Yes, Buddy, I know.
698
00:56:30,760 --> 00:56:33,434
- Are you all right now?
- Oh...
699
00:56:38,800 --> 00:56:41,189
Would you please play a waltz?
700
00:56:41,200 --> 00:56:43,350
Why, I'd even “play house” for you.
701
00:57:15,240 --> 00:57:16,435
[music ends]
702
00:57:27,960 --> 00:57:29,394
Well, what do you think?
703
00:57:32,200 --> 00:57:33,156
[whispering, indistinct]
704
00:57:34,640 --> 00:57:38,031
-See? I told you all along she was great.
Quiet!
705
00:57:38,880 --> 00:57:41,076
She'll hear you.
706
00:57:41,080 --> 00:57:45,756
That guy knows as much about dancing
as I know about building a bridge.
707
00:57:45,760 --> 00:57:48,718
Mother! I made it!
708
00:57:48,720 --> 00:57:50,996
Oh, I'm so proud of you, honey.
709
00:57:54,640 --> 00:57:56,119
Oh, Danny,
710
00:57:56,120 --> 00:57:57,838
I'm awfully sorry.
711
00:57:58,840 --> 00:58:01,309
So that's Miller and Mooney.
712
00:58:01,320 --> 00:58:06,235
[chorus girl] Hmm! They can't kid me.
That's Mama and Papa.
713
00:58:06,240 --> 00:58:11,189
Really too bad, Mr. Miller.
And after all you've done for Gloria.
714
00:58:11,200 --> 00:58:13,237
Say, don't worry about me.
I'm not worried.
715
00:58:14,480 --> 00:58:16,073
Remember, we're still partners.
716
00:58:20,520 --> 00:58:22,238
Still partners?
717
00:58:22,240 --> 00:58:26,279
Certainly. Don't you remember
that little agreement? For five years?
718
00:58:26,280 --> 00:58:27,679
Five years?
719
00:58:28,160 --> 00:58:29,309
Mm-hmm.
720
00:58:30,240 --> 00:58:32,834
And we split everything 50-50.
721
00:58:33,840 --> 00:58:36,719
-50-50?
Mm-hmm.
722
00:58:36,720 --> 00:58:38,996
You know, that was your idea, Gloria.
723
00:58:39,000 --> 00:58:41,150
And I, being big-hearted, agreed.
724
00:58:43,920 --> 00:58:46,992
Now all I have to worry about
is your future.
725
00:58:55,440 --> 00:58:57,875
Now you see the mess we're in?
726
00:58:57,880 --> 00:59:00,918
Well, I guess it's all my fault.
727
00:59:04,280 --> 00:59:07,955
Buddy! Aren't you going
to congratulate me?
728
00:59:07,960 --> 00:59:09,633
Of course I do.
729
00:59:11,320 --> 00:59:12,469
Why, Buddy!
730
00:59:13,640 --> 00:59:14,914
What's the matter?
731
00:59:15,840 --> 00:59:16,750
Nothing.
732
00:59:18,280 --> 00:59:22,592
Oh, you'll be busy,
and I guess I'll go along.
733
00:59:22,600 --> 00:59:23,919
No, don't go.
734
00:59:23,920 --> 00:59:26,673
Yes, I... I think I'd better.
735
00:59:28,960 --> 00:59:30,075
Goodbye, Gloria.
736
00:59:50,800 --> 00:59:52,711
[playing somber melody]
737
01:00:21,800 --> 01:00:23,029
[knocking on door]
738
01:00:27,960 --> 01:00:31,237
Good evening, Buddy.
I've been trying to get you for hours.
739
01:00:31,240 --> 01:00:34,312
And then [ guess I dozed off
and the piano woke me up.
740
01:00:34,320 --> 01:00:38,109
I'm awfully sorry, Miss Schultz.
I didn't realize it was so late.
741
01:00:38,120 --> 01:00:41,511
Oh, t'ain't that.
But I've got some bad news for you.
742
01:00:41,520 --> 01:00:44,319
- Bad news?
- Barbara is seriously hurt.
743
01:00:44,320 --> 01:00:46,914
She's in the emergency ward
at Bellevue Hospital.
744
01:00:46,920 --> 01:00:47,830
What?
745
01:00:47,840 --> 01:00:52,038
And she's calling for you.
I guess you'd better rush right on over.
746
01:00:52,760 --> 01:00:56,594
Oh, telephone the New Amsterdam Theater
and tell Miss Hughes about it.
747
01:00:56,600 --> 01:00:59,274
Miss Hughes? All right, son, I'll phone.
748
01:01:12,600 --> 01:01:14,034
[piano playing]
749
01:01:33,800 --> 01:01:35,234
Buddy...
750
01:01:37,400 --> 01:01:38,834
Buddy...
751
01:01:39,880 --> 01:01:40,995
You...
752
01:01:42,480 --> 01:01:45,552
wait for me, Buddy.
753
01:01:47,840 --> 01:01:53,472
Why are you always running away from me?
754
01:01:56,040 --> 01:01:57,997
I'll never run away again, dear.
755
01:02:05,040 --> 01:02:10,319
Oh, I was afraid you wouldn't get here.
756
01:02:11,160 --> 01:02:12,275
It'll be all right.
757
01:02:13,640 --> 01:02:15,597
I only got word a minute ago.
758
01:02:18,360 --> 01:02:19,873
Don't leave me.
759
01:02:26,920 --> 01:02:30,231
You'll never leave me again,
will you, Buddy?
760
01:02:33,720 --> 01:02:34,676
No, dear.
761
01:02:36,880 --> 01:02:37,836
Never.
762
01:03:15,200 --> 01:03:17,874
How do you do, ladies and gentlemen,
this is Norman Brokenshire
763
01:03:17,880 --> 01:03:20,394
with the Columbia Broadcasting System.
764
01:03:20,400 --> 01:03:22,471
Tonight we're broadcasting
the gala opening
765
01:03:22,480 --> 01:03:26,792
of Florenz Ziegfeld's greatest show,
Glorifying the American Girl.
766
01:03:27,920 --> 01:03:29,957
I wish you could be here with us tonight.
767
01:03:29,960 --> 01:03:32,679
Every big name in town is here.
768
01:03:32,680 --> 01:03:35,877
There he is.
There he is, Florenz Ziegfeld.
769
01:03:36,080 --> 01:03:38,515
Get a good look.
He's with his wife, Billie Burke.
770
01:03:46,320 --> 01:03:49,358
Ah, Ziegfeld is staging this
just like a movie.
771
01:03:49,360 --> 01:03:50,839
Radio and everything.
772
01:03:50,840 --> 01:03:52,717
[chuckles] And everything.
773
01:03:54,080 --> 01:03:56,196
There's Noah Beery.
774
01:03:56,200 --> 01:03:59,636
Oh-ho, he's hiding behind the whiskers.
775
01:04:03,840 --> 01:04:07,549
Here comes Adolph Zukor,
the president of Paramount Pictures.
776
01:04:10,120 --> 01:04:13,192
Oh, here's another marvelous writer,
Ring Lardner.
777
01:04:14,040 --> 01:04:15,553
You know him, Al.
778
01:04:19,440 --> 01:04:20,635
([audience chattering)
779
01:04:24,560 --> 01:04:27,951
Here comes a big shot.
Here comes a big shot.
780
01:04:27,960 --> 01:04:30,918
Banker, philanthropist, art patron.
781
01:04:30,920 --> 01:04:32,718
I want you to see Otto Kahn.
782
01:04:34,880 --> 01:04:37,349
And here's Texas Guinan.
783
01:04:37,360 --> 01:04:40,512
Here's Texas Guinan.
And tonight, she's the sucker.
784
01:04:40,520 --> 01:04:42,750
She's paying $25 for a seat.
785
01:04:47,960 --> 01:04:53,080
Here comes Mrs. Walker
and her husband, Mayor Jimmy Walker.
786
01:04:58,560 --> 01:05:01,439
Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy.
You'll be late again.
787
01:05:09,880 --> 01:05:11,314
[orchestra: Upbeat]
788
01:06:38,680 --> 01:06:41,149
[orchestra: Ballad]
789
01:07:12,720 --> 01:07:15,917
[chorus singing ballad, indistinct]
790
01:07:52,640 --> 01:07:56,599
([singing continues)
791
01:08:38,320 --> 01:08:40,630
[man] It's Rudy Valée. It's Rudy Valée.
792
01:08:40,640 --> 01:08:42,119
[crowd clamoring]
793
01:08:42,120 --> 01:08:44,555
Rudy Valée. It's Rudy Valée.
It's Rudy Valée.
794
01:08:44,560 --> 01:08:46,119
Rudy Valée. Rudy Valée.
795
01:08:47,240 --> 01:08:49,197
[orchestra: Upbeat]
796
01:09:23,640 --> 01:09:27,838
I Some gins
Are quickly forgotten ♪
797
01:09:27,840 --> 01:09:33,074
2 And gone with the dawn
Of the day &
798
01:09:33,080 --> 01:09:37,597
I Some you remember
Like last glowing embers ♪
799
01:09:37,600 --> 01:09:41,912
4" Haunting your memory
And dreams J
800
01:09:41,920 --> 01:09:46,517
J For I'm just a vagabond lover
801
01:09:46,520 --> 01:09:51,037
2 In search of a sweetheart
It seems &
802
01:09:51,040 --> 01:09:56,114
& And I know that someday
I'll discover her ♪
803
01:09:56,120 --> 01:10:00,193
' The girl of my vagabond dreams!
804
01:10:18,520 --> 01:10:22,912
J For I'm just a vagabond lover
805
01:10:22,920 --> 01:10:27,357
2 In search of a sweetheart
It seems &
806
01:10:27,360 --> 01:10:32,275
& And I know that someday
I'll discover her ♪
807
01:10:32,280 --> 01:10:36,035
' The girl of my vagabond dreams!
808
01:10:41,400 --> 01:10:43,630
You know this means an awful lot to us.
809
01:10:43,640 --> 01:10:46,029
Yes, Danny. I know.
810
01:10:46,040 --> 01:10:48,031
Oh, my, what lovely flowers.
811
01:10:48,040 --> 01:10:49,713
Yes, aren't they beautiful?
812
01:10:49,720 --> 01:10:52,394
I was remembered
by every department at Heimer's.
813
01:10:52,400 --> 01:10:55,870
(My word! Heimer's! [Chuckles)]
814
01:10:55,880 --> 01:10:58,838
You know, it reminds me
of the night I opened in Paris.
815
01:10:58,840 --> 01:11:00,239
Paris, Kentucky, Gloria.
816
01:11:13,400 --> 01:11:15,596
[piano: Ballad]
817
01:11:19,920 --> 01:11:25,598
7 Life was blind to me
Now it's kind to me &
818
01:11:25,600 --> 01:11:28,991
♪ Love has opened my eyes I
819
01:11:30,440 --> 01:11:35,879
I Since it came to me
Life's a game to me I
820
01:11:35,880 --> 01:11:39,839
I With the sweetest surprise I
821
01:11:41,520 --> 01:11:46,640
J I never knew
How good it was to be I
822
01:11:48,040 --> 01:11:54,958
2 A slave to one
Who means the world to me &
823
01:11:56,840 --> 01:12:02,552
I loved that man From the start
824
01:12:02,560 --> 01:12:05,951
2 And way down deep In my heart
825
01:12:05,960 --> 01:12:08,918
2 know he loves me &
826
01:12:09,080 --> 01:12:11,913
I Heaven knows why ♪
827
01:12:12,920 --> 01:12:19,951
J And when he tells me
He can't live without me &
828
01:12:19,960 --> 01:12:25,034
2 What wouldn't I do
For that man? &
829
01:12:26,360 --> 01:12:29,990
I He's not an angel or saint ♪
830
01:12:30,000 --> 01:12:33,072
& But what's the odds
If he ain't J
831
01:12:33,080 --> 01:12:38,871
J♪ With all his faults
I know we'll get by I
832
01:12:39,840 --> 01:12:43,356
I'll be so true to him
833
01:12:43,360 --> 01:12:47,433
2 He'll never doubt me
834
01:12:47,440 --> 01:12:52,310
2 What wouldn't I do
For that man? &
835
01:12:53,240 --> 01:12:58,838
♪ If I could only rest
My weary head J
836
01:12:58,840 --> 01:13:03,869
7 On his shoulder &
837
01:13:03,880 --> 01:13:09,079
I I'd close my eyes
Right there and wish
838
01:13:09,080 --> 01:13:14,553
I never grow older
839
01:13:16,240 --> 01:13:20,119
2 I'll never leave him alone
840
01:13:20,120 --> 01:13:23,875
& I'll make his troubles
My own J
841
01:13:24,080 --> 01:13:29,234
I love that man
Like nobody can &
842
01:13:30,960 --> 01:13:34,157
J I'm just no good I
843
01:13:34,160 --> 01:13:39,838
I When his arms are around me ♪
844
01:13:39,840 --> 01:13:45,836
2 What wouldn't I do
For that man? &
845
01:13:45,840 --> 01:13:52,792
2 Oh, what wouldn't I do
For that man? &
846
01:13:55,520 --> 01:13:57,238
[audience applauding]
847
01:14:04,880 --> 01:14:08,759
Well, Gloria. This is the big night,
and I know you'll put it over.
848
01:14:08,760 --> 01:14:10,159
Oh, I hope so.
849
01:14:10,160 --> 01:14:12,390
I predict a great success for you, Gloria.
850
01:14:12,400 --> 01:14:13,959
You have nothing to fear.
851
01:14:13,960 --> 01:14:16,918
I want to thank you, Mr. Morgan.
You've been so kind and considerate.
852
01:14:16,920 --> 01:14:20,072
- I do appreciate it.
- Thank you. It's been a pleasure.
853
01:14:20,960 --> 01:14:22,678
- Good luck, Gloria.
- Thank you.
854
01:14:22,680 --> 01:14:24,318
- Good luck, Gloria.
- Thanks, Danny.
855
01:14:24,320 --> 01:14:26,516
[{man] Curtain's up, Miss Hughes!
Mother!
856
01:14:26,520 --> 01:14:28,636
Oh, darling, you're going to be
wonderful tonight.
857
01:14:28,640 --> 01:14:29,755
[all chattering]
858
01:14:32,080 --> 01:14:34,515
Don't be scared now. You'll make good.
859
01:14:34,520 --> 01:14:38,354
I was frightened a little too when I first
came with Ziegfeld, but I'm over it now.
860
01:14:38,360 --> 01:14:40,271
Besides, they're a great audience.
861
01:14:40,280 --> 01:14:42,396
I've got all my relatives out there.
862
01:14:42,400 --> 01:14:44,596
And a few gentiles, too.
863
01:14:44,600 --> 01:14:47,638
- Now, go after it, kid. You'll make good.
- Thank you, Eddie.
864
01:14:53,680 --> 01:14:55,353
[orchestra: Romantic]
865
01:16:44,200 --> 01:16:45,679
([applauding)
866
01:16:51,840 --> 01:16:54,309
[ballad resumes]
867
01:17:30,880 --> 01:17:32,996
[continues, up-tempo]
868
01:17:50,960 --> 01:17:53,634
[theme from Swan Lake]
869
01:18:31,480 --> 01:18:34,916
[all exclaiming, chattering]
870
01:18:39,160 --> 01:18:41,515
That was wonderful! Congratulations!
871
01:18:41,520 --> 01:18:42,749
[all chattering]
872
01:18:47,000 --> 01:18:48,559
Mother, get them out.
I have a quick change.
873
01:18:48,560 --> 01:18:50,790
- I'm sorry. You must all go.
- Thank you!
874
01:18:50,800 --> 01:18:51,949
I'm sorry.
875
01:18:52,840 --> 01:18:55,639
- Gee, Eddie Cantor is next!
- Really? Al right!
876
01:19:00,040 --> 01:19:02,156
Oh, there you are, my boy.
877
01:19:02,160 --> 01:19:05,471
You've got the finest suit of clothes
in the whole place, I'm telling you.
878
01:19:05,480 --> 01:19:07,915
Wait, wait. No, no, no,
don't raise your arms.
879
01:19:07,920 --> 01:19:10,116
I'm asking you, please,
don't raise your arms.
880
01:19:10,120 --> 01:19:12,191
You've got the finest suit
in the whole place...
881
01:19:12,200 --> 01:19:15,875
Moe! Moe! Ain't you got that package
wrapped up yet?
882
01:19:15,880 --> 01:19:18,190
Go ahead, kill me. Go ahead, kill me.
883
01:19:18,200 --> 01:19:20,635
Here you are, my dear man.
I want to tell you something.
884
01:19:20,640 --> 01:19:23,359
That is the best suit of clothes
we've got in the whole house.
885
01:19:23,360 --> 01:19:26,637
You won't be able to wear that suit out.
You'll be ashamed, I'm telling you.
886
01:19:26,640 --> 01:19:29,199
You've got the finest suit of clothes
in the whole place.
887
01:19:29,200 --> 01:19:31,316
Oh, don't listen to him,
he's a damn fool. Go ahead.
888
01:19:31,480 --> 01:19:33,517
I'm telling you, you've got
the finest suit in the whole place.
889
01:19:33,520 --> 01:19:36,114
Come in again. Come in again sometime.
890
01:19:36,120 --> 01:19:37,838
- Moe. Listen to me, Moe.
- What's the matter?
891
01:19:37,840 --> 01:19:40,116
Don't you tell anyone
that I am a damn fool.
892
01:19:40,120 --> 01:19:42,509
Don't you ever tell anyone
that I am a damn fool!
893
01:19:42,520 --> 01:19:44,113
I didn't know it was a secret.
894
01:19:48,240 --> 01:19:52,473
Oh, hello, my friend!
Hi! I'm glad to see you again!
895
01:19:52,480 --> 01:19:56,110
Come in! How are you, my little lemming?
What can I do for you?
896
01:19:56,120 --> 01:19:59,750
- I'd like a nice, classy suit.
- A nice, classy suit. Exactly!
897
01:19:59,760 --> 01:20:01,319
Uh, college boy style.
898
01:20:01,320 --> 01:20:03,834
College boy style! It suits you perfectly!
899
01:20:03,840 --> 01:20:06,798
Would you mind coming upstairs,
walking up to our clothing department?
900
01:20:06,800 --> 01:20:09,269
- Our elevator just broke down.
- Not at all.
901
01:20:09,280 --> 01:20:11,476
And I want to let you in
on something very secret.
902
01:20:11,480 --> 01:20:13,232
We have just received a shipment of goods
903
01:20:13,240 --> 01:20:15,470
that was supposed to go
to the Copenheimer company.
904
01:20:15,480 --> 01:20:18,916
You know the Capenheimer company.
The best clothes in the whole world.
905
01:20:18,920 --> 01:20:22,390
Now, I'm going to show you
some styles, some material.
906
01:20:22,400 --> 01:20:24,357
Some chutz that you'll be surprised.
907
01:20:24,360 --> 01:20:27,034
Well, here we are
in the clothing department.
908
01:20:27,040 --> 01:20:29,429
- Say, you've got quite a building here.
- I should say so.
909
01:20:29,440 --> 01:20:31,238
I want to tell you something, my dear man.
910
01:20:31,240 --> 01:20:33,356
That's the best suit of clothes
we've got in the whole—-
911
01:20:33,360 --> 01:20:35,476
“What's the matter with you?
What's the matter?
912
01:20:35,480 --> 01:20:39,189
- It's the man's own suit!
- Go ahead, kill me. Go ahead.
913
01:20:39,200 --> 01:20:42,238
Take off your hat and coat, my friend.
Make yourself perfectly at home.
914
01:20:42,240 --> 01:20:43,310
That's the idea.
915
01:20:43,320 --> 01:20:47,439
Let me see. You take about a 46 stout.
916
01:20:47,440 --> 01:20:50,990
Now, I've got for you here
something very beautiful.
917
01:20:51,000 --> 01:20:52,673
Here is a lovely golf suit.
918
01:20:52,680 --> 01:20:56,116
A very handsome
English Bucking-suit, the latest cut.
919
01:20:56,120 --> 01:20:57,872
Comes right straight from the Piccadilly.
920
01:20:58,080 --> 01:21:00,435
- Oh, lovely!
- Look at those shoulders.
921
01:21:00,440 --> 01:21:02,113
- How that fits him!
- Wonderful!
922
01:21:02,120 --> 01:21:04,236
Take a walk around.
See how you feel in the suit.
923
01:21:04,240 --> 01:21:05,594
Just move around easy.
924
01:21:07,520 --> 01:21:08,954
There's a nail sticking me in the back.
925
01:21:08,960 --> 01:21:11,156
That's not a nail.
That's our own invention.
926
01:21:11,160 --> 01:21:14,232
You know how you go into a restaurant,
you hang up your umbrella and hat,
927
01:21:14,240 --> 01:21:16,629
and you get indigestion,
you think somebody's gonna steal it?
928
01:21:16,640 --> 01:21:18,677
This is our own invention.
When you take this,
929
01:21:18,680 --> 01:21:21,559
you can take your umbrella and your hat
and you hang it up,
930
01:21:21,560 --> 01:21:23,471
and nobody can steal it from you.
Take a walk.
931
01:21:23,480 --> 01:21:25,915
Take a walk. How does it feel now?
932
01:21:25,920 --> 01:21:28,070
Its all right,
but I don't eat in restaurants.
933
01:21:28,080 --> 01:21:31,550
Look, eat in your Aunt Sarah's house.
I don't care where you eat.
934
01:21:31,560 --> 01:21:33,278
But you take the suit.
1 tell you what you do.
935
01:21:33,280 --> 01:21:35,317
Are you a sport? Do you play casino?
936
01:21:35,320 --> 01:21:38,358
You take the suit
and we'll send you home in a taxicab.
937
01:21:38,360 --> 01:21:39,839
Call him a taxicab. All right?
938
01:21:39,840 --> 01:21:43,310
- Want a belt in the back.
- All right. You're gonna get a belt.
939
01:21:44,520 --> 01:21:46,238
Here is something very lovely.
940
01:21:46,240 --> 01:21:48,197
Here is a very lovely sack suit.
941
01:21:48,200 --> 01:21:51,795
Here is a suit that only the gentlemen,
of the whole people, is wearing.
942
01:21:51,800 --> 01:21:54,439
Of course, the buttons don't meet, but...
943
01:21:54,440 --> 01:21:55,919
I don't think
they've ever been introduced.
944
01:21:56,080 --> 01:21:57,957
Don't tell jokes.
945
01:21:57,960 --> 01:21:59,359
You see what this suit is?
946
01:21:59,360 --> 01:22:01,397
It's the latest Palm Beach model.
947
01:22:01,400 --> 01:22:04,358
All the people is gonna wear
two-button sack suits this season.
948
01:22:04,360 --> 01:22:06,078
- I like the one-button.
- One-button?
949
01:22:06,080 --> 01:22:09,152
We're here to please you, my dear man.
That's our job.
950
01:22:09,160 --> 01:22:11,595
- How do you like that?
- Too tight for me.
951
01:22:11,600 --> 01:22:14,274
Too tight. All you've gotta do is tell me.
Turn around.
952
01:22:17,920 --> 01:22:19,638
Go ahead. Now, take a walk.
953
01:22:21,400 --> 01:22:22,629
How does that feel?
954
01:22:22,640 --> 01:22:24,677
It's all right,
but a little cool in the back.
955
01:22:24,680 --> 01:22:27,354
Cool! That's what you call
the cooling system.
956
01:22:27,360 --> 01:22:29,112
That's the new Frigidaire.
957
01:22:29,120 --> 01:22:32,033
With a suit like this, you couldn't
get hot under the collar, you see?
958
01:22:32,040 --> 01:22:33,189
You like the suit?
959
01:22:33,200 --> 01:22:34,873
He likes it. He'll take t?
You'll take it.
960
01:22:34,880 --> 01:22:36,678
He'll take it. He'll take the suit.
961
01:22:36,680 --> 01:22:38,956
- I want a belt in the back.
- All right.
962
01:22:38,960 --> 01:22:41,679
Listen. Did anybody see you come in?
963
01:22:42,560 --> 01:22:43,789
That's all I wanted to know.
964
01:22:43,800 --> 01:22:47,316
Listen, I have for you
a very pretty smoking jacket.
965
01:22:47,320 --> 01:22:48,639
I think you'll like this.
966
01:22:48,640 --> 01:22:51,109
Every gentleman wears
a smoking jacket like this...
967
01:22:51,120 --> 01:22:53,759
- It's a little too big for me.
- Too big? All right. Moe, alterations.
968
01:22:53,760 --> 01:22:55,353
What do you mean alterations? Where?
969
01:22:55,360 --> 01:22:57,112
-He wants alterations.
“Where do you need alterations?
970
01:22:57,120 --> 01:22:58,235
He don't need it.
971
01:22:58,240 --> 01:23:00,436
That fits him like a kimono.
What's the matter with you?
972
01:23:00,440 --> 01:23:03,114
Look at that! Look at that!
What's the matter with you?
973
01:23:03,120 --> 01:23:04,349
Don't you know what it is?
974
01:23:04,360 --> 01:23:06,954
That saves you from buying mittens
in the wintertime.
975
01:23:06,960 --> 01:23:08,553
Can't you see that we're saving you money?
976
01:23:08,560 --> 01:23:11,119
- No, I'd like to have it fixed up.
- You want it fixed up?
977
01:23:11,120 --> 01:23:13,873
So I'll fix it up.
What have we got to do'?
978
01:23:13,880 --> 01:23:15,951
All right. Take this down.
979
01:23:15,960 --> 01:23:18,031
- Raise the shoulders.
- Raise the shoulders.
980
01:23:18,040 --> 01:23:20,236
- About six inches.
- Six inches.
981
01:23:20,240 --> 01:23:22,277
- Fix the lapels.
- Fix the lapels.
982
01:23:22,280 --> 01:23:24,078
- The two lapels.
- Both lapels.
983
01:23:24,080 --> 01:23:25,957
- Give him a cut here.
- A cut here.
984
01:23:25,960 --> 01:23:27,837
- Give him a gash here.
- Gash on the left.
985
01:23:27,840 --> 01:23:29,877
- And give him a slice here.
- Right in the middle, a slice.
986
01:23:29,880 --> 01:23:32,474
- Above the appendix.
- On top of the appendix.
987
01:23:32,480 --> 01:23:34,039
I haven't got an appendix.
988
01:23:34,040 --> 01:23:36,634
Have you got tonsils? Why are you
telling me what you've got there?
989
01:23:36,640 --> 01:23:39,359
Let's talk suits here.
You want patch pockets?
990
01:23:39,360 --> 01:23:41,636
- You want patch pockets? You want patch?
- Pockets?
991
01:23:41,640 --> 01:23:43,392
Patch pockets, you want?
992
01:23:43,400 --> 01:23:45,710
Patch. You want patch? Give him patch.
993
01:23:45,720 --> 01:23:47,472
You'll get patch. You'll get patch.
994
01:23:47,480 --> 01:23:49,278
- Give him patch there.
- Patch pockets.
995
01:23:49,280 --> 01:23:50,953
- How do you like that?
- How much is it?
996
01:23:50,960 --> 01:23:53,315
- Take a look at that tag.
- TOT.
997
01:23:53,320 --> 01:23:56,119
- [$26.50.
{laughs] That's too much.
998
01:23:56,120 --> 01:23:58,430
- $26.50. $26.50.
- “Too much.”
999
01:23:58,440 --> 01:23:59,794
Let me explain to you.
1000
01:23:59,800 --> 01:24:02,952
The suit cost us alone, wholesale, $24.
1001
01:24:02,960 --> 01:24:06,715
We are paying rent here, a year, $1,075.
1002
01:24:06,720 --> 01:24:10,714
It costs us for gas and electricity
every month $35.
1003
01:24:10,720 --> 01:24:14,839
We are paying the police protection,
they shouldn't break the windows, $25.
1004
01:24:14,840 --> 01:24:16,911
Last winter, my wife was sick.
What did It cost me?
1005
01:24:16,920 --> 01:24:17,830
$320.
1006
01:24:17,840 --> 01:24:20,036
I'll charge you $15. Here, add it up.
1007
01:24:20,040 --> 01:24:22,031
What could be making profit
on a suit like that?
1008
01:24:22,040 --> 01:24:24,156
Say, maybe I don't have to have it fixed.
1009
01:24:24,160 --> 01:24:26,276
That's what I'm telling you,
you don't have to have it...
1010
01:24:26,280 --> 01:24:28,510
He's intelligent.
I could tell by his hair.
1011
01:24:28,520 --> 01:24:30,113
Of course you don't have to have it fixed.
1012
01:24:30,120 --> 01:24:31,633
You know why you don't
have to have it fixed?
1013
01:24:31,640 --> 01:24:34,632
Because you don't have
to have it fixed. [Laughs] Some joke!
1014
01:24:34,640 --> 01:24:36,836
- You like it? You'll take it.
- [stammering]
1015
01:24:36,840 --> 01:24:39,832
Listen! Say “belt” and I'll kill you.
I'm telling you.
1016
01:24:39,840 --> 01:24:41,319
I'd like a blue serge suit.
1017
01:24:41,320 --> 01:24:45,075
Oh! All right.
We're here to please you, my dear man.
1018
01:24:45,080 --> 01:24:47,435
If you want a blue serge suit,
here you are.
1019
01:24:47,440 --> 01:24:50,956
Here is a nice blue serge suit for you.
1020
01:24:50,960 --> 01:24:52,030
Blue serge!
1021
01:24:52,040 --> 01:24:54,634
Yes, sir. That's what
you call pale navy blue.
1022
01:24:54,640 --> 01:24:56,551
- Pale navy blue.
- Pale navy.
1023
01:24:56,560 --> 01:24:58,437
Looks like banana color to me.
1024
01:24:58,440 --> 01:25:01,239
Do you want the suit or do you want
vegetables? What are you looking for?
1025
01:25:01,240 --> 01:25:03,675
- It's too light for me.
- You want it dark?
1026
01:25:03,680 --> 01:25:07,559
A dark-blue double-breasted suit.
He knows what he wants.
1027
01:25:07,560 --> 01:25:11,030
Here's a dark-blue
double-breasted suit for you.
1028
01:25:11,040 --> 01:25:14,749
- [{exclaims]
- That's the best fit in the whole store.
1029
01:25:14,760 --> 01:25:16,592
- That's what you call two-in-one.
- That's lovely.
1030
01:25:16,600 --> 01:25:17,670
Two-in-one.
1031
01:25:17,680 --> 01:25:20,513
It's a suit and an overcoat combined.
You like the suit like this?
1032
01:25:20,520 --> 01:25:23,797
- I like a blue serge with a white stripe.
- With a white... Ah!
1033
01:25:23,800 --> 01:25:26,314
With a stripe, with a stripe.
Say what you want.
1034
01:25:26,320 --> 01:25:28,470
Here you are. How do you like that?
1035
01:25:28,480 --> 01:25:30,835
- I look like a zebra.
- Don't talk like a jackass.
1036
01:25:30,840 --> 01:25:34,629
What is a zebra? A sport-model jackass.
It's nothing.
1037
01:25:34,640 --> 01:25:37,199
You like the suit? My dear man,
1038
01:25:37,200 --> 01:25:39,111
you look ten years younger to me.
1039
01:25:39,120 --> 01:25:42,317
You're just a kid.
I wish I had a balloon to give you.
1040
01:25:42,320 --> 01:25:44,630
I'll tell you something.
You're a different man.
1041
01:25:44,640 --> 01:25:47,154
Your own friends wouldn't
recognize you in that suit.
1042
01:25:47,160 --> 01:25:49,515
Your own mother
couldn't recognize you in that suit.
1043
01:25:49,520 --> 01:25:51,591
- That so?
- Really! Take a look in the light.
1044
01:25:51,600 --> 01:25:54,797
Go outside. Take a look at the material.
That's all you gotta do.
1045
01:25:54,800 --> 01:25:57,758
That's all right. What I like about this
is it's strong material.
1046
01:25:57,760 --> 01:26:00,319
- Yes, sir?
- I've always liked strong clothes.
1047
01:26:00,320 --> 01:26:03,278
What... What can I do for you?
1048
01:26:03,280 --> 01:26:05,237
[I just tried this suit on.
{exclaims]
1049
01:26:05,240 --> 01:26:09,473
You see? Even I didn't recognize you!
How do you like that? [Chuckles]
1050
01:26:09,480 --> 01:26:11,312
[customer] Well, I want
a belt in the back.
1051
01:26:11,320 --> 01:26:12,799
You want a belt...
1052
01:26:13,800 --> 01:26:15,950
Please, wait a minute.
Where are you going?
1053
01:26:15,960 --> 01:26:18,839
Stop a minute. Don't be so excited.
Here, take that.
1054
01:26:18,840 --> 01:26:22,151
Look, I've got for you here
a very beautiful hunting suit.
1055
01:26:22,160 --> 01:26:24,276
There is what I call a hunting suit.
1056
01:26:24,280 --> 01:26:27,398
The finest hunting suit,
if I have ever seen, in this place.
1057
01:26:27,400 --> 01:26:29,198
- A hunting suit?
- Yes, a hunting suit.
1058
01:26:29,200 --> 01:26:30,998
Why do you call it a hunting suit?
1059
01:26:31,000 --> 01:26:32,911
We've been hunting for the pants
for two years.
1060
01:26:32,920 --> 01:26:35,958
Now, wait a minute. Here is the hat
that goes with that suit.
1061
01:26:35,960 --> 01:26:37,359
How do you like that hat? Good?
1062
01:26:37,360 --> 01:26:39,919
- It's too big for me.
- Give me your hand. Give me your hand.
1063
01:26:39,920 --> 01:26:41,274
What's too big about it?
1064
01:26:41,280 --> 01:26:43,590
I'm telling you, for two years
you could wear that hat.
1065
01:26:43,600 --> 01:26:47,673
Take a walk. For two years, my dear man,
you could wear that hat.
1066
01:26:47,680 --> 01:26:51,799
- Yeah, but my hand will get tired.
- You change your hand.
1067
01:26:51,800 --> 01:26:54,269
You've got to tell them everything.
Well, how do you like it?
1068
01:26:54,280 --> 01:26:56,715
- Well, I'll take the hat.
- And the coat?
1069
01:26:56,720 --> 01:26:58,074
- No.
- And the coat.
1070
01:26:58,080 --> 01:27:00,356
Listen, they've been together
for two years.
1071
01:27:00,360 --> 01:27:02,397
Why should you separate
the hat and the coat?
1072
01:27:02,400 --> 01:27:04,755
I'll take the hat,
but I want to look in the mirror.
1073
01:27:04,760 --> 01:27:06,478
[chuckles]
1074
01:27:06,480 --> 01:27:09,154
Why should you look in the mirror
and get discouraged?
1075
01:27:09,320 --> 01:27:11,516
-Can't you take my word for it?
“Would he lie to you?
1076
01:27:11,520 --> 01:27:13,158
We're not in business for that.
1077
01:27:13,160 --> 01:27:15,629
Well, how do you like that?
Let me tell you something.
1078
01:27:15,640 --> 01:27:17,358
When you're wearing a suit like that,
1079
01:27:17,360 --> 01:27:19,795
you will be the talk of the town,
I'm telling you.
1080
01:27:19,800 --> 01:27:23,395
You could go to a baseball game,
and you'd stand up and holler,
1081
01:27:23,400 --> 01:27:25,437
“Hooray for Babe Ruthie!
Knack a home run!”
1082
01:27:25,440 --> 01:27:27,590
And the people would say,
“Who is that fresh man?”
1083
01:27:27,600 --> 01:27:30,797
They'd see you and say, 'He's not fresh,
he's wearing a Copenheimer coat.”
1084
01:27:30,800 --> 01:27:31,835
You see what I mean?
1085
01:27:31,840 --> 01:27:34,116
You go to a dance at night.
You come up to a woman and say,
1086
01:27:34,120 --> 01:27:36,794
“Pardon me, could I have
the next waltz with you, if you please?”
1087
01:27:36,800 --> 01:27:39,474
And she says, “He's too short.
Ah, but he's a Copenheimer.”
1088
01:27:39,480 --> 01:27:42,677
So if you wear a Copenheimer, you
can"t go wrong. I'll tell you something.
1089
01:27:42,680 --> 01:27:45,354
In Washington, in the inauguration,
1090
01:27:45,360 --> 01:27:47,999
what do you think Coolidge
is saying to Hoover?
1091
01:27:48,000 --> 01:27:49,718
I want a belt in the back.
1092
01:27:50,440 --> 01:27:53,398
- [Muttering]
- Let me out of here!
1093
01:27:53,400 --> 01:27:55,311
- Let him come.
- Just a minute. Just a minute.
1094
01:27:55,320 --> 01:27:57,277
- Wait, wait, wait.
- Let him come.
1095
01:27:57,280 --> 01:27:58,873
Listen, let's be honest with you.
1096
01:27:59,080 --> 01:28:01,151
If you want that suit
with the belt in the back,
1097
01:28:01,160 --> 01:28:02,673
we'll have to make it to order.
1098
01:28:02,680 --> 01:28:04,512
Is that so? How much is it?
1099
01:28:04,520 --> 01:28:07,273
Well, you're a short man.
You take about two and a half yards.
1100
01:28:07,280 --> 01:28:09,351
- $65.
- That's too much.
1101
01:28:09,360 --> 01:28:12,398
Wait a minute. We'll come to terms.
Wait a minute.
1102
01:28:12,400 --> 01:28:14,391
“Would you go to $52.507
No, sir.
1103
01:28:14,400 --> 01:28:17,074
“Would you spend $45?
No.
1104
01:28:17,080 --> 01:28:19,549
I'm telling you,
a suit we're going to sell you.
1105
01:28:19,560 --> 01:28:21,676
You wouldn't get out of here
without a suit, that you know.
1106
01:28:21,680 --> 01:28:22,750
That you know, don't you?
1107
01:28:22,760 --> 01:28:25,434
-You want to save $107
-Yes.
1108
01:28:25,440 --> 01:28:27,636
Walk upstairs. Come along.
1109
01:28:29,120 --> 01:28:30,394
That's all you've got to do.
1110
01:28:32,760 --> 01:28:35,229
We're here to please you.
We want to take care of you.
1111
01:28:35,240 --> 01:28:39,598
[imitating religious chant] J Oh, Moe
Take the gentleman's measure
1112
01:28:39,600 --> 01:28:43,195
Come up here
And I take your measure &
1113
01:28:44,080 --> 01:28:47,277
The neck is 25
1114
01:28:47,280 --> 01:28:49,954
225 in the neck &
1115
01:28:49,960 --> 01:28:53,237
J And the Adam's apple
Is seven and a half
1116
01:28:53,240 --> 01:28:56,995
I Seven and a half
In the Adam's apple I
1117
01:28:57,000 --> 01:29:00,038
J The shoulders is 312
1118
01:29:00,040 --> 01:29:03,192
I 31 in the shoulders I
1119
01:29:03,200 --> 01:29:05,077
1 Sweet Adeline
1120
01:29:05,080 --> 01:29:08,914
What are you singing? Get up there.
What are you singing?
1121
01:29:08,920 --> 01:29:11,594
- I thought it was a quartet.
“Who's a quartet? What quartet?
1122
01:29:11,600 --> 01:29:13,193
-Take down the pants.
“What?
1123
01:29:13,200 --> 01:29:16,636
No, listen. I mean take down
in the book the pants.
1124
01:29:17,760 --> 01:29:20,559
-The pants is 61,
-Pants is 61.
1125
01:29:20,560 --> 01:29:23,029
What's the matter with you? You're
measuring your own pant from here up.
1126
01:29:23,040 --> 01:29:25,111
Are you telling me? I'm the tailor.
1127
01:29:25,120 --> 01:29:27,634
Do I tell you how to milk your cows?
You do as I say.
1128
01:29:27,640 --> 01:29:29,950
You want two sleeves?
You want two sleeves?
1129
01:29:29,960 --> 01:29:31,951
-Yeah, I think-
-Give him two sleeves.
1130
01:29:31,960 --> 01:29:33,792
Two sleeves. Two sleeves.
1131
01:29:33,800 --> 01:29:37,316
- The sleeves is 19.
- Looks to me like 16.
1132
01:29:37,320 --> 01:29:39,596
- I'm telling you it's 19.
- I'm telling you it's 16.
1133
01:29:39,600 --> 01:29:41,876
- Why are you telling me?
- I'm telling you it's 16.
1134
01:29:41,880 --> 01:29:43,712
[shouting, indistinct]
1135
01:29:43,720 --> 01:29:46,519
- Wait! Hey, hey. Come back.
- Come here!
1136
01:29:46,520 --> 01:29:48,033
Come back here.
1137
01:29:48,040 --> 01:29:50,634
Get up. Up, up. Up, up, up.
1138
01:29:50,640 --> 01:29:52,039
What do you think, I'm a trained dog?
1139
01:29:52,040 --> 01:29:53,997
Up, I give you liver! Up, up!
1140
01:29:54,000 --> 01:29:56,879
What's the matier with you?
You think we need your business here?
1141
01:29:57,040 --> 01:29:59,429
Listen... Get down here.
I want to tell you something.
1142
01:29:59,440 --> 01:30:01,636
You can't aggravate me.
I'm too young for you.
1143
01:30:01,640 --> 01:30:03,119
Go some other place.
1144
01:30:03,120 --> 01:30:05,316
- I don't need your business. Go ahead.
- All right, I'll go.
1145
01:30:05,320 --> 01:30:09,029
- Look, he can't take a joke. [Laughs]
- It's a joke. That's all.
1146
01:30:10,040 --> 01:30:11,553
- Well?
- /I be here tomorrow.
1147
01:30:11,560 --> 01:30:15,713
All right. You can come here tomorrow
and you'll try on the suit.
1148
01:30:15,720 --> 01:30:17,757
No, I'm coming here to get it.
1149
01:30:17,760 --> 01:30:21,435
In one day you expect
to get a suit made to order?
1150
01:30:21,440 --> 01:30:25,070
- You advertise 24-hour service.
- For pressing. For pressing!
1151
01:30:25,080 --> 01:30:27,469
For pressing!
For pressing, I'm telling you.
1152
01:30:27,480 --> 01:30:29,756
In one day he wants— What's your hurry?
1153
01:30:29,760 --> 01:30:31,592
Well, I'm going to Boston by boat.
1154
01:30:31,600 --> 01:30:33,637
By boat! A sailor suit.
1155
01:30:33,640 --> 01:30:35,472
I've got a suit... Wait a minute now.
1156
01:30:35,480 --> 01:30:37,630
- Here you are.
- How do you like that?
1157
01:30:37,640 --> 01:30:38,835
How much is it?
1158
01:30:38,840 --> 01:30:40,513
- $19.50.
- Will you take it?
1159
01:30:40,520 --> 01:30:43,911
- I'll take anything to get cut of here.
- Wait a minute.
1160
01:30:43,920 --> 01:30:46,230
A bat and ball
goes with every sailor suit.
1161
01:30:47,160 --> 01:30:48,673
[audience applauding]
1162
01:30:52,280 --> 01:30:53,599
[chattering]
1163
01:30:53,600 --> 01:30:55,079
- [{knocking at door]
- Come.
1164
01:30:57,080 --> 01:30:59,276
- Another telegram.
- Oh, thank you, Mike.
1165
01:30:59,280 --> 01:31:02,398
- Miss Hughes, you were marvelous.
- Thank you, Mike.
1166
01:31:03,680 --> 01:31:06,718
We've waited all our life
for this night, Ma.
1167
01:31:06,720 --> 01:31:09,075
Oh, it's from Buddy!
1168
01:31:09,080 --> 01:31:12,755
“Barbara and I will be out front tonight
cheering you,
1169
01:31:12,760 --> 01:31:15,593
knowing that you will cheers us too,
1170
01:31:15,600 --> 01:31:19,673
because today we were married.”
1171
01:31:26,600 --> 01:31:27,556
Oh!
1172
01:31:29,280 --> 01:31:30,395
Oh, my God!
1173
01:31:31,360 --> 01:31:33,397
- [sobbing]
- Oh, don't... [murmuring]
1174
01:31:35,080 --> 01:31:37,515
Don't be like that, Gloria.
1175
01:31:37,520 --> 01:31:38,555
Mama!
1176
01:31:39,720 --> 01:31:41,233
What will I do?
1177
01:31:42,960 --> 01:31:44,758
What will I do now?
1178
01:31:45,600 --> 01:31:48,797
Gee, Gloria sure got her wish.
1179
01:31:48,800 --> 01:31:51,440
She certainly is glorified tonight.
1180
01:31:54,440 --> 01:31:56,829
You lock pretty glorified yourself, honey.
1181
01:31:56,840 --> 01:31:59,673
Not glorified, but happy.
1182
01:32:13,680 --> 01:32:16,832
- Let's stop those tears.
- I'll try, Mother.
1183
01:32:20,600 --> 01:32:23,513
[orchestra: Fanfare]
1184
01:32:35,720 --> 01:32:39,270
I Romeo and Juliet I
1185
01:32:39,280 --> 01:32:44,639
2 Were both in love with love &
1186
01:32:44,640 --> 01:32:49,271
7 Antony and Cleopatra
1187
01:32:49,280 --> 01:32:53,672
I Fined like a glove I
1188
01:32:53,680 --> 01:32:58,311
7 Guinevere had romance &
1189
01:32:58,320 --> 01:33:02,757
7 Like a tale once told &
1190
01:33:02,760 --> 01:33:07,709
2 Why can't I have romance
1191
01:33:07,720 --> 01:33:13,511
2 Like the loves of old? &
1192
01:33:16,080 --> 01:33:20,153
J There must be &
1193
01:33:20,160 --> 01:33:25,872
Somebody waiting for me &
1194
01:33:26,040 --> 01:33:31,194
Somebody waiting for me &
1195
01:33:31,200 --> 01:33:35,717
& In Loveland &
1196
01:33:37,080 --> 01:33:43,952
2 There must be a bluebird
1197
01:33:43,960 --> 01:33:46,759
I Coming my way I
1198
01:33:46,760 --> 01:33:52,551
J♪ A bluebird leading the way I
1199
01:33:52,560 --> 01:33:56,110
2 To Loveland &
1200
01:33:57,240 --> 01:34:02,792
I Where is the silver lining'? I
1201
01:34:05,320 --> 01:34:12,272
I Where is the rainbow shining? I
1202
01:34:17,120 --> 01:34:21,591
J There must be &
1203
01:34:21,600 --> 01:34:27,551
& Some good luck coming to me I
1204
01:34:27,560 --> 01:34:34,318
Somebody waiting for me &
1205
01:34:34,320 --> 01:34:41,158
& In Loveland &
1206
01:34:45,440 --> 01:34:48,239
[chorus]
7 There must be &
1207
01:34:48,240 --> 01:34:51,915
Somebody waiting for me &
1208
01:34:51,920 --> 01:34:55,879
Somebody waiting for me &
1209
01:34:55,880 --> 01:35:00,477
Jin Loveland, Loveland J
1210
01:35:00,480 --> 01:35:05,111
2 There must be a bluebird
1211
01:35:05,120 --> 01:35:07,031
I Coming my way I
1212
01:35:07,040 --> 01:35:13,355
I A bluebird leading the way
To Loveland &
1213
01:35:14,440 --> 01:35:19,514
I Where is the silver lining'? I
1214
01:35:21,440 --> 01:35:26,276
I Where is the rainbow shining? I
1215
01:35:30,000 --> 01:35:32,879
J There must be &
1216
01:35:33,080 --> 01:35:37,039
& Some good luck coming to me I
1217
01:35:37,040 --> 01:35:41,398
Somebody waiting for me &
1218
01:35:41,400 --> 01:35:46,270
& In Loveland &
1219
01:35:47,200 --> 01:35:49,077
[audience applauding]
94165