Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,800 --> 00:00:53,713
Een van m'n sokophouders
heeft 't begeven.
2
00:00:53,880 --> 00:00:57,669
Neem 'n elastiekje.
- Dan krijg ik blauwe voeten.
3
00:00:57,840 --> 00:01:02,198
Ik zie liever blauwe voeten
dan afgezakte sokken.
4
00:01:02,480 --> 00:01:05,279
Stop die benen maar snel weg.
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,513
Beetje te opwindend voor je?
6
00:01:10,080 --> 00:01:15,712
Olieplatforms hebben mooiere poten.
Ik strik je das wel even.
7
00:01:15,920 --> 00:01:19,959
Je doet 't altijd te strak.
-Ik laat me wel 's gaan, ja.
8
00:01:20,120 --> 00:01:23,966
Je moet er op je best uitzien
want het is 'n chique buurt.
9
00:01:24,120 --> 00:01:28,967
Allemaal BBC 2 en pleerollen
met muziekjes. Ik wil niet.
10
00:01:29,120 --> 00:01:32,727
Daar is Jerry.
-Ik wil vandaag 'n huis bekijken.
11
00:01:32,880 --> 00:01:36,396
Ik moet weten wat jij ervan vindt.
-Ik vind 't niks.
12
00:01:36,560 --> 00:01:41,316
Jouw mening telt niet, je gaat mee.
Heeft ie onze auto teruggebracht?
13
00:01:41,600 --> 00:01:48,006
Dat is de druppel. Die waardeloze vriend
van jou heeft die auto nou al weken.
14
00:01:48,160 --> 00:01:50,766
Hij is net zo min monteur als ik.
15
00:01:51,320 --> 00:01:54,085
Goed nieuws, hij is morgen klaar.
16
00:01:54,240 --> 00:01:57,915
Dat zei je gisteren ook.
- Gisteren zei ik: Vandaag.
17
00:01:58,080 --> 00:02:00,276
Geen geintjes.
18
00:02:00,440 --> 00:02:06,368
Versnellingsbakken zijn altijd lastig.
Heeft u verstand van auto's?
19
00:02:09,120 --> 00:02:13,478
Het zit 'm in de gaffel-pen.
Die is uit z'n moffel geschoten.
20
00:02:13,640 --> 00:02:15,711
Dan werkt je vervolg-as niet.
21
00:02:15,880 --> 00:02:20,033
En je kunt niet bij de doffers
sinds de boel teruggedraaid is.
22
00:02:20,240 --> 00:02:22,288
Jerry is de monteur.
23
00:02:22,400 --> 00:02:25,074
Niet fulltime. Dit is 'n vriendendienst.
24
00:02:25,240 --> 00:02:29,029
Normaal doe ik in antiek,
kunstvoorwerpen, lompen...
25
00:02:29,200 --> 00:02:32,329
We moeten om één uur
in Hampton VWck zijn.
26
00:02:32,480 --> 00:02:36,997
Dat weet ik en ik en mijn voertuig
staan tot uw beschikking.
27
00:02:40,040 --> 00:02:42,873
Daar stap ik mooi niet in.
28
00:03:09,080 --> 00:03:13,688
Tristram, niet op 't gazon spelen.
Dan gaat het gras eraan.
29
00:03:13,840 --> 00:03:20,189
Mag ik met de jongens in 't park spelen?
-Nee, die jongens zijn veel te ruw.
30
00:03:20,480 --> 00:03:24,394
Mag ik dan wel
met een gladde jongen spelen?
31
00:03:25,280 --> 00:03:31,356
Nee, speel maar op 't pad
en geen lawaai maken. Veel plezier.
32
00:03:33,680 --> 00:03:35,159
Je krijgt 'n rugbybal.
33
00:03:41,880 --> 00:03:45,123
Jeffrey, wist ik dat je thuiskwam?
- Dag, schat'
34
00:03:45,280 --> 00:03:48,011
Vast niet
Dan had je wel staan stofzuigen.
35
00:03:48,160 --> 00:03:49,844
Ik zit net.
36
00:03:49,960 --> 00:03:54,477
Kom je lunchen of even stoeien'?
- Voorzichtig. Niet in de vakantie.
37
00:03:54,680 --> 00:03:59,197
Ik laat 't huis hiernaast even zien.
- Dan vraag ik de glazenwasser.
38
00:03:59,360 --> 00:04:02,330
Niet de glazenwasser.
Die slikt z'n H's in.
39
00:04:02,440 --> 00:04:04,636
Van mij slikt ie alles.
40
00:04:05,800 --> 00:04:10,408
Ik wil 't niet weten'
Glazenwassers zijn moeilijk te krijgen.
41
00:04:12,480 --> 00:04:16,087
Dat zullen ze toch niet zijn?
42
00:04:25,480 --> 00:04:29,633
Fijne indruk maakt dit op de buren.
-Is dat 't?
43
00:04:30,280 --> 00:04:32,590
Ik vind 't niks.
- Eruit.
44
00:04:40,920 --> 00:04:45,403
Moet je die vitrages zien.
Net seinvlaggen.
45
00:04:45,560 --> 00:04:50,521
Ik ken dat type wel. Denken dat 2e
God zijn omdat ze twee plees hebben.
46
00:04:50,680 --> 00:04:54,958
Ik zat op broodjes worst.
- Dat is m'n brood.
47
00:04:56,760 --> 00:04:58,524
Het is nog warm.
48
00:05:02,760 --> 00:05:05,593
Mrs Roper?
- Ja, goedemiddag.
49
00:05:05,760 --> 00:05:10,084
Jeffrey Fourmile van de makelaardij.
- Natuurlijk.
50
00:05:10,200 --> 00:05:12,123
Bent u Mr Roper?
51
00:05:12,440 --> 00:05:15,205
Nog niet voor 'n staande klok.
52
00:05:15,720 --> 00:05:19,509
Fourmile'?
Net als bij de roeiwedstrijd'?
53
00:05:19,680 --> 00:05:23,230
Zullen we naar binnen gaan'?
- Natuurlijk.
54
00:05:23,400 --> 00:05:28,190
Ik blijf in de buurt. Ik kijk even
of er nog wat te ritselen valt.
55
00:05:28,360 --> 00:05:32,570
George, niet kletsen met de chauffeur.
56
00:05:43,320 --> 00:05:48,486
Hallo, knul' Zeg, wonen hier nog
suffige oude dames?
57
00:05:52,800 --> 00:05:57,647
Dit is de laatste eenheid
van dit kleine, exclusieve project.
58
00:05:57,840 --> 00:06:02,448
Er is veel vraag naar.
-Vij konden 't ook bijna niet vinden.
59
00:06:02,600 --> 00:06:08,073
Dit is de hal met garderobe, deur naar
de kamer en de trap naar boven.
60
00:06:08,280 --> 00:06:10,328
Goh, da's bijzonder.
61
00:06:10,480 --> 00:06:14,565
De woonkamer.
- Fourmile. Net als bij de roeiwedstrijd.
62
00:06:14,720 --> 00:06:16,711
Kijk uit.
63
00:06:21,440 --> 00:06:25,593
Wat mooi licht en ruim.
Grote ramen.
64
00:06:25,760 --> 00:06:29,606
Ik hoor dat de lokale glazenwasser
zeer bereidwillig is.
65
00:06:29,840 --> 00:06:34,630
Wat is dit? Een patio?
Ideaal om 's avonds te barbeknoeien.
66
00:06:36,200 --> 00:06:38,123
Barbecuen, George.
67
00:06:39,480 --> 00:06:43,724
Je rijgt dingen aan 'n stokje
en die rooster je dan.
68
00:06:43,880 --> 00:06:48,238
Dat laat ik je binnenkort zien
als je me voor schut blijft zetten.
69
00:06:50,480 --> 00:06:53,370
De tuin is goed te doen.
Tuiniert u graag?
70
00:06:53,520 --> 00:06:59,482
Nee, ik laat 't onkruid gewoon groeien.
Ik heb ooit een brandnetel gehad die...
71
00:06:59,640 --> 00:07:02,678
Lekker ding, de buurvrouw.
72
00:07:03,720 --> 00:07:07,566
Beetje mager, maar goed.
Voor mij mag 't iets molliger.
73
00:07:07,720 --> 00:07:09,711
Dat is mijn vrouw.
74
00:07:11,560 --> 00:07:16,191
Mager heeft z'n voordelen.
- Dus u woont hiernaast?
75
00:07:16,360 --> 00:07:21,230
Daar ben ik blij om.
Leuke buren zijn erg belangrijk.
76
00:07:21,400 --> 00:07:23,232
Ja, dat is waar.
77
00:07:23,840 --> 00:07:25,490
Apenbaard?
78
00:07:27,680 --> 00:07:29,842
Open haard.
79
00:07:33,680 --> 00:07:37,719
De keuken.
Compleet uitgerust, veel kastruimte.
80
00:07:43,480 --> 00:07:46,120
Een flessenrek voor uw wijn.
81
00:07:46,240 --> 00:07:48,368
Of voor uw bruine bier.
82
00:07:48,640 --> 00:07:51,951
Ruimte voor uw apparatuur.
Hoe groot is uw vriezer?
83
00:07:52,120 --> 00:07:57,752
Dat varieert. Dat hangt ervan af
hoe optimistisch ik ben.
84
00:07:57,920 --> 00:08:00,321
Wat is dit grote gat hier?
85
00:08:00,600 --> 00:08:04,389
Dat is de vermaler
voor aardappelschillen en zo.
86
00:08:04,560 --> 00:08:09,726
Dan vallen ze in het kastje.
Het is een beetje chique voor ons.
87
00:08:09,920 --> 00:08:16,633
Welnee. Als jij je daar in je vest gaat
zitten krabben is 't Coronation Street.
88
00:08:17,200 --> 00:08:20,716
Ik voel me hier niet thuis.
- Dat is 't ook niet.
89
00:08:20,880 --> 00:08:24,396
Waar we nu wonen bevalt 't me.
- Waarom verhuist u dan?
90
00:08:24,560 --> 00:08:31,671
De gemeente wil me slopen. We moeten
weg vanwege 'n viaduct of zo.
91
00:08:31,880 --> 00:08:36,329
De buurt is vreselijk teruggelopen
sinds wij er wonen.
92
00:08:36,520 --> 00:08:41,037
En het is toch anders in huis
nu de jongelui weg zijn.
93
00:08:41,240 --> 00:08:45,996
Natuurlijk. Het is triest voor 'n moeder
als ze het huis uit gaan.
94
00:08:46,160 --> 00:08:48,959
Wat?
- Voor de vader ook.
95
00:08:49,120 --> 00:08:54,809
Ik was hun vader niet. Ze hadden
drie of vier verschillende vaders.
96
00:08:55,480 --> 00:08:57,949
Ze woonden bij ons op kamers.
97
00:08:58,680 --> 00:09:01,718
Zullen we naar boven gaan?
98
00:09:07,080 --> 00:09:12,246
Het is mooi, maar er is niet veel vraag
naar gouden horloges.
99
00:09:12,360 --> 00:09:14,408
Ik geef u er 'n paar pond voor.
100
00:09:14,520 --> 00:09:18,434
Sotheby's heeft 't getaxeerd
op 250 pond.
101
00:09:19,800 --> 00:09:24,158
Heeft u geen lood of lompen
die niet getaxeerd zijn'?
102
00:09:28,560 --> 00:09:31,325
Wat moet je nou met twee plees?
103
00:09:33,480 --> 00:09:39,112
En als je dan tegelijk wilt?
- Dan wacht ze maar even.
104
00:09:39,720 --> 00:09:43,634
Ik bedoel hier.
Die kan niet eens dicht.
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,801
George, dat is 'n bidet.
106
00:09:46,960 --> 00:09:51,887
O, da's wel handig om de modder
van m'n laarzen te spoelen.
107
00:09:52,680 --> 00:09:57,846
Doe niet zo onnozel.
In Hampton VWck is geen modder.
108
00:09:58,040 --> 00:10:02,159
Ga naar beneden
en laat mij rustig rondkijken.
109
00:10:13,000 --> 00:10:16,550
Ben jij glad?
Mag ik met je spelen?
110
00:10:16,720 --> 00:10:18,643
Nee, dat mag niet.
111
00:10:33,200 --> 00:10:37,205
Wat sta je nou te kijken'?
- Bent u van de arbeidersklasse?
112
00:10:37,360 --> 00:10:39,886
Ik denk 't wel, ja.
- Wat doe je dan'?
113
00:10:40,040 --> 00:10:43,954
Op 't moment niks. Alleen tijdelijk.
Ik heb 't aan m'n rug.
114
00:10:44,120 --> 00:10:48,273
Volgens mijn vader spelen jullie bingo
van belastinggeld...
115
00:10:48,440 --> 00:10:50,670
...en leven jullie er goed van.
116
00:10:50,840 --> 00:10:54,481
Zeg maar tegen je pa
dat ik er trots op ben, verdomme.
117
00:10:54,680 --> 00:10:59,038
Volgens mijn vader moeten ze
de helft van jullie afschieten.
118
00:10:59,200 --> 00:11:01,726
Zo te horen
is jouw pa een echte snob.
119
00:11:01,880 --> 00:11:04,486
Dat zegt m'n moeder ook.
- En terecht.
120
00:11:04,640 --> 00:11:07,678
Als ik je pa zie, krijgt ie 'n Iel.
121
00:11:09,680 --> 00:11:12,445
Pap, hij wil je 'n lel geven.
122
00:11:14,960 --> 00:11:16,951
Neem me niet kwalijk.
123
00:11:19,400 --> 00:11:20,629
Naar huis.
124
00:11:20,800 --> 00:11:25,317
Wat 'n enig jongetje.
- Dat kind is gestoord. Net z'n vader.
125
00:11:25,480 --> 00:11:27,551
Ben jij van de arbeidersklasse'?
126
00:11:27,720 --> 00:11:31,441
Neem me niet kwalijk.
Hij speelt graag. Waar waren we?
127
00:11:31,600 --> 00:11:36,720
Ik kan in de achtertuin mooi 'n paar
hokken kwijt en 'n duiventil of zo.
128
00:11:36,880 --> 00:11:40,601
Waar we nu wonen mag 't niet
vanwege de uitwerpselen.
129
00:11:40,760 --> 00:11:44,435
Voor kolen is dan geen plaats,
maar die kunnen in 't bad.
130
00:11:44,600 --> 00:11:50,881
En ik verbrand natuurlijk matrassen
tussen het profiteren en de bingo door.
131
00:11:52,920 --> 00:11:55,082
U hoort nog van ons.
132
00:12:00,960 --> 00:12:03,031
Ik schaam me dood, George.
133
00:12:03,200 --> 00:12:07,444
Ik dacht dat ik me altijd al schaamde,
maar dat was nog niks.
134
00:12:07,600 --> 00:12:09,364
Arrogante kwal.
135
00:12:16,040 --> 00:12:17,690
Wat zijn 't voor mensen?
136
00:12:17,840 --> 00:12:20,844
Zij gaat wel, hij niet.
- Hoezo niet?
137
00:12:21,000 --> 00:12:25,995
Hij is van de arbeidersklasse
en daar is ie trots op, verdomme.
138
00:12:28,560 --> 00:12:31,962
Ik vond 't prachtig
en ik vind dat we 't moeten kopen.
139
00:12:32,120 --> 00:12:36,239
Ik heb je hele nacht gehoord.
Zelfs met 'n kussen over m'n kop.
140
00:12:36,440 --> 00:12:41,640
De bulldozers komen zo. Je kunt hier
niet blijven zitten als koning Canute.
141
00:12:41,800 --> 00:12:45,646
Wat heeft dit
met verbrande koekjes te maken?
142
00:12:45,800 --> 00:12:50,078
We krijgen zo een flat op
de 18e verdieping van Gaitskell Point.
143
00:12:50,240 --> 00:12:52,527
Dat is 'n verticale achterbuurt.
144
00:12:52,680 --> 00:12:56,833
Daar wonen mijn soort mensen.
-Daarom wil ik er dus niet heen.
145
00:12:57,000 --> 00:13:02,166
Dat zelf rollen is toch lastig.
- Terwijl je zo veel geoefend hebt.
146
00:13:07,400 --> 00:13:13,203
Clint Eastwood doet 't met één hand
op een paard. Met 'n deken om.
147
00:13:14,160 --> 00:13:16,561
Misschien maar beter ook.
148
00:13:16,840 --> 00:13:21,710
Ik had de boel kunnen behangen
met alle vloeitjes die ik verprutst heb.
149
00:13:21,880 --> 00:13:26,158
De auto staat buiten
en de versnellingsbak is perfect.
150
00:13:26,320 --> 00:13:31,247
Dat werd tijd.
- Hij zit alleen 'n beetje andersom.
151
00:13:31,400 --> 00:13:37,271
Dat valt mee, hoor. 1 is nu 4,
2is3,3is2en1isnu4.
152
00:13:37,480 --> 00:13:42,873
Vermijd de 4 maar, George. Die wil
nog wel 's in de achteruit schieten.
153
00:13:43,040 --> 00:13:45,805
Perfect?
- Er zijn geen onderdelen.
154
00:13:45,960 --> 00:13:51,285
Ik heb spullen van vijf auto's gebruikt.
Ik ben twee keer bijna gepakt.
155
00:13:51,480 --> 00:13:56,646
Waarom laten we deze scharrelaar
aan onze auto werken? Ik lijk wel gek.
156
00:13:56,800 --> 00:14:00,043
Ik weet wel iets van psychiatrie.
Als u even...
157
00:14:00,200 --> 00:14:02,874
Stil. Is ie veilig?
158
00:14:03,040 --> 00:14:09,116
VWj rijden straks naar Hampton Wlck
in die auto. Desnoods achteruit.
159
00:14:09,280 --> 00:14:13,160
We gaan ons huis nog 'n keer bekijken.
160
00:14:20,440 --> 00:14:25,230
Ward & Fourmile, goedemorgen.
- Goedemorgen, Roper is de naam.
161
00:14:25,440 --> 00:14:29,445
Ik heb gisteren
Peacock Crescent 46 bekeken.
162
00:14:29,600 --> 00:14:33,207
Ja, Mr Roper?
- Mrs Roper.
163
00:14:33,520 --> 00:14:37,969
De dame in die
plastic namaak luipaard-jas.
164
00:14:39,520 --> 00:14:46,119
Ja, ik ben 'n dierenvriend.
Mag ik Mr Fourmile even'?
165
00:14:48,280 --> 00:14:52,604
Hij is in vergadering
met Mr Zwaaivinger.
166
00:14:53,320 --> 00:14:57,530
We willen 't huis graag
nog een keer bekijken.
167
00:14:57,640 --> 00:15:01,793
Kan ik om twaalf uur
de sleutel even krijgen'?
168
00:15:01,960 --> 00:15:04,395
Ja, dat is prima.
169
00:15:06,320 --> 00:15:09,836
Ze willen 't huis nog een keer bekijken.
170
00:15:23,600 --> 00:15:26,752
Tien pond.
En hij is nog slechter dan ie was.
171
00:15:26,920 --> 00:15:31,005
De ruitenwissers doen 't wel weer.
- Als de radio aan is.
172
00:15:31,160 --> 00:15:35,370
Als 't regent
moet dat stomme ding aan.
173
00:15:37,680 --> 00:15:41,958
Als we buren tegenkomen ga dan niet...
174
00:15:42,160 --> 00:15:46,609
George, het is verkocht.
175
00:15:53,360 --> 00:15:55,966
Pow, splat...kijk uit.
176
00:15:56,080 --> 00:16:00,927
Met één klap van zijn staart sloeg
de onderwater-misdaadbestrijder...
177
00:16:01,080 --> 00:16:08,157
...de harpoen uit de handen van
de maffia-duiker. Splash, help, help.
178
00:16:08,400 --> 00:16:10,869
Wat lees je in godsnaam voor?
179
00:16:12,280 --> 00:16:14,567
Sharkman.
- Half mens, half vis.
180
00:16:14,720 --> 00:16:17,394
Bestrijdt misdaad onder water.
181
00:16:17,560 --> 00:16:22,726
Wat voor misdaad heb je onder water'?
- Geen idee. Kuitschieten.
182
00:16:23,760 --> 00:16:26,798
Waar kijk je naar'?
- Mensen bij nummer 46.
183
00:16:26,960 --> 00:16:30,567
Die waren er gisteren ook.
Verkocht? Dat wist ik niet.
184
00:16:30,760 --> 00:16:33,559
Dat is ook niet zo,
maar ik mag die lui niet.
185
00:16:33,760 --> 00:16:37,435
Wat voor lui zijn 't dan'?
- Half mens, half vis.
186
00:16:37,600 --> 00:16:40,399
Mag ik 's kijken?
- Nee, ga maar naar buiten.
187
00:16:40,560 --> 00:16:44,281
Mama wil even met papa praten.
- Gaan jullie ruzie maken'?
188
00:16:44,480 --> 00:16:47,882
Een klein beetje maar.
- Mag ik kijken'?
189
00:16:49,800 --> 00:16:54,124
Heb je die mensen hier voor niks
heen laten komen'?
190
00:16:58,440 --> 00:17:01,353
Wat heeft dit nou voor zin
als 't verkocht is?
191
00:17:01,520 --> 00:17:03,830
Ik wil de badkamer nog 'n keer zien.
192
00:17:04,000 --> 00:17:07,129
Die avocado-kleurige suite
met lage stortbak.
193
00:17:07,280 --> 00:17:12,400
Dat hebben we thuis ook.
-Omdat de stortbak eraf gedonderd is.
194
00:17:12,560 --> 00:17:16,884
Jij vindt 't helemaal niet erg
dat het verkocht is, hé?
195
00:17:17,000 --> 00:17:19,640
Jawel. Ik vind 't prachtig.
196
00:17:19,840 --> 00:17:23,959
Als 't niet verkocht was,
hadden wij 't gekocht.
197
00:17:31,200 --> 00:17:35,990
Ik ben geen snob. Dat kun je iedereen
vragen. Iedereen die ertoe doet.
198
00:17:36,160 --> 00:17:39,949
Je koopt de Financial Times
alleen om indruk te maken.
199
00:17:40,120 --> 00:17:45,286
Ik wil niet tot m'n knieën door
de duivenpoep lopen. Is dat zo gek?
200
00:17:45,480 --> 00:17:48,689
Hij laat zelfs distels groeien.
- Misdadig, zeg.
201
00:17:48,840 --> 00:17:51,730
Die man verpest de huizenprijzen.
202
00:17:51,880 --> 00:17:54,952
Ik vind 't gemeen.
Het is vast 'n aardig stel.
203
00:17:55,120 --> 00:18:00,411
Vast wel. Behalve hij.
En heb je die vriend gezien?
204
00:18:00,560 --> 00:18:04,838
Hij bood me 'n goudvis voor de klok.
-Ik bedoel maar.
205
00:18:05,000 --> 00:18:09,210
Straks hebben 2e 'n zwerm kinderen
en krijgt Tristram luizen.
206
00:18:09,360 --> 00:18:14,230
Schei nou toch uit, Jeffrey.
Ik heb met ze te doen.
207
00:18:17,280 --> 00:18:22,002
Sorry, hij stuitte.
- Hij raakte me bijna. O, jij bent 't.
208
00:18:22,160 --> 00:18:25,881
Ja, we zijn nog niet voorgesteld.
Ik ben Tristram.
209
00:18:26,040 --> 00:18:29,761
Ja, vast wel.
George Roper.
210
00:18:29,880 --> 00:18:33,191
Bied je me geen snoepje aan?
211
00:18:34,000 --> 00:18:37,641
Ik neem 't niet aan.
Dat mag niet van papa.
212
00:18:37,800 --> 00:18:39,279
Heel goed.
213
00:18:39,440 --> 00:18:42,876
Zal ik zeggen
dat je me een snoepje aanbood?
214
00:18:43,040 --> 00:18:47,648
Mildred, gaan we?
- Nog even, George.
215
00:18:47,800 --> 00:18:52,761
Hallo, schat. Tristram, hé?
- Bied 'm geen snoepje aan.
216
00:18:53,480 --> 00:18:57,519
Heeft u ook kinderen?
-Nee, schat. Nog niet.
217
00:18:59,200 --> 00:19:02,682
Hier ben je.
Ik zag je niet door 't raam.
218
00:19:02,840 --> 00:19:08,768
Ik woon hiernaast. Dit is mijn monster.
- Aangenaam. Dit is mijn monster.
219
00:19:08,920 --> 00:19:11,287
Ik heb 'm geen snoepje gegeven, hoor.
220
00:19:11,440 --> 00:19:13,431
Het is ook niet verplicht.
221
00:19:13,600 --> 00:19:17,605
We waren bijna buren geworden.
- Ja, moest u ver rijden'?
222
00:19:17,760 --> 00:19:23,085
Nee, dat niet. We hebben er
evengoed anderhalf uur over gedaan.
223
00:19:25,160 --> 00:19:27,595
VWt u 'n kopje thee?
224
00:19:34,760 --> 00:19:39,607
Ga spelen waar ik je kan zien.
Komt u verder.
225
00:19:39,760 --> 00:19:43,879
Jeffrey, we hebben bezoek.
Mr en Mrs...
226
00:19:43,960 --> 00:19:46,270
Roper.
- U had hiernaast...
227
00:19:46,440 --> 00:19:51,799
Ik heb vanmorgen gebeld, maar u
was in vergadering met Mr Zwaaivinger.
228
00:19:53,920 --> 00:19:55,843
Gaat u zitten.
229
00:19:56,000 --> 00:19:59,721
Kan 't wel?
Ik heb wel m'n arbeidersbroek aan.
230
00:20:00,560 --> 00:20:02,244
Zit
231
00:20:06,600 --> 00:20:10,002
Wat 'n prachtige kamer.
En dat tapijt...
232
00:20:10,160 --> 00:20:14,552
Je mag best voelen dat er wat ligt.
Nietwaar, George?
233
00:20:16,240 --> 00:20:17,685
Wat moet er dan liggen'?
234
00:20:19,600 --> 00:20:23,958
Thee. VWt u Chinese of lndiaase?
- Graag.
235
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
Ik wil die van die aapjes.
236
00:20:30,720 --> 00:20:34,475
Melk of citroen?
-Ik hou 't bij thee.
237
00:20:35,440 --> 00:20:37,636
Citroen, graag.
238
00:20:38,600 --> 00:20:41,274
Leuk zoontje heeft u.
Is hij uw enige?
239
00:20:41,440 --> 00:20:46,367
We wilden nog wel 'n kind...
- Maar de afwasmachine ging voor.
240
00:20:46,520 --> 00:20:50,275
Een afwasmachine kun je niet knuffelen.
- Hij wel.
241
00:20:51,600 --> 00:20:55,116
Heeft u zwermen...heeft u kinderen?
242
00:20:55,280 --> 00:20:59,638
We hebben 't wel geprobeerd.
Een of twee keer.
243
00:21:03,680 --> 00:21:06,411
We hebben trouwens
ook geen afwasmachine.
244
00:21:06,560 --> 00:21:10,076
Er zijn toch al
te veel arbeiderskinderen.
245
00:21:10,240 --> 00:21:13,995
En wij zijn net fruitvliegen
als we een keer bezig zijn.
246
00:21:14,240 --> 00:21:17,881
Gelukkig is er af en toe een oorlog
die ons wat uitdunt.
247
00:21:18,040 --> 00:21:22,728
U heeft zeker niet gevochten?
- Afgekeurd. Nog niet geboren.
248
00:21:24,120 --> 00:21:27,158
Er is altijd wel 'n smoesje.
249
00:21:28,480 --> 00:21:31,882
Tristram, wat doe je daar?
-Ik luister aan de deur.
250
00:21:32,040 --> 00:21:36,079
Schaam je. Je lijkt je moeder wel.
Naar binnen.
251
00:21:36,320 --> 00:21:40,359
In de oorlog hadden allerlei mensen
één ding gemeen.
252
00:21:40,520 --> 00:21:42,443
Ze werden afgemaakt.
253
00:21:42,600 --> 00:21:48,164
Dat ook, maar de hertog en
de vuilnisman stonden wel zij aan zij.
254
00:21:48,320 --> 00:21:52,871
En wat deden ze dan?
- Afgemaakt worden.
255
00:21:53,000 --> 00:21:57,608
De oorlog zou ons soort mensen
aan de macht brengen.
256
00:21:57,760 --> 00:22:01,162
Er volgt nu 'n collecte in zijn klomp.
257
00:22:01,360 --> 00:22:06,082
Kunnen we over iets anders praten?
Jammer dat 't hiernaast verkocht is.
258
00:22:06,240 --> 00:22:09,915
Ja, erg jammer. Hè, Jeffrey?
-Wat de oorlog betreft...
259
00:22:10,040 --> 00:22:12,646
Het is niet verkocht.
- Wat zeg je, schat?
260
00:22:12,760 --> 00:22:15,525
Het huis hiernaast is niet verkocht.
261
00:22:16,880 --> 00:22:20,282
Je zei net nog tegen mama
dat 't niet verkocht was.
262
00:22:21,920 --> 00:22:26,198
Vwe zei dan dat 't verkocht is?
-Er hangt een bordje 'verkocht'.
263
00:22:26,360 --> 00:22:30,001
Echt? Inderdaad.
Dat personeel van tegenwoordig.
264
00:22:31,240 --> 00:22:34,392
Nee, die Zwaaivinger
vliegt er meteen uit.
265
00:22:34,760 --> 00:22:37,730
Dus er is niks tegen
om een aanbetaling te doen'?
266
00:22:39,600 --> 00:22:41,887
Ik kan niks bedenken.
267
00:22:48,920 --> 00:22:51,685
Jij vindt ze wel aardig, hé?
268
00:22:51,840 --> 00:22:56,926
Ik denk dat we nieuwe buren krijgen.
- Ja, daar ben ik ook bang voor.
269
00:22:57,920 --> 00:23:03,006
Kom op, George. Je vond 't leuk.
- Toen 't verkocht was, ja.
270
00:23:03,160 --> 00:23:07,643
We kunnen 't niet betalen.
- Met 't geld van de gemeente wel.
271
00:23:07,760 --> 00:23:10,673
En jij moet natuurlijk wel
een baan zoeken.
272
00:23:35,520 --> 00:23:38,433
Niks aan de hand.
De bumper is nog heel.
273
00:23:45,250 --> 00:23:49,343
Gecontroleerd door MERLUC.
22081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.